All language subtitles for T.L.W.S02E22.Into.the.Fire.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:04,625 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,996 --> 00:00:16,850 (dramatic music) 3 00:00:16,850 --> 00:00:17,747 - [Roxton] It's hard to believe this could 4 00:00:17,747 --> 00:00:19,312 ever amount to much. 5 00:00:19,312 --> 00:00:20,809 - That's why it's called a diamond in the rough. 6 00:00:20,809 --> 00:00:24,142 It requires an expert eye to truly appreciate 7 00:00:24,142 --> 00:00:25,975 what's on the inside. 8 00:00:26,817 --> 00:00:28,680 - Oh, really? 9 00:00:28,680 --> 00:00:32,956 Well, I believe I have some experience in that. 10 00:00:32,956 --> 00:00:33,830 - Do you now? 11 00:00:33,830 --> 00:00:36,600 - Yes, it's a little rough around the edges, 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,390 in need of some polishing here and there, 13 00:00:38,390 --> 00:00:42,327 but the right touch can reveal a vibrant heart 14 00:00:42,327 --> 00:00:44,660 and a remarkable brilliance. 15 00:00:45,726 --> 00:00:48,285 For the right man to appreciate. 16 00:00:48,285 --> 00:00:50,356 - Shouldn't you be off hunting or something? 17 00:00:50,356 --> 00:00:52,856 - What do you think I'm doing? 18 00:00:55,554 --> 00:00:56,493 - John. 19 00:00:56,493 --> 00:00:58,309 I really have to work. 20 00:00:58,309 --> 00:00:59,392 - Oh, dammit. 21 00:01:00,710 --> 00:01:04,002 - All right, what were you going to say? 22 00:01:04,002 --> 00:01:05,642 - [Roxton] That you could use a little more 23 00:01:05,642 --> 00:01:07,059 fun in your life. 24 00:01:09,394 --> 00:01:10,227 - Fun? 25 00:01:11,317 --> 00:01:14,113 That's what you think's going on between us? 26 00:01:14,113 --> 00:01:16,446 Idle, meaningless amusement. 27 00:01:18,061 --> 00:01:18,894 - I... 28 00:01:20,116 --> 00:01:23,323 - Oh what, is that the best you can do? 29 00:01:23,323 --> 00:01:27,490 - All right, what do you think is going on between us? 30 00:01:29,584 --> 00:01:30,757 - You don't know? 31 00:01:30,757 --> 00:01:32,061 - Apparently not. 32 00:01:32,061 --> 00:01:33,629 - Oh! 33 00:01:33,629 --> 00:01:38,148 You can be the most irritating, insulting, insensitive... 34 00:01:38,148 --> 00:01:40,398 (rumbling) 35 00:01:44,786 --> 00:01:45,903 Please tell me that's not a dinosaur 36 00:01:45,903 --> 00:01:47,834 the size of Buckingham Palace. 37 00:01:47,834 --> 00:01:49,417 - It's not natural. 38 00:01:59,367 --> 00:02:01,450 - John, we're going home. 39 00:02:11,699 --> 00:02:13,520 - What's making that noise? 40 00:02:13,520 --> 00:02:15,694 - Sounds like a matching set of 350 horsepower 41 00:02:15,694 --> 00:02:17,829 Rolls Royce marine engines. 42 00:02:17,829 --> 00:02:21,412 Exactly the same as used by the Royal Navy. 43 00:02:23,542 --> 00:02:24,459 Dirigibles. 44 00:02:28,738 --> 00:02:30,321 It's a Delta class. 45 00:02:34,883 --> 00:02:36,602 - It's going to fly over the clearing. 46 00:02:36,602 --> 00:02:37,519 And Malone. 47 00:02:40,481 --> 00:02:43,351 - [Narrator] At the dawn of the last century, 48 00:02:43,351 --> 00:02:44,938 a band of explorers searched for 49 00:02:44,938 --> 00:02:47,337 a prehistoric world. 50 00:02:47,337 --> 00:02:51,504 Driven by ambition, secret desires, a thirst for adventure, 51 00:02:52,730 --> 00:02:55,574 and seeking the ultimate story, 52 00:02:55,574 --> 00:02:58,635 they are befriended by an untamed beauty. 53 00:02:58,635 --> 00:03:01,802 Stranded in a strange and savage land, 54 00:03:03,184 --> 00:03:07,285 each day is a desperate search for a way out 55 00:03:07,285 --> 00:03:08,785 of the Lost World. 56 00:03:11,433 --> 00:03:14,183 (dramatic music) 57 00:04:08,189 --> 00:04:10,256 - Someone's found us. 58 00:04:10,256 --> 00:04:11,384 Hey! 59 00:04:11,384 --> 00:04:12,217 Over here! 60 00:04:13,099 --> 00:04:13,932 Hey! 61 00:04:53,739 --> 00:04:55,965 - I can still hear it. 62 00:04:55,965 --> 00:04:56,836 Where is it? 63 00:04:56,836 --> 00:04:58,291 - If it lost altitude, we'd never see it 64 00:04:58,291 --> 00:05:00,570 behind those trees. 65 00:05:00,570 --> 00:05:02,032 And its crew would never see us. 66 00:05:02,032 --> 00:05:04,612 - What if it circles around and comes back? 67 00:05:04,612 --> 00:05:05,861 - We're so close. 68 00:05:05,861 --> 00:05:07,568 Where the hell is Malone? - Did you see it? 69 00:05:07,568 --> 00:05:08,483 - We saw it. 70 00:05:08,483 --> 00:05:10,664 - It didn't see you? 71 00:05:10,664 --> 00:05:14,803 - Someone's left a trail of breadcrumbs. 72 00:05:14,803 --> 00:05:17,553 (dramatic music) 73 00:05:23,401 --> 00:05:24,234 - Malone! 74 00:05:26,455 --> 00:05:28,986 - Wherever he was going, he was in a hurry. 75 00:05:28,986 --> 00:05:30,708 - If the dirigible got close enough to the ground, 76 00:05:30,708 --> 00:05:32,726 he may have made a run for one of the mooring ropes, 77 00:05:32,726 --> 00:05:34,309 or even the boarding ladder. 78 00:05:34,309 --> 00:05:37,413 - So if he's not here, then... 79 00:05:37,413 --> 00:05:39,503 - Then he must be on board. 80 00:05:39,503 --> 00:05:40,661 - And right now he's telling that crew 81 00:05:40,661 --> 00:05:44,494 they have to turn around and come back for us. 82 00:05:59,951 --> 00:06:00,784 - Hello? 83 00:06:02,524 --> 00:06:03,941 Anybody on board? 84 00:06:06,878 --> 00:06:09,545 (ominous music) 85 00:06:34,751 --> 00:06:36,080 Ned Malone. 86 00:06:36,080 --> 00:06:37,665 The Challenger expedition. 87 00:06:37,665 --> 00:06:38,755 Are you the pilot? 88 00:06:38,755 --> 00:06:40,005 - Not any more. 89 00:06:48,007 --> 00:06:51,335 - How long can it take to turn that thing around? 90 00:06:51,335 --> 00:06:52,939 - Patience, Marguerite. 91 00:06:52,939 --> 00:06:54,867 - We've already been waiting an hour. 92 00:06:54,867 --> 00:06:57,200 - It's only been 20 minutes. 93 00:07:00,077 --> 00:07:02,341 - What's that, confetti for your victory parade 94 00:07:02,341 --> 00:07:03,778 through London? 95 00:07:03,778 --> 00:07:06,170 Don't count on it, George. 96 00:07:06,170 --> 00:07:09,597 - Given the speed and direction of the wind, 97 00:07:09,597 --> 00:07:12,561 I estimate it'll take that ship about 30 minutes 98 00:07:12,561 --> 00:07:14,493 to turn around and come back here. 99 00:07:14,493 --> 00:07:15,326 - Shhh! 100 00:07:17,512 --> 00:07:18,345 What's that? 101 00:07:18,345 --> 00:07:19,746 - Engines. 102 00:07:19,746 --> 00:07:21,952 (roaring) 103 00:07:21,952 --> 00:07:22,785 - T-rex. 104 00:07:23,963 --> 00:07:24,796 - Malone! 105 00:07:28,505 --> 00:07:30,755 (shouting) 106 00:07:38,462 --> 00:07:41,191 He won't last a minute in there. 107 00:07:41,191 --> 00:07:43,298 - You underestimate a mother's love for her children. 108 00:07:43,298 --> 00:07:44,426 - What if it isn't a female? 109 00:07:44,426 --> 00:07:48,939 - Then Marguerite will be able to reason with him. 110 00:07:48,939 --> 00:07:50,308 - This is just like playing football. 111 00:07:50,308 --> 00:07:52,490 - In civilized countries, it's called playing rugby. 112 00:07:52,490 --> 00:07:53,657 Hey, Mrs. Rex! 113 00:07:54,511 --> 00:07:56,096 Over here! 114 00:07:56,096 --> 00:07:58,263 (roaring) 115 00:08:01,334 --> 00:08:06,216 - Trust Lord Roxton to know how to antagonize a female. 116 00:08:06,216 --> 00:08:07,049 Ned! 117 00:08:08,915 --> 00:08:12,949 - See what you can do with the rocks on this side. 118 00:08:12,949 --> 00:08:15,198 - This wasn't such a good idea. 119 00:08:15,198 --> 00:08:16,531 - Gee, ya think? 120 00:08:20,699 --> 00:08:22,866 (roaring) 121 00:08:26,886 --> 00:08:29,512 (groaning) 122 00:08:29,512 --> 00:08:30,833 - Who are you? 123 00:08:30,833 --> 00:08:32,395 - I'm alive! 124 00:08:32,395 --> 00:08:34,049 Thanks to you, my angel. 125 00:08:34,049 --> 00:08:35,248 - You're from the dirigible. 126 00:08:35,248 --> 00:08:36,175 - Where's Malone? 127 00:08:36,175 --> 00:08:37,301 He's not with you? 128 00:08:37,301 --> 00:08:38,134 - No one's with me. 129 00:08:38,134 --> 00:08:40,134 I was the only one left. 130 00:08:43,797 --> 00:08:46,065 Am I right in thinking that's a dinosaur? 131 00:08:46,065 --> 00:08:47,712 - When we're safe we'll tell you all about it. 132 00:08:47,712 --> 00:08:48,823 Move out. 133 00:08:48,823 --> 00:08:50,384 - With whom do I have the honor? 134 00:08:50,384 --> 00:08:52,243 - He's Professor George Challenger. 135 00:08:52,243 --> 00:08:53,338 I'm Marguerite Krux. 136 00:08:53,338 --> 00:08:54,297 - Captain Mark Askwith. 137 00:08:54,297 --> 00:08:57,380 His Majesty's Royal Navy Air Service. 138 00:09:00,735 --> 00:09:01,868 (sighing) 139 00:09:01,868 --> 00:09:02,935 - That should make enough smoke 140 00:09:02,935 --> 00:09:05,435 to be seen from the dirigible. 141 00:09:09,069 --> 00:09:10,958 - But where else could he be? 142 00:09:10,958 --> 00:09:12,973 Malone must've climbed aboard your airship. 143 00:09:12,973 --> 00:09:13,924 - I'm not saying he didn't, 144 00:09:13,924 --> 00:09:16,582 it's just he must have done so after I jumped off. 145 00:09:16,582 --> 00:09:17,812 - I wouldn't have thought that acceptable, 146 00:09:17,812 --> 00:09:22,339 for one of His Majesty's officers to abandon ship. 147 00:09:22,339 --> 00:09:25,061 - Lord Roxton, as I have explained, 148 00:09:25,061 --> 00:09:26,627 the ship had been drifting for weeks, 149 00:09:26,627 --> 00:09:28,102 ascending and descending erratically, 150 00:09:28,102 --> 00:09:29,757 her controls unresponsive. 151 00:09:29,757 --> 00:09:31,361 - Because of damage from a storm you encountered 152 00:09:31,361 --> 00:09:34,168 somewhere over the Atlantic? 153 00:09:34,168 --> 00:09:37,996 - As I said, I have no explanation for it. 154 00:09:37,996 --> 00:09:40,552 At first, we found ourselves in a heavy cloud. 155 00:09:40,552 --> 00:09:42,467 Then a strange type of thunder, 156 00:09:42,467 --> 00:09:43,861 like I've never heard before. 157 00:09:43,861 --> 00:09:46,849 Lightning strikes, a terrible turbulence. 158 00:09:46,849 --> 00:09:49,021 Wind tore through the cabin like a hurricane, 159 00:09:49,021 --> 00:09:52,271 dragging out my crew one after another. 160 00:09:53,120 --> 00:09:56,018 Forgive me, I, I still hear their screams. 161 00:09:56,018 --> 00:09:57,668 - Sounds like the storm our balloon went through 162 00:09:57,668 --> 00:10:00,213 when we first came to the plateau. 163 00:10:00,213 --> 00:10:03,251 It was no fun at all, as I remember. 164 00:10:03,251 --> 00:10:05,668 - This is getting us nowhere. 165 00:10:06,811 --> 00:10:08,155 This fire isn't going to do us any good 166 00:10:08,155 --> 00:10:10,808 unless Malone can fly that thing back here. 167 00:10:10,808 --> 00:10:13,030 - Highly unlikely. 168 00:10:13,030 --> 00:10:14,566 - That's exactly my point. 169 00:10:14,566 --> 00:10:15,734 I don't want to waste any more time 170 00:10:15,734 --> 00:10:17,510 if there's the slightest chance Malone might have 171 00:10:17,510 --> 00:10:18,968 crashed somewhere downwind. 172 00:10:18,968 --> 00:10:20,932 - I doubt the airship has crashed. 173 00:10:20,932 --> 00:10:23,974 If Captain Askwith's assessment of the damage is correct, 174 00:10:23,974 --> 00:10:26,484 it's much more likely to have just drifted 175 00:10:26,484 --> 00:10:28,890 down to earth as it loses hydrogen. 176 00:10:28,890 --> 00:10:31,909 - Then why didn't the good captain stay on board? 177 00:10:31,909 --> 00:10:33,804 - The captain told us. 178 00:10:33,804 --> 00:10:35,518 When his ship dipped close to the ground, 179 00:10:35,518 --> 00:10:37,100 he saw his chance and took it, 180 00:10:37,100 --> 00:10:38,498 rather than coming down on the water. 181 00:10:38,498 --> 00:10:40,333 I think that shows initiative. 182 00:10:40,333 --> 00:10:41,753 - This isn't helping Malone. 183 00:10:41,753 --> 00:10:43,003 - You're right. 184 00:10:43,922 --> 00:10:46,723 The wind was taking the airship to the west. 185 00:10:46,723 --> 00:10:48,203 If it's lost enough hydrogen, 186 00:10:48,203 --> 00:10:51,668 I expect we'll find it settled into a basin 187 00:10:51,668 --> 00:10:54,457 among the foothills not too far from here. 188 00:10:54,457 --> 00:10:55,318 - I'm ready. 189 00:10:55,318 --> 00:10:57,359 - I feel it's my duty to help. 190 00:10:57,359 --> 00:10:58,995 (groaning) 191 00:10:58,995 --> 00:10:59,828 - What is it? 192 00:10:59,828 --> 00:11:01,336 - I banged my head as I jumped off the ladder. 193 00:11:01,336 --> 00:11:04,408 I'm still dizzy, I'm afraid. 194 00:11:04,408 --> 00:11:05,690 - You go on ahead, I'll take the captain 195 00:11:05,690 --> 00:11:06,865 back to the treehouse. 196 00:11:06,865 --> 00:11:08,144 - Fine, we'll see you there. 197 00:11:08,144 --> 00:11:09,198 - I'm going with you. 198 00:11:09,198 --> 00:11:11,175 - Completely unnecessary. 199 00:11:11,175 --> 00:11:12,370 - What do you plan if that T-Rex 200 00:11:12,370 --> 00:11:14,621 comes back for a second round? 201 00:11:14,621 --> 00:11:16,538 - I'll reason with her. 202 00:11:26,799 --> 00:11:29,467 - We could be home before the summer's over. 203 00:11:29,467 --> 00:11:30,765 - You really think that airship can get you 204 00:11:30,765 --> 00:11:32,441 all the way back to London? 205 00:11:32,441 --> 00:11:34,269 - If it's still in one piece, 206 00:11:34,269 --> 00:11:35,762 and it can get us off the plateau, 207 00:11:35,762 --> 00:11:37,076 maybe out to the coast. 208 00:11:37,076 --> 00:11:40,214 I wonder if London's changed? 209 00:11:40,214 --> 00:11:41,603 - You sure have. 210 00:11:41,603 --> 00:11:43,005 - Oh, really? 211 00:11:43,005 --> 00:11:44,833 - (laughing) I don't think you smiled 212 00:11:44,833 --> 00:11:47,941 for the first three months you were here. 213 00:11:47,941 --> 00:11:50,144 Unless you were looking at a dinosaur. 214 00:11:50,144 --> 00:11:53,097 - Well, they were difficult times. 215 00:11:53,097 --> 00:11:54,466 The people who trusted me with their lives 216 00:11:54,466 --> 00:11:56,633 were facing certain death. 217 00:11:58,010 --> 00:12:02,362 But don't you worry about Malone, he'll be fine. 218 00:12:02,362 --> 00:12:04,249 And you've changed yourself over these past two years, 219 00:12:04,249 --> 00:12:05,082 you know. 220 00:12:06,551 --> 00:12:07,595 - I have? 221 00:12:07,595 --> 00:12:10,073 - If we had found a way off the plateau two years ago, 222 00:12:10,073 --> 00:12:12,503 would you have come with us? 223 00:12:12,503 --> 00:12:13,412 - No. 224 00:12:13,412 --> 00:12:14,985 - Now, if you could come back to London, 225 00:12:14,985 --> 00:12:17,730 and help me organize a better-equipped expedition 226 00:12:17,730 --> 00:12:21,647 back to the plateau, what would your answer be? 227 00:12:27,061 --> 00:12:29,305 - Looks like you were right. 228 00:12:29,305 --> 00:12:31,055 - Ah, yes, of course. 229 00:12:35,211 --> 00:12:36,703 That's odd. 230 00:12:36,703 --> 00:12:37,927 There doesn't seem to be much damage, 231 00:12:37,927 --> 00:12:40,152 from a storm or otherwise. 232 00:12:40,152 --> 00:12:42,129 - I just want to know Malone made it through the landing, 233 00:12:42,129 --> 00:12:43,322 I'm worried. 234 00:12:43,322 --> 00:12:45,655 (squawking) 235 00:12:50,326 --> 00:12:53,359 - There must be a pterodactyl colony nesting nearby. 236 00:12:53,359 --> 00:12:55,692 (squawking) 237 00:12:58,991 --> 00:12:59,824 - Run! 238 00:13:04,633 --> 00:13:05,466 Malone? 239 00:13:07,582 --> 00:13:11,185 - I hope we're not disturbing you. 240 00:13:11,185 --> 00:13:12,352 He's not here. 241 00:13:13,200 --> 00:13:15,283 - Where else could he be? 242 00:13:19,219 --> 00:13:20,969 What happened to him? 243 00:13:33,139 --> 00:13:35,081 - We looked everywhere. 244 00:13:35,081 --> 00:13:37,627 There were no tracks leading away from the landing site. 245 00:13:37,627 --> 00:13:39,031 And there was no sign of Malone 246 00:13:39,031 --> 00:13:40,861 ever having been in the cabin. 247 00:13:40,861 --> 00:13:42,709 - Well, what about the pterodactyls? 248 00:13:42,709 --> 00:13:44,658 - If they had attacked Malone anywhere near the airship, 249 00:13:44,658 --> 00:13:47,200 there would have been some sign of a struggle. 250 00:13:47,200 --> 00:13:48,413 - Veronica, I'm sorry, but what if he was 251 00:13:48,413 --> 00:13:50,645 lifted straight into the air? 252 00:13:50,645 --> 00:13:53,509 - Malone would've fought. 253 00:13:53,509 --> 00:13:55,085 I would've found blood. 254 00:13:55,085 --> 00:13:56,483 I would've found something. 255 00:13:56,483 --> 00:13:57,644 - I hope I'm not out of line, 256 00:13:57,644 --> 00:14:01,462 but what if your friend tried to board my ship and failed? 257 00:14:01,462 --> 00:14:03,525 - You mean fell off? 258 00:14:03,525 --> 00:14:06,216 Well, he could be somewhere between the clearing 259 00:14:06,216 --> 00:14:07,685 and the foothills. 260 00:14:07,685 --> 00:14:09,466 - Depending on the altitude of the airship at the time, 261 00:14:09,466 --> 00:14:11,518 he could still be alive. 262 00:14:11,518 --> 00:14:12,975 - I'll find him. 263 00:14:12,975 --> 00:14:14,212 - Veronica, you can't search that far 264 00:14:14,212 --> 00:14:16,080 from the treehouse at night. 265 00:14:16,080 --> 00:14:18,712 - He's out there all alone. 266 00:14:18,712 --> 00:14:19,768 What if he's got a broken leg or 267 00:14:19,768 --> 00:14:21,730 a fractured ankle or something? 268 00:14:21,730 --> 00:14:25,376 - Now, Veronica, at first light, we'll all go. 269 00:14:25,376 --> 00:14:27,437 Now, you'd want the same if it were you out there. 270 00:14:27,437 --> 00:14:28,551 - Just a suggestion, mind you, 271 00:14:28,551 --> 00:14:30,620 but the search for your friend may go faster 272 00:14:30,620 --> 00:14:33,746 if it were conducted from the air. 273 00:14:33,746 --> 00:14:37,088 - For Malone's sake, we can't afford to waste time. 274 00:14:37,088 --> 00:14:38,692 But we could split up. 275 00:14:38,692 --> 00:14:40,966 Now, two of us could start searching immediately, 276 00:14:40,966 --> 00:14:42,602 and the rest of you could help Captain Askwith 277 00:14:42,602 --> 00:14:44,994 lighten his ship so that it becomes airborne 278 00:14:44,994 --> 00:14:47,238 and then assist in the search. 279 00:14:47,238 --> 00:14:48,454 - Then it's settled. 280 00:14:48,454 --> 00:14:52,302 And once we find Malone, the good captain will fly us home. 281 00:14:52,302 --> 00:14:54,670 And we will all live happily ever after. 282 00:14:54,670 --> 00:14:57,558 - Nothing would please me more. 283 00:14:57,558 --> 00:15:00,716 (dramatic music) 284 00:15:00,716 --> 00:15:03,106 You've done a splendid job of tethering the ship. 285 00:15:03,106 --> 00:15:06,319 - Oh, the the landing winches were fully operational. 286 00:15:06,319 --> 00:15:09,083 In fact, I was surprised at what little storm damage 287 00:15:09,083 --> 00:15:10,906 there appeared to be. 288 00:15:10,906 --> 00:15:12,148 - We threw out all the damaged equipment 289 00:15:12,148 --> 00:15:14,579 to minimize weight and increase lift. 290 00:15:14,579 --> 00:15:16,400 - That must have been horrible. 291 00:15:16,400 --> 00:15:18,733 (squawking) 292 00:15:21,562 --> 00:15:23,181 - Birds of a feather, huh? 293 00:15:23,181 --> 00:15:26,353 Well, in this case, zheijangopteri of a feather. 294 00:15:26,353 --> 00:15:30,068 Well, not that they have feathers, they don't have feathers. 295 00:15:30,068 --> 00:15:31,068 - After you. 296 00:15:36,433 --> 00:15:38,664 - Oh, there's a certain homey charm. 297 00:15:38,664 --> 00:15:39,714 No zeppelin, though. 298 00:15:39,714 --> 00:15:40,743 - You've flown on one? 299 00:15:40,743 --> 00:15:42,421 As passenger or crew? 300 00:15:42,421 --> 00:15:45,718 - Uh, more of a stowaway, actually. 301 00:15:45,718 --> 00:15:46,635 Long story. 302 00:15:47,482 --> 00:15:49,543 - It looks like half the instrumentation's missing. 303 00:15:49,543 --> 00:15:51,099 No wonder the ship's uncontrollable. 304 00:15:51,099 --> 00:15:53,409 - We only kept what was necessary to fly. 305 00:15:53,409 --> 00:15:54,398 - Well, if it's already been stripped 306 00:15:54,398 --> 00:15:56,337 of all its excess weight, how do we get it 307 00:15:56,337 --> 00:15:57,636 off the ground again? 308 00:15:57,636 --> 00:15:59,892 - No, this ship has four engines. 309 00:15:59,892 --> 00:16:02,490 Now, the two engines in the stern are capable 310 00:16:02,490 --> 00:16:06,019 of propelling it forward, so what I propose 311 00:16:06,019 --> 00:16:10,247 is that we take the outboard motors off the gondola. 312 00:16:10,247 --> 00:16:13,985 - Will that be enough to offset our weight? 313 00:16:13,985 --> 00:16:16,402 - Two 350-horsepower engines. 314 00:16:17,545 --> 00:16:21,712 At a power weight ratio of 0.3 horsepower per pound, 315 00:16:23,073 --> 00:16:27,240 that's two and a third ton, plus the extra fuel and oil. 316 00:16:28,464 --> 00:16:32,547 So, well, let's say, three ton we've lost all up. 317 00:16:34,725 --> 00:16:37,330 Yeah, I think that should be sufficient to get her airborne. 318 00:16:37,330 --> 00:16:39,055 - Spot on, professor. 319 00:16:39,055 --> 00:16:40,673 - Let's get started. 320 00:16:40,673 --> 00:16:44,323 - Veronica and I will start a ground search for Malone. 321 00:16:44,323 --> 00:16:48,015 You and Marguerite, you start on the captain's ship. 322 00:16:48,015 --> 00:16:49,905 - My dear new friends, under the current circumstances, 323 00:16:49,905 --> 00:16:53,408 I daresay that the ship now belongs to all of us. 324 00:16:53,408 --> 00:16:56,075 (ominous music) 325 00:16:58,173 --> 00:16:59,413 I must say, the concern you and your friends have 326 00:16:59,413 --> 00:17:01,198 for Mr. Malone is most impressive. 327 00:17:01,198 --> 00:17:03,656 - Well, after being trapped on this plateau for two years, 328 00:17:03,656 --> 00:17:06,656 we're more like family than friends. 329 00:17:08,282 --> 00:17:10,782 Don't tell anyone I said that. 330 00:17:12,113 --> 00:17:13,316 - If you forgive me for saying so, 331 00:17:13,316 --> 00:17:16,656 this plateau of yours seems like paradise. 332 00:17:16,656 --> 00:17:19,399 Better than the misery of solitary confinement. 333 00:17:19,399 --> 00:17:21,081 - You were in prison? 334 00:17:21,081 --> 00:17:22,942 During the war? 335 00:17:22,942 --> 00:17:24,980 - I shouldn't have said anything, I'm sorry. 336 00:17:24,980 --> 00:17:25,813 - Why? 337 00:17:25,813 --> 00:17:26,681 I don't understand. 338 00:17:26,681 --> 00:17:29,404 - I'm a naval officer, Miss Krux. 339 00:17:29,404 --> 00:17:30,503 There are some secrets from the war 340 00:17:30,503 --> 00:17:33,446 which duty prevents me ever from revealing. 341 00:17:33,446 --> 00:17:35,771 - I understand government secrets. 342 00:17:35,771 --> 00:17:37,480 And prison. 343 00:17:37,480 --> 00:17:38,980 No more questions. 344 00:17:43,982 --> 00:17:45,030 - You know, Miss Krux, I don't believe 345 00:17:45,030 --> 00:17:47,760 I've ever met a woman quite like you. 346 00:17:47,760 --> 00:17:50,570 - Oh, well, I hope that's a compliment. 347 00:17:50,570 --> 00:17:53,033 - The first of many. 348 00:17:53,033 --> 00:17:54,366 If you'll allow. 349 00:17:56,325 --> 00:17:57,920 - [Roxton] Need a hand with that? 350 00:17:57,920 --> 00:17:59,003 - Oh, Roxton. 351 00:18:01,253 --> 00:18:03,035 - Oh, Marguerite. 352 00:18:03,035 --> 00:18:05,063 - Some help would be perfect, old boy. 353 00:18:05,063 --> 00:18:06,531 - Perfect? 354 00:18:06,531 --> 00:18:08,448 Just like your airship? 355 00:18:11,654 --> 00:18:14,177 - I'm sorry, I don't understand. 356 00:18:14,177 --> 00:18:15,822 - Nor do I. 357 00:18:15,822 --> 00:18:18,333 It turns out there's nothing wrong with this ship, 358 00:18:18,333 --> 00:18:19,934 apart from the damage you caused 359 00:18:19,934 --> 00:18:21,951 when you tossed out the equipment. 360 00:18:21,951 --> 00:18:23,912 - I never said otherwise. 361 00:18:23,912 --> 00:18:26,662 - There's a lot you haven't said. 362 00:18:28,095 --> 00:18:31,660 - I'm offering you a way off this plateau. 363 00:18:31,660 --> 00:18:34,045 Calling me a liar is no way to show your thanks. 364 00:18:34,045 --> 00:18:35,957 - Let it go, Roxton, it was an accident. 365 00:18:35,957 --> 00:18:37,115 - Marguerite, why don't you take a walk 366 00:18:37,115 --> 00:18:40,587 and leave this discussion to the captain and I? 367 00:18:40,587 --> 00:18:43,272 - Don't tell me what to do. 368 00:18:43,272 --> 00:18:44,732 - I think the lady's made it quite clear 369 00:18:44,732 --> 00:18:47,055 that she'd prefer for you to take a walk. 370 00:18:47,055 --> 00:18:50,419 - What's clear is none of this is your business. 371 00:18:50,419 --> 00:18:51,929 - Miss Krux is my business. 372 00:18:51,929 --> 00:18:53,179 - Boys, please. 373 00:18:56,372 --> 00:18:57,788 - Good. 374 00:18:57,788 --> 00:19:01,121 Now I believe we have a flight to catch. 375 00:19:04,116 --> 00:19:04,977 - Happy now? 376 00:19:04,977 --> 00:19:06,227 - Immeasurably. 377 00:19:10,554 --> 00:19:13,221 - Now, this is an unusual sight. 378 00:19:16,087 --> 00:19:17,420 It's bully beef. 379 00:19:19,507 --> 00:19:20,863 - Hmm. 380 00:19:20,863 --> 00:19:21,927 Hardtack? 381 00:19:21,927 --> 00:19:25,863 - Best eaten with a chisel and a hammer, as I recall. 382 00:19:25,863 --> 00:19:28,673 These are Royal Navy survival rations. 383 00:19:28,673 --> 00:19:31,051 - Askwith's supplies for abandoning ship. 384 00:19:31,051 --> 00:19:32,713 - And judging from these dents, 385 00:19:32,713 --> 00:19:34,412 they fell from quite a height. 386 00:19:34,412 --> 00:19:35,245 - Hmmm. 387 00:19:38,586 --> 00:19:40,169 Emergency supplies. 388 00:19:41,560 --> 00:19:42,727 And no Malone. 389 00:19:52,544 --> 00:19:55,377 - Hand us that crowbar, would you? 390 00:19:56,387 --> 00:19:57,970 There's a good man. 391 00:20:03,898 --> 00:20:06,826 (dramatic music) 392 00:20:06,826 --> 00:20:10,046 Watch where you're going, old boy! 393 00:20:10,046 --> 00:20:11,112 - I'll whoop his ass! 394 00:20:11,112 --> 00:20:12,089 - Roxton, no. 395 00:20:12,089 --> 00:20:13,281 - I know what you're up to, 396 00:20:13,281 --> 00:20:16,561 and you're not gonna goad me into a fight. 397 00:20:16,561 --> 00:20:18,034 - If you knew how many times I've heard that 398 00:20:18,034 --> 00:20:22,257 from self-serving cowards during the war. 399 00:20:22,257 --> 00:20:25,128 - You've been warned, captain. 400 00:20:25,128 --> 00:20:29,342 - What did you do during the Great War, Lord Roxton? 401 00:20:29,342 --> 00:20:30,950 How many young men died in your place 402 00:20:30,950 --> 00:20:35,117 because you refused to do your duty to King and country? 403 00:20:37,977 --> 00:20:39,944 That's right, run away. 404 00:20:39,944 --> 00:20:42,782 Miss Krux, if any danger should befall us, 405 00:20:42,782 --> 00:20:44,875 you'll be perfectly safe in my protection. 406 00:20:44,875 --> 00:20:46,590 - That's not necessary. 407 00:20:46,590 --> 00:20:48,056 - You stay away from her. 408 00:20:48,056 --> 00:20:50,413 - I should much rather stay very close indeed. 409 00:20:50,413 --> 00:20:53,102 - This isn't the time, captain. 410 00:20:53,102 --> 00:20:55,605 - You keep your hands off her! 411 00:20:55,605 --> 00:20:57,022 - Or you'll what? 412 00:20:58,358 --> 00:20:59,191 - Captain! 413 00:21:01,360 --> 00:21:02,689 John! 414 00:21:02,689 --> 00:21:04,999 I am not some prize to be fought over! 415 00:21:04,999 --> 00:21:06,999 - Well, I think you are. 416 00:21:11,029 --> 00:21:11,862 - Stop it! 417 00:21:22,797 --> 00:21:23,797 - Wasn't it. 418 00:21:29,673 --> 00:21:31,911 You're free to apologize any time. 419 00:21:31,911 --> 00:21:32,744 - Never! 420 00:21:35,825 --> 00:21:38,224 (gunshots) 421 00:21:38,224 --> 00:21:40,568 - Need I remind you that Malone is out there 422 00:21:40,568 --> 00:21:44,485 in that jungle somewhere counting on all of us? 423 00:21:48,094 --> 00:21:50,060 And this airship does not leave the ground 424 00:21:50,060 --> 00:21:51,393 without a pilot. 425 00:21:52,393 --> 00:21:53,888 - Miss Krux is right. 426 00:21:53,888 --> 00:21:55,679 I apologize. 427 00:21:55,679 --> 00:21:59,846 I should never have lost sight of the larger mission. 428 00:22:04,432 --> 00:22:05,326 - You know, Marguerite, I... 429 00:22:05,326 --> 00:22:07,909 - I have seen and heard enough. 430 00:22:17,725 --> 00:22:19,569 - Askwith has tossed out enough food and water 431 00:22:19,569 --> 00:22:22,582 to keep him going for at least several more days. 432 00:22:22,582 --> 00:22:25,412 - Yeah, but how did he do it without seeing Malone? 433 00:22:25,412 --> 00:22:26,834 By the time that airship reached this point, 434 00:22:26,834 --> 00:22:28,648 Malone was on it. 435 00:22:28,648 --> 00:22:31,239 - So Askwith must have seen Malone. 436 00:22:31,239 --> 00:22:34,508 - I knew he was lying about that. 437 00:22:34,508 --> 00:22:35,925 Hmm, what's this? 438 00:22:37,987 --> 00:22:40,859 - It looks like a Royal Navy survival manual. 439 00:22:40,859 --> 00:22:44,109 See if there's a chapter about raptors. 440 00:22:45,627 --> 00:22:46,627 - A logbook. 441 00:22:48,014 --> 00:22:51,014 Airship missions over the North Sea. 442 00:22:52,147 --> 00:22:54,273 Hunting submarines? 443 00:22:54,273 --> 00:22:58,273 - That must be during the war, that's years ago. 444 00:23:02,287 --> 00:23:03,120 - Strange. 445 00:23:05,859 --> 00:23:07,109 Listen to this. 446 00:23:09,572 --> 00:23:13,405 "My crew did not deserve the fate I forced upon them. 447 00:23:13,405 --> 00:23:15,122 "My only consolation is that the bullets 448 00:23:15,122 --> 00:23:18,044 "went swifter than the alternative." 449 00:23:18,044 --> 00:23:19,377 This last entry appears to be in a different hand 450 00:23:19,377 --> 00:23:21,433 than all the others. 451 00:23:21,433 --> 00:23:23,621 - Askwith must have written this. 452 00:23:23,621 --> 00:23:26,324 He's killed his crew, and thrown their bodies overboard 453 00:23:26,324 --> 00:23:28,832 in order to save himself. 454 00:23:28,832 --> 00:23:31,046 - What if he killed Malone, too? 455 00:23:31,046 --> 00:23:34,713 - We've got to get back and warn the others. 456 00:23:36,385 --> 00:23:37,864 - From his rather wild reaction, 457 00:23:37,864 --> 00:23:39,502 I presume that you and Lord Roxton... 458 00:23:39,502 --> 00:23:42,155 - In his dreams, not mine. 459 00:23:42,155 --> 00:23:43,898 - You mean not today. 460 00:23:43,898 --> 00:23:45,539 - Captain Askwith, I do not need another man 461 00:23:45,539 --> 00:23:47,438 telling me what I am thinking. 462 00:23:47,438 --> 00:23:50,092 - Miss Krux, nothing can be further from my mind. 463 00:23:50,092 --> 00:23:52,592 - [Challenger] There they are. 464 00:23:54,692 --> 00:23:56,775 - Chaperones, how quaint. 465 00:23:58,009 --> 00:24:00,463 - Did you find your friend? 466 00:24:00,463 --> 00:24:03,101 - No, but we did find your logbook. 467 00:24:03,101 --> 00:24:03,934 - Logbook? 468 00:24:05,617 --> 00:24:08,173 - "My crew did not deserve the fate I forced upon them. 469 00:24:08,173 --> 00:24:09,669 "My only consolation is that the bullets 470 00:24:09,669 --> 00:24:12,669 "went swifter than the alternative." 471 00:24:14,182 --> 00:24:16,306 You shot your crew and then threw them off the ship, 472 00:24:16,306 --> 00:24:18,490 just to stop it from crashing? 473 00:24:18,490 --> 00:24:20,290 - This is preposterous. 474 00:24:20,290 --> 00:24:21,790 Besides, who'd be insane enough to fire a gun 475 00:24:21,790 --> 00:24:24,603 in an aircraft full of hydrogen gas? 476 00:24:24,603 --> 00:24:26,803 That's not my writing, I've never seen that before. 477 00:24:26,803 --> 00:24:28,033 - It fell from your ship. 478 00:24:28,033 --> 00:24:30,147 - That doesn't mean Captain Askwith wrote it. 479 00:24:30,147 --> 00:24:31,883 - Who else could have written it? 480 00:24:31,883 --> 00:24:35,661 - If you'll excuse me, I'll be back at the airship. 481 00:24:35,661 --> 00:24:36,828 - Your pistol. 482 00:24:37,755 --> 00:24:40,394 - Roxton, the place is swarming with pterodactyls. 483 00:24:40,394 --> 00:24:44,394 - You can either give it to me, or I'll take it. 484 00:24:49,685 --> 00:24:50,895 - Feel safer now? 485 00:24:50,895 --> 00:24:52,282 - Immeasurably. 486 00:24:52,282 --> 00:24:55,782 - I'm not letting him go back unprotected. 487 00:24:58,856 --> 00:24:59,795 - We can't ignore the possibility 488 00:24:59,795 --> 00:25:02,708 that it is Askwith's manual. 489 00:25:02,708 --> 00:25:04,703 Unfortunately, we need a pilot. 490 00:25:04,703 --> 00:25:06,789 So we'd best be on our guard. 491 00:25:06,789 --> 00:25:09,408 - We need to fine Malone. 492 00:25:09,408 --> 00:25:11,069 - Alive or dead. 493 00:25:11,069 --> 00:25:14,486 - There is one place we haven't searched. 494 00:25:19,681 --> 00:25:23,841 - If he's done anything to Malone, I'll kill him. 495 00:25:23,841 --> 00:25:26,508 (ominous music) 496 00:25:32,176 --> 00:25:33,009 It's huge. 497 00:25:34,774 --> 00:25:36,377 Where do we start? 498 00:25:36,377 --> 00:25:38,557 - I'll go forward, you go aft. 499 00:25:38,557 --> 00:25:40,299 And be very careful. 500 00:25:40,299 --> 00:25:41,671 According to these pressure gages, 501 00:25:41,671 --> 00:25:43,866 they hydrogen bags are leaking. 502 00:25:43,866 --> 00:25:46,283 The slightest spark, and we could be 503 00:25:46,283 --> 00:25:48,950 the center of a blazing inferno. 504 00:26:01,837 --> 00:26:03,995 - They are not gonna find Malone's body in there. 505 00:26:03,995 --> 00:26:04,828 - I agree. 506 00:26:05,687 --> 00:26:08,674 Askwith is far too clever to leave any evidence about. 507 00:26:08,674 --> 00:26:09,837 - Why would he kill Malone 508 00:26:09,837 --> 00:26:11,835 and then help the rest of us off the plateau? 509 00:26:11,835 --> 00:26:14,426 - Well, he obviously needs our help to fly the airship. 510 00:26:14,426 --> 00:26:18,593 Once we're off the plateau, who knows what he plans to do? 511 00:26:28,951 --> 00:26:30,789 - I've searched everywhere. 512 00:26:30,789 --> 00:26:32,063 Nothing. 513 00:26:32,063 --> 00:26:33,931 - Nothing at this end either. 514 00:26:33,931 --> 00:26:36,415 But this is curious. 515 00:26:36,415 --> 00:26:38,119 These maintenance records, 516 00:26:38,119 --> 00:26:42,286 they're dated all through the war, but nothing since then. 517 00:26:44,862 --> 00:26:46,862 - Just like the logbook. 518 00:26:47,722 --> 00:26:49,276 - Except for that last entry. 519 00:26:49,276 --> 00:26:51,526 (rumbling) 520 00:26:56,627 --> 00:26:58,544 - Both engines are off. 521 00:26:59,868 --> 00:27:00,999 - From what I've seen inside, 522 00:27:00,999 --> 00:27:02,771 the ship only has enough hydrogen to stay aloft 523 00:27:02,771 --> 00:27:05,105 for three days at most. 524 00:27:05,105 --> 00:27:07,945 - We can all get where we need to go in three days. 525 00:27:07,945 --> 00:27:11,683 - Looks like the search turned up nothing. 526 00:27:11,683 --> 00:27:15,085 (dramatic music) 527 00:27:15,085 --> 00:27:16,085 - Above you! 528 00:27:17,207 --> 00:27:19,540 (squawking) 529 00:27:26,313 --> 00:27:29,709 - Now, wouldn't want to worry Lord Roxton. 530 00:27:29,709 --> 00:27:30,622 - Thank you. 531 00:27:30,622 --> 00:27:32,088 - For what it's worth, once the control cables 532 00:27:32,088 --> 00:27:36,753 are reconnected inside, we can be airborne within the hour. 533 00:27:36,753 --> 00:27:38,112 - He saved our lives, anyone having second thoughts 534 00:27:38,112 --> 00:27:39,491 about that journal? 535 00:27:39,491 --> 00:27:40,788 - Let's save the luxury of second thoughts 536 00:27:40,788 --> 00:27:44,955 until we get the ship airborne and searching for Malone. 537 00:27:45,828 --> 00:27:47,995 - I can't let you do that. 538 00:27:50,747 --> 00:27:53,330 It's time for you all to leave. 539 00:27:56,459 --> 00:27:59,126 (ominous music) 540 00:28:16,830 --> 00:28:19,102 If the airship can only stay up for three days, 541 00:28:19,102 --> 00:28:21,251 every hour we spend over the plateau is an hour less 542 00:28:21,251 --> 00:28:24,254 you have of reaching the coast. 543 00:28:24,254 --> 00:28:25,132 - Veronica... 544 00:28:25,132 --> 00:28:28,042 - I'll stay here, searching for Malone on the ground. 545 00:28:28,042 --> 00:28:29,278 He's gotta be here somewhere, 546 00:28:29,278 --> 00:28:31,013 no matter what Askwith did to him. 547 00:28:31,013 --> 00:28:32,249 - We can't abandon Malone. 548 00:28:32,249 --> 00:28:33,346 I won't abandon Malone. 549 00:28:33,346 --> 00:28:36,146 - You're not abandoning anyone. 550 00:28:36,146 --> 00:28:38,342 Once you're in the air, you can signal me 551 00:28:38,342 --> 00:28:41,649 anywhere between here and the treehouse if you see him. 552 00:28:41,649 --> 00:28:45,620 But after that, you've gotta keep going. 553 00:28:45,620 --> 00:28:48,620 And don't turn your back on Askwith. 554 00:28:54,428 --> 00:28:56,396 - I will be back. 555 00:28:56,396 --> 00:28:57,229 - I know. 556 00:29:01,893 --> 00:29:03,060 - We all will. 557 00:29:09,148 --> 00:29:10,231 - Almost all. 558 00:29:16,234 --> 00:29:18,699 - We've had our differences. 559 00:29:18,699 --> 00:29:21,786 But I feel like I'm losing a sister. 560 00:29:21,786 --> 00:29:22,619 Truly. 561 00:29:31,469 --> 00:29:34,289 - I feel like I'm losing my family all over again. 562 00:29:34,289 --> 00:29:37,979 - Just remember, this is not goodbye. 563 00:29:37,979 --> 00:29:41,157 - I'll keep the light burning in the window. 564 00:29:41,157 --> 00:29:42,407 For my parents. 565 00:29:43,315 --> 00:29:44,232 For Malone. 566 00:29:46,913 --> 00:29:48,163 For all of you. 567 00:29:49,806 --> 00:29:51,449 - Thank you. 568 00:29:51,449 --> 00:29:54,449 (sentimental music) 569 00:30:07,746 --> 00:30:10,367 - The engine control cables are operational. 570 00:30:10,367 --> 00:30:13,003 - [Challenger] Then there's nothing keeping us here. 571 00:30:13,003 --> 00:30:14,809 - Shouldn't somebody call Veronica? 572 00:30:14,809 --> 00:30:17,047 - She's on her way back to the treehouse by now. 573 00:30:17,047 --> 00:30:18,797 - Looking for Malone. 574 00:30:20,040 --> 00:30:21,373 Something wrong? 575 00:30:22,288 --> 00:30:23,431 - Apart from the fact that you all 576 00:30:23,431 --> 00:30:25,906 still consider me a murderer, no. 577 00:30:25,906 --> 00:30:30,100 I'm only sorry I didn't get a chance to say goodbye. 578 00:30:30,100 --> 00:30:31,950 - You're the one who's captain. 579 00:30:31,950 --> 00:30:34,691 - Once the mooring lines are set to release, we're off. 580 00:30:34,691 --> 00:30:36,900 I suggest you secure your belongings. 581 00:30:36,900 --> 00:30:39,093 You wouldn't want to lose anything to turbulence. 582 00:30:39,093 --> 00:30:40,541 I've got some final checks to do. 583 00:30:40,541 --> 00:30:44,359 - Once we get back, the champagne's on me. 584 00:30:44,359 --> 00:30:47,776 - Not much of a celebration, considering. 585 00:30:55,026 --> 00:30:56,390 - Malone! 586 00:30:56,390 --> 00:30:57,564 - [Askwith] If you want to see him, 587 00:30:57,564 --> 00:30:59,814 you're going the wrong way. 588 00:31:03,317 --> 00:31:05,984 (ominous music) 589 00:31:07,998 --> 00:31:09,509 - You do know where he is. 590 00:31:09,509 --> 00:31:11,952 - You'll have to go back to the airship. 591 00:31:11,952 --> 00:31:14,162 Your friends are waiting to fly away with you. 592 00:31:14,162 --> 00:31:16,076 - My friends know that I'm not leaving the plateau, 593 00:31:16,076 --> 00:31:18,318 so you'd better start explaining yourself. 594 00:31:18,318 --> 00:31:20,735 - It's nothing to do with me. 595 00:31:21,685 --> 00:31:23,102 It's the airship. 596 00:31:23,966 --> 00:31:26,931 I've just been along for the ride. 597 00:31:26,931 --> 00:31:27,764 Until now. 598 00:31:28,964 --> 00:31:30,574 - You're not making any sense. 599 00:31:30,574 --> 00:31:33,602 - Have you forgotten what I wrote in my log book? 600 00:31:33,602 --> 00:31:35,138 - You did kill you crew. 601 00:31:35,138 --> 00:31:37,339 - For all the good it did me. 602 00:31:37,339 --> 00:31:40,915 We'd thrown out all the cargo and equipment that we could. 603 00:31:40,915 --> 00:31:43,806 The ship was still going down. 604 00:31:43,806 --> 00:31:47,723 So I shot my own crew, pushed their bodies out. 605 00:31:49,016 --> 00:31:52,014 And it still wasn't enough. 606 00:31:52,014 --> 00:31:53,706 - You survived? 607 00:31:53,706 --> 00:31:55,423 - No, Veronica. 608 00:31:55,423 --> 00:31:57,655 The ship crashed. 609 00:31:57,655 --> 00:31:58,488 I died. 610 00:32:00,102 --> 00:32:03,812 Then, as if it were under some curse, 611 00:32:03,812 --> 00:32:07,789 the ship was restored, with me on board. 612 00:32:07,789 --> 00:32:10,944 To relive that crash every night. 613 00:32:10,944 --> 00:32:15,491 The damned ship won't let me go until it gets a new crew. 614 00:32:15,491 --> 00:32:18,491 Challenger, Roxton, Malone, and you. 615 00:32:21,259 --> 00:32:22,524 - What about Marguerite? 616 00:32:22,524 --> 00:32:25,454 - This plateau that your friends are so eager to leave? 617 00:32:25,454 --> 00:32:27,108 To me, it's heaven. 618 00:32:27,108 --> 00:32:30,600 So here I shall stay, with Marguerite as my angel. 619 00:32:30,600 --> 00:32:32,441 It's the perfect solution. 620 00:32:32,441 --> 00:32:34,441 We all get what we want. 621 00:32:35,283 --> 00:32:36,950 - Stay away from me. 622 00:32:48,908 --> 00:32:52,029 - The ship won't let me go until you and your friends 623 00:32:52,029 --> 00:32:53,196 take my place. 624 00:33:09,088 --> 00:33:11,471 - I say he took off. 625 00:33:11,471 --> 00:33:14,099 - After spending so much time repairing his ship, 626 00:33:14,099 --> 00:33:15,901 why would he? 627 00:33:15,901 --> 00:33:17,961 - Well, what if he went after Veronica? 628 00:33:17,961 --> 00:33:19,378 - What if I have? 629 00:33:22,724 --> 00:33:24,406 - What are you doing? 630 00:33:24,406 --> 00:33:27,239 - Think of it as a family reunion. 631 00:33:29,375 --> 00:33:31,042 I'd reconsider that. 632 00:33:31,915 --> 00:33:33,514 Give us a smile, professor. 633 00:33:33,514 --> 00:33:34,655 You're finally getting what you want, 634 00:33:34,655 --> 00:33:37,488 you're going to leave the plateau. 635 00:33:38,407 --> 00:33:41,740 Tie her feet, I'm not chasing her again. 636 00:33:44,567 --> 00:33:47,484 (thunder crashing) 637 00:34:02,168 --> 00:34:06,335 There, that should make for a more pleasant journey. 638 00:34:12,340 --> 00:34:15,090 (dramatic music) 639 00:34:53,238 --> 00:34:54,738 - At least let me take the gag off. 640 00:34:54,738 --> 00:34:55,988 - Just the gag. 641 00:35:01,338 --> 00:35:03,155 - It's worse than we thought. 642 00:35:03,155 --> 00:35:05,542 Challenger, this is a ghost ship. 643 00:35:05,542 --> 00:35:08,379 Like the Flying Dutchman. 644 00:35:08,379 --> 00:35:09,844 - The legend of the sea captain. 645 00:35:09,844 --> 00:35:11,719 - Who killed his wife and was cursed by God 646 00:35:11,719 --> 00:35:13,802 to sail the seas forever. 647 00:35:14,947 --> 00:35:16,158 - It was wartime. 648 00:35:16,158 --> 00:35:18,582 I did what any of you would have done to survive. 649 00:35:18,582 --> 00:35:19,554 - Wartime? 650 00:35:19,554 --> 00:35:22,203 - I've been trapped aboard this ship since my last mission, 651 00:35:22,203 --> 00:35:25,211 hunting for enemy submarines off the coast of England. 652 00:35:25,211 --> 00:35:27,285 May 26th, 1915. 653 00:35:27,285 --> 00:35:29,287 - How could that be possible? 654 00:35:29,287 --> 00:35:31,688 - Because he's a ghost, too. 655 00:35:31,688 --> 00:35:33,521 - Not for much longer. 656 00:35:44,021 --> 00:35:46,289 - He stabbed himself in the heart with my knife. 657 00:35:46,289 --> 00:35:48,340 It didn't leave a mark. 658 00:35:48,340 --> 00:35:49,980 - I've proven my story. 659 00:35:49,980 --> 00:35:51,669 I can't die. 660 00:35:51,669 --> 00:35:53,854 - I'd be happy to test that theory. 661 00:35:53,854 --> 00:35:58,785 - Not until I get off this ship and become mortal again. 662 00:35:58,785 --> 00:36:02,285 The new crew will now take their stations. 663 00:36:07,374 --> 00:36:11,242 This one's reserved for the new pilot, Ned Malone. 664 00:36:11,242 --> 00:36:12,428 - He's alive? 665 00:36:12,428 --> 00:36:15,595 - When we reach 3600 feet, you'll see. 666 00:36:17,066 --> 00:36:19,066 That's where it first started. 667 00:36:19,066 --> 00:36:22,649 That's where it always starts, every night. 668 00:36:37,783 --> 00:36:39,876 Watch closely, Challenger. 669 00:36:39,876 --> 00:36:44,043 As a scientist, I'm sure you'll find this fascinating. 670 00:37:06,437 --> 00:37:07,937 - It's really him! 671 00:37:13,987 --> 00:37:14,904 - Veronica? 672 00:37:16,823 --> 00:37:18,992 - Are you all right? 673 00:37:18,992 --> 00:37:21,109 - Where have you been? 674 00:37:21,109 --> 00:37:22,364 - On this airship. 675 00:37:22,364 --> 00:37:25,581 A terrible storm, crashing into the ocean. 676 00:37:25,581 --> 00:37:27,881 I could feel the water hit me. 677 00:37:27,881 --> 00:37:30,420 I was drowning, I couldn't breathe. 678 00:37:30,420 --> 00:37:31,711 - Then you reappeared here, 679 00:37:31,711 --> 00:37:34,005 so the nightmare could begin again. 680 00:37:34,005 --> 00:37:37,552 And again, every night for an eternity. 681 00:37:37,552 --> 00:37:40,486 There's a different reality at work here, Professor. 682 00:37:40,486 --> 00:37:43,644 First, the real world where I found you. 683 00:37:43,644 --> 00:37:47,456 Then this nightmare realm, where time is caught 684 00:37:47,456 --> 00:37:49,039 in an endless loop. 685 00:37:50,744 --> 00:37:52,994 Confusing at first, I know. 686 00:37:53,883 --> 00:37:58,155 But you'll have plenty of time to solve the mystery. 687 00:37:58,155 --> 00:38:00,238 Miss Krux, if you please. 688 00:38:01,412 --> 00:38:03,750 - You can't escape your fate, Askwith. 689 00:38:03,750 --> 00:38:04,977 - Yes I can. 690 00:38:04,977 --> 00:38:07,227 Because now it's your fate. 691 00:38:14,123 --> 00:38:15,123 Come on now. 692 00:38:16,300 --> 00:38:18,717 You'll have to hold on tight. 693 00:38:24,839 --> 00:38:26,734 One shot and all that hydrogen 694 00:38:26,734 --> 00:38:28,901 will blaze like a new sun. 695 00:38:30,337 --> 00:38:32,079 - Then you'll die with us. 696 00:38:32,079 --> 00:38:35,329 - Yes, but I'll come back to try again. 697 00:38:40,037 --> 00:38:42,902 Once I'm off this ship, my curse is ended, 698 00:38:42,902 --> 00:38:44,600 and yours has just begun. 699 00:38:44,600 --> 00:38:47,865 Now, you can either go off with me and the parachute, 700 00:38:47,865 --> 00:38:50,365 or you can go off by yourself. 701 00:38:56,305 --> 00:38:58,555 (shouting) 702 00:39:17,289 --> 00:39:18,832 - You can do it, Marguerite! 703 00:39:18,832 --> 00:39:20,249 Come on, come on! 704 00:39:34,789 --> 00:39:35,622 That's it! 705 00:39:36,520 --> 00:39:37,437 Just climb! 706 00:39:38,321 --> 00:39:39,380 - You can't escape! 707 00:39:39,380 --> 00:39:40,463 It's my turn! 708 00:39:42,593 --> 00:39:44,610 - Grab my hand! 709 00:39:44,610 --> 00:39:46,310 You'll be all right! 710 00:39:46,310 --> 00:39:47,393 Grab my hand! 711 00:39:52,766 --> 00:39:53,599 Come on! 712 00:39:54,979 --> 00:39:56,812 I'll never let you go! 713 00:39:57,869 --> 00:39:58,702 Never! 714 00:40:12,045 --> 00:40:12,878 - Malone! 715 00:40:35,147 --> 00:40:36,727 I don't see a parachute! 716 00:40:36,727 --> 00:40:38,438 The parachute hasn't opened! 717 00:40:38,438 --> 00:40:41,859 - Challenger, we have to land this thing! 718 00:40:41,859 --> 00:40:43,859 - Controls unresponsive! 719 00:40:51,181 --> 00:40:53,514 We're heading for the cliff! 720 00:41:02,565 --> 00:41:04,939 - I need more than this, Challenger! 721 00:41:04,939 --> 00:41:08,036 There's got to be something else we can throw off! 722 00:41:08,036 --> 00:41:10,081 - We're all that's left, Roxton! 723 00:41:10,081 --> 00:41:12,701 And I refuse to allow the murderous history of this ship 724 00:41:12,701 --> 00:41:14,118 to repeat itself! 725 00:41:15,852 --> 00:41:17,267 We came to this plateau together, 726 00:41:17,267 --> 00:41:19,767 and we're gonna stay together! 727 00:41:25,520 --> 00:41:27,770 - We're coming in too low! 728 00:41:28,766 --> 00:41:30,516 We're going to hit the cliff! 729 00:41:30,516 --> 00:41:34,170 - It's been one hell of a ride, George! 730 00:41:34,170 --> 00:41:35,678 - It's not over yet. 731 00:41:35,678 --> 00:41:37,178 It's not over yet! 732 00:41:49,832 --> 00:41:52,082 (shouting) 733 00:42:05,364 --> 00:42:08,114 (dramatic music) 52001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.