All language subtitles for T.L.W.S02E08.The.Prisoner.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,632 --> 00:00:05,465 (MultiCom Jingle) 2 00:00:15,391 --> 00:00:18,224 (dramatic music) 3 00:00:26,373 --> 00:00:28,935 - She's very beautiful. 4 00:00:28,935 --> 00:00:31,268 - It is a pity she must die. 5 00:00:33,049 --> 00:00:35,799 - You look just like your mother. 6 00:00:36,785 --> 00:00:39,693 - Who are you, you know my parents? 7 00:00:39,693 --> 00:00:42,943 - If this belongs to you I am a friend. 8 00:00:48,298 --> 00:00:49,891 - Where did you get this? 9 00:00:49,891 --> 00:00:51,720 - From your mother. 10 00:00:51,720 --> 00:00:55,484 She kept it wrapped in a royal blue ribbon. 11 00:00:55,484 --> 00:00:56,484 - My mother? 12 00:00:57,384 --> 00:00:58,964 You've seen my parents? 13 00:00:58,964 --> 00:01:01,528 - Just a few days ago. 14 00:01:01,528 --> 00:01:03,038 - You did? 15 00:01:03,038 --> 00:01:04,451 Where are they? 16 00:01:04,451 --> 00:01:06,422 - The day your parents left you 17 00:01:06,422 --> 00:01:10,089 they wandered into a place called El Dorado. 18 00:01:11,358 --> 00:01:14,162 - My father told me El Dorado doesn't exist. 19 00:01:14,162 --> 00:01:17,579 - Your father discovered he was wrong. 20 00:01:17,579 --> 00:01:18,899 - Are they okay? 21 00:01:18,899 --> 00:01:21,650 - They are both in the best of health 22 00:01:21,650 --> 00:01:24,900 and they miss their daughter every day. 23 00:01:26,660 --> 00:01:28,971 Would you like to see them? 24 00:01:28,971 --> 00:01:30,913 - More than anything. 25 00:01:30,913 --> 00:01:33,572 - Before I tell you how to find them 26 00:01:33,572 --> 00:01:35,972 you must swear to go alone 27 00:01:35,972 --> 00:01:38,972 and tell no one where you are going. 28 00:01:41,286 --> 00:01:44,286 - Yes I promise I won't tell anyone. 29 00:01:46,147 --> 00:01:48,714 - The gateway to El Dorado is in 30 00:01:48,714 --> 00:01:51,932 the south face of the great mountain. 31 00:01:51,932 --> 00:01:54,614 There is a hidden door. 32 00:01:54,614 --> 00:01:58,112 The key to open it will present itself. 33 00:01:58,112 --> 00:01:59,824 But you must hurry. 34 00:01:59,824 --> 00:02:01,527 - Alright I'll go right away. 35 00:02:01,527 --> 00:02:03,299 Will you take me there? 36 00:02:03,299 --> 00:02:05,382 - Tell no one about this. 37 00:02:09,791 --> 00:02:12,208 - I have found her my prince. 38 00:02:14,103 --> 00:02:15,353 - Are you sure? 39 00:02:16,293 --> 00:02:20,460 - Skin bronzed by the sun, hair the color of gold. 40 00:02:21,419 --> 00:02:22,901 - A virgin? 41 00:02:22,901 --> 00:02:25,708 Only a virgin can free me. 42 00:02:25,708 --> 00:02:29,763 - She is the one the legend speaks off, I am certain. 43 00:02:29,763 --> 00:02:31,596 - Enough, we will see. 44 00:02:33,296 --> 00:02:34,817 Bring her to me. 45 00:02:34,817 --> 00:02:36,150 - Yes my prince. 46 00:02:37,159 --> 00:02:40,076 - I have waited 300 years for this. 47 00:02:41,354 --> 00:02:45,164 Does my would be savior have a name? 48 00:02:45,164 --> 00:02:47,247 - They call her Veronica. 49 00:02:49,193 --> 00:02:50,110 - Veronica? 50 00:02:54,672 --> 00:02:57,548 - [Narrator] At the dawn of the last century 51 00:02:57,548 --> 00:03:01,165 a band of explorers searched for a prehistoric world. 52 00:03:01,165 --> 00:03:04,082 Driven by ambition, secret desires, 53 00:03:05,071 --> 00:03:09,443 a thirst for adventure, and seeking the ultimate story 54 00:03:09,443 --> 00:03:12,860 they are befriended by an untamed beauty. 55 00:03:14,021 --> 00:03:17,152 Stranded in a strange and savage land 56 00:03:17,152 --> 00:03:20,023 each day is a desperate search 57 00:03:20,023 --> 00:03:22,690 for a way out of the lost world. 58 00:03:24,054 --> 00:03:26,887 (dramatic music) 59 00:04:06,729 --> 00:04:07,896 - Who are you? 60 00:04:10,603 --> 00:04:12,020 What do you want? 61 00:04:13,040 --> 00:04:14,957 Why are you doing this? 62 00:04:20,071 --> 00:04:22,891 - [Challenger] Another beautiful day in paradise. 63 00:04:22,891 --> 00:04:24,747 - Looks that way from here. 64 00:04:24,747 --> 00:04:26,535 - One day we might even remember it this way 65 00:04:26,535 --> 00:04:29,035 if we ever get back to London. 66 00:04:29,901 --> 00:04:33,001 - Has anyone seen Veronica this morning? 67 00:04:33,001 --> 00:04:35,751 (dramatic music) 68 00:04:38,514 --> 00:04:39,764 - It has to be. 69 00:04:44,459 --> 00:04:45,542 - I'll do it. 70 00:04:46,388 --> 00:04:49,471 (suspenseful music) 71 00:04:55,356 --> 00:04:56,679 Forgive me. 72 00:04:56,679 --> 00:04:59,512 (dramatic music) 73 00:05:06,953 --> 00:05:09,282 - It's not like Veronica to miss breakfast. 74 00:05:09,282 --> 00:05:12,115 - Maybe we should go look for her. 75 00:05:18,488 --> 00:05:20,738 - Looks good what'd I miss? 76 00:05:21,636 --> 00:05:23,413 - Just about everything. 77 00:05:23,413 --> 00:05:24,325 - Let me fix you a plate. 78 00:05:24,325 --> 00:05:27,563 - No it's okay don't worry about me. 79 00:05:27,563 --> 00:05:28,901 - Seem very chipper. 80 00:05:28,901 --> 00:05:30,151 - Even for her. 81 00:05:42,955 --> 00:05:44,070 - Are you alright? 82 00:05:44,070 --> 00:05:46,477 - I think I know where my parents went. 83 00:05:46,477 --> 00:05:47,546 - What? 84 00:05:47,546 --> 00:05:51,714 - It never occurred to me until this morning. 85 00:05:51,714 --> 00:05:54,546 - Where do you think they are? 86 00:05:54,546 --> 00:05:57,213 - You don't know the place but I 87 00:05:58,710 --> 00:06:00,401 suddenly remembered something my father said 88 00:06:00,401 --> 00:06:02,818 and I'm gonna go take a look. 89 00:06:04,502 --> 00:06:05,335 - Now? 90 00:06:06,502 --> 00:06:07,335 - Why not? 91 00:06:15,275 --> 00:06:18,294 - Take Malone with you, or Roxton at least. 92 00:06:18,294 --> 00:06:19,828 - Ready at your service. 93 00:06:19,828 --> 00:06:23,052 - Thanks but it really isn't necessary. 94 00:06:23,052 --> 00:06:24,584 I'm not going very far. 95 00:06:24,584 --> 00:06:26,243 - Why do you have to go alone? 96 00:06:26,243 --> 00:06:28,033 You know the dangers better than any of us. 97 00:06:28,033 --> 00:06:28,950 - Yes I do. 98 00:06:30,820 --> 00:06:33,737 Don't worry I'll be perfectly safe. 99 00:06:36,220 --> 00:06:38,220 - What's the big secret? 100 00:06:39,348 --> 00:06:43,431 - No secret, I'm going to find my parents I hope. 101 00:06:45,098 --> 00:06:46,181 Wish me luck. 102 00:06:48,503 --> 00:06:49,670 - Wait for me. 103 00:06:52,342 --> 00:06:55,175 (dramatic music) 104 00:06:59,405 --> 00:07:00,494 Let me come with you. 105 00:07:00,494 --> 00:07:02,115 - [Veronica] No you have to stay here. 106 00:07:02,115 --> 00:07:03,812 - Why I don't understand. 107 00:07:03,812 --> 00:07:07,473 - Just stay here and don't follow me. 108 00:07:07,473 --> 00:07:10,032 - Why, I can't let you go by yourself. 109 00:07:10,032 --> 00:07:12,449 (calm music) 110 00:07:21,333 --> 00:07:24,035 (punch lands) 111 00:07:24,035 --> 00:07:26,785 (dramatic music) 112 00:07:38,526 --> 00:07:40,109 - Well done Malone. 113 00:07:42,403 --> 00:07:43,865 - She caught me by surprise. 114 00:07:43,865 --> 00:07:45,609 - I hope so. 115 00:07:45,609 --> 00:07:47,994 - I think she's in some sort of trouble. 116 00:07:47,994 --> 00:07:49,570 - Why what did she say? 117 00:07:49,570 --> 00:07:52,540 - Nothing but before she hit me she... 118 00:07:52,540 --> 00:07:53,457 - She what? 119 00:07:54,294 --> 00:07:55,927 - She kissed me. 120 00:07:55,927 --> 00:07:58,149 Like she was trying to say goodbye or something. 121 00:07:58,149 --> 00:08:01,482 - [Roxton] Any sign of a her Challenger? 122 00:08:02,543 --> 00:08:04,294 - I can't see her anywhere. 123 00:08:04,294 --> 00:08:07,127 (dramatic music) 124 00:08:42,214 --> 00:08:44,823 - Sorry I took a little longer than expected. 125 00:08:44,823 --> 00:08:46,156 Are you alright? 126 00:08:47,225 --> 00:08:48,058 - Fine. 127 00:08:49,091 --> 00:08:49,955 Who are you? 128 00:08:49,955 --> 00:08:52,761 - You know me better as a little old lady I think. 129 00:08:52,761 --> 00:08:53,634 - What? 130 00:08:53,634 --> 00:08:56,700 - She's a sweet old thing but not much good in a fight. 131 00:08:56,700 --> 00:08:58,222 - You and her the same person? 132 00:08:58,222 --> 00:09:00,635 - Messenger, and friend. 133 00:09:00,635 --> 00:09:02,687 Your parents are waiting, come. 134 00:09:02,687 --> 00:09:04,393 - You've seen my parents again? 135 00:09:04,393 --> 00:09:06,810 - They can't wait to see you. 136 00:09:12,205 --> 00:09:14,365 - [Marguerite] How do we even know this is Veronica's trail? 137 00:09:14,365 --> 00:09:16,210 Broken twigs, kicked stones we could be 138 00:09:16,210 --> 00:09:18,825 following a dinosaur for all we know. 139 00:09:18,825 --> 00:09:21,167 - You didn't have to help Marguerite. 140 00:09:21,167 --> 00:09:22,944 - Do we even know for sure that she's in trouble? 141 00:09:22,944 --> 00:09:24,755 Maybe she just wants to spend some time alone. 142 00:09:24,755 --> 00:09:26,338 Okay now which way? 143 00:09:27,435 --> 00:09:28,455 - That way. 144 00:09:28,455 --> 00:09:29,348 - How do you know? 145 00:09:29,348 --> 00:09:31,371 - 'Cause that way leads back past the tree house. 146 00:09:31,371 --> 00:09:32,352 - Well maybe that's the point. 147 00:09:32,352 --> 00:09:34,292 Lead us in a circle then double back. 148 00:09:34,292 --> 00:09:36,542 - Well maybe but maybe not. 149 00:09:37,674 --> 00:09:39,728 - I guess we'd better split up. 150 00:09:39,728 --> 00:09:41,039 - I'll go this way. 151 00:09:41,039 --> 00:09:42,476 Don't worry if she's not there 152 00:09:42,476 --> 00:09:46,321 when I get back to the tree house I won't stop. 153 00:09:46,321 --> 00:09:48,159 - If we pick up her trail we'll send a smoke signal. 154 00:09:48,159 --> 00:09:49,726 - We'll do the same thing. 155 00:09:49,726 --> 00:09:52,976 (contemplative music) 156 00:09:58,119 --> 00:09:59,202 - What is it? 157 00:10:00,251 --> 00:10:01,461 - Ambush. 158 00:10:01,461 --> 00:10:04,294 (dramatic music) 159 00:10:07,941 --> 00:10:11,311 - Whatever he says don't listen to him, he's lying. 160 00:10:11,311 --> 00:10:13,072 - Go your parents waiting. 161 00:10:13,072 --> 00:10:15,822 (dramatic music) 162 00:10:22,735 --> 00:10:24,068 - You hear that? 163 00:10:31,618 --> 00:10:33,432 - Thank God you tried to follow her. 164 00:10:33,432 --> 00:10:34,545 You have to help. 165 00:10:34,545 --> 00:10:35,562 - Who are you? 166 00:10:35,562 --> 00:10:37,104 - It doesn't matter. 167 00:10:37,104 --> 00:10:39,133 Your friend has been deceived. 168 00:10:39,133 --> 00:10:40,513 - What friend is that? 169 00:10:40,513 --> 00:10:42,821 - The one who kissed you goodbye. 170 00:10:42,821 --> 00:10:46,220 300 years ago a giant and his minion 171 00:10:46,220 --> 00:10:49,031 were sealed inside the great mountain. 172 00:10:49,031 --> 00:10:49,938 - A giant? 173 00:10:49,938 --> 00:10:52,968 - Yes, your friend is the only one who can release him. 174 00:10:52,968 --> 00:10:53,860 - Why her? 175 00:10:53,860 --> 00:10:56,168 - Because it is written in the great oracle. 176 00:10:56,168 --> 00:10:59,450 A maiden from another world will come and she will free him 177 00:10:59,450 --> 00:11:02,323 and he will glory in his savage vengeance. 178 00:11:02,323 --> 00:11:04,012 - Veronica was born right here. 179 00:11:04,012 --> 00:11:05,592 - But her parents came from far away 180 00:11:05,592 --> 00:11:07,342 just like yourselves. 181 00:11:09,402 --> 00:11:13,130 The last time he was free he slaughtered thousands. 182 00:11:13,130 --> 00:11:15,797 This time it will be much worse. 183 00:11:17,926 --> 00:11:19,405 I have to stop her. 184 00:11:19,405 --> 00:11:23,549 - No no no, you've had a very bad bump on your head. 185 00:11:23,549 --> 00:11:24,580 You better rest. 186 00:11:24,580 --> 00:11:26,089 - I'll go find Veronica. 187 00:11:26,089 --> 00:11:27,759 - Hurry please. 188 00:11:27,759 --> 00:11:30,509 (dramatic music) 189 00:11:44,097 --> 00:11:45,430 - Veronica wait. 190 00:11:47,279 --> 00:11:50,111 - I told you not to follow me. 191 00:11:50,111 --> 00:11:52,980 - Who told you this is where your parents are? 192 00:11:52,980 --> 00:11:54,147 - A messenger. 193 00:11:55,064 --> 00:11:56,819 She had proof. 194 00:11:56,819 --> 00:11:59,177 - What kind of proof? 195 00:11:59,177 --> 00:12:00,973 I just want to talk about it. 196 00:12:00,973 --> 00:12:02,627 What if you're wrong? 197 00:12:02,627 --> 00:12:05,310 What if you've been tricked? 198 00:12:05,310 --> 00:12:06,143 Please. 199 00:12:08,856 --> 00:12:09,939 - Let her go. 200 00:12:12,442 --> 00:12:14,525 I put him somewhere safe. 201 00:12:19,890 --> 00:12:21,307 - Your poor head. 202 00:12:23,585 --> 00:12:24,752 I'll miss you. 203 00:12:25,771 --> 00:12:28,299 - Hurry he won't be out for long. 204 00:12:28,299 --> 00:12:31,132 (dramatic music) 205 00:13:17,704 --> 00:13:18,537 - Hello. 206 00:13:22,612 --> 00:13:23,945 Is anybody here? 207 00:13:31,465 --> 00:13:32,465 Who are you? 208 00:13:34,639 --> 00:13:38,806 - I'm Prince Apep sealed in this tomb by evil magicians. 209 00:13:41,247 --> 00:13:45,414 For 300 years I have waited and dreamt of your touch. 210 00:13:46,916 --> 00:13:48,943 - What are you talking about? 211 00:13:48,943 --> 00:13:52,013 - Only you can save me from eternal darkness. 212 00:13:52,013 --> 00:13:53,763 You, my future queen. 213 00:13:56,515 --> 00:13:58,265 - I don't understand. 214 00:13:59,377 --> 00:14:03,044 Where is El Dorado and where are my parents? 215 00:14:05,980 --> 00:14:07,607 - Back and forth across this damn jungle. 216 00:14:07,607 --> 00:14:12,350 Veronica better have a good explanation for all this. 217 00:14:12,350 --> 00:14:14,359 What's going on? 218 00:14:14,359 --> 00:14:17,192 - And where's Veronica and Malone? 219 00:14:19,407 --> 00:14:20,575 - Who's under the rocks? 220 00:14:20,575 --> 00:14:22,686 - And who the hell is this? 221 00:14:22,686 --> 00:14:25,080 - She and her mate were trying to stop Veronica and 222 00:14:25,080 --> 00:14:28,817 she says her mate was killed by a shape shifter. 223 00:14:28,817 --> 00:14:30,150 - Shape shifter? 224 00:14:31,251 --> 00:14:32,668 - No it can't be. 225 00:14:34,991 --> 00:14:35,824 - Malone. 226 00:14:38,198 --> 00:14:39,834 - I couldn't stop her. 227 00:14:39,834 --> 00:14:41,976 - No it can't happen again. 228 00:14:41,976 --> 00:14:43,181 - Wait Qinaq where are you going? 229 00:14:43,181 --> 00:14:44,911 - Forget about her. 230 00:14:44,911 --> 00:14:46,629 We got to find Veronica. 231 00:14:46,629 --> 00:14:47,587 - What you've seen her. 232 00:14:47,587 --> 00:14:50,639 - Yeah just before some guy with a long curved sword 233 00:14:50,639 --> 00:14:53,488 and head like a hammer knock me senseless. 234 00:14:53,488 --> 00:14:55,610 - [Challenger] The giants minion. 235 00:14:55,610 --> 00:14:56,483 - Giant? 236 00:14:56,483 --> 00:14:59,632 - According to Qinaq a giant and his shape shifting minion 237 00:14:59,632 --> 00:15:02,488 have been locked in a mountain for 300 years. 238 00:15:02,488 --> 00:15:06,081 - And Veronica's the only one who can set him free. 239 00:15:06,081 --> 00:15:08,748 (birds singing) 240 00:15:15,490 --> 00:15:19,657 - The messenger said this was the gateway to El Dorado. 241 00:15:20,525 --> 00:15:22,221 - I'm the gateway to El Dorado, 242 00:15:22,221 --> 00:15:25,721 the Prince and heir to the throne and you, 243 00:15:28,094 --> 00:15:30,011 you are to be my queen. 244 00:15:31,042 --> 00:15:32,792 - I'm not your queen. 245 00:15:34,044 --> 00:15:36,294 But I am looking for my parents. 246 00:15:36,294 --> 00:15:38,324 - And you will find them. 247 00:15:38,324 --> 00:15:41,505 When you return with me to the Golden City 248 00:15:41,505 --> 00:15:43,289 your parents be waiting. 249 00:15:43,289 --> 00:15:44,206 - Prove it. 250 00:15:46,093 --> 00:15:50,260 - The only way for me to prove it is to take you there. 251 00:15:54,461 --> 00:15:55,991 - How far is it? 252 00:15:55,991 --> 00:15:56,824 - Not far. 253 00:16:06,739 --> 00:16:09,186 - Are you sure my parents are really there? 254 00:16:09,186 --> 00:16:11,936 - Yes I swear, with all my heart. 255 00:16:13,224 --> 00:16:16,474 (contemplative music) 256 00:16:20,311 --> 00:16:21,251 - [Marguerite] Now if Veronica let 257 00:16:21,251 --> 00:16:22,414 a giant out of these mountains 258 00:16:22,414 --> 00:16:24,577 don't you think we would have seen it by now? 259 00:16:24,577 --> 00:16:27,398 - Are you saying there is no giant? 260 00:16:27,398 --> 00:16:28,648 - There she is. 261 00:16:31,463 --> 00:16:34,233 - Well hello Prince Charming. 262 00:16:34,233 --> 00:16:35,150 - Veronica. 263 00:16:36,361 --> 00:16:38,778 (calm music) 264 00:16:42,171 --> 00:16:43,712 What happened are you alright? 265 00:16:43,712 --> 00:16:45,795 - I've never been better. 266 00:16:48,124 --> 00:16:50,134 This is Prince Apep. 267 00:16:50,134 --> 00:16:52,662 He's going to take me to see my parents. 268 00:16:52,662 --> 00:16:54,561 - I thought you were supposed to be a giant. 269 00:16:54,561 --> 00:16:57,192 - That's the story told by the ones who would imprison me. 270 00:16:57,192 --> 00:17:00,025 But as you can see I'm just a man. 271 00:17:01,731 --> 00:17:04,556 - Where are your parents? 272 00:17:04,556 --> 00:17:06,524 - They're in El Dorado. 273 00:17:06,524 --> 00:17:08,012 - There's no such place. 274 00:17:08,012 --> 00:17:08,895 - It's just a legend. 275 00:17:08,895 --> 00:17:10,109 - El Dorado is as secret to 276 00:17:10,109 --> 00:17:13,058 the outside world as this plateau. 277 00:17:13,058 --> 00:17:16,053 - A lost world within a lost world, sounds terrifying. 278 00:17:16,053 --> 00:17:18,167 - It's paradise. 279 00:17:18,167 --> 00:17:21,403 And no one who lives there ever wants to leave. 280 00:17:21,403 --> 00:17:23,503 - And you're going there right now? 281 00:17:23,503 --> 00:17:25,835 - Can we come with you? 282 00:17:25,835 --> 00:17:28,356 - Unfortunately we must go alone. 283 00:17:28,356 --> 00:17:29,441 - Why is that? 284 00:17:29,441 --> 00:17:31,921 - Those who know the way cannot return. 285 00:17:31,921 --> 00:17:34,733 That's how the secret is preserved. 286 00:17:34,733 --> 00:17:38,824 - Once I find my parents I'll send for you if you want. 287 00:17:38,824 --> 00:17:41,732 - You're leaving forever? 288 00:17:41,732 --> 00:17:43,899 - Are you sure about this? 289 00:17:47,824 --> 00:17:51,074 (contemplative music) 290 00:18:05,647 --> 00:18:08,346 - I think you should reconsider. 291 00:18:08,346 --> 00:18:11,013 - I've waited 11 years for this. 292 00:18:15,902 --> 00:18:19,319 - Try and find some way to keep in touch. 293 00:18:20,786 --> 00:18:24,203 - I never thought I'd be the one leaving. 294 00:18:30,085 --> 00:18:32,252 I have to find my parents, 295 00:18:33,314 --> 00:18:36,000 just like you have to find your way back home. 296 00:18:36,000 --> 00:18:39,219 - Maybe I'll drop back for you. 297 00:18:39,219 --> 00:18:42,469 (contemplative music) 298 00:19:05,883 --> 00:19:08,653 - For a prince and a city of gold. 299 00:19:08,653 --> 00:19:11,227 Where did I go wrong? 300 00:19:11,227 --> 00:19:12,810 - Misplaced values. 301 00:19:14,261 --> 00:19:17,511 (contemplative music) 302 00:19:24,070 --> 00:19:26,173 - Why are we stopping here? 303 00:19:26,173 --> 00:19:29,262 El Dorado is a full day's ride from here. 304 00:19:29,262 --> 00:19:31,512 Our friend needs some rest. 305 00:19:32,905 --> 00:19:33,738 Relax. 306 00:19:35,268 --> 00:19:36,685 But don't go far. 307 00:19:40,979 --> 00:19:44,899 Come I have something I want to show you. 308 00:19:44,899 --> 00:19:48,149 (contemplative music) 309 00:19:54,173 --> 00:19:55,673 Just as I left it. 310 00:19:58,153 --> 00:19:59,486 - 300 years ago? 311 00:20:00,555 --> 00:20:04,638 - Our friend outside's been looking after things. 312 00:20:11,113 --> 00:20:15,030 You see I'm immortal, a descendant of the God's 313 00:20:17,508 --> 00:20:20,841 and I shall rule El Dorado for eternity. 314 00:20:22,332 --> 00:20:25,815 Our time together may be brief Veronica 315 00:20:25,815 --> 00:20:28,773 but it shall Sparkle with more brilliance 316 00:20:28,773 --> 00:20:32,023 than all the stars in the midnight sky. 317 00:20:33,382 --> 00:20:38,234 And through our children you too shall live forever. 318 00:20:38,234 --> 00:20:39,151 - Children? 319 00:20:40,300 --> 00:20:43,383 - Beautiful children, yours and mine. 320 00:20:53,421 --> 00:20:55,335 - Qinaq said there was a giant. 321 00:20:55,335 --> 00:20:57,078 Why would she lie? 322 00:20:57,078 --> 00:21:00,083 - Apparently to keep a handsome prince locked up. 323 00:21:00,083 --> 00:21:03,115 It could be that she and her dead partner are the bad guys. 324 00:21:03,115 --> 00:21:05,014 - I don't believe it. 325 00:21:05,014 --> 00:21:07,649 - [Marguerite] Then why did she run? 326 00:21:07,649 --> 00:21:09,199 - We should have gone after her. 327 00:21:09,199 --> 00:21:11,475 I'm with you two, I've got a bad feeling about this. 328 00:21:11,475 --> 00:21:13,975 - Men, she has fallen in love. 329 00:21:15,851 --> 00:21:19,351 You can't protect the little girl forever. 330 00:21:21,161 --> 00:21:24,411 - Don't be afraid just close your eyes. 331 00:21:26,513 --> 00:21:27,346 - I can't. 332 00:21:28,367 --> 00:21:29,534 - Yes you can. 333 00:21:34,848 --> 00:21:37,311 - But I don't even know you. 334 00:21:37,311 --> 00:21:38,894 - I am your prince. 335 00:21:45,249 --> 00:21:48,160 Don't you see what I'm offering? 336 00:21:48,160 --> 00:21:50,471 - You said you would take me to my parents. 337 00:21:50,471 --> 00:21:51,554 - And I will. 338 00:21:52,824 --> 00:21:55,074 But why deny your feelings? 339 00:21:59,021 --> 00:22:00,688 Are you refusing me? 340 00:22:05,419 --> 00:22:07,454 - Are you lying to me? 341 00:22:07,454 --> 00:22:09,781 - Haven't I been kind to you? 342 00:22:09,781 --> 00:22:12,953 (dramatic music) 343 00:22:12,953 --> 00:22:14,036 What is this? 344 00:22:16,426 --> 00:22:18,759 You dare pull a knife on me. 345 00:22:35,173 --> 00:22:37,808 You could have been my queen. 346 00:22:37,808 --> 00:22:39,384 Now you must die. 347 00:22:39,384 --> 00:22:42,217 (dramatic music) 348 00:22:45,234 --> 00:22:47,067 I will not be scorned. 349 00:22:48,014 --> 00:22:50,847 (dramatic music) 350 00:22:53,443 --> 00:22:54,395 - What happened? 351 00:22:54,395 --> 00:22:56,200 - What do you think? 352 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 She's escaped, find her. 353 00:23:04,824 --> 00:23:06,777 - [Marguerite] Where are you going? 354 00:23:06,777 --> 00:23:08,553 - We don't know exactly. 355 00:23:08,553 --> 00:23:10,209 We're hoping to pick up their trail. 356 00:23:10,209 --> 00:23:11,873 - And follow them to El Dorado? 357 00:23:11,873 --> 00:23:14,175 - I wouldn't mind a glimpse of that fabled city. 358 00:23:14,175 --> 00:23:15,755 - If that's where they're going. 359 00:23:15,755 --> 00:23:18,384 - He's not, that guy was lying. 360 00:23:18,384 --> 00:23:20,291 - Male intuition. 361 00:23:20,291 --> 00:23:23,291 (elevator rattling) 362 00:23:25,734 --> 00:23:26,651 - Veronica? 363 00:23:27,677 --> 00:23:29,677 - Lies, everything lies. 364 00:23:33,215 --> 00:23:34,465 He got so ugly. 365 00:23:35,626 --> 00:23:38,975 - You mean he turned into a monster? 366 00:23:38,975 --> 00:23:39,937 - Right after I made it clear 367 00:23:39,937 --> 00:23:41,703 I wasn't going to sleep with him. 368 00:23:41,703 --> 00:23:43,038 - That son of a bitch. 369 00:23:43,038 --> 00:23:46,868 - Typical, not a wonder you had to walk home. 370 00:23:46,868 --> 00:23:51,696 - Are you saying he actually grew into some sort of giant? 371 00:23:51,696 --> 00:23:53,550 - Bigger than a T Rex. 372 00:23:53,550 --> 00:23:55,787 - Qinaq, she was right. 373 00:23:55,787 --> 00:23:56,648 - Where is he? 374 00:23:56,648 --> 00:23:58,729 - I don't know he didn't follow me. 375 00:23:58,729 --> 00:24:00,185 But he's got a friend. 376 00:24:00,185 --> 00:24:02,582 - The shape shifter. 377 00:24:02,582 --> 00:24:05,825 - Which means he could be anywhere at any time. 378 00:24:05,825 --> 00:24:08,493 - Qinaq would know how to stop the giant. 379 00:24:08,493 --> 00:24:10,687 - That's right she would remember from the last time. 380 00:24:10,687 --> 00:24:12,283 We have to find her. 381 00:24:12,283 --> 00:24:13,250 - [Marguerite] Lead the way. 382 00:24:13,250 --> 00:24:16,517 - There's a ruined village not too far from here. 383 00:24:16,517 --> 00:24:17,667 We'd better get moving. 384 00:24:17,667 --> 00:24:18,602 - Maybe we should all go. 385 00:24:18,602 --> 00:24:19,435 - No wait. 386 00:24:20,464 --> 00:24:22,294 Somebody has to defend the tree house. 387 00:24:22,294 --> 00:24:23,916 - We'll only be gone a couple of hours. 388 00:24:23,916 --> 00:24:26,387 - You got three hours before we come looking. 389 00:24:26,387 --> 00:24:28,470 - Make it two and a half. 390 00:24:29,985 --> 00:24:33,201 - Alright Challenger what's your plan? 391 00:24:33,201 --> 00:24:34,445 Perimeter fence won't stop him. 392 00:24:34,445 --> 00:24:36,753 He'll step right over it. 393 00:24:36,753 --> 00:24:40,920 - I was thinking of something a little closer to home. 394 00:24:43,200 --> 00:24:44,872 - Looks pretty deserted. 395 00:24:44,872 --> 00:24:46,841 - Qinaq are you here? 396 00:24:46,841 --> 00:24:48,699 - You know yelling might not be such a good idea. 397 00:24:48,699 --> 00:24:52,032 The giant might be closer than we think. 398 00:24:53,117 --> 00:24:55,256 - You learned the truth and he didn't kill you. 399 00:24:55,256 --> 00:24:57,673 - He tried to, just like you. 400 00:24:58,717 --> 00:25:00,516 - We had no choice. 401 00:25:00,516 --> 00:25:03,158 - You could have told me what was really going on. 402 00:25:03,158 --> 00:25:05,455 - Would you have believed us? 403 00:25:05,455 --> 00:25:07,004 For the rest of your life you would have been tempted 404 00:25:07,004 --> 00:25:09,055 to look behind that door just to see 405 00:25:09,055 --> 00:25:11,066 if your parents were there or not. 406 00:25:11,066 --> 00:25:14,358 - The question is do you know how to stop this monster? 407 00:25:14,358 --> 00:25:15,191 - Yes. 408 00:25:19,177 --> 00:25:21,103 This plant, it has a poison in it 409 00:25:21,103 --> 00:25:23,068 that will paralyze him for a couple of hours. 410 00:25:23,068 --> 00:25:24,570 - It won't kill him? 411 00:25:24,570 --> 00:25:26,450 - Nothing will kill him. 412 00:25:26,450 --> 00:25:28,434 But if we get enough poison into his body maybe we can 413 00:25:28,434 --> 00:25:31,442 get him back to the mountain before it wears off. 414 00:25:31,442 --> 00:25:33,547 - That's your plan? 415 00:25:33,547 --> 00:25:36,214 Haul a giant back to a mountain? 416 00:25:37,939 --> 00:25:40,106 - We'd better get started. 417 00:25:44,082 --> 00:25:46,405 - This should slow him down. 418 00:25:46,405 --> 00:25:47,317 - At least until he figures out 419 00:25:47,317 --> 00:25:49,958 it's all connected to the wind mill. 420 00:25:49,958 --> 00:25:52,625 - Let's hope that's long enough. 421 00:25:54,409 --> 00:25:58,576 - [Qinaq] I know what the giant said about your parents. 422 00:26:01,003 --> 00:26:04,003 - He told me they were in El Dorado. 423 00:26:05,415 --> 00:26:08,410 But now I know there is no such place. 424 00:26:08,410 --> 00:26:10,160 - But there is, this. 425 00:26:12,063 --> 00:26:14,825 This was once the Golden City. 426 00:26:14,825 --> 00:26:15,658 - This? 427 00:26:17,484 --> 00:26:19,151 What happened to it? 428 00:26:19,990 --> 00:26:21,959 300 years ago the queen was seduced 429 00:26:21,959 --> 00:26:24,626 by a demon and a giant was born. 430 00:26:25,497 --> 00:26:26,804 When he grew to be a man the people 431 00:26:26,804 --> 00:26:29,113 refused to accept him as their king. 432 00:26:29,113 --> 00:26:33,005 And in his anger he destroyed the city. 433 00:26:33,005 --> 00:26:35,219 But after he was captured El Dorado 434 00:26:35,219 --> 00:26:36,860 was moved to a secret place. 435 00:26:36,860 --> 00:26:40,125 Not even the giant knows where it is. 436 00:26:40,125 --> 00:26:42,651 It is possible your parents found it. 437 00:26:42,651 --> 00:26:44,590 - But how can that be? 438 00:26:44,590 --> 00:26:47,609 Wouldn't you know for sure? 439 00:26:47,609 --> 00:26:50,675 - I have not been to El Dorado in many years. 440 00:26:50,675 --> 00:26:53,555 My purpose is to guard the dungeon. 441 00:26:53,555 --> 00:26:56,102 But when this is over I will take you there. 442 00:26:56,102 --> 00:26:59,104 We can search for your parents together. 443 00:26:59,104 --> 00:27:01,937 (dramatic music) 444 00:27:08,335 --> 00:27:09,687 - Care to test it. 445 00:27:09,687 --> 00:27:12,520 (dramatic music) 446 00:27:16,811 --> 00:27:18,972 - Sounds like you may have a volunteer. 447 00:27:18,972 --> 00:27:21,805 (dramatic music) 448 00:27:24,662 --> 00:27:27,764 Perhaps a bullet or two will slow him down. 449 00:27:27,764 --> 00:27:30,597 (dramatic music) 450 00:27:43,281 --> 00:27:45,866 - What evil device is this? 451 00:27:45,866 --> 00:27:48,616 (dramatic music) 452 00:27:58,495 --> 00:28:00,528 - Throw down Veronica. 453 00:28:00,528 --> 00:28:03,028 (guns firing) 454 00:28:05,182 --> 00:28:06,121 - We're gonna run out of ammunition 455 00:28:06,121 --> 00:28:08,538 before we stop this behemoth. 456 00:28:12,379 --> 00:28:14,464 (guns firing) 457 00:28:14,464 --> 00:28:15,714 - Ready or not. 458 00:28:18,099 --> 00:28:20,253 - What's next in the arsenal? 459 00:28:20,253 --> 00:28:23,086 (dramatic music) 460 00:28:25,855 --> 00:28:26,930 Challenger. 461 00:28:26,930 --> 00:28:29,763 (dramatic music) 462 00:28:47,951 --> 00:28:49,118 Here he comes. 463 00:28:52,172 --> 00:28:53,255 - Nice place. 464 00:28:55,211 --> 00:28:57,128 Hope I'm not intruding. 465 00:28:58,955 --> 00:29:00,646 (electricity crackles) 466 00:29:00,646 --> 00:29:01,479 No! 467 00:29:05,443 --> 00:29:08,693 (electricity crackles) 468 00:29:10,871 --> 00:29:12,146 - She isn't here. 469 00:29:12,146 --> 00:29:13,753 - What? 470 00:29:13,753 --> 00:29:17,864 - She must have slipped out when I came to get you. 471 00:29:17,864 --> 00:29:19,781 - I'll be back for you. 472 00:29:20,697 --> 00:29:24,197 - That minion must know where Veronica is. 473 00:29:25,362 --> 00:29:27,527 - [Marguerite] Did you hear something? 474 00:29:27,527 --> 00:29:30,277 (dramatic music) 475 00:29:34,691 --> 00:29:35,524 Run! 476 00:29:45,260 --> 00:29:46,802 Put me down. 477 00:29:46,802 --> 00:29:48,109 - You're not Veronica. 478 00:29:48,109 --> 00:29:50,187 - And you're no prince. 479 00:29:50,187 --> 00:29:52,260 - Beg for your life. 480 00:29:52,260 --> 00:29:55,093 (dramatic music) 481 00:29:58,444 --> 00:30:01,003 Tell me when it starts to hurt. 482 00:30:01,003 --> 00:30:03,753 (dramatic music) 483 00:30:05,435 --> 00:30:07,504 - What kind of a sick degenerate are you? 484 00:30:07,504 --> 00:30:09,171 - A very hungry one. 485 00:30:13,418 --> 00:30:15,519 Is that the best you can do? 486 00:30:15,519 --> 00:30:17,480 - Open your mouth I'll blow your tonsils off. 487 00:30:17,480 --> 00:30:20,262 (laughing) 488 00:30:20,262 --> 00:30:23,595 - At last a woman with a sense of humor. 489 00:30:24,790 --> 00:30:26,157 - Oh you think that's funny? 490 00:30:26,157 --> 00:30:28,240 This should be hilarious. 491 00:30:29,957 --> 00:30:32,240 (dramatic music) 492 00:30:32,240 --> 00:30:36,336 - For that I'll have to bite your head off. 493 00:30:36,336 --> 00:30:38,669 (gun fires) 494 00:30:44,247 --> 00:30:47,247 (screaming in fear) 495 00:30:49,469 --> 00:30:50,302 Find her. 496 00:30:54,061 --> 00:30:57,394 For now I'll just amuse myself with you. 497 00:31:01,624 --> 00:31:04,791 (contemplative music) 498 00:31:10,889 --> 00:31:13,722 (dramatic music) 499 00:31:15,810 --> 00:31:17,407 - [Challenger] What happened? 500 00:31:17,407 --> 00:31:18,490 - She's dead. 501 00:31:19,934 --> 00:31:21,184 - Oh thank God. 502 00:31:22,129 --> 00:31:24,501 Well I mean where's Marguerite? 503 00:31:24,501 --> 00:31:26,100 - The giant took her. 504 00:31:26,100 --> 00:31:27,005 - What? 505 00:31:27,005 --> 00:31:28,469 - We're wasting time. 506 00:31:28,469 --> 00:31:29,822 We have to give these plants back to 507 00:31:29,822 --> 00:31:32,125 the tree house and extract the poison. 508 00:31:32,125 --> 00:31:34,958 (dramatic music) 509 00:31:37,632 --> 00:31:39,882 - Well thanks for the lift. 510 00:31:42,777 --> 00:31:44,860 Change your clothes. 511 00:31:44,860 --> 00:31:48,443 You might find something suitable in there. 512 00:31:51,119 --> 00:31:53,034 - What a beautiful bed. 513 00:31:53,034 --> 00:31:55,045 Pity you'll be sleeping on the floor. 514 00:31:55,045 --> 00:31:57,156 - That isn't very funny. 515 00:31:57,156 --> 00:31:59,157 - I think it is and a man is big and tough as you 516 00:31:59,157 --> 00:32:01,545 should be able to laugh a little at himself. 517 00:32:01,545 --> 00:32:05,712 - Well the next thing you say better be hilarious. 518 00:32:07,974 --> 00:32:09,923 - Quit making threats. 519 00:32:09,923 --> 00:32:13,181 How can you laugh when you're so angry all the time? 520 00:32:13,181 --> 00:32:16,378 And no wonder they locked you up for 300 years. 521 00:32:16,378 --> 00:32:19,128 (dramatic music) 522 00:32:22,742 --> 00:32:26,659 (speaking in foreign language) 523 00:32:27,555 --> 00:32:29,501 - It's a fast acting drug that relaxes the muscles 524 00:32:29,501 --> 00:32:32,150 to the point of paralysis within seconds. 525 00:32:32,150 --> 00:32:34,645 - [Malone] Too bad it wears off. 526 00:32:34,645 --> 00:32:36,171 - It's gonna take a lucky shot, 527 00:32:36,171 --> 00:32:38,215 the vein in the neck or the back of the thigh. 528 00:32:38,215 --> 00:32:39,215 Here try it. 529 00:32:40,634 --> 00:32:42,849 - I'm aiming for his eyes. 530 00:32:42,849 --> 00:32:45,331 - The eyes yes that's ideal. 531 00:32:45,331 --> 00:32:48,644 The more poison we get into him the faster he'll fall. 532 00:32:48,644 --> 00:32:50,442 - That giant doesn't stand a chance. 533 00:32:50,442 --> 00:32:52,859 (dart fires) 534 00:32:55,298 --> 00:32:58,881 - I'm here to entertain and make you laugh. 535 00:32:59,830 --> 00:33:01,763 How do I look? 536 00:33:01,763 --> 00:33:02,596 - Tiny. 537 00:33:03,829 --> 00:33:05,454 - Why don't you come down to my size 538 00:33:05,454 --> 00:33:08,767 and see how perfect tiny can be. 539 00:33:08,767 --> 00:33:11,017 (laughing) 540 00:33:12,508 --> 00:33:16,763 - You're a lot more fun than the other one that's for sure. 541 00:33:16,763 --> 00:33:19,346 - Virgins are highly overrated. 542 00:33:27,535 --> 00:33:31,702 Now when I saw you the other day you looked so handsome. 543 00:33:34,984 --> 00:33:38,596 I thought to myself oh some girls get all the luck. 544 00:33:38,596 --> 00:33:40,846 Such strength, such beauty. 545 00:33:43,649 --> 00:33:46,507 (contemplative music) 546 00:33:46,507 --> 00:33:49,424 I wanted to be the one to hold you, 547 00:33:53,295 --> 00:33:57,462 caress you, make you forget about the horrors of your life. 548 00:33:59,319 --> 00:34:01,736 - That would be nice. 549 00:34:01,736 --> 00:34:05,903 - But what can a woman of perfectly normal proportions do? 550 00:34:09,994 --> 00:34:12,161 We could have been lovers. 551 00:34:13,956 --> 00:34:15,289 Can you feel it? 552 00:34:16,782 --> 00:34:20,865 Can you imagine just how delicious that would be? 553 00:34:24,165 --> 00:34:26,805 - God help him if he's laid a hand on Marguerite. 554 00:34:26,805 --> 00:34:29,552 Veronica are you sure about this cave? 555 00:34:29,552 --> 00:34:32,828 - I don't know where else to look. 556 00:34:32,828 --> 00:34:36,911 - Look at you, mountain of a man totally useless. 557 00:34:39,699 --> 00:34:42,438 - You think if I was small like you 558 00:34:42,438 --> 00:34:45,855 you could outsmart me maybe even kill me. 559 00:34:47,500 --> 00:34:50,250 - No I thought you were immortal. 560 00:34:51,206 --> 00:34:52,039 - I am. 561 00:34:53,384 --> 00:34:55,884 - Then what are you afraid of? 562 00:35:00,521 --> 00:35:02,979 - You would be the mother of my children? 563 00:35:02,979 --> 00:35:07,309 - Mother to a brood of monsters who could say no to that? 564 00:35:07,309 --> 00:35:09,222 You know I've always imagined myself 565 00:35:09,222 --> 00:35:11,992 more courtesan than mother but 566 00:35:11,992 --> 00:35:14,659 oh what the hell how bad can be? 567 00:35:15,670 --> 00:35:18,170 Monster children could be fun. 568 00:35:20,975 --> 00:35:23,424 I'm ready when you are. 569 00:35:23,424 --> 00:35:26,174 (dramatic music) 570 00:35:29,990 --> 00:35:31,777 - [Malone] My old friend. 571 00:35:31,777 --> 00:35:34,170 - [Veronica] That's the case behind him. 572 00:35:34,170 --> 00:35:35,837 - What are we gonna do about him? 573 00:35:35,837 --> 00:35:36,837 - He's mine. 574 00:35:38,210 --> 00:35:40,262 You deal with the giant. 575 00:35:40,262 --> 00:35:42,622 - Veronica wait. - No no. 576 00:35:42,622 --> 00:35:43,955 The giant first. 577 00:35:53,966 --> 00:35:55,829 - We'll probably only get one shot at this. 578 00:35:55,829 --> 00:35:58,052 So make every dart count. 579 00:35:58,052 --> 00:35:58,885 - Ready? 580 00:36:02,439 --> 00:36:05,272 (dramatic music) 581 00:36:08,524 --> 00:36:10,045 - [Roxton] How did she do that? 582 00:36:10,045 --> 00:36:11,762 - [Challenger] Incredible. 583 00:36:11,762 --> 00:36:14,067 - I think I'll go help Veronica. 584 00:36:14,067 --> 00:36:15,962 - [Prince] Are you as wicked as you pretend to be? 585 00:36:15,962 --> 00:36:19,335 - Oh far more than you ever could have imagined. 586 00:36:19,335 --> 00:36:20,168 - Show me. 587 00:36:22,762 --> 00:36:25,778 - Why are you in such a hurry? 588 00:36:25,778 --> 00:36:28,829 - 300 years is long enough to wait. 589 00:36:28,829 --> 00:36:32,311 - You're right let's not wait any longer. 590 00:36:32,311 --> 00:36:35,478 (contemplative music) 591 00:36:38,510 --> 00:36:39,760 Don't stop now. 592 00:36:41,509 --> 00:36:44,423 (darts firing) 593 00:36:44,423 --> 00:36:47,256 (dramatic music) 594 00:36:50,120 --> 00:36:53,055 - What have you done to me? 595 00:36:53,055 --> 00:36:55,888 (dramatic music) 596 00:36:58,968 --> 00:36:59,801 I am Apep. 597 00:37:03,483 --> 00:37:05,650 No it can't end like this. 598 00:37:06,590 --> 00:37:09,090 (punch lands) 599 00:37:10,757 --> 00:37:11,881 - Is that better? 600 00:37:11,881 --> 00:37:13,680 It was for me. 601 00:37:13,680 --> 00:37:15,513 - You seduced a giant? 602 00:37:16,527 --> 00:37:20,027 - It was nothing, just like any other man. 603 00:37:22,829 --> 00:37:25,579 (dramatic music) 604 00:37:26,430 --> 00:37:28,503 - Sorry about the deception. 605 00:37:28,503 --> 00:37:29,377 - So am I. 606 00:37:29,377 --> 00:37:33,544 (punch lands) (dramatic music) 607 00:37:35,548 --> 00:37:38,923 - Tell me have you ever really seen my parents? 608 00:37:38,923 --> 00:37:41,231 - In a jewelry box in the tree house 609 00:37:41,231 --> 00:37:42,521 there are some pictures. 610 00:37:42,521 --> 00:37:44,854 - You prying son of a bitch. 611 00:37:46,057 --> 00:37:48,074 - I wouldn't if I were you. 612 00:37:48,074 --> 00:37:50,907 (dramatic music) 613 00:38:00,846 --> 00:38:01,846 - Shoot her. 614 00:38:03,001 --> 00:38:06,758 - You wouldn't shoot a poor old lady would you? 615 00:38:06,758 --> 00:38:09,662 - Malone she's got a knife. 616 00:38:09,662 --> 00:38:11,347 - Which you will get in some time. 617 00:38:11,347 --> 00:38:12,827 - Not if I can help it. 618 00:38:12,827 --> 00:38:15,577 (grunts in pain) 619 00:38:17,517 --> 00:38:18,600 - Is it dead? 620 00:38:20,315 --> 00:38:22,315 - [Veronica] Don't know. 621 00:38:24,683 --> 00:38:27,766 (suspenseful music) 622 00:38:38,649 --> 00:38:41,528 - You moved that slab of rock with your finger? 623 00:38:41,528 --> 00:38:44,268 That must weigh 1000 tons. 624 00:38:44,268 --> 00:38:47,269 - I just hope you can get it closed again, come on. 625 00:38:47,269 --> 00:38:48,686 - One, two three. 626 00:38:55,778 --> 00:38:58,445 Right just bring him around now. 627 00:38:59,427 --> 00:39:00,260 Down now. 628 00:39:06,544 --> 00:39:09,320 Might as well give him the rest of this tricknosis. 629 00:39:09,320 --> 00:39:10,469 - Allow me. 630 00:39:10,469 --> 00:39:12,552 - Oh no, pleasure's mine. 631 00:39:16,858 --> 00:39:19,858 - [Roxton] Come on just hurry it up. 632 00:39:21,117 --> 00:39:23,706 (dramatic music) 633 00:39:23,706 --> 00:39:25,331 - What are you doing? 634 00:39:25,331 --> 00:39:28,164 (dramatic music) 635 00:39:30,595 --> 00:39:32,035 - Damn it did you have to wake him up? 636 00:39:32,035 --> 00:39:34,452 - Flee, I will avenge myself. 637 00:39:35,820 --> 00:39:38,653 (dramatic music) 638 00:39:47,646 --> 00:39:49,468 - There it is. 639 00:39:49,468 --> 00:39:52,301 (dramatic music) 640 00:40:09,794 --> 00:40:10,627 No! 641 00:40:16,348 --> 00:40:17,542 - [Roxton] So much for Prince Charming. 642 00:40:17,542 --> 00:40:21,959 - Actually he was quite charming when he wanted to be. 643 00:40:21,959 --> 00:40:24,256 - Sorry we interrupted you. 644 00:40:24,256 --> 00:40:26,173 - Yes I'll bet you are. 645 00:40:28,741 --> 00:40:31,324 (upbeat music) 646 00:40:45,662 --> 00:40:47,775 - You must be running out of ink by now. 647 00:40:47,775 --> 00:40:51,967 - No one will believe me unless I capture all the details. 648 00:40:51,967 --> 00:40:55,398 - Before anyone outside this tree house 649 00:40:55,398 --> 00:40:59,065 reads the details I want editorial approval. 650 00:41:02,037 --> 00:41:04,805 - As soon as you become my publisher. 651 00:41:04,805 --> 00:41:07,903 - You know Marguerite you really must be 652 00:41:07,903 --> 00:41:11,038 more careful about the company you keep. 653 00:41:11,038 --> 00:41:13,119 - You know for all the strange things 654 00:41:13,119 --> 00:41:15,742 we've encountered here it amazes me that 655 00:41:15,742 --> 00:41:19,050 we have never really found out 656 00:41:19,050 --> 00:41:21,603 what happened to Veronica's parents. 657 00:41:21,603 --> 00:41:22,694 - Didn't you hear? 658 00:41:22,694 --> 00:41:25,516 It's possible they really are in El Dorado. 659 00:41:25,516 --> 00:41:27,913 - What the fabled city exists? 660 00:41:27,913 --> 00:41:29,412 - According to Qinaq it's somewhere 661 00:41:29,412 --> 00:41:31,523 right here on the plateau. 662 00:41:31,523 --> 00:41:33,191 - She didn't say where? 663 00:41:33,191 --> 00:41:34,474 - Unfortunately she didn't 664 00:41:34,474 --> 00:41:37,623 live long enough to point the way. 665 00:41:37,623 --> 00:41:38,597 - So now all Veronica has to do 666 00:41:38,597 --> 00:41:41,264 is find the fabled city of gold. 667 00:41:42,136 --> 00:41:46,303 - It's probably right next to the doorway out of here. 668 00:41:47,332 --> 00:41:50,582 (contemplative music) 669 00:41:52,648 --> 00:41:55,148 - Wherever it is I'll find it. 670 00:41:57,188 --> 00:42:00,355 (contemplative music) 671 00:42:08,081 --> 00:42:10,914 (dramatic music) 46285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.