All language subtitles for T.L.W.S03E03.Eye.for.an.Eye.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,583 (MultiCom Jingle) 2 00:00:14,379 --> 00:00:17,129 (dramatic music) 3 00:00:38,995 --> 00:00:41,078 (grunts) 4 00:00:42,654 --> 00:00:44,963 - Whoa, easy old boy, I'm not ready 5 00:00:44,963 --> 00:00:46,810 for the roasting pot just yet. (laughs) 6 00:00:46,810 --> 00:00:48,781 - You didn't have any luck either. 7 00:00:48,781 --> 00:00:52,750 - I haven't seen a thing, let alone gotten off a shot. 8 00:00:52,750 --> 00:00:54,335 - Oh it's very quiet. 9 00:00:54,335 --> 00:00:55,168 - Yeah. 10 00:00:55,168 --> 00:00:57,756 - Still we can't go back to the tree house empty handed. 11 00:00:57,756 --> 00:01:00,502 - I'd never live it down. 12 00:01:00,502 --> 00:01:02,381 You know there's a small stand of trees 13 00:01:02,381 --> 00:01:04,682 just down along the shore of the inland sea. 14 00:01:04,682 --> 00:01:07,098 Usually good, might be worth a try. 15 00:01:07,098 --> 00:01:08,961 - I defer to your expertise. 16 00:01:08,961 --> 00:01:10,648 I'll try ahead. 17 00:01:10,648 --> 00:01:11,963 We'll rendezvous back in half an hour. 18 00:01:11,963 --> 00:01:13,296 - Right you are. 19 00:01:15,844 --> 00:01:18,761 (unsettling music) 20 00:01:32,892 --> 00:01:35,725 Well well well, what have we here. 21 00:01:42,687 --> 00:01:47,055 This is one hell of a graveyard if I've ever seen one. 22 00:01:47,055 --> 00:01:49,722 (birds calling) 23 00:01:56,513 --> 00:01:59,430 Best not to disturb the dead I say. 24 00:02:02,360 --> 00:02:04,690 (animal huffing) 25 00:02:04,690 --> 00:02:06,790 (ominous music) 26 00:02:06,790 --> 00:02:07,623 Challenger. 27 00:02:07,623 --> 00:02:10,395 (bushes rustling) 28 00:02:10,395 --> 00:02:12,777 Perhaps something a little bigger. 29 00:02:12,777 --> 00:02:16,176 I'm just leaving, my friend, not looking for any trouble. 30 00:02:16,176 --> 00:02:19,532 (bushes rustling) 31 00:02:19,532 --> 00:02:20,782 Over there now. 32 00:02:23,122 --> 00:02:25,798 (bushes rustling) 33 00:02:25,798 --> 00:02:28,131 The devil, how many are you? 34 00:02:29,242 --> 00:02:31,538 (bushes rustling) 35 00:02:31,538 --> 00:02:34,287 (animal roars softly) 36 00:02:34,287 --> 00:02:36,037 Now where did you go? 37 00:02:36,931 --> 00:02:39,029 (dinosaur roars) 38 00:02:39,029 --> 00:02:41,332 (gun fires) 39 00:02:41,332 --> 00:02:44,332 (suspenseful music) 40 00:02:46,266 --> 00:02:47,099 Oh boy. 41 00:02:49,826 --> 00:02:52,907 - [Narrator] At the dawn of the last century 42 00:02:52,907 --> 00:02:57,431 a band of explorers search for a prehistoric world 43 00:02:57,431 --> 00:03:00,599 driven by ambition, secret desires, 44 00:03:00,599 --> 00:03:05,050 a thirst for adventure and seeking the ultimate story. 45 00:03:05,050 --> 00:03:08,467 They are befriended by an untamed beauty. 46 00:03:09,302 --> 00:03:12,610 Stranded in a strange and savage land, 47 00:03:12,610 --> 00:03:16,976 each day is a desperate search for a way out 48 00:03:16,976 --> 00:03:18,656 of The Lost World. 49 00:03:18,656 --> 00:03:21,406 (dramatic music) 50 00:03:31,197 --> 00:03:33,530 (gun fires) 51 00:03:36,119 --> 00:03:39,202 (dinosaur screeches) 52 00:03:40,899 --> 00:03:42,037 (dinosaur roars) 53 00:03:42,037 --> 00:03:44,845 (explosion) 54 00:03:44,845 --> 00:03:45,678 (dinosaur roars) 55 00:03:45,678 --> 00:03:47,569 (explosion) 56 00:03:47,569 --> 00:03:50,319 (dinosaur roars) 57 00:03:55,631 --> 00:03:58,381 (dinosaur roars) 58 00:04:01,815 --> 00:04:03,232 - Mystery solved. 59 00:04:04,459 --> 00:04:06,614 (ominous music) 60 00:04:06,614 --> 00:04:10,018 And a little too close for comfort. 61 00:04:10,018 --> 00:04:13,013 (dinosaur huffing) 62 00:04:13,013 --> 00:04:15,578 Oh you're back for more, eh? 63 00:04:15,578 --> 00:04:16,411 All right. 64 00:04:18,439 --> 00:04:21,024 (dinosaur roars) 65 00:04:21,024 --> 00:04:23,087 Come on you nearsighted tank. 66 00:04:23,087 --> 00:04:25,837 (dinosaur roars) 67 00:04:31,007 --> 00:04:35,105 Right back to where we started, and no harm done. 68 00:04:35,105 --> 00:04:36,855 Au revoir, my friend. 69 00:04:38,358 --> 00:04:41,715 (dinosaur huffing) 70 00:04:41,715 --> 00:04:43,541 (dramatic music) 71 00:04:43,541 --> 00:04:45,357 (dinosaur roars) 72 00:04:45,357 --> 00:04:49,440 Now I'm warning you, you're making me very angry. 73 00:04:50,331 --> 00:04:52,331 Last chance to run away. 74 00:04:53,610 --> 00:04:54,443 Enough is enough. 75 00:04:54,443 --> 00:04:56,890 (gun fires) 76 00:04:56,890 --> 00:04:59,223 (gun fires) 77 00:05:00,398 --> 00:05:01,805 (gun fires) 78 00:05:01,805 --> 00:05:04,638 (dinosaur groans) 79 00:05:12,039 --> 00:05:15,147 Well I gave you a chance and you wouldn't take it. 80 00:05:15,147 --> 00:05:16,135 You know I've got a good mind 81 00:05:16,135 --> 00:05:18,951 to mount that rack of yours on the tree house wall. 82 00:05:18,951 --> 00:05:21,784 Too bad you taste so bloody awful. 83 00:05:26,249 --> 00:05:29,082 (magic whooshing) 84 00:05:31,663 --> 00:05:32,830 Come on, move. 85 00:05:35,938 --> 00:05:38,605 (ominous music) 86 00:05:49,111 --> 00:05:52,694 - Not a good feeling is it, being helpless? 87 00:05:56,293 --> 00:05:59,126 (magic whooshing) 88 00:05:59,981 --> 00:06:02,814 (magic whooshing) 89 00:06:04,465 --> 00:06:08,132 I am Osina, protector of this sacred ground. 90 00:06:10,964 --> 00:06:15,717 You have violated the sanctity of this hallowed place 91 00:06:15,717 --> 00:06:19,467 by killing one of these magnificent creatures 92 00:06:20,686 --> 00:06:24,519 without reason, robbing it of it's final days. 93 00:06:28,986 --> 00:06:32,569 You are thinking that I am here to kill you 94 00:06:33,685 --> 00:06:37,852 to avenge the life that you have so needlessly taken. 95 00:06:39,676 --> 00:06:41,837 But you are wrong. 96 00:06:41,837 --> 00:06:44,000 You will not die. 97 00:06:44,000 --> 00:06:44,833 Not yet. 98 00:06:46,066 --> 00:06:47,316 Nor by my hand. 99 00:06:51,327 --> 00:06:53,910 (skin slicing) 100 00:07:00,361 --> 00:07:02,361 (gasps) 101 00:07:09,114 --> 00:07:12,031 (shadow murmuring) 102 00:07:21,669 --> 00:07:23,502 There, you are cursed. 103 00:07:26,027 --> 00:07:28,536 But you will not die quickly. 104 00:07:28,536 --> 00:07:31,663 You will be hunted relentlessly. 105 00:07:31,663 --> 00:07:33,760 You will learn what it feels like 106 00:07:33,760 --> 00:07:37,990 to be unable to escape the brutal hunter. 107 00:07:37,990 --> 00:07:42,157 You will run and hide, plead for mercy and find none. 108 00:07:44,090 --> 00:07:47,785 You will be degraded and humiliated 109 00:07:47,785 --> 00:07:50,952 and in the end you will beg for death. 110 00:07:51,821 --> 00:07:54,571 (dramatic music) 111 00:08:05,346 --> 00:08:08,179 (magic whooshing) 112 00:08:14,246 --> 00:08:17,163 (shadow murmuring) 113 00:08:22,310 --> 00:08:25,060 (dramatic music) 114 00:08:30,086 --> 00:08:32,169 (grunts) 115 00:08:46,871 --> 00:08:48,711 - Oh there you are. 116 00:08:48,711 --> 00:08:50,525 What was all the shooting about? 117 00:08:50,525 --> 00:08:51,915 What happened to you? 118 00:08:51,915 --> 00:08:54,212 - I don't know for sure. 119 00:08:54,212 --> 00:08:57,330 I stumbled into some sort of dinosaur graveyard 120 00:08:57,330 --> 00:09:00,205 and almost got caught by one very angry triceratops. 121 00:09:00,205 --> 00:09:02,574 - Yeah well those brutes can be treacherous indeed. 122 00:09:02,574 --> 00:09:05,578 - Nothing compared with the creature I just encountered. 123 00:09:05,578 --> 00:09:07,071 Osina. 124 00:09:07,071 --> 00:09:11,154 She said she was some kind of woman, part animal. 125 00:09:13,585 --> 00:09:15,875 I was paralyzed Challenger, 126 00:09:15,875 --> 00:09:20,418 I couldn't move at all, I couldn't even speak. 127 00:09:20,418 --> 00:09:22,658 - Some kind of guardian. 128 00:09:22,658 --> 00:09:26,075 - Protector of the sacred earth she said. 129 00:09:28,290 --> 00:09:31,029 Challenger you, you gotta believe me. 130 00:09:31,029 --> 00:09:35,256 I swear to you she, she reached into my chest 131 00:09:35,256 --> 00:09:37,410 and she pulled out something, I don't know what it was, 132 00:09:37,410 --> 00:09:40,310 but it was dark and it was very evil. 133 00:09:40,310 --> 00:09:44,477 And I saw it devour my weapons like some kind of animal. 134 00:09:45,568 --> 00:09:47,463 - Well how are you feeling. 135 00:09:47,463 --> 00:09:50,213 - Empty in a way I can't explain. 136 00:09:51,787 --> 00:09:55,129 She said I was cursed for killing a dinosaur 137 00:09:55,129 --> 00:09:57,529 and I would be hunted like an animal. 138 00:09:57,529 --> 00:09:59,446 Then she just vanished. 139 00:10:00,871 --> 00:10:03,415 - So you're being hunted by some predatory thing 140 00:10:03,415 --> 00:10:05,570 that came out of your chest. 141 00:10:05,570 --> 00:10:07,430 Where is it now? 142 00:10:07,430 --> 00:10:08,874 (ominous music) 143 00:10:08,874 --> 00:10:10,124 - I don't know. 144 00:10:13,374 --> 00:10:16,374 But it's close, I think, very close. 145 00:10:19,271 --> 00:10:21,636 - It's gonna be dark in half an hour. 146 00:10:21,636 --> 00:10:23,104 Let's get back to the tree house. 147 00:10:23,104 --> 00:10:25,207 Here you take this for protection. 148 00:10:25,207 --> 00:10:27,457 Hunting's over for the day. 149 00:10:29,458 --> 00:10:30,291 Roxton. 150 00:10:38,226 --> 00:10:41,143 (shadow murmuring) 151 00:10:45,320 --> 00:10:48,070 (ominous music) 152 00:10:54,320 --> 00:10:57,237 (shadow murmuring) 153 00:10:58,481 --> 00:11:00,315 Did you see it? 154 00:11:00,315 --> 00:11:01,312 - No. 155 00:11:01,312 --> 00:11:02,812 But I can feel it. 156 00:11:04,036 --> 00:11:06,489 The last thing I wanna do is lead it back to the tree house. 157 00:11:06,489 --> 00:11:09,546 - Well that's what the electric fence is for. 158 00:11:09,546 --> 00:11:12,955 - Do you really think an electric fence could stop a shadow? 159 00:11:12,955 --> 00:11:14,849 - Well whatever it is, we'll deal with it together. 160 00:11:14,849 --> 00:11:15,682 Now come on. 161 00:11:15,682 --> 00:11:18,280 Marguerite and Veronica will be worried. 162 00:11:18,280 --> 00:11:21,197 (shadow murmuring) 163 00:11:22,108 --> 00:11:23,183 - Well why does it seem you had better 164 00:11:23,183 --> 00:11:25,127 luck hunting when Malone was around? 165 00:11:25,127 --> 00:11:26,477 - We didn't. 166 00:11:26,477 --> 00:11:27,934 When Malone was here there was just one more 167 00:11:27,934 --> 00:11:30,601 of us to do the job, that's all. 168 00:11:32,088 --> 00:11:34,221 - Maybe it's time you gave up meat all together. 169 00:11:34,221 --> 00:11:35,960 We have lots of fruits and vegetables around here. 170 00:11:35,960 --> 00:11:38,144 - Fine for monkeys and other distant cousins, 171 00:11:38,144 --> 00:11:39,434 but humans have been carnivores 172 00:11:39,434 --> 00:11:41,500 since we climbed down from the trees. 173 00:11:41,500 --> 00:11:43,593 - Except humans have a choice. 174 00:11:43,593 --> 00:11:45,618 - I can't find any reference to the name Osina 175 00:11:45,618 --> 00:11:47,209 in your father's journals. 176 00:11:47,209 --> 00:11:49,552 - I don't remember my parents ever mentioning her 177 00:11:49,552 --> 00:11:51,339 or the graveyard Roxton found. 178 00:11:51,339 --> 00:11:52,772 - Shifting planes of reality, 179 00:11:52,772 --> 00:11:54,288 another phenomenon of the plateau. 180 00:11:54,288 --> 00:11:56,603 - Whatever the explanations, this place was real. 181 00:11:56,603 --> 00:11:59,172 - Oh quite so, but it is odd that Veronica's parents 182 00:11:59,172 --> 00:12:00,973 never encountered this animal guardian. 183 00:12:00,973 --> 00:12:02,692 - Well my parents are vegetarians. 184 00:12:02,692 --> 00:12:05,359 - That explains a lot of things. 185 00:12:06,348 --> 00:12:10,026 - I think, when you're feeling better, 186 00:12:10,026 --> 00:12:14,781 we should return to this place for a closer examination. 187 00:12:14,781 --> 00:12:17,031 - The first thing tomorrow. 188 00:12:18,989 --> 00:12:21,286 - She had some very nasty nails. 189 00:12:21,286 --> 00:12:22,869 - Not nails, claws. 190 00:12:24,179 --> 00:12:25,866 She had scales on her face and body. 191 00:12:25,866 --> 00:12:26,699 - How attractive. 192 00:12:26,699 --> 00:12:28,032 - No not at all. 193 00:12:28,868 --> 00:12:33,035 Though that predatory look in her eye was somewhat familiar. 194 00:12:34,139 --> 00:12:38,036 - Careful Lord Roxton, I've a pair of scissors in my hand. 195 00:12:38,036 --> 00:12:38,869 - Yes. 196 00:12:40,419 --> 00:12:43,336 (shadow murmuring) 197 00:12:47,317 --> 00:12:50,067 (birds chirping) 198 00:12:52,922 --> 00:12:55,755 - It's another beautiful day, Ned. 199 00:12:57,876 --> 00:13:01,709 I only wish you were here to share it with me. 200 00:13:03,683 --> 00:13:06,266 (gentle music) 201 00:13:21,516 --> 00:13:23,523 (food crunching) 202 00:13:23,523 --> 00:13:26,190 (ominous music) 203 00:13:43,477 --> 00:13:44,894 Roxton was right. 204 00:14:02,152 --> 00:14:04,485 (screaming) 205 00:14:08,487 --> 00:14:09,320 - Veronica. 206 00:14:09,320 --> 00:14:11,033 - [Roxton] Veronica! 207 00:14:11,033 --> 00:14:11,886 (veronica screaming) 208 00:14:11,886 --> 00:14:12,719 Where is she? 209 00:14:12,719 --> 00:14:14,373 - Must be beyond the fence. 210 00:14:14,373 --> 00:14:16,339 (dramatic music) 211 00:14:16,339 --> 00:14:18,589 (grunting) 212 00:14:21,609 --> 00:14:23,109 Oh, good gracious. 213 00:14:24,160 --> 00:14:25,499 - Hang on Veronica. 214 00:14:25,499 --> 00:14:27,064 - Like I have a choice. 215 00:14:27,064 --> 00:14:28,087 - Marguerite. 216 00:14:28,087 --> 00:14:30,739 Here, give me your hand. 217 00:14:30,739 --> 00:14:32,989 (grunting) 218 00:14:35,675 --> 00:14:36,651 - Are you hurt? 219 00:14:36,651 --> 00:14:38,557 - Not hurt, just angry. 220 00:14:38,557 --> 00:14:39,412 Who did this? 221 00:14:39,412 --> 00:14:41,497 - You know, if you'd been a couple a pounds heavier-- 222 00:14:41,497 --> 00:14:43,006 - Shish kabob. 223 00:14:43,006 --> 00:14:45,240 - It wasn't meant for Veronica. 224 00:14:45,240 --> 00:14:46,073 It was designed for me. 225 00:14:46,073 --> 00:14:46,906 - What d'you mean? 226 00:14:46,906 --> 00:14:48,981 - If I'd stepped into that snare, 227 00:14:48,981 --> 00:14:49,921 my weight would have brought me 228 00:14:49,921 --> 00:14:51,131 straight down onto those stakes. 229 00:14:51,131 --> 00:14:52,637 - Well that's true enough. 230 00:14:52,637 --> 00:14:53,893 But you said this thing that was hunting you 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,633 was an amorphous mass, do you think it's capable 232 00:14:55,633 --> 00:14:57,942 of creating something as sophisticated as this. 233 00:14:57,942 --> 00:14:59,508 - Apparently so. 234 00:14:59,508 --> 00:15:01,082 Who else could it be. 235 00:15:01,082 --> 00:15:03,937 - Maybe that woman you encountered in the graveyard. 236 00:15:03,937 --> 00:15:04,770 - No. 237 00:15:06,496 --> 00:15:08,511 More like whatever she pulled out of me. 238 00:15:08,511 --> 00:15:12,678 - Whatever that was, maybe you're better off without it. 239 00:15:13,824 --> 00:15:15,489 Come on. 240 00:15:15,489 --> 00:15:18,156 (ominous music) 241 00:15:23,412 --> 00:15:25,995 What do you think you're doing? 242 00:15:27,147 --> 00:15:28,167 - I'm going after it. 243 00:15:28,167 --> 00:15:30,584 - Not on your own you're not. 244 00:15:31,629 --> 00:15:32,800 - George I will not let anyone else 245 00:15:32,800 --> 00:15:34,816 take responsibility for what I've caused. 246 00:15:34,816 --> 00:15:36,776 - It could have happened to any one of us. 247 00:15:36,776 --> 00:15:38,200 - But it didn't. 248 00:15:38,200 --> 00:15:39,839 It happened to me. 249 00:15:39,839 --> 00:15:41,624 - We stick together on this John. 250 00:15:41,624 --> 00:15:44,374 If it's hunting you, it's hunting all of us. 251 00:15:44,374 --> 00:15:46,872 - There must be some way to lift this curse. 252 00:15:46,872 --> 00:15:50,140 - If only we knew more about this guardian. 253 00:15:50,140 --> 00:15:51,396 - What else do we need to know? 254 00:15:51,396 --> 00:15:52,377 She said there was no escape, 255 00:15:52,377 --> 00:15:55,131 that I'll be hunted down and killed. 256 00:15:55,131 --> 00:15:57,798 (ominous music) 257 00:16:01,194 --> 00:16:02,361 - By a shadow. 258 00:16:05,194 --> 00:16:06,527 - No Marguerite, 259 00:16:07,906 --> 00:16:11,369 it's obviously much more than that. 260 00:16:11,369 --> 00:16:12,962 (shadow murmuring) 261 00:16:12,962 --> 00:16:15,722 - Roxton, do you recall anything specific 262 00:16:15,722 --> 00:16:16,555 about the location? 263 00:16:16,555 --> 00:16:17,388 Because if you do-- 264 00:16:17,388 --> 00:16:18,741 - Look out! 265 00:16:18,741 --> 00:16:21,182 (gun fires) 266 00:16:21,182 --> 00:16:22,541 Challenger! 267 00:16:22,541 --> 00:16:25,291 (dramatic music) 268 00:16:27,994 --> 00:16:29,225 - The bullet went right through. 269 00:16:29,225 --> 00:16:31,166 It's hard to tell how much damage has been done. 270 00:16:31,166 --> 00:16:31,999 - I'm all right. 271 00:16:31,999 --> 00:16:33,393 - Take it easy. 272 00:16:33,393 --> 00:16:35,775 You've lost a lot of blood. 273 00:16:35,775 --> 00:16:37,955 - Well he won't be the only one. 274 00:16:37,955 --> 00:16:39,495 I'm gonna track this thing down and kill it. 275 00:16:39,495 --> 00:16:40,426 - Not on your own you're not. 276 00:16:40,426 --> 00:16:41,743 - You're in no condition to move. 277 00:16:41,743 --> 00:16:42,836 - You're not walking out of here alone. 278 00:16:42,836 --> 00:16:46,669 - What are you going to do, you gonna stop me. 279 00:16:48,155 --> 00:16:49,822 - Yes, if I have to. 280 00:16:51,119 --> 00:16:52,399 - Get out of my way Veronica. 281 00:16:52,399 --> 00:16:54,035 - I'm going with you. 282 00:16:54,035 --> 00:16:56,437 Marguerite can stay here and watch Challenger. 283 00:16:56,437 --> 00:16:59,187 - John please, if you get shot... 284 00:17:02,278 --> 00:17:04,028 - If I get shot what? 285 00:17:05,632 --> 00:17:07,475 - I won't have anyone to antagonize, 286 00:17:07,475 --> 00:17:09,733 my life would be quite dull. 287 00:17:09,733 --> 00:17:12,460 - Well I can promise you I won't let that happen Marguerite, 288 00:17:12,460 --> 00:17:13,893 but I brought this creature here, and I-- 289 00:17:13,893 --> 00:17:16,188 - And we'll get rid of it together. 290 00:17:16,188 --> 00:17:17,281 That's the way it's always been. 291 00:17:17,281 --> 00:17:19,153 - Veronica's right. 292 00:17:19,153 --> 00:17:20,486 Divided we fall. 293 00:17:21,701 --> 00:17:22,707 - We can all use a little help 294 00:17:22,707 --> 00:17:25,290 once in a while John, even you. 295 00:17:28,177 --> 00:17:29,177 - Very well. 296 00:17:30,257 --> 00:17:32,924 (ominous music) 297 00:17:41,539 --> 00:17:42,625 Human footprints. 298 00:17:42,625 --> 00:17:44,458 - You sound surprised. 299 00:17:45,801 --> 00:17:48,890 - I told you what was following me. 300 00:17:48,890 --> 00:17:51,481 - A shadow pulled from your chest. 301 00:17:51,481 --> 00:17:55,231 - What ever it was, it's obviously human now. 302 00:17:57,850 --> 00:18:00,517 (ominous music) 303 00:18:16,719 --> 00:18:19,301 - Triceratops are as tough as leather. 304 00:18:19,301 --> 00:18:21,715 Why did you shoot it when you didn't have to? 305 00:18:21,715 --> 00:18:25,364 - Believe me Veronica, I gave it every chance to get away, 306 00:18:25,364 --> 00:18:27,097 it just wouldn't have it. 307 00:18:27,097 --> 00:18:29,014 I really had no choice. 308 00:18:29,918 --> 00:18:32,126 - It just doesn't make any sense. 309 00:18:32,126 --> 00:18:34,876 This woman, the animal protector, 310 00:18:37,584 --> 00:18:39,284 she must've seen what happened. 311 00:18:39,284 --> 00:18:41,945 - Well if she did, she didn't see it my way. 312 00:18:41,945 --> 00:18:44,435 I mean twice the damn thing tried to gore me. 313 00:18:44,435 --> 00:18:48,296 I ran, I ducked, fired warning shots over its head. 314 00:18:48,296 --> 00:18:51,220 Ultimately one tends to lose his temper. 315 00:18:51,220 --> 00:18:53,970 (twigs snapping) 316 00:18:55,163 --> 00:18:55,996 (rope creaking) 317 00:18:55,996 --> 00:18:56,829 Watch out! 318 00:18:57,807 --> 00:19:00,557 (dramatic music) 319 00:19:01,949 --> 00:19:03,732 - That was a little too close for comfort. 320 00:19:03,732 --> 00:19:04,815 - Damn right. 321 00:19:08,843 --> 00:19:11,218 (ominous music) 322 00:19:11,218 --> 00:19:13,414 Very clever piece of work. 323 00:19:13,414 --> 00:19:15,279 Set this trap and doubled back on himself. 324 00:19:15,279 --> 00:19:16,112 - [Veronica] Mm hmm. 325 00:19:16,112 --> 00:19:19,017 - Exactly the kind of ploy I'd use. 326 00:19:19,017 --> 00:19:21,127 Now witch way did you go? 327 00:19:21,127 --> 00:19:23,877 (dramatic music) 328 00:19:27,474 --> 00:19:29,084 - What's he up to? 329 00:19:29,084 --> 00:19:31,278 Back and forth, circling round and round. 330 00:19:31,278 --> 00:19:32,817 Is he trying to lose us? 331 00:19:32,817 --> 00:19:35,007 - Well if he is, he's not doing a very good job. 332 00:19:35,007 --> 00:19:36,440 I think he's playing a game. 333 00:19:36,440 --> 00:19:39,330 He's the cat and I'm supposed to be the mouse. 334 00:19:39,330 --> 00:19:42,645 (ominous music) 335 00:19:42,645 --> 00:19:43,728 - Over there. 336 00:19:45,962 --> 00:19:47,712 He's coming this way. 337 00:19:48,558 --> 00:19:50,975 - His first and last mistake. 338 00:19:59,606 --> 00:20:00,759 It's you. 339 00:20:00,759 --> 00:20:02,592 No, not bloody likely. 340 00:20:05,251 --> 00:20:07,168 Throw down your weapon! 341 00:20:08,726 --> 00:20:09,893 - Who are you? 342 00:20:10,778 --> 00:20:11,945 - Last chance! 343 00:20:16,664 --> 00:20:18,997 (gun fires) 344 00:20:19,886 --> 00:20:23,263 Next one's got your name on it. 345 00:20:23,263 --> 00:20:24,263 - Shoot him! 346 00:20:25,925 --> 00:20:28,925 (breathing harshly) 347 00:20:33,959 --> 00:20:34,792 Roxton! 348 00:20:36,197 --> 00:20:38,530 (gun fires) 349 00:20:40,970 --> 00:20:44,869 What're you trying to do, get yourself killed? 350 00:20:44,869 --> 00:20:47,452 - What kind of a thing is that? 351 00:20:48,478 --> 00:20:50,478 - Some dark form of you. 352 00:20:54,756 --> 00:20:57,633 - I've seen her pull it out of me. 353 00:20:57,633 --> 00:20:59,050 She gave it life. 354 00:21:00,800 --> 00:21:03,883 (suspenseful music) 355 00:21:16,979 --> 00:21:18,122 (guns firing) 356 00:21:18,122 --> 00:21:20,727 (grunts) 357 00:21:20,727 --> 00:21:22,461 - Oh he's quick. 358 00:21:22,461 --> 00:21:25,878 - Just one mistake, that's all I ask for. 359 00:21:28,176 --> 00:21:30,843 (ominous music) 360 00:21:38,609 --> 00:21:40,192 Look, can't be far. 361 00:21:42,449 --> 00:21:43,955 - How can he just disappear? 362 00:21:43,955 --> 00:21:46,595 - The trail is fresh, he must be around here somewhere. 363 00:21:46,595 --> 00:21:49,210 - Well maybe he headed back down towards the river. 364 00:21:49,210 --> 00:21:51,043 - No I don't think so. 365 00:21:53,050 --> 00:21:53,883 Here. 366 00:21:56,424 --> 00:21:59,071 Oh he's heading north, for the tree house. 367 00:21:59,071 --> 00:21:59,904 - The tree house? 368 00:21:59,904 --> 00:22:01,821 - Exactly where I'd go. 369 00:22:04,013 --> 00:22:08,161 - Roxton, thank god, we were starting to worry. 370 00:22:08,161 --> 00:22:10,828 (ominous music) 371 00:22:11,914 --> 00:22:13,975 - Where's Veronica. 372 00:22:13,975 --> 00:22:16,822 I see you found your hat and your weapons. 373 00:22:16,822 --> 00:22:20,393 - What is it, what's the matter with you? 374 00:22:20,393 --> 00:22:23,310 - [Challenger] What's wrong Roxton? 375 00:22:27,820 --> 00:22:29,940 Is Veronica all right? 376 00:22:29,940 --> 00:22:32,452 - Where is she Roxton? 377 00:22:32,452 --> 00:22:33,619 Say something. 378 00:22:36,454 --> 00:22:38,621 - John, what're you doing? 379 00:22:42,707 --> 00:22:46,124 - [Marguerite] That must be veronica now. 380 00:22:48,661 --> 00:22:52,803 (gasps) There's two of them. 381 00:22:52,803 --> 00:22:54,886 (grunts) 382 00:22:57,575 --> 00:22:58,408 - No! 383 00:22:59,846 --> 00:23:01,753 (yells) 384 00:23:01,753 --> 00:23:03,836 (grunts) 385 00:23:05,119 --> 00:23:06,869 - No, not Marguerite! 386 00:23:14,686 --> 00:23:16,936 (grunting) 387 00:23:20,159 --> 00:23:20,992 (gun fires) 388 00:23:20,992 --> 00:23:21,825 - No! 389 00:23:22,857 --> 00:23:24,168 - John, no! 390 00:23:24,168 --> 00:23:26,001 - Roxton are you okay? 391 00:23:27,304 --> 00:23:29,041 - Challenger! 392 00:23:29,041 --> 00:23:31,124 (grunts) 393 00:23:35,100 --> 00:23:37,933 It's me you want, come and get me. 394 00:23:45,048 --> 00:23:45,881 Here I am! 395 00:23:47,854 --> 00:23:49,404 (gun fires) 396 00:23:49,404 --> 00:23:51,733 (gun fires) 397 00:23:51,733 --> 00:23:53,460 Come and get me. 398 00:23:53,460 --> 00:23:56,377 (foreboding music) 399 00:24:02,484 --> 00:24:05,317 (dramatic music) 400 00:24:16,373 --> 00:24:18,873 (guns firing) 401 00:24:25,523 --> 00:24:28,190 (ominous music) 402 00:24:43,475 --> 00:24:45,808 Not so invincible after all. 403 00:24:50,957 --> 00:24:53,209 Ready when you are. 404 00:24:53,209 --> 00:24:55,081 - I don't like leaving you here alone like this Challenger, 405 00:24:55,081 --> 00:24:56,905 but Roxton needs all the help he get. 406 00:24:56,905 --> 00:24:58,559 - That thing's like a one man army. 407 00:24:58,559 --> 00:25:00,858 - It's his darker side, the ruthless hunter he might 408 00:25:00,858 --> 00:25:03,143 have been without the benefit of his higher faculties. 409 00:25:03,143 --> 00:25:05,310 - Thank god for evolution. 410 00:25:06,599 --> 00:25:07,928 You sure you're gonna be all right? 411 00:25:07,928 --> 00:25:09,066 - Well I'm not good for traveling, 412 00:25:09,066 --> 00:25:11,069 but I can still handle a rifle all right. 413 00:25:11,069 --> 00:25:12,069 - You ready? 414 00:25:13,502 --> 00:25:14,335 Let's go. 415 00:25:14,335 --> 00:25:15,871 - Now you be careful. 416 00:25:15,871 --> 00:25:17,734 I want you all back in one piece. 417 00:25:17,734 --> 00:25:19,317 - Including Roxton. 418 00:25:22,859 --> 00:25:24,623 - Including Roxton. 419 00:25:24,623 --> 00:25:27,290 (ominous music) 420 00:25:28,291 --> 00:25:31,124 (water trickling) 421 00:25:45,506 --> 00:25:47,345 - We even know if we can kill this thing? 422 00:25:47,345 --> 00:25:48,867 - Everything dies Marguerite. 423 00:25:48,867 --> 00:25:51,284 - I'm not so sure about that. 424 00:25:56,946 --> 00:25:57,863 what is it? 425 00:26:05,467 --> 00:26:07,550 - One of them's bleeding. 426 00:26:09,170 --> 00:26:10,587 - Well which one? 427 00:26:20,122 --> 00:26:21,648 - Nothing. 428 00:26:21,648 --> 00:26:23,629 Surely you'd think one of these journals 429 00:26:23,629 --> 00:26:26,546 would provide some insight, yet no. 430 00:26:27,664 --> 00:26:29,463 (picture thunks) 431 00:26:29,463 --> 00:26:32,213 (mystical music) 432 00:26:40,407 --> 00:26:41,240 Oh Malone. 433 00:26:44,526 --> 00:26:47,193 (ominous music) 434 00:26:57,693 --> 00:27:00,925 Based on everything I know about science, 435 00:27:00,925 --> 00:27:03,675 your presence here is impossible. 436 00:27:07,238 --> 00:27:10,821 But if you know something that will help us 437 00:27:13,608 --> 00:27:15,975 I'm willing to make an exception. 438 00:27:15,975 --> 00:27:17,558 This is not a game. 439 00:27:21,497 --> 00:27:24,747 Show me, Malone, show me what you know. 440 00:27:27,187 --> 00:27:29,079 (wind whistling) (pages fluttering) 441 00:27:29,079 --> 00:27:31,829 (mystical music) 442 00:27:34,383 --> 00:27:36,584 Found this day, the 18th of May, 443 00:27:36,584 --> 00:27:40,556 a symmetry of some sort on the shores of the inland sea. 444 00:27:40,556 --> 00:27:43,354 Dinosaur bones scattered everywhere. 445 00:27:43,354 --> 00:27:46,840 The only clue to its origin may be these hieroglyphics 446 00:27:46,840 --> 00:27:50,007 etched on a monument of mammoth tusks. 447 00:27:52,159 --> 00:27:54,917 Where is our translator when we need her. 448 00:27:54,917 --> 00:27:58,543 There's only one thing for it, find her. 449 00:27:58,543 --> 00:28:01,293 (dramatic music) 450 00:28:10,595 --> 00:28:13,595 (breathing heavily) 451 00:28:25,195 --> 00:28:28,112 (leaves crunching) 452 00:28:34,671 --> 00:28:37,206 - Come on, my friend. 453 00:28:37,206 --> 00:28:39,206 We'll end it right here. 454 00:28:40,246 --> 00:28:42,996 (dramatic music) 455 00:28:47,719 --> 00:28:48,552 Now what? 456 00:29:08,354 --> 00:29:09,687 - It's him, run! 457 00:29:13,288 --> 00:29:15,253 (shouts) 458 00:29:15,253 --> 00:29:16,086 My rifle. 459 00:29:16,086 --> 00:29:17,394 - Leave it. 460 00:29:17,394 --> 00:29:18,227 Leave it! 461 00:29:20,651 --> 00:29:23,651 (suspenseful music) 462 00:29:35,244 --> 00:29:36,817 (gun cocks) 463 00:29:36,817 --> 00:29:39,377 - Leave us alone, we're not looking for any trouble. 464 00:29:39,377 --> 00:29:41,127 - Speak for yourself. 465 00:29:42,289 --> 00:29:45,321 (metal scrapes) 466 00:29:45,321 --> 00:29:47,571 (grunting) 467 00:29:50,443 --> 00:29:51,276 - No. 468 00:29:52,949 --> 00:29:54,532 Go 'head you brute. 469 00:29:55,995 --> 00:29:57,379 What're you gonna do. 470 00:29:57,379 --> 00:29:58,212 No. 471 00:30:01,122 --> 00:30:04,085 (screams) 472 00:30:04,085 --> 00:30:05,495 No! 473 00:30:05,495 --> 00:30:08,495 (suspenseful music) 474 00:30:15,691 --> 00:30:16,742 Roxton! 475 00:30:16,742 --> 00:30:17,633 - Marguerite. 476 00:30:17,633 --> 00:30:18,550 - Run, run! 477 00:30:19,422 --> 00:30:20,255 Run! 478 00:30:21,471 --> 00:30:22,316 - No! 479 00:30:22,316 --> 00:30:23,681 (gun fires) 480 00:30:23,681 --> 00:30:24,677 - No! 481 00:30:24,677 --> 00:30:25,594 Marguerite! 482 00:30:33,355 --> 00:30:35,522 (gasping) 483 00:30:39,544 --> 00:30:40,377 No. 484 00:30:41,393 --> 00:30:42,310 Marguerite! 485 00:30:43,973 --> 00:30:44,890 Marguerite! 486 00:30:49,001 --> 00:30:51,668 (ominous music) 487 00:30:56,378 --> 00:30:59,378 (breathing heavily) 488 00:31:02,111 --> 00:31:06,278 Lay a hand on her, my friend, and I'll rip your heart out. 489 00:31:09,662 --> 00:31:11,490 If you have one. 490 00:31:11,490 --> 00:31:13,740 (grunting) 491 00:31:18,690 --> 00:31:21,190 He's headed for the graveyard. 492 00:31:27,132 --> 00:31:29,632 (eerie music) 493 00:31:40,852 --> 00:31:42,269 - Lord, Veronica. 494 00:31:44,977 --> 00:31:47,727 (dramatic music) 495 00:31:53,018 --> 00:31:56,108 - What did Roxton do to deserve a brother like you. 496 00:31:56,108 --> 00:31:57,753 You know who I am don't you? 497 00:31:57,753 --> 00:32:00,063 You know what I mean to him. 498 00:32:00,063 --> 00:32:01,230 Say something! 499 00:32:03,357 --> 00:32:05,360 You look like him, but that's as far as it goes. 500 00:32:05,360 --> 00:32:07,088 Maybe in a million years you'll be able 501 00:32:07,088 --> 00:32:08,866 to understand like he does, but you will 502 00:32:08,866 --> 00:32:11,410 never be the man that he is. 503 00:32:11,410 --> 00:32:13,493 (shouts) 504 00:32:14,506 --> 00:32:18,740 Where are you going, I haven't finished talking to you yet. 505 00:32:18,740 --> 00:32:20,861 You're nothing but an animal, you hear me? 506 00:32:20,861 --> 00:32:25,028 A savage, brainless brute, the very antithesis of him. 507 00:32:29,978 --> 00:32:32,538 You feel it don't you? 508 00:32:32,538 --> 00:32:33,705 The emptiness. 509 00:32:34,726 --> 00:32:36,339 The difference between the two of you. 510 00:32:36,339 --> 00:32:38,172 You wanna be like him. 511 00:32:40,228 --> 00:32:43,478 Kind, gentle, capable of something more 512 00:32:44,410 --> 00:32:46,743 than this mindless violence. 513 00:32:48,190 --> 00:32:50,023 I see it in your eyes. 514 00:32:51,373 --> 00:32:53,040 The pain, lonliness. 515 00:33:00,811 --> 00:33:02,874 How sad it must be to never know the warmth 516 00:33:02,874 --> 00:33:06,791 of another living being, never feel their love. 517 00:33:10,000 --> 00:33:12,510 Do you know what that is? 518 00:33:12,510 --> 00:33:13,343 Love? 519 00:33:15,384 --> 00:33:18,198 It's to value another person's life 520 00:33:18,198 --> 00:33:21,653 and happiness more than you do your own. 521 00:33:21,653 --> 00:33:25,236 To willingly lay down your life for theirs. 522 00:33:27,582 --> 00:33:28,856 The man you wanna be taught me this, 523 00:33:28,856 --> 00:33:32,507 he taught me more than anyone I've ever known. 524 00:33:32,507 --> 00:33:36,007 He helped me find this love within myself. 525 00:33:38,499 --> 00:33:41,249 I love him, and I never told him. 526 00:33:44,030 --> 00:33:47,524 If there is anything of him in you, 527 00:33:47,524 --> 00:33:49,857 maybe I could love that too. 528 00:33:52,953 --> 00:33:55,703 Don't walk away, please untie me. 529 00:33:57,712 --> 00:34:00,545 - (coughs) Challenger. (laughs) 530 00:34:00,545 --> 00:34:03,375 - It's all right, it's just me. 531 00:34:03,375 --> 00:34:05,187 - Where is he? 532 00:34:05,187 --> 00:34:06,632 - He's gone. 533 00:34:06,632 --> 00:34:09,965 And taken marguerite with him I presume. 534 00:34:11,231 --> 00:34:13,160 - To use as bait to get to Roxton. 535 00:34:13,160 --> 00:34:15,337 - Yeah, that'd be my best guess. 536 00:34:15,337 --> 00:34:17,313 Now look what I found in Malone's journal. 537 00:34:17,313 --> 00:34:18,384 He pointed it out. 538 00:34:18,384 --> 00:34:19,300 - You saw Malone? 539 00:34:19,300 --> 00:34:20,133 - No, no. 540 00:34:21,596 --> 00:34:24,724 Unlikely as it may seem, I believe he saw me 541 00:34:24,724 --> 00:34:26,501 and knew we needed his help. 542 00:34:26,501 --> 00:34:29,192 He had visited the dinosaur graveyard 543 00:34:29,192 --> 00:34:31,359 where Roxton ran into Osina 544 00:34:31,359 --> 00:34:33,689 and he'd copied down these hieroglyphics. 545 00:34:33,689 --> 00:34:36,060 - You think Roxton can use this to shake the curse. 546 00:34:36,060 --> 00:34:37,705 - I don't know, it's possible. 547 00:34:37,705 --> 00:34:40,075 Marguerite's the linguist. 548 00:34:40,075 --> 00:34:41,908 Need her to translate. 549 00:34:42,933 --> 00:34:44,427 - We better go and find them. 550 00:34:44,427 --> 00:34:45,260 Let's go. 551 00:34:48,782 --> 00:34:51,532 - That's better, a little closer. 552 00:34:55,486 --> 00:34:56,653 Touch my face. 553 00:34:58,035 --> 00:34:59,118 Feel my hair. 554 00:35:00,450 --> 00:35:01,783 Don't be afraid. 555 00:35:03,600 --> 00:35:05,600 (gasps) 556 00:35:06,905 --> 00:35:08,422 Yeah. 557 00:35:08,422 --> 00:35:09,950 You feel it? 558 00:35:09,950 --> 00:35:11,700 The warmth, the love? 559 00:35:16,048 --> 00:35:16,881 I'm yours. 560 00:35:18,709 --> 00:35:21,792 Untie me, we will be together always. 561 00:35:27,644 --> 00:35:28,477 Do it. 562 00:35:30,119 --> 00:35:30,952 Do it now. 563 00:35:32,751 --> 00:35:33,584 Please. 564 00:35:34,842 --> 00:35:37,592 (ominous music) 565 00:35:42,038 --> 00:35:42,871 No, no. 566 00:35:50,245 --> 00:35:51,785 - [Roxton] Marguerite! 567 00:35:51,785 --> 00:35:53,218 - No, no, no. 568 00:35:53,218 --> 00:35:54,957 It's just us, no one else is there. 569 00:35:54,957 --> 00:35:56,707 No one else is there. 570 00:36:00,991 --> 00:36:01,824 Roxton! 571 00:36:01,824 --> 00:36:02,907 - Marguerite. 572 00:36:06,195 --> 00:36:07,028 Thank god. 573 00:36:09,677 --> 00:36:10,610 (breathing heavily) 574 00:36:10,610 --> 00:36:12,568 Are you all right? 575 00:36:12,568 --> 00:36:14,437 - What has he done to you? 576 00:36:14,437 --> 00:36:15,680 - Nothing you can't fix. 577 00:36:15,680 --> 00:36:18,466 (laughs) 578 00:36:18,466 --> 00:36:21,216 (dramatic music) 579 00:36:23,043 --> 00:36:23,876 - No! 580 00:36:25,015 --> 00:36:25,848 No. 581 00:36:27,161 --> 00:36:29,828 - I wondered where you'd got to. 582 00:36:43,272 --> 00:36:44,105 Damn. 583 00:36:46,087 --> 00:36:47,337 If you insist. 584 00:37:01,294 --> 00:37:04,294 Well tell me when you've had enough. 585 00:37:05,503 --> 00:37:07,227 (grunts) 586 00:37:07,227 --> 00:37:09,977 (dramatic music) 587 00:37:11,276 --> 00:37:13,443 (choking) 588 00:37:23,782 --> 00:37:25,144 - Get up! 589 00:37:25,144 --> 00:37:26,311 Roxton get up! 590 00:37:29,719 --> 00:37:31,802 (groans) 591 00:37:32,927 --> 00:37:35,344 - That's the best you can do? 592 00:37:45,912 --> 00:37:48,487 Right here my friend, right here. 593 00:37:48,487 --> 00:37:49,862 - What are you doing? 594 00:37:49,862 --> 00:37:52,112 (grunting) 595 00:38:00,341 --> 00:38:01,508 - You're mine. 596 00:38:05,585 --> 00:38:07,150 - Kill him! 597 00:38:07,150 --> 00:38:07,983 Kill him! 598 00:38:11,056 --> 00:38:14,389 - I beat you (mumbles). 599 00:38:17,553 --> 00:38:19,544 - What are you doing? 600 00:38:19,544 --> 00:38:20,377 Roxton. 601 00:38:23,699 --> 00:38:25,928 (grunts) 602 00:38:25,928 --> 00:38:26,761 No! 603 00:38:29,939 --> 00:38:33,689 Roxton, Roxton, say something, say something. 604 00:38:35,310 --> 00:38:36,660 (breathing heavily) 605 00:38:36,660 --> 00:38:39,335 - What's a nice girl like you doing in a place like this? 606 00:38:39,335 --> 00:38:41,418 (laughs) 607 00:38:48,726 --> 00:38:51,393 (ominous music) 608 00:38:54,334 --> 00:38:57,167 (magic whooshing) 609 00:39:03,818 --> 00:39:05,401 - What's happening? 610 00:39:08,639 --> 00:39:10,521 - That must be Osina. 611 00:39:10,521 --> 00:39:13,543 - The mercy you have shown surprises me. 612 00:39:13,543 --> 00:39:17,147 Perhaps there is reason to hope that your compassion 613 00:39:17,147 --> 00:39:21,147 will continue to rule over your darker passions. 614 00:39:23,454 --> 00:39:25,787 (screaming) 615 00:39:32,873 --> 00:39:35,413 (gasping) 616 00:39:35,413 --> 00:39:39,580 Your new found respect for life has lifted the curse. 617 00:39:40,562 --> 00:39:44,562 Now leave this sacred place, wiser and in peace. 618 00:39:48,952 --> 00:39:50,796 (magic whooshing) 619 00:39:50,796 --> 00:39:51,629 (bright music) 620 00:39:51,629 --> 00:39:53,879 - Roxton, is it really you? 621 00:39:54,951 --> 00:39:57,152 - Never better my dear. 622 00:39:57,152 --> 00:39:58,443 - Think we should get out of this place 623 00:39:58,443 --> 00:40:00,586 before the guardian changes her mind. 624 00:40:00,586 --> 00:40:02,068 - The sooner the better. 625 00:40:02,068 --> 00:40:03,221 Cemeteries are for the dead. 626 00:40:03,221 --> 00:40:07,268 - No you know what, it wasn't so tough. 627 00:40:07,268 --> 00:40:09,851 - Oh. (laughs) 628 00:40:13,628 --> 00:40:16,248 - Your darker side left quite a mess around here Roxton, 629 00:40:16,248 --> 00:40:17,965 but if gives us the perfect opportunity 630 00:40:17,965 --> 00:40:20,632 to evaluate my latest invention. 631 00:40:21,504 --> 00:40:23,697 - That your vacuum cleaner? 632 00:40:23,697 --> 00:40:25,411 Looks like more work than a broom. 633 00:40:25,411 --> 00:40:28,078 - When's the last time you picked up a broom. 634 00:40:28,078 --> 00:40:30,592 - (laughs) The original vacuum cleaners 635 00:40:30,592 --> 00:40:32,615 were as big as lorries. 636 00:40:32,615 --> 00:40:36,525 At least this on is compact and portable. 637 00:40:36,525 --> 00:40:37,799 - I feel a little funny flapping my arms 638 00:40:37,799 --> 00:40:39,074 up and down like this. 639 00:40:39,074 --> 00:40:41,788 - (laughs) Yes, like some kind of animal. 640 00:40:41,788 --> 00:40:44,414 - Hopefully not like the one that came out of you. 641 00:40:44,414 --> 00:40:45,485 - Well I feel fine. 642 00:40:45,485 --> 00:40:46,854 Like a new man in fact. 643 00:40:46,854 --> 00:40:49,289 - Not too civilized I hope. 644 00:40:49,289 --> 00:40:52,187 - Why marguerite, whatever do you mean? 645 00:40:52,187 --> 00:40:53,395 - Listen. 646 00:40:53,395 --> 00:40:56,589 Since the dawn of time, the world has been a brutal place, 647 00:40:56,589 --> 00:40:59,695 animal killing animal, but only for survival. 648 00:40:59,695 --> 00:41:02,632 Man alone stands in opposition to this natural law. 649 00:41:02,632 --> 00:41:06,125 But here, in this sacred place, there is peace. 650 00:41:06,125 --> 00:41:09,431 All who enter must respect the sanctity of life, 651 00:41:09,431 --> 00:41:12,899 and those who cannot control the beast within, 652 00:41:12,899 --> 00:41:14,816 will by it be consumed. 653 00:41:16,342 --> 00:41:17,278 - Mm. 654 00:41:17,278 --> 00:41:18,292 - That's what it said? 655 00:41:18,292 --> 00:41:19,125 - Mm hmm. 656 00:41:19,125 --> 00:41:20,840 - So it seems, Roxton, your act of mercy 657 00:41:20,840 --> 00:41:22,474 saved you from yourself. 658 00:41:22,474 --> 00:41:24,218 - And made you whole again. 659 00:41:24,218 --> 00:41:27,430 - Well I wonder what other little secrets 660 00:41:27,430 --> 00:41:29,930 Malone scribbled down in here. 661 00:41:31,300 --> 00:41:32,133 - Well I think you should show him 662 00:41:32,133 --> 00:41:33,469 a little bit more gratitude. 663 00:41:33,469 --> 00:41:36,685 Oh, sorry. (laughs uncomfortably) 664 00:41:36,685 --> 00:41:37,685 - Very well. 665 00:41:38,900 --> 00:41:43,067 Malone, if you can hear me, thanks for the contribution. 666 00:41:45,076 --> 00:41:48,537 But do me a favor next time, speak a little sooner. 667 00:41:48,537 --> 00:41:51,426 (laughing softly) 668 00:41:51,426 --> 00:41:52,521 (book clunks) 669 00:41:52,521 --> 00:41:53,596 (mystical music) 670 00:41:53,596 --> 00:41:55,263 - What have we here? 671 00:41:58,464 --> 00:42:01,696 Another of Malone's journals. 672 00:42:01,696 --> 00:42:05,863 - More bloody trouble no doubt. (laughs) 673 00:42:07,309 --> 00:42:10,142 (dramatic music) 44687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.