Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:04,625
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,996 --> 00:00:16,850
(dramatic music)
3
00:00:16,850 --> 00:00:17,747
- [Roxton] It's hard to believe this could
4
00:00:17,747 --> 00:00:19,312
ever amount to much.
5
00:00:19,312 --> 00:00:20,809
- That's why it's called
a diamond in the rough.
6
00:00:20,809 --> 00:00:24,142
It requires an expert
eye to truly appreciate
7
00:00:24,142 --> 00:00:25,975
what's on the inside.
8
00:00:26,817 --> 00:00:28,680
- Oh, really?
9
00:00:28,680 --> 00:00:32,956
Well, I believe I have
some experience in that.
10
00:00:32,956 --> 00:00:33,830
- Do you now?
11
00:00:33,830 --> 00:00:36,600
- Yes, it's a little
rough around the edges,
12
00:00:36,600 --> 00:00:38,390
in need of some polishing here and there,
13
00:00:38,390 --> 00:00:42,327
but the right touch can
reveal a vibrant heart
14
00:00:42,327 --> 00:00:44,660
and a remarkable brilliance.
15
00:00:45,726 --> 00:00:48,285
For the right man to appreciate.
16
00:00:48,285 --> 00:00:50,356
- Shouldn't you be off
hunting or something?
17
00:00:50,356 --> 00:00:52,856
- What do you think I'm doing?
18
00:00:55,554 --> 00:00:56,493
- John.
19
00:00:56,493 --> 00:00:58,309
I really have to work.
20
00:00:58,309 --> 00:00:59,392
- Oh, dammit.
21
00:01:00,710 --> 00:01:04,002
- All right, what were you going to say?
22
00:01:04,002 --> 00:01:05,642
- [Roxton] That you
could use a little more
23
00:01:05,642 --> 00:01:07,059
fun in your life.
24
00:01:09,394 --> 00:01:10,227
- Fun?
25
00:01:11,317 --> 00:01:14,113
That's what you think's
going on between us?
26
00:01:14,113 --> 00:01:16,446
Idle, meaningless amusement.
27
00:01:18,061 --> 00:01:18,894
- I...
28
00:01:20,116 --> 00:01:23,323
- Oh what, is that the best you can do?
29
00:01:23,323 --> 00:01:27,490
- All right, what do you
think is going on between us?
30
00:01:29,584 --> 00:01:30,757
- You don't know?
31
00:01:30,757 --> 00:01:32,061
- Apparently not.
32
00:01:32,061 --> 00:01:33,629
- Oh!
33
00:01:33,629 --> 00:01:38,148
You can be the most irritating,
insulting, insensitive...
34
00:01:38,148 --> 00:01:40,398
(rumbling)
35
00:01:44,786 --> 00:01:45,903
Please tell me that's not a dinosaur
36
00:01:45,903 --> 00:01:47,834
the size of Buckingham Palace.
37
00:01:47,834 --> 00:01:49,417
- It's not natural.
38
00:01:59,367 --> 00:02:01,450
- John, we're going home.
39
00:02:11,699 --> 00:02:13,520
- What's making that noise?
40
00:02:13,520 --> 00:02:15,694
- Sounds like a matching
set of 350 horsepower
41
00:02:15,694 --> 00:02:17,829
Rolls Royce marine engines.
42
00:02:17,829 --> 00:02:21,412
Exactly the same as
used by the Royal Navy.
43
00:02:23,542 --> 00:02:24,459
Dirigibles.
44
00:02:28,738 --> 00:02:30,321
It's a Delta class.
45
00:02:34,883 --> 00:02:36,602
- It's going to fly over the clearing.
46
00:02:36,602 --> 00:02:37,519
And Malone.
47
00:02:40,481 --> 00:02:43,351
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
48
00:02:43,351 --> 00:02:44,938
a band of explorers searched for
49
00:02:44,938 --> 00:02:47,337
a prehistoric world.
50
00:02:47,337 --> 00:02:51,504
Driven by ambition, secret
desires, a thirst for adventure,
51
00:02:52,730 --> 00:02:55,574
and seeking the ultimate story,
52
00:02:55,574 --> 00:02:58,635
they are befriended by an untamed beauty.
53
00:02:58,635 --> 00:03:01,802
Stranded in a strange and savage land,
54
00:03:03,184 --> 00:03:07,285
each day is a desperate
search for a way out
55
00:03:07,285 --> 00:03:08,785
of the Lost World.
56
00:03:11,433 --> 00:03:14,183
(dramatic music)
57
00:04:08,189 --> 00:04:10,256
- Someone's found us.
58
00:04:10,256 --> 00:04:11,384
Hey!
59
00:04:11,384 --> 00:04:12,217
Over here!
60
00:04:13,099 --> 00:04:13,932
Hey!
61
00:04:53,739 --> 00:04:55,965
- I can still hear it.
62
00:04:55,965 --> 00:04:56,836
Where is it?
63
00:04:56,836 --> 00:04:58,291
- If it lost altitude, we'd never see it
64
00:04:58,291 --> 00:05:00,570
behind those trees.
65
00:05:00,570 --> 00:05:02,032
And its crew would never see us.
66
00:05:02,032 --> 00:05:04,612
- What if it circles
around and comes back?
67
00:05:04,612 --> 00:05:05,861
- We're so close.
68
00:05:05,861 --> 00:05:07,568
Where the hell is Malone?
- Did you see it?
69
00:05:07,568 --> 00:05:08,483
- We saw it.
70
00:05:08,483 --> 00:05:10,664
- It didn't see you?
71
00:05:10,664 --> 00:05:14,803
- Someone's left a trail of breadcrumbs.
72
00:05:14,803 --> 00:05:17,553
(dramatic music)
73
00:05:23,401 --> 00:05:24,234
- Malone!
74
00:05:26,455 --> 00:05:28,986
- Wherever he was going,
he was in a hurry.
75
00:05:28,986 --> 00:05:30,708
- If the dirigible got
close enough to the ground,
76
00:05:30,708 --> 00:05:32,726
he may have made a run for
one of the mooring ropes,
77
00:05:32,726 --> 00:05:34,309
or even the boarding ladder.
78
00:05:34,309 --> 00:05:37,413
- So if he's not here, then...
79
00:05:37,413 --> 00:05:39,503
- Then he must be on board.
80
00:05:39,503 --> 00:05:40,661
- And right now he's telling that crew
81
00:05:40,661 --> 00:05:44,494
they have to turn around
and come back for us.
82
00:05:59,951 --> 00:06:00,784
- Hello?
83
00:06:02,524 --> 00:06:03,941
Anybody on board?
84
00:06:06,878 --> 00:06:09,545
(ominous music)
85
00:06:34,751 --> 00:06:36,080
Ned Malone.
86
00:06:36,080 --> 00:06:37,665
The Challenger expedition.
87
00:06:37,665 --> 00:06:38,755
Are you the pilot?
88
00:06:38,755 --> 00:06:40,005
- Not any more.
89
00:06:48,007 --> 00:06:51,335
- How long can it take to
turn that thing around?
90
00:06:51,335 --> 00:06:52,939
- Patience, Marguerite.
91
00:06:52,939 --> 00:06:54,867
- We've already been waiting an hour.
92
00:06:54,867 --> 00:06:57,200
- It's only been 20 minutes.
93
00:07:00,077 --> 00:07:02,341
- What's that, confetti
for your victory parade
94
00:07:02,341 --> 00:07:03,778
through London?
95
00:07:03,778 --> 00:07:06,170
Don't count on it, George.
96
00:07:06,170 --> 00:07:09,597
- Given the speed and
direction of the wind,
97
00:07:09,597 --> 00:07:12,561
I estimate it'll take
that ship about 30 minutes
98
00:07:12,561 --> 00:07:14,493
to turn around and come back here.
99
00:07:14,493 --> 00:07:15,326
- Shhh!
100
00:07:17,512 --> 00:07:18,345
What's that?
101
00:07:18,345 --> 00:07:19,746
- Engines.
102
00:07:19,746 --> 00:07:21,952
(roaring)
103
00:07:21,952 --> 00:07:22,785
- T-rex.
104
00:07:23,963 --> 00:07:24,796
- Malone!
105
00:07:28,505 --> 00:07:30,755
(shouting)
106
00:07:38,462 --> 00:07:41,191
He won't last a minute in there.
107
00:07:41,191 --> 00:07:43,298
- You underestimate a mother's
love for her children.
108
00:07:43,298 --> 00:07:44,426
- What if it isn't a female?
109
00:07:44,426 --> 00:07:48,939
- Then Marguerite will be
able to reason with him.
110
00:07:48,939 --> 00:07:50,308
- This is just like playing football.
111
00:07:50,308 --> 00:07:52,490
- In civilized countries,
it's called playing rugby.
112
00:07:52,490 --> 00:07:53,657
Hey, Mrs. Rex!
113
00:07:54,511 --> 00:07:56,096
Over here!
114
00:07:56,096 --> 00:07:58,263
(roaring)
115
00:08:01,334 --> 00:08:06,216
- Trust Lord Roxton to know
how to antagonize a female.
116
00:08:06,216 --> 00:08:07,049
Ned!
117
00:08:08,915 --> 00:08:12,949
- See what you can do with
the rocks on this side.
118
00:08:12,949 --> 00:08:15,198
- This wasn't such a good idea.
119
00:08:15,198 --> 00:08:16,531
- Gee, ya think?
120
00:08:20,699 --> 00:08:22,866
(roaring)
121
00:08:26,886 --> 00:08:29,512
(groaning)
122
00:08:29,512 --> 00:08:30,833
- Who are you?
123
00:08:30,833 --> 00:08:32,395
- I'm alive!
124
00:08:32,395 --> 00:08:34,049
Thanks to you, my angel.
125
00:08:34,049 --> 00:08:35,248
- You're from the dirigible.
126
00:08:35,248 --> 00:08:36,175
- Where's Malone?
127
00:08:36,175 --> 00:08:37,301
He's not with you?
128
00:08:37,301 --> 00:08:38,134
- No one's with me.
129
00:08:38,134 --> 00:08:40,134
I was the only one left.
130
00:08:43,797 --> 00:08:46,065
Am I right in thinking that's a dinosaur?
131
00:08:46,065 --> 00:08:47,712
- When we're safe we'll
tell you all about it.
132
00:08:47,712 --> 00:08:48,823
Move out.
133
00:08:48,823 --> 00:08:50,384
- With whom do I have the honor?
134
00:08:50,384 --> 00:08:52,243
- He's Professor George Challenger.
135
00:08:52,243 --> 00:08:53,338
I'm Marguerite Krux.
136
00:08:53,338 --> 00:08:54,297
- Captain Mark Askwith.
137
00:08:54,297 --> 00:08:57,380
His Majesty's Royal Navy Air Service.
138
00:09:00,735 --> 00:09:01,868
(sighing)
139
00:09:01,868 --> 00:09:02,935
- That should make enough smoke
140
00:09:02,935 --> 00:09:05,435
to be seen from the dirigible.
141
00:09:09,069 --> 00:09:10,958
- But where else could he be?
142
00:09:10,958 --> 00:09:12,973
Malone must've climbed
aboard your airship.
143
00:09:12,973 --> 00:09:13,924
- I'm not saying he didn't,
144
00:09:13,924 --> 00:09:16,582
it's just he must have
done so after I jumped off.
145
00:09:16,582 --> 00:09:17,812
- I wouldn't have thought that acceptable,
146
00:09:17,812 --> 00:09:22,339
for one of His Majesty's
officers to abandon ship.
147
00:09:22,339 --> 00:09:25,061
- Lord Roxton, as I have explained,
148
00:09:25,061 --> 00:09:26,627
the ship had been drifting for weeks,
149
00:09:26,627 --> 00:09:28,102
ascending and descending erratically,
150
00:09:28,102 --> 00:09:29,757
her controls unresponsive.
151
00:09:29,757 --> 00:09:31,361
- Because of damage from
a storm you encountered
152
00:09:31,361 --> 00:09:34,168
somewhere over the Atlantic?
153
00:09:34,168 --> 00:09:37,996
- As I said, I have no explanation for it.
154
00:09:37,996 --> 00:09:40,552
At first, we found
ourselves in a heavy cloud.
155
00:09:40,552 --> 00:09:42,467
Then a strange type of thunder,
156
00:09:42,467 --> 00:09:43,861
like I've never heard before.
157
00:09:43,861 --> 00:09:46,849
Lightning strikes, a terrible turbulence.
158
00:09:46,849 --> 00:09:49,021
Wind tore through the
cabin like a hurricane,
159
00:09:49,021 --> 00:09:52,271
dragging out my crew one after another.
160
00:09:53,120 --> 00:09:56,018
Forgive me, I, I still hear their screams.
161
00:09:56,018 --> 00:09:57,668
- Sounds like the storm
our balloon went through
162
00:09:57,668 --> 00:10:00,213
when we first came to the plateau.
163
00:10:00,213 --> 00:10:03,251
It was no fun at all, as I remember.
164
00:10:03,251 --> 00:10:05,668
- This is getting us nowhere.
165
00:10:06,811 --> 00:10:08,155
This fire isn't going to do us any good
166
00:10:08,155 --> 00:10:10,808
unless Malone can fly
that thing back here.
167
00:10:10,808 --> 00:10:13,030
- Highly unlikely.
168
00:10:13,030 --> 00:10:14,566
- That's exactly my point.
169
00:10:14,566 --> 00:10:15,734
I don't want to waste any more time
170
00:10:15,734 --> 00:10:17,510
if there's the slightest
chance Malone might have
171
00:10:17,510 --> 00:10:18,968
crashed somewhere downwind.
172
00:10:18,968 --> 00:10:20,932
- I doubt the airship has crashed.
173
00:10:20,932 --> 00:10:23,974
If Captain Askwith's assessment
of the damage is correct,
174
00:10:23,974 --> 00:10:26,484
it's much more likely to have just drifted
175
00:10:26,484 --> 00:10:28,890
down to earth as it loses hydrogen.
176
00:10:28,890 --> 00:10:31,909
- Then why didn't the good
captain stay on board?
177
00:10:31,909 --> 00:10:33,804
- The captain told us.
178
00:10:33,804 --> 00:10:35,518
When his ship dipped close to the ground,
179
00:10:35,518 --> 00:10:37,100
he saw his chance and took it,
180
00:10:37,100 --> 00:10:38,498
rather than coming down on the water.
181
00:10:38,498 --> 00:10:40,333
I think that shows initiative.
182
00:10:40,333 --> 00:10:41,753
- This isn't helping Malone.
183
00:10:41,753 --> 00:10:43,003
- You're right.
184
00:10:43,922 --> 00:10:46,723
The wind was taking the
airship to the west.
185
00:10:46,723 --> 00:10:48,203
If it's lost enough hydrogen,
186
00:10:48,203 --> 00:10:51,668
I expect we'll find it
settled into a basin
187
00:10:51,668 --> 00:10:54,457
among the foothills not too far from here.
188
00:10:54,457 --> 00:10:55,318
- I'm ready.
189
00:10:55,318 --> 00:10:57,359
- I feel it's my duty to help.
190
00:10:57,359 --> 00:10:58,995
(groaning)
191
00:10:58,995 --> 00:10:59,828
- What is it?
192
00:10:59,828 --> 00:11:01,336
- I banged my head as I
jumped off the ladder.
193
00:11:01,336 --> 00:11:04,408
I'm still dizzy, I'm afraid.
194
00:11:04,408 --> 00:11:05,690
- You go on ahead, I'll take the captain
195
00:11:05,690 --> 00:11:06,865
back to the treehouse.
196
00:11:06,865 --> 00:11:08,144
- Fine, we'll see you there.
197
00:11:08,144 --> 00:11:09,198
- I'm going with you.
198
00:11:09,198 --> 00:11:11,175
- Completely unnecessary.
199
00:11:11,175 --> 00:11:12,370
- What do you plan if that T-Rex
200
00:11:12,370 --> 00:11:14,621
comes back for a second round?
201
00:11:14,621 --> 00:11:16,538
- I'll reason with her.
202
00:11:26,799 --> 00:11:29,467
- We could be home
before the summer's over.
203
00:11:29,467 --> 00:11:30,765
- You really think that
airship can get you
204
00:11:30,765 --> 00:11:32,441
all the way back to London?
205
00:11:32,441 --> 00:11:34,269
- If it's still in one piece,
206
00:11:34,269 --> 00:11:35,762
and it can get us off the plateau,
207
00:11:35,762 --> 00:11:37,076
maybe out to the coast.
208
00:11:37,076 --> 00:11:40,214
I wonder if London's changed?
209
00:11:40,214 --> 00:11:41,603
- You sure have.
210
00:11:41,603 --> 00:11:43,005
- Oh, really?
211
00:11:43,005 --> 00:11:44,833
- (laughing) I don't think you smiled
212
00:11:44,833 --> 00:11:47,941
for the first three months you were here.
213
00:11:47,941 --> 00:11:50,144
Unless you were looking at a dinosaur.
214
00:11:50,144 --> 00:11:53,097
- Well, they were difficult times.
215
00:11:53,097 --> 00:11:54,466
The people who trusted me with their lives
216
00:11:54,466 --> 00:11:56,633
were facing certain death.
217
00:11:58,010 --> 00:12:02,362
But don't you worry about
Malone, he'll be fine.
218
00:12:02,362 --> 00:12:04,249
And you've changed yourself
over these past two years,
219
00:12:04,249 --> 00:12:05,082
you know.
220
00:12:06,551 --> 00:12:07,595
- I have?
221
00:12:07,595 --> 00:12:10,073
- If we had found a way off
the plateau two years ago,
222
00:12:10,073 --> 00:12:12,503
would you have come with us?
223
00:12:12,503 --> 00:12:13,412
- No.
224
00:12:13,412 --> 00:12:14,985
- Now, if you could come back to London,
225
00:12:14,985 --> 00:12:17,730
and help me organize a
better-equipped expedition
226
00:12:17,730 --> 00:12:21,647
back to the plateau, what
would your answer be?
227
00:12:27,061 --> 00:12:29,305
- Looks like you were right.
228
00:12:29,305 --> 00:12:31,055
- Ah, yes, of course.
229
00:12:35,211 --> 00:12:36,703
That's odd.
230
00:12:36,703 --> 00:12:37,927
There doesn't seem to be much damage,
231
00:12:37,927 --> 00:12:40,152
from a storm or otherwise.
232
00:12:40,152 --> 00:12:42,129
- I just want to know Malone
made it through the landing,
233
00:12:42,129 --> 00:12:43,322
I'm worried.
234
00:12:43,322 --> 00:12:45,655
(squawking)
235
00:12:50,326 --> 00:12:53,359
- There must be a pterodactyl
colony nesting nearby.
236
00:12:53,359 --> 00:12:55,692
(squawking)
237
00:12:58,991 --> 00:12:59,824
- Run!
238
00:13:04,633 --> 00:13:05,466
Malone?
239
00:13:07,582 --> 00:13:11,185
- I hope we're not disturbing you.
240
00:13:11,185 --> 00:13:12,352
He's not here.
241
00:13:13,200 --> 00:13:15,283
- Where else could he be?
242
00:13:19,219 --> 00:13:20,969
What happened to him?
243
00:13:33,139 --> 00:13:35,081
- We looked everywhere.
244
00:13:35,081 --> 00:13:37,627
There were no tracks leading
away from the landing site.
245
00:13:37,627 --> 00:13:39,031
And there was no sign of Malone
246
00:13:39,031 --> 00:13:40,861
ever having been in the cabin.
247
00:13:40,861 --> 00:13:42,709
- Well, what about the pterodactyls?
248
00:13:42,709 --> 00:13:44,658
- If they had attacked Malone
anywhere near the airship,
249
00:13:44,658 --> 00:13:47,200
there would have been
some sign of a struggle.
250
00:13:47,200 --> 00:13:48,413
- Veronica, I'm sorry, but what if he was
251
00:13:48,413 --> 00:13:50,645
lifted straight into the air?
252
00:13:50,645 --> 00:13:53,509
- Malone would've fought.
253
00:13:53,509 --> 00:13:55,085
I would've found blood.
254
00:13:55,085 --> 00:13:56,483
I would've found something.
255
00:13:56,483 --> 00:13:57,644
- I hope I'm not out of line,
256
00:13:57,644 --> 00:14:01,462
but what if your friend tried
to board my ship and failed?
257
00:14:01,462 --> 00:14:03,525
- You mean fell off?
258
00:14:03,525 --> 00:14:06,216
Well, he could be somewhere
between the clearing
259
00:14:06,216 --> 00:14:07,685
and the foothills.
260
00:14:07,685 --> 00:14:09,466
- Depending on the altitude
of the airship at the time,
261
00:14:09,466 --> 00:14:11,518
he could still be alive.
262
00:14:11,518 --> 00:14:12,975
- I'll find him.
263
00:14:12,975 --> 00:14:14,212
- Veronica, you can't search that far
264
00:14:14,212 --> 00:14:16,080
from the treehouse at night.
265
00:14:16,080 --> 00:14:18,712
- He's out there all alone.
266
00:14:18,712 --> 00:14:19,768
What if he's got a broken leg or
267
00:14:19,768 --> 00:14:21,730
a fractured ankle or something?
268
00:14:21,730 --> 00:14:25,376
- Now, Veronica, at first
light, we'll all go.
269
00:14:25,376 --> 00:14:27,437
Now, you'd want the same
if it were you out there.
270
00:14:27,437 --> 00:14:28,551
- Just a suggestion, mind you,
271
00:14:28,551 --> 00:14:30,620
but the search for your
friend may go faster
272
00:14:30,620 --> 00:14:33,746
if it were conducted from the air.
273
00:14:33,746 --> 00:14:37,088
- For Malone's sake, we
can't afford to waste time.
274
00:14:37,088 --> 00:14:38,692
But we could split up.
275
00:14:38,692 --> 00:14:40,966
Now, two of us could start
searching immediately,
276
00:14:40,966 --> 00:14:42,602
and the rest of you could
help Captain Askwith
277
00:14:42,602 --> 00:14:44,994
lighten his ship so
that it becomes airborne
278
00:14:44,994 --> 00:14:47,238
and then assist in the search.
279
00:14:47,238 --> 00:14:48,454
- Then it's settled.
280
00:14:48,454 --> 00:14:52,302
And once we find Malone, the
good captain will fly us home.
281
00:14:52,302 --> 00:14:54,670
And we will all live happily ever after.
282
00:14:54,670 --> 00:14:57,558
- Nothing would please me more.
283
00:14:57,558 --> 00:15:00,716
(dramatic music)
284
00:15:00,716 --> 00:15:03,106
You've done a splendid
job of tethering the ship.
285
00:15:03,106 --> 00:15:06,319
- Oh, the the landing winches
were fully operational.
286
00:15:06,319 --> 00:15:09,083
In fact, I was surprised
at what little storm damage
287
00:15:09,083 --> 00:15:10,906
there appeared to be.
288
00:15:10,906 --> 00:15:12,148
- We threw out all the damaged equipment
289
00:15:12,148 --> 00:15:14,579
to minimize weight and increase lift.
290
00:15:14,579 --> 00:15:16,400
- That must have been horrible.
291
00:15:16,400 --> 00:15:18,733
(squawking)
292
00:15:21,562 --> 00:15:23,181
- Birds of a feather, huh?
293
00:15:23,181 --> 00:15:26,353
Well, in this case,
zheijangopteri of a feather.
294
00:15:26,353 --> 00:15:30,068
Well, not that they have feathers,
they don't have feathers.
295
00:15:30,068 --> 00:15:31,068
- After you.
296
00:15:36,433 --> 00:15:38,664
- Oh, there's a certain homey charm.
297
00:15:38,664 --> 00:15:39,714
No zeppelin, though.
298
00:15:39,714 --> 00:15:40,743
- You've flown on one?
299
00:15:40,743 --> 00:15:42,421
As passenger or crew?
300
00:15:42,421 --> 00:15:45,718
- Uh, more of a stowaway, actually.
301
00:15:45,718 --> 00:15:46,635
Long story.
302
00:15:47,482 --> 00:15:49,543
- It looks like half the
instrumentation's missing.
303
00:15:49,543 --> 00:15:51,099
No wonder the ship's uncontrollable.
304
00:15:51,099 --> 00:15:53,409
- We only kept what was necessary to fly.
305
00:15:53,409 --> 00:15:54,398
- Well, if it's already been stripped
306
00:15:54,398 --> 00:15:56,337
of all its excess weight, how do we get it
307
00:15:56,337 --> 00:15:57,636
off the ground again?
308
00:15:57,636 --> 00:15:59,892
- No, this ship has four engines.
309
00:15:59,892 --> 00:16:02,490
Now, the two engines in
the stern are capable
310
00:16:02,490 --> 00:16:06,019
of propelling it forward,
so what I propose
311
00:16:06,019 --> 00:16:10,247
is that we take the outboard
motors off the gondola.
312
00:16:10,247 --> 00:16:13,985
- Will that be enough
to offset our weight?
313
00:16:13,985 --> 00:16:16,402
- Two 350-horsepower engines.
314
00:16:17,545 --> 00:16:21,712
At a power weight ratio of
0.3 horsepower per pound,
315
00:16:23,073 --> 00:16:27,240
that's two and a third ton,
plus the extra fuel and oil.
316
00:16:28,464 --> 00:16:32,547
So, well, let's say, three
ton we've lost all up.
317
00:16:34,725 --> 00:16:37,330
Yeah, I think that should be
sufficient to get her airborne.
318
00:16:37,330 --> 00:16:39,055
- Spot on, professor.
319
00:16:39,055 --> 00:16:40,673
- Let's get started.
320
00:16:40,673 --> 00:16:44,323
- Veronica and I will start
a ground search for Malone.
321
00:16:44,323 --> 00:16:48,015
You and Marguerite, you
start on the captain's ship.
322
00:16:48,015 --> 00:16:49,905
- My dear new friends, under
the current circumstances,
323
00:16:49,905 --> 00:16:53,408
I daresay that the ship
now belongs to all of us.
324
00:16:53,408 --> 00:16:56,075
(ominous music)
325
00:16:58,173 --> 00:16:59,413
I must say, the concern
you and your friends have
326
00:16:59,413 --> 00:17:01,198
for Mr. Malone is most impressive.
327
00:17:01,198 --> 00:17:03,656
- Well, after being trapped
on this plateau for two years,
328
00:17:03,656 --> 00:17:06,656
we're more like family than friends.
329
00:17:08,282 --> 00:17:10,782
Don't tell anyone I said that.
330
00:17:12,113 --> 00:17:13,316
- If you forgive me for saying so,
331
00:17:13,316 --> 00:17:16,656
this plateau of yours seems like paradise.
332
00:17:16,656 --> 00:17:19,399
Better than the misery
of solitary confinement.
333
00:17:19,399 --> 00:17:21,081
- You were in prison?
334
00:17:21,081 --> 00:17:22,942
During the war?
335
00:17:22,942 --> 00:17:24,980
- I shouldn't have said
anything, I'm sorry.
336
00:17:24,980 --> 00:17:25,813
- Why?
337
00:17:25,813 --> 00:17:26,681
I don't understand.
338
00:17:26,681 --> 00:17:29,404
- I'm a naval officer, Miss Krux.
339
00:17:29,404 --> 00:17:30,503
There are some secrets from the war
340
00:17:30,503 --> 00:17:33,446
which duty prevents me
ever from revealing.
341
00:17:33,446 --> 00:17:35,771
- I understand government secrets.
342
00:17:35,771 --> 00:17:37,480
And prison.
343
00:17:37,480 --> 00:17:38,980
No more questions.
344
00:17:43,982 --> 00:17:45,030
- You know, Miss Krux, I don't believe
345
00:17:45,030 --> 00:17:47,760
I've ever met a woman quite like you.
346
00:17:47,760 --> 00:17:50,570
- Oh, well, I hope that's a compliment.
347
00:17:50,570 --> 00:17:53,033
- The first of many.
348
00:17:53,033 --> 00:17:54,366
If you'll allow.
349
00:17:56,325 --> 00:17:57,920
- [Roxton] Need a hand with that?
350
00:17:57,920 --> 00:17:59,003
- Oh, Roxton.
351
00:18:01,253 --> 00:18:03,035
- Oh, Marguerite.
352
00:18:03,035 --> 00:18:05,063
- Some help would be perfect, old boy.
353
00:18:05,063 --> 00:18:06,531
- Perfect?
354
00:18:06,531 --> 00:18:08,448
Just like your airship?
355
00:18:11,654 --> 00:18:14,177
- I'm sorry, I don't understand.
356
00:18:14,177 --> 00:18:15,822
- Nor do I.
357
00:18:15,822 --> 00:18:18,333
It turns out there's nothing
wrong with this ship,
358
00:18:18,333 --> 00:18:19,934
apart from the damage you caused
359
00:18:19,934 --> 00:18:21,951
when you tossed out the equipment.
360
00:18:21,951 --> 00:18:23,912
- I never said otherwise.
361
00:18:23,912 --> 00:18:26,662
- There's a lot you haven't said.
362
00:18:28,095 --> 00:18:31,660
- I'm offering you a way off this plateau.
363
00:18:31,660 --> 00:18:34,045
Calling me a liar is no
way to show your thanks.
364
00:18:34,045 --> 00:18:35,957
- Let it go, Roxton, it was an accident.
365
00:18:35,957 --> 00:18:37,115
- Marguerite, why don't you take a walk
366
00:18:37,115 --> 00:18:40,587
and leave this discussion
to the captain and I?
367
00:18:40,587 --> 00:18:43,272
- Don't tell me what to do.
368
00:18:43,272 --> 00:18:44,732
- I think the lady's made it quite clear
369
00:18:44,732 --> 00:18:47,055
that she'd prefer for you to take a walk.
370
00:18:47,055 --> 00:18:50,419
- What's clear is none
of this is your business.
371
00:18:50,419 --> 00:18:51,929
- Miss Krux is my business.
372
00:18:51,929 --> 00:18:53,179
- Boys, please.
373
00:18:56,372 --> 00:18:57,788
- Good.
374
00:18:57,788 --> 00:19:01,121
Now I believe we have a flight to catch.
375
00:19:04,116 --> 00:19:04,977
- Happy now?
376
00:19:04,977 --> 00:19:06,227
- Immeasurably.
377
00:19:10,554 --> 00:19:13,221
- Now, this is an unusual sight.
378
00:19:16,087 --> 00:19:17,420
It's bully beef.
379
00:19:19,507 --> 00:19:20,863
- Hmm.
380
00:19:20,863 --> 00:19:21,927
Hardtack?
381
00:19:21,927 --> 00:19:25,863
- Best eaten with a chisel
and a hammer, as I recall.
382
00:19:25,863 --> 00:19:28,673
These are Royal Navy survival rations.
383
00:19:28,673 --> 00:19:31,051
- Askwith's supplies for abandoning ship.
384
00:19:31,051 --> 00:19:32,713
- And judging from these dents,
385
00:19:32,713 --> 00:19:34,412
they fell from quite a height.
386
00:19:34,412 --> 00:19:35,245
- Hmmm.
387
00:19:38,586 --> 00:19:40,169
Emergency supplies.
388
00:19:41,560 --> 00:19:42,727
And no Malone.
389
00:19:52,544 --> 00:19:55,377
- Hand us that crowbar, would you?
390
00:19:56,387 --> 00:19:57,970
There's a good man.
391
00:20:03,898 --> 00:20:06,826
(dramatic music)
392
00:20:06,826 --> 00:20:10,046
Watch where you're going, old boy!
393
00:20:10,046 --> 00:20:11,112
- I'll whoop his ass!
394
00:20:11,112 --> 00:20:12,089
- Roxton, no.
395
00:20:12,089 --> 00:20:13,281
- I know what you're up to,
396
00:20:13,281 --> 00:20:16,561
and you're not gonna goad me into a fight.
397
00:20:16,561 --> 00:20:18,034
- If you knew how many
times I've heard that
398
00:20:18,034 --> 00:20:22,257
from self-serving cowards during the war.
399
00:20:22,257 --> 00:20:25,128
- You've been warned, captain.
400
00:20:25,128 --> 00:20:29,342
- What did you do during
the Great War, Lord Roxton?
401
00:20:29,342 --> 00:20:30,950
How many young men died in your place
402
00:20:30,950 --> 00:20:35,117
because you refused to do
your duty to King and country?
403
00:20:37,977 --> 00:20:39,944
That's right, run away.
404
00:20:39,944 --> 00:20:42,782
Miss Krux, if any danger should befall us,
405
00:20:42,782 --> 00:20:44,875
you'll be perfectly safe in my protection.
406
00:20:44,875 --> 00:20:46,590
- That's not necessary.
407
00:20:46,590 --> 00:20:48,056
- You stay away from her.
408
00:20:48,056 --> 00:20:50,413
- I should much rather
stay very close indeed.
409
00:20:50,413 --> 00:20:53,102
- This isn't the time, captain.
410
00:20:53,102 --> 00:20:55,605
- You keep your hands off her!
411
00:20:55,605 --> 00:20:57,022
- Or you'll what?
412
00:20:58,358 --> 00:20:59,191
- Captain!
413
00:21:01,360 --> 00:21:02,689
John!
414
00:21:02,689 --> 00:21:04,999
I am not some prize to be fought over!
415
00:21:04,999 --> 00:21:06,999
- Well, I think you are.
416
00:21:11,029 --> 00:21:11,862
- Stop it!
417
00:21:22,797 --> 00:21:23,797
- Wasn't it.
418
00:21:29,673 --> 00:21:31,911
You're free to apologize any time.
419
00:21:31,911 --> 00:21:32,744
- Never!
420
00:21:35,825 --> 00:21:38,224
(gunshots)
421
00:21:38,224 --> 00:21:40,568
- Need I remind you
that Malone is out there
422
00:21:40,568 --> 00:21:44,485
in that jungle somewhere
counting on all of us?
423
00:21:48,094 --> 00:21:50,060
And this airship does not leave the ground
424
00:21:50,060 --> 00:21:51,393
without a pilot.
425
00:21:52,393 --> 00:21:53,888
- Miss Krux is right.
426
00:21:53,888 --> 00:21:55,679
I apologize.
427
00:21:55,679 --> 00:21:59,846
I should never have lost
sight of the larger mission.
428
00:22:04,432 --> 00:22:05,326
- You know, Marguerite, I...
429
00:22:05,326 --> 00:22:07,909
- I have seen and heard enough.
430
00:22:17,725 --> 00:22:19,569
- Askwith has tossed out
enough food and water
431
00:22:19,569 --> 00:22:22,582
to keep him going for at
least several more days.
432
00:22:22,582 --> 00:22:25,412
- Yeah, but how did he do
it without seeing Malone?
433
00:22:25,412 --> 00:22:26,834
By the time that airship
reached this point,
434
00:22:26,834 --> 00:22:28,648
Malone was on it.
435
00:22:28,648 --> 00:22:31,239
- So Askwith must have seen Malone.
436
00:22:31,239 --> 00:22:34,508
- I knew he was lying about that.
437
00:22:34,508 --> 00:22:35,925
Hmm, what's this?
438
00:22:37,987 --> 00:22:40,859
- It looks like a Royal
Navy survival manual.
439
00:22:40,859 --> 00:22:44,109
See if there's a chapter about raptors.
440
00:22:45,627 --> 00:22:46,627
- A logbook.
441
00:22:48,014 --> 00:22:51,014
Airship missions over the North Sea.
442
00:22:52,147 --> 00:22:54,273
Hunting submarines?
443
00:22:54,273 --> 00:22:58,273
- That must be during the
war, that's years ago.
444
00:23:02,287 --> 00:23:03,120
- Strange.
445
00:23:05,859 --> 00:23:07,109
Listen to this.
446
00:23:09,572 --> 00:23:13,405
"My crew did not deserve
the fate I forced upon them.
447
00:23:13,405 --> 00:23:15,122
"My only consolation is that the bullets
448
00:23:15,122 --> 00:23:18,044
"went swifter than the alternative."
449
00:23:18,044 --> 00:23:19,377
This last entry appears
to be in a different hand
450
00:23:19,377 --> 00:23:21,433
than all the others.
451
00:23:21,433 --> 00:23:23,621
- Askwith must have written this.
452
00:23:23,621 --> 00:23:26,324
He's killed his crew, and
thrown their bodies overboard
453
00:23:26,324 --> 00:23:28,832
in order to save himself.
454
00:23:28,832 --> 00:23:31,046
- What if he killed Malone, too?
455
00:23:31,046 --> 00:23:34,713
- We've got to get back
and warn the others.
456
00:23:36,385 --> 00:23:37,864
- From his rather wild reaction,
457
00:23:37,864 --> 00:23:39,502
I presume that you and Lord Roxton...
458
00:23:39,502 --> 00:23:42,155
- In his dreams, not mine.
459
00:23:42,155 --> 00:23:43,898
- You mean not today.
460
00:23:43,898 --> 00:23:45,539
- Captain Askwith, I
do not need another man
461
00:23:45,539 --> 00:23:47,438
telling me what I am thinking.
462
00:23:47,438 --> 00:23:50,092
- Miss Krux, nothing can
be further from my mind.
463
00:23:50,092 --> 00:23:52,592
- [Challenger] There they are.
464
00:23:54,692 --> 00:23:56,775
- Chaperones, how quaint.
465
00:23:58,009 --> 00:24:00,463
- Did you find your friend?
466
00:24:00,463 --> 00:24:03,101
- No, but we did find your logbook.
467
00:24:03,101 --> 00:24:03,934
- Logbook?
468
00:24:05,617 --> 00:24:08,173
- "My crew did not deserve
the fate I forced upon them.
469
00:24:08,173 --> 00:24:09,669
"My only consolation is that the bullets
470
00:24:09,669 --> 00:24:12,669
"went swifter than the alternative."
471
00:24:14,182 --> 00:24:16,306
You shot your crew and then
threw them off the ship,
472
00:24:16,306 --> 00:24:18,490
just to stop it from crashing?
473
00:24:18,490 --> 00:24:20,290
- This is preposterous.
474
00:24:20,290 --> 00:24:21,790
Besides, who'd be insane
enough to fire a gun
475
00:24:21,790 --> 00:24:24,603
in an aircraft full of hydrogen gas?
476
00:24:24,603 --> 00:24:26,803
That's not my writing, I've
never seen that before.
477
00:24:26,803 --> 00:24:28,033
- It fell from your ship.
478
00:24:28,033 --> 00:24:30,147
- That doesn't mean
Captain Askwith wrote it.
479
00:24:30,147 --> 00:24:31,883
- Who else could have written it?
480
00:24:31,883 --> 00:24:35,661
- If you'll excuse me, I'll
be back at the airship.
481
00:24:35,661 --> 00:24:36,828
- Your pistol.
482
00:24:37,755 --> 00:24:40,394
- Roxton, the place is
swarming with pterodactyls.
483
00:24:40,394 --> 00:24:44,394
- You can either give it
to me, or I'll take it.
484
00:24:49,685 --> 00:24:50,895
- Feel safer now?
485
00:24:50,895 --> 00:24:52,282
- Immeasurably.
486
00:24:52,282 --> 00:24:55,782
- I'm not letting him go back unprotected.
487
00:24:58,856 --> 00:24:59,795
- We can't ignore the possibility
488
00:24:59,795 --> 00:25:02,708
that it is Askwith's manual.
489
00:25:02,708 --> 00:25:04,703
Unfortunately, we need a pilot.
490
00:25:04,703 --> 00:25:06,789
So we'd best be on our guard.
491
00:25:06,789 --> 00:25:09,408
- We need to fine Malone.
492
00:25:09,408 --> 00:25:11,069
- Alive or dead.
493
00:25:11,069 --> 00:25:14,486
- There is one place we haven't searched.
494
00:25:19,681 --> 00:25:23,841
- If he's done anything
to Malone, I'll kill him.
495
00:25:23,841 --> 00:25:26,508
(ominous music)
496
00:25:32,176 --> 00:25:33,009
It's huge.
497
00:25:34,774 --> 00:25:36,377
Where do we start?
498
00:25:36,377 --> 00:25:38,557
- I'll go forward, you go aft.
499
00:25:38,557 --> 00:25:40,299
And be very careful.
500
00:25:40,299 --> 00:25:41,671
According to these pressure gages,
501
00:25:41,671 --> 00:25:43,866
they hydrogen bags are leaking.
502
00:25:43,866 --> 00:25:46,283
The slightest spark, and we could be
503
00:25:46,283 --> 00:25:48,950
the center of a blazing inferno.
504
00:26:01,837 --> 00:26:03,995
- They are not gonna find
Malone's body in there.
505
00:26:03,995 --> 00:26:04,828
- I agree.
506
00:26:05,687 --> 00:26:08,674
Askwith is far too clever
to leave any evidence about.
507
00:26:08,674 --> 00:26:09,837
- Why would he kill Malone
508
00:26:09,837 --> 00:26:11,835
and then help the rest
of us off the plateau?
509
00:26:11,835 --> 00:26:14,426
- Well, he obviously needs
our help to fly the airship.
510
00:26:14,426 --> 00:26:18,593
Once we're off the plateau,
who knows what he plans to do?
511
00:26:28,951 --> 00:26:30,789
- I've searched everywhere.
512
00:26:30,789 --> 00:26:32,063
Nothing.
513
00:26:32,063 --> 00:26:33,931
- Nothing at this end either.
514
00:26:33,931 --> 00:26:36,415
But this is curious.
515
00:26:36,415 --> 00:26:38,119
These maintenance records,
516
00:26:38,119 --> 00:26:42,286
they're dated all through the
war, but nothing since then.
517
00:26:44,862 --> 00:26:46,862
- Just like the logbook.
518
00:26:47,722 --> 00:26:49,276
- Except for that last entry.
519
00:26:49,276 --> 00:26:51,526
(rumbling)
520
00:26:56,627 --> 00:26:58,544
- Both engines are off.
521
00:26:59,868 --> 00:27:00,999
- From what I've seen inside,
522
00:27:00,999 --> 00:27:02,771
the ship only has enough
hydrogen to stay aloft
523
00:27:02,771 --> 00:27:05,105
for three days at most.
524
00:27:05,105 --> 00:27:07,945
- We can all get where we
need to go in three days.
525
00:27:07,945 --> 00:27:11,683
- Looks like the search turned up nothing.
526
00:27:11,683 --> 00:27:15,085
(dramatic music)
527
00:27:15,085 --> 00:27:16,085
- Above you!
528
00:27:17,207 --> 00:27:19,540
(squawking)
529
00:27:26,313 --> 00:27:29,709
- Now, wouldn't want to worry Lord Roxton.
530
00:27:29,709 --> 00:27:30,622
- Thank you.
531
00:27:30,622 --> 00:27:32,088
- For what it's worth,
once the control cables
532
00:27:32,088 --> 00:27:36,753
are reconnected inside, we can
be airborne within the hour.
533
00:27:36,753 --> 00:27:38,112
- He saved our lives, anyone
having second thoughts
534
00:27:38,112 --> 00:27:39,491
about that journal?
535
00:27:39,491 --> 00:27:40,788
- Let's save the luxury of second thoughts
536
00:27:40,788 --> 00:27:44,955
until we get the ship airborne
and searching for Malone.
537
00:27:45,828 --> 00:27:47,995
- I can't let you do that.
538
00:27:50,747 --> 00:27:53,330
It's time for you all to leave.
539
00:27:56,459 --> 00:27:59,126
(ominous music)
540
00:28:16,830 --> 00:28:19,102
If the airship can only
stay up for three days,
541
00:28:19,102 --> 00:28:21,251
every hour we spend over
the plateau is an hour less
542
00:28:21,251 --> 00:28:24,254
you have of reaching the coast.
543
00:28:24,254 --> 00:28:25,132
- Veronica...
544
00:28:25,132 --> 00:28:28,042
- I'll stay here, searching
for Malone on the ground.
545
00:28:28,042 --> 00:28:29,278
He's gotta be here somewhere,
546
00:28:29,278 --> 00:28:31,013
no matter what Askwith did to him.
547
00:28:31,013 --> 00:28:32,249
- We can't abandon Malone.
548
00:28:32,249 --> 00:28:33,346
I won't abandon Malone.
549
00:28:33,346 --> 00:28:36,146
- You're not abandoning anyone.
550
00:28:36,146 --> 00:28:38,342
Once you're in the air, you can signal me
551
00:28:38,342 --> 00:28:41,649
anywhere between here and
the treehouse if you see him.
552
00:28:41,649 --> 00:28:45,620
But after that, you've gotta keep going.
553
00:28:45,620 --> 00:28:48,620
And don't turn your back on Askwith.
554
00:28:54,428 --> 00:28:56,396
- I will be back.
555
00:28:56,396 --> 00:28:57,229
- I know.
556
00:29:01,893 --> 00:29:03,060
- We all will.
557
00:29:09,148 --> 00:29:10,231
- Almost all.
558
00:29:16,234 --> 00:29:18,699
- We've had our differences.
559
00:29:18,699 --> 00:29:21,786
But I feel like I'm losing a sister.
560
00:29:21,786 --> 00:29:22,619
Truly.
561
00:29:31,469 --> 00:29:34,289
- I feel like I'm losing
my family all over again.
562
00:29:34,289 --> 00:29:37,979
- Just remember, this is not goodbye.
563
00:29:37,979 --> 00:29:41,157
- I'll keep the light
burning in the window.
564
00:29:41,157 --> 00:29:42,407
For my parents.
565
00:29:43,315 --> 00:29:44,232
For Malone.
566
00:29:46,913 --> 00:29:48,163
For all of you.
567
00:29:49,806 --> 00:29:51,449
- Thank you.
568
00:29:51,449 --> 00:29:54,449
(sentimental music)
569
00:30:07,746 --> 00:30:10,367
- The engine control
cables are operational.
570
00:30:10,367 --> 00:30:13,003
- [Challenger] Then there's
nothing keeping us here.
571
00:30:13,003 --> 00:30:14,809
- Shouldn't somebody call Veronica?
572
00:30:14,809 --> 00:30:17,047
- She's on her way back
to the treehouse by now.
573
00:30:17,047 --> 00:30:18,797
- Looking for Malone.
574
00:30:20,040 --> 00:30:21,373
Something wrong?
575
00:30:22,288 --> 00:30:23,431
- Apart from the fact that you all
576
00:30:23,431 --> 00:30:25,906
still consider me a murderer, no.
577
00:30:25,906 --> 00:30:30,100
I'm only sorry I didn't get
a chance to say goodbye.
578
00:30:30,100 --> 00:30:31,950
- You're the one who's captain.
579
00:30:31,950 --> 00:30:34,691
- Once the mooring lines are
set to release, we're off.
580
00:30:34,691 --> 00:30:36,900
I suggest you secure your belongings.
581
00:30:36,900 --> 00:30:39,093
You wouldn't want to lose
anything to turbulence.
582
00:30:39,093 --> 00:30:40,541
I've got some final checks to do.
583
00:30:40,541 --> 00:30:44,359
- Once we get back, the champagne's on me.
584
00:30:44,359 --> 00:30:47,776
- Not much of a celebration, considering.
585
00:30:55,026 --> 00:30:56,390
- Malone!
586
00:30:56,390 --> 00:30:57,564
- [Askwith] If you want to see him,
587
00:30:57,564 --> 00:30:59,814
you're going the wrong way.
588
00:31:03,317 --> 00:31:05,984
(ominous music)
589
00:31:07,998 --> 00:31:09,509
- You do know where he is.
590
00:31:09,509 --> 00:31:11,952
- You'll have to go back to the airship.
591
00:31:11,952 --> 00:31:14,162
Your friends are waiting
to fly away with you.
592
00:31:14,162 --> 00:31:16,076
- My friends know that I'm
not leaving the plateau,
593
00:31:16,076 --> 00:31:18,318
so you'd better start explaining yourself.
594
00:31:18,318 --> 00:31:20,735
- It's nothing to do with me.
595
00:31:21,685 --> 00:31:23,102
It's the airship.
596
00:31:23,966 --> 00:31:26,931
I've just been along for the ride.
597
00:31:26,931 --> 00:31:27,764
Until now.
598
00:31:28,964 --> 00:31:30,574
- You're not making any sense.
599
00:31:30,574 --> 00:31:33,602
- Have you forgotten what
I wrote in my log book?
600
00:31:33,602 --> 00:31:35,138
- You did kill you crew.
601
00:31:35,138 --> 00:31:37,339
- For all the good it did me.
602
00:31:37,339 --> 00:31:40,915
We'd thrown out all the cargo
and equipment that we could.
603
00:31:40,915 --> 00:31:43,806
The ship was still going down.
604
00:31:43,806 --> 00:31:47,723
So I shot my own crew,
pushed their bodies out.
605
00:31:49,016 --> 00:31:52,014
And it still wasn't enough.
606
00:31:52,014 --> 00:31:53,706
- You survived?
607
00:31:53,706 --> 00:31:55,423
- No, Veronica.
608
00:31:55,423 --> 00:31:57,655
The ship crashed.
609
00:31:57,655 --> 00:31:58,488
I died.
610
00:32:00,102 --> 00:32:03,812
Then, as if it were under some curse,
611
00:32:03,812 --> 00:32:07,789
the ship was restored, with me on board.
612
00:32:07,789 --> 00:32:10,944
To relive that crash every night.
613
00:32:10,944 --> 00:32:15,491
The damned ship won't let me
go until it gets a new crew.
614
00:32:15,491 --> 00:32:18,491
Challenger, Roxton, Malone, and you.
615
00:32:21,259 --> 00:32:22,524
- What about Marguerite?
616
00:32:22,524 --> 00:32:25,454
- This plateau that your
friends are so eager to leave?
617
00:32:25,454 --> 00:32:27,108
To me, it's heaven.
618
00:32:27,108 --> 00:32:30,600
So here I shall stay, with
Marguerite as my angel.
619
00:32:30,600 --> 00:32:32,441
It's the perfect solution.
620
00:32:32,441 --> 00:32:34,441
We all get what we want.
621
00:32:35,283 --> 00:32:36,950
- Stay away from me.
622
00:32:48,908 --> 00:32:52,029
- The ship won't let me go
until you and your friends
623
00:32:52,029 --> 00:32:53,196
take my place.
624
00:33:09,088 --> 00:33:11,471
- I say he took off.
625
00:33:11,471 --> 00:33:14,099
- After spending so much
time repairing his ship,
626
00:33:14,099 --> 00:33:15,901
why would he?
627
00:33:15,901 --> 00:33:17,961
- Well, what if he went after Veronica?
628
00:33:17,961 --> 00:33:19,378
- What if I have?
629
00:33:22,724 --> 00:33:24,406
- What are you doing?
630
00:33:24,406 --> 00:33:27,239
- Think of it as a family reunion.
631
00:33:29,375 --> 00:33:31,042
I'd reconsider that.
632
00:33:31,915 --> 00:33:33,514
Give us a smile, professor.
633
00:33:33,514 --> 00:33:34,655
You're finally getting what you want,
634
00:33:34,655 --> 00:33:37,488
you're going to leave the plateau.
635
00:33:38,407 --> 00:33:41,740
Tie her feet, I'm not chasing her again.
636
00:33:44,567 --> 00:33:47,484
(thunder crashing)
637
00:34:02,168 --> 00:34:06,335
There, that should make for
a more pleasant journey.
638
00:34:12,340 --> 00:34:15,090
(dramatic music)
639
00:34:53,238 --> 00:34:54,738
- At least let me take the gag off.
640
00:34:54,738 --> 00:34:55,988
- Just the gag.
641
00:35:01,338 --> 00:35:03,155
- It's worse than we thought.
642
00:35:03,155 --> 00:35:05,542
Challenger, this is a ghost ship.
643
00:35:05,542 --> 00:35:08,379
Like the Flying Dutchman.
644
00:35:08,379 --> 00:35:09,844
- The legend of the sea captain.
645
00:35:09,844 --> 00:35:11,719
- Who killed his wife
and was cursed by God
646
00:35:11,719 --> 00:35:13,802
to sail the seas forever.
647
00:35:14,947 --> 00:35:16,158
- It was wartime.
648
00:35:16,158 --> 00:35:18,582
I did what any of you
would have done to survive.
649
00:35:18,582 --> 00:35:19,554
- Wartime?
650
00:35:19,554 --> 00:35:22,203
- I've been trapped aboard this
ship since my last mission,
651
00:35:22,203 --> 00:35:25,211
hunting for enemy submarines
off the coast of England.
652
00:35:25,211 --> 00:35:27,285
May 26th, 1915.
653
00:35:27,285 --> 00:35:29,287
- How could that be possible?
654
00:35:29,287 --> 00:35:31,688
- Because he's a ghost, too.
655
00:35:31,688 --> 00:35:33,521
- Not for much longer.
656
00:35:44,021 --> 00:35:46,289
- He stabbed himself in
the heart with my knife.
657
00:35:46,289 --> 00:35:48,340
It didn't leave a mark.
658
00:35:48,340 --> 00:35:49,980
- I've proven my story.
659
00:35:49,980 --> 00:35:51,669
I can't die.
660
00:35:51,669 --> 00:35:53,854
- I'd be happy to test that theory.
661
00:35:53,854 --> 00:35:58,785
- Not until I get off this
ship and become mortal again.
662
00:35:58,785 --> 00:36:02,285
The new crew will now take their stations.
663
00:36:07,374 --> 00:36:11,242
This one's reserved for
the new pilot, Ned Malone.
664
00:36:11,242 --> 00:36:12,428
- He's alive?
665
00:36:12,428 --> 00:36:15,595
- When we reach 3600 feet, you'll see.
666
00:36:17,066 --> 00:36:19,066
That's where it first started.
667
00:36:19,066 --> 00:36:22,649
That's where it always
starts, every night.
668
00:36:37,783 --> 00:36:39,876
Watch closely, Challenger.
669
00:36:39,876 --> 00:36:44,043
As a scientist, I'm sure
you'll find this fascinating.
670
00:37:06,437 --> 00:37:07,937
- It's really him!
671
00:37:13,987 --> 00:37:14,904
- Veronica?
672
00:37:16,823 --> 00:37:18,992
- Are you all right?
673
00:37:18,992 --> 00:37:21,109
- Where have you been?
674
00:37:21,109 --> 00:37:22,364
- On this airship.
675
00:37:22,364 --> 00:37:25,581
A terrible storm, crashing into the ocean.
676
00:37:25,581 --> 00:37:27,881
I could feel the water hit me.
677
00:37:27,881 --> 00:37:30,420
I was drowning, I couldn't breathe.
678
00:37:30,420 --> 00:37:31,711
- Then you reappeared here,
679
00:37:31,711 --> 00:37:34,005
so the nightmare could begin again.
680
00:37:34,005 --> 00:37:37,552
And again, every night for an eternity.
681
00:37:37,552 --> 00:37:40,486
There's a different reality
at work here, Professor.
682
00:37:40,486 --> 00:37:43,644
First, the real world where I found you.
683
00:37:43,644 --> 00:37:47,456
Then this nightmare realm,
where time is caught
684
00:37:47,456 --> 00:37:49,039
in an endless loop.
685
00:37:50,744 --> 00:37:52,994
Confusing at first, I know.
686
00:37:53,883 --> 00:37:58,155
But you'll have plenty of
time to solve the mystery.
687
00:37:58,155 --> 00:38:00,238
Miss Krux, if you please.
688
00:38:01,412 --> 00:38:03,750
- You can't escape your fate, Askwith.
689
00:38:03,750 --> 00:38:04,977
- Yes I can.
690
00:38:04,977 --> 00:38:07,227
Because now it's your fate.
691
00:38:14,123 --> 00:38:15,123
Come on now.
692
00:38:16,300 --> 00:38:18,717
You'll have to hold on tight.
693
00:38:24,839 --> 00:38:26,734
One shot and all that hydrogen
694
00:38:26,734 --> 00:38:28,901
will blaze like a new sun.
695
00:38:30,337 --> 00:38:32,079
- Then you'll die with us.
696
00:38:32,079 --> 00:38:35,329
- Yes, but I'll come back to try again.
697
00:38:40,037 --> 00:38:42,902
Once I'm off this ship, my curse is ended,
698
00:38:42,902 --> 00:38:44,600
and yours has just begun.
699
00:38:44,600 --> 00:38:47,865
Now, you can either go off
with me and the parachute,
700
00:38:47,865 --> 00:38:50,365
or you can go off by yourself.
701
00:38:56,305 --> 00:38:58,555
(shouting)
702
00:39:17,289 --> 00:39:18,832
- You can do it, Marguerite!
703
00:39:18,832 --> 00:39:20,249
Come on, come on!
704
00:39:34,789 --> 00:39:35,622
That's it!
705
00:39:36,520 --> 00:39:37,437
Just climb!
706
00:39:38,321 --> 00:39:39,380
- You can't escape!
707
00:39:39,380 --> 00:39:40,463
It's my turn!
708
00:39:42,593 --> 00:39:44,610
- Grab my hand!
709
00:39:44,610 --> 00:39:46,310
You'll be all right!
710
00:39:46,310 --> 00:39:47,393
Grab my hand!
711
00:39:52,766 --> 00:39:53,599
Come on!
712
00:39:54,979 --> 00:39:56,812
I'll never let you go!
713
00:39:57,869 --> 00:39:58,702
Never!
714
00:40:12,045 --> 00:40:12,878
- Malone!
715
00:40:35,147 --> 00:40:36,727
I don't see a parachute!
716
00:40:36,727 --> 00:40:38,438
The parachute hasn't opened!
717
00:40:38,438 --> 00:40:41,859
- Challenger, we have to land this thing!
718
00:40:41,859 --> 00:40:43,859
- Controls unresponsive!
719
00:40:51,181 --> 00:40:53,514
We're heading for the cliff!
720
00:41:02,565 --> 00:41:04,939
- I need more than this, Challenger!
721
00:41:04,939 --> 00:41:08,036
There's got to be something
else we can throw off!
722
00:41:08,036 --> 00:41:10,081
- We're all that's left, Roxton!
723
00:41:10,081 --> 00:41:12,701
And I refuse to allow the
murderous history of this ship
724
00:41:12,701 --> 00:41:14,118
to repeat itself!
725
00:41:15,852 --> 00:41:17,267
We came to this plateau together,
726
00:41:17,267 --> 00:41:19,767
and we're gonna stay together!
727
00:41:25,520 --> 00:41:27,770
- We're coming in too low!
728
00:41:28,766 --> 00:41:30,516
We're going to hit the cliff!
729
00:41:30,516 --> 00:41:34,170
- It's been one hell of a ride, George!
730
00:41:34,170 --> 00:41:35,678
- It's not over yet.
731
00:41:35,678 --> 00:41:37,178
It's not over yet!
732
00:41:49,832 --> 00:41:52,082
(shouting)
733
00:42:05,364 --> 00:42:08,114
(dramatic music)
52001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.