All language subtitles for Supersex.S01E03.ITALIAN.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:12,960 Bota a planta ali. 2 00:00:16,440 --> 00:00:19,760 {\an8}- Voil�. Assim. Mais perto. Mais, mais. - Ah, t�. 3 00:00:21,120 --> 00:00:21,680 Aproxima. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,600 {\an8}Empurra. Isso. Cobre o pau. 5 00:00:26,800 --> 00:00:27,880 Desculpa a�. 6 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 {\an8}Mas que planta � essa? 7 00:00:29,600 --> 00:00:30,800 {\an8}� um ficus. 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,280 N�o era pra ser uma folha de figueira? Voc� j� viu o Ad�o com uma folha de ficus? 9 00:00:33,360 --> 00:00:34,520 Sai da�. 10 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 Como se chama? 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,680 Rocco Tano. 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,040 Tano. Voc� t� �timo no meio das plantas. �timo. 13 00:00:44,560 --> 00:00:49,600 Certo, escuta. A Eva chega, te seduz� 14 00:00:49,680 --> 00:00:50,840 Entendi. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,560 E enquanto abra�a ela, 16 00:00:54,440 --> 00:00:58,720 {\an8}a folha de ficus se move, e a serpente aparece. 17 00:00:59,720 --> 00:01:02,880 {\an8}T�? T� bom? Olha um pouco ao seu redor. 18 00:01:04,280 --> 00:01:06,760 {\an8}�timo. Maravilha. Isso, isso. Abre os olhos. 19 00:01:07,360 --> 00:01:11,000 Oui! Voil�! Selvagem! Eva, vem. 20 00:01:12,080 --> 00:01:14,960 Chega bem perto. Assim mesmo. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,400 Oui, �timo. 22 00:01:18,800 --> 00:01:20,680 Isso a�. Oui. 23 00:01:21,320 --> 00:01:23,360 Patrick! Mas ele j� t� duro! 24 00:01:23,960 --> 00:01:25,200 N�o� Para, para! 25 00:01:28,800 --> 00:01:33,240 Que que � isso? N�o. Onde voc� achou esse cara? Isso � um ensaio sensual. O cara que 26 00:01:33,320 --> 00:01:38,080 trouxeram � um animal. Eu n�o quero animais no meu set! 27 00:01:38,160 --> 00:01:40,280 Senhor Supersex, me desculpa. Eu n�o pensei que seria um problema eu ficar 28 00:01:40,360 --> 00:01:41,160 duro. 29 00:01:42,560 --> 00:01:45,560 N�o me chama assim, voc� parece um boc�. Por acaso voc� sabe o quanto � dif�cil 30 00:01:45,640 --> 00:01:48,640 ficar de pau duro em frente a uma c�mera? 31 00:01:49,320 --> 00:01:51,360 Passa o endere�o de amanh� pra ele. 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,480 - Do� Certeza? - Sim, sim. 33 00:01:54,360 --> 00:01:56,560 Leva umas roupas pras cenas de amanh�. 34 00:01:56,920 --> 00:01:58,120 Cenas? Que cenas? 35 00:01:58,680 --> 00:02:00,960 "Que cenas"? At� amanh�. Tchau. 36 00:02:01,880 --> 00:02:02,760 Tchau. 37 00:02:24,880 --> 00:02:25,840 Ele voltou? 38 00:02:26,440 --> 00:02:27,240 N�o. 39 00:02:39,720 --> 00:02:40,840 Que que c� t� olhando? 40 00:02:45,760 --> 00:02:48,320 Todo mundo diz que essa cidade � t�o linda, mas, pra mim, parece mais um 41 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 esgoto. 42 00:02:56,280 --> 00:02:57,640 Fica em casa essa noite. 43 00:02:59,880 --> 00:03:00,760 At� parece. 44 00:03:00,840 --> 00:03:01,520 S�rio, fica. 45 00:03:06,720 --> 00:03:07,960 O que voc� quer em troca? 46 00:03:08,920 --> 00:03:13,000 Nada. Eu fa�o uma sopa pra voc�. 47 00:03:14,720 --> 00:03:17,160 Se n�o quer nada, por que t� me pagando? 48 00:03:25,040 --> 00:03:26,560 O que houve com a barriga? 49 00:03:27,360 --> 00:03:28,240 T� tarde. 50 00:03:34,320 --> 00:03:35,400 Sinto falta do mar. 51 00:03:55,320 --> 00:03:56,400 Posso s� assistir? 52 00:03:58,840 --> 00:04:01,760 Aqui, cada um faz o que quer. Vem se divertir. 53 00:04:39,078 --> 00:04:41,078 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 54 00:04:41,080 --> 00:04:41,960 Tomma? 55 00:04:51,640 --> 00:04:52,800 J� t� amanhecendo. 56 00:04:54,840 --> 00:04:55,760 Ele vai voltar. 57 00:04:59,320 --> 00:05:01,760 Aonde voc� vai com essas camisas passadas? 58 00:05:05,640 --> 00:05:11,200 Vou na 106, encontrar o Pontello. O Supersex em pessoa. 59 00:05:12,280 --> 00:05:13,080 E? 60 00:05:14,720 --> 00:05:16,440 Ele me chamou pra um filme. 61 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Voc� pegou a favorita dele? 62 00:05:36,600 --> 00:05:39,120 O que acha de eu fazer um filme? 63 00:05:46,520 --> 00:05:47,800 N�s somos o que somos. 64 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 - Parado, parado! Vem aqui! Parado! - Ei, calma, calma! 65 00:06:00,880 --> 00:06:02,680 Vai. Bota as m�os pra tr�s! 66 00:06:03,800 --> 00:06:06,240 - Vai l�, checa tudo. - Calma, calma. Calma. 67 00:06:10,040 --> 00:06:11,920 Rocco Tano. N�o � ele. 68 00:06:12,000 --> 00:06:14,280 Tommaso Del Signore. Cad� o Tommaso Del Signore? 69 00:06:14,360 --> 00:06:17,920 - Eu n�o sei. O que que t� acontecendo? - Quietinha, quietinha, quietinha. 70 00:06:18,000 --> 00:06:18,920 O que que t� acontecendo?! 71 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 Um taxista foi assassinado em Marselha durante um assalto. 72 00:06:21,640 --> 00:06:24,200 Um taxista? O que que isso tem� 73 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 Cala a boca, vagabunda. A gente faz as perguntas aqui. E voc� paradinho a�! 74 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 - Ei, ei, calma a�. Devagar, devagar, ei� - Fala pra ele se apresentar na 75 00:06:28,280 --> 00:06:30,680 delegacia, ou a gente vai vir atr�s dele. 76 00:06:41,160 --> 00:06:45,160 Vem. Voc� t� bem? Vem c�. Vem. 77 00:06:53,080 --> 00:06:57,120 Rocco, sua fera! Voc� chegou. Como vai? 78 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 Bem, bem. 79 00:06:59,840 --> 00:07:02,840 A gente nem come�ou ainda e voc� j� t� de pau duro? 80 00:07:04,160 --> 00:07:05,040 Vem comigo. 81 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 - Gabriel, tudo pronto. - Ouais. 82 00:07:11,520 --> 00:07:12,480 Vai pra l�. 83 00:07:12,560 --> 00:07:13,360 T�. 84 00:07:13,800 --> 00:07:14,840 E� observa. 85 00:07:18,840 --> 00:07:19,640 A��o! 86 00:07:40,600 --> 00:07:42,360 Gabriel, goza em dez segundos. 87 00:07:44,600 --> 00:07:51,520 {\an8}Nove, oito, sete, seis, cinco, quatro, tr�s, dois, um. 88 00:08:09,920 --> 00:08:13,600 Corta! Magn�fico, Gabriel. Magn�fico. 89 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 Vamos pro Cristoph. 90 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 Ah n�o, espera a�. Vamos pro Rocco. 91 00:08:18,080 --> 00:08:19,360 Chama ele. 92 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 Certeza? 93 00:08:21,160 --> 00:08:25,280 {\an8}Ouais, certeza. � surpreendente, vai sentir como se fosse seu primeiro filme. 94 00:08:25,360 --> 00:08:28,360 Bom, se voc� diz. Rocco, voc� entra em dez minutos. 95 00:08:29,640 --> 00:08:31,000 Vamos gravar a cena 27. 96 00:08:32,200 --> 00:08:33,720 - Depois, vai voc�. - Como assim? 97 00:08:33,800 --> 00:08:34,760 T� me zoando? 98 00:08:34,840 --> 00:08:36,040 Vamos ver suas roupas. 99 00:08:36,120 --> 00:08:36,760 Suas roupas. 100 00:08:40,720 --> 00:08:44,120 N�o temos nada aqui. N�o temos nenhuma roupa para os figurantes. 101 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 E essa? 102 00:08:48,480 --> 00:08:49,360 Essa serve. 103 00:08:49,440 --> 00:08:50,320 Ah, �? 104 00:08:50,920 --> 00:08:52,000 Vai se trocar. Ali �. 105 00:08:52,080 --> 00:08:53,000 Merci. Merci. 106 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 - T� nervoso? - Um pouco. 107 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 �? Tamb�m fiquei nervoso no meu primeiro filme. Tranquilo, Rocco. Quer um conselho? 108 00:08:57,040 --> 00:08:57,840 T�. 109 00:09:00,640 --> 00:09:04,200 Vai at� uma daquelas garotas ali e pede uma ajudinha. T� bom? 110 00:09:04,600 --> 00:09:09,960 Pede pra ela chupar voc�, pra te deixar no ponto e arrasar em cena. 111 00:09:10,040 --> 00:09:10,640 T� bom. 112 00:09:10,720 --> 00:09:11,200 Beleza? 113 00:09:11,280 --> 00:09:11,720 T� bom. 114 00:09:11,800 --> 00:09:12,440 Vai. 115 00:09:12,520 --> 00:09:13,560 Prontos em cinco! 116 00:09:13,640 --> 00:09:14,920 Sim. Valeu, Cristoph. 117 00:09:15,000 --> 00:09:15,880 � um prazer. 118 00:09:22,280 --> 00:09:23,800 Mas que caralho� 119 00:09:28,440 --> 00:09:29,680 Ah, excusez-moi. 120 00:09:29,760 --> 00:09:33,520 - Oui? - Ser� que tem algu�m pra� pra� 121 00:09:34,280 --> 00:09:35,160 Marceline! 122 00:09:37,920 --> 00:09:39,680 Voc� passou perfume de mulher? 123 00:09:45,920 --> 00:09:48,040 Marceline? Oi. Sou o Rocco. 124 00:09:49,520 --> 00:09:50,320 Abre. 125 00:09:50,520 --> 00:09:51,320 Oui. 126 00:10:04,600 --> 00:10:05,400 A��o! 127 00:10:25,760 --> 00:10:26,560 Qu�? 128 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Ele gozou dentro! 129 00:10:28,560 --> 00:10:31,120 - Como assim, ele gozou? - Desculpa. Desculpa. 130 00:10:31,640 --> 00:10:33,680 Bela surpresa. Esse � o italiano que trepa por oito horas? 131 00:10:33,760 --> 00:10:35,800 Eu n�o sei o que aconteceu. 132 00:10:36,560 --> 00:10:39,200 Desculpa. � que eu tava muito no ponto. Muito no ponto. Me d� cinco minutos. 133 00:10:39,280 --> 00:10:41,920 - Cinco� - Qu�? Qu�? Bl�bl�bl�. Sai 134 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 daqui! Some do meu set. Anda. 135 00:10:44,000 --> 00:10:45,960 O que que � isso? Eu vou embora! 136 00:10:46,800 --> 00:10:48,080 - Inacredit�vel. - Espera a�, Michel. Escuta, 137 00:10:48,160 --> 00:10:49,480 eu juro, n�o sei o que houve. 138 00:10:49,560 --> 00:10:51,800 N�o tenho tempo pra essa inexperi�ncia. 139 00:10:51,880 --> 00:10:53,160 - Mas n�o � inexperi�ncia. - Fodeu com o meu dia. 140 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 - Voc� n�o se d� conta? - N�o, n�o fodeu, n�o. 141 00:10:54,560 --> 00:10:57,520 Nem vem, t�? Seu merda do caralho. 142 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 Por qu�? 143 00:10:58,880 --> 00:10:59,840 Voc� sabe o porqu�. 144 00:10:59,920 --> 00:11:02,120 Mas o pau � seu, n�o meu. 145 00:11:02,200 --> 00:11:03,680 Vai se foder, Cristoph. 146 00:11:05,040 --> 00:11:07,800 Eu j� t� pronto, Michel. Vamos. 147 00:11:11,200 --> 00:11:12,080 Rocco! 148 00:11:15,400 --> 00:11:16,280 Vem c�. 149 00:11:20,360 --> 00:11:23,600 Senhor Pontello, me desculpa. Eu t� arrasado. 150 00:11:24,160 --> 00:11:27,200 N�o � verdade, voc� t� pouco se fodendo. Veio aqui pra conseguir uma foda f�cil. 151 00:11:27,280 --> 00:11:30,320 N�o. N�o, n�o, n�o. A culpa foi daquele bosta do Cristoph. Isso aqui � 152 00:11:30,400 --> 00:11:33,440 muito importante pra mim. 153 00:11:34,520 --> 00:11:37,200 N�o, o problema n�o � uma foda que deu errado. 154 00:11:37,800 --> 00:11:38,880 Voc� n�o t� pronto. 155 00:11:40,480 --> 00:11:44,920 A fera n�o t� aqui. T� aqui. E voc� n�o sabe domin�-la. 156 00:11:46,040 --> 00:11:49,360 Se me disser pra n�o gozar por uma hora, eu n�o vou gozar por uma hora. Se me 157 00:11:49,440 --> 00:11:52,600 disser pra gozar em cinco segundos, voc� pode apostar que eu vou gozar em cinco 158 00:11:52,680 --> 00:11:54,000 segundos. 159 00:11:58,440 --> 00:11:59,600 Voc� entendeu, fera? 160 00:12:01,680 --> 00:12:04,480 Voc� me fez pagar o maior mico l� dentro. Sabia? 161 00:12:05,720 --> 00:12:06,600 Eu sei. 162 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 Eu sei. 163 00:12:09,040 --> 00:12:09,960 Sai daqui. 164 00:12:18,440 --> 00:12:19,800 O pau � um pensamento. 165 00:12:21,840 --> 00:12:25,600 Eu n�o tava pronto pra um porn� leve, muito menos pra um pesado. 166 00:12:27,400 --> 00:12:30,680 N�o havia nada pro qual algu�m como eu estivesse pronto. 167 00:12:31,040 --> 00:12:34,920 E ainda assim, eu sentia que tudo que eu sempre tinha desejado estava ali. 168 00:12:35,000 --> 00:12:40,200 O porn� era o meu lugar. Mas eu ainda n�o sabia como chegar l�. 169 00:12:41,440 --> 00:12:42,880 Por que t� chorando, m�e? 170 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 � anivers�rio do Claudio. Sabe que sempre choro no anivers�rio dele. 171 00:12:47,440 --> 00:12:48,960 Obrigada por ligar, Rocco. 172 00:12:49,520 --> 00:12:51,440 - Sim. Claro. Claro. - E obrigada pelo dinheiro 173 00:12:51,520 --> 00:12:53,480 que enviou para a missa. 174 00:12:55,360 --> 00:13:00,640 O padre Graziano leu uma passagem linda dos Salmos. Voc� devia ter virado padre, 175 00:13:00,720 --> 00:13:06,160 Rocco. Com a sua presen�a, imagina s� como voc� teria lido. 176 00:13:06,240 --> 00:13:10,160 �. Mas n�o fica chorando muito m�e, viu? T�? 177 00:13:12,360 --> 00:13:13,240 Rocco? 178 00:13:13,560 --> 00:13:14,360 Oi. 179 00:13:15,040 --> 00:13:17,080 Rocco, n�o deixa o Tommaso sozinho. 180 00:13:17,640 --> 00:13:18,920 Ele � fr�gil. 181 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 N�o se preocupa, m�e. 182 00:13:20,560 --> 00:13:24,200 Gra�as a Deus, voc�s est�o juntos. Nunca se separem, est� bem? 183 00:13:24,520 --> 00:13:25,320 T�. 184 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 N�o esquece. T� me ouvindo? 185 00:13:28,440 --> 00:13:29,320 Tchau, m�e. 186 00:13:31,040 --> 00:13:31,920 Tchau. Tchau. 187 00:13:37,720 --> 00:13:38,840 Caralho. 188 00:13:53,880 --> 00:13:55,200 - Oi. - Oi. 189 00:13:58,280 --> 00:13:59,360 Ele voltou? 190 00:13:59,440 --> 00:14:02,120 N�o. Eu n�o sabia se voc� ia voltar tamb�m. 191 00:14:05,720 --> 00:14:07,160 Como � que limpo esperma? 192 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 Com �gua e bicarbonato. 193 00:14:13,280 --> 00:14:14,080 T�. 194 00:14:14,960 --> 00:14:16,840 Ah, e o que falaram no hospital? 195 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 Que foi? Alguma coisa muito grave? 196 00:14:24,800 --> 00:14:25,680 � um beb�. 197 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 Vou fazer uma sopa. 198 00:14:38,160 --> 00:14:39,840 Voc� at� tinha passado ela. 199 00:14:39,920 --> 00:14:40,880 Verdade. 200 00:14:40,960 --> 00:14:45,320 E todo mundo tirou sarro de voc�? Foi t�o ruim assim? 201 00:14:45,400 --> 00:14:49,120 Foi uma merda. Uma merda. Um deles ficava falando: "Vai, vai, Rocco." Mas eu 202 00:14:49,200 --> 00:14:53,000 j� tinha gozado. Eu sa� com o rabo entre as pernas. 203 00:14:53,080 --> 00:14:54,040 N�o me faz rir. 204 00:14:55,000 --> 00:14:57,320 - N�o ri. N�o ri, n�o ri. - D�i a barriga. 205 00:14:59,240 --> 00:15:00,760 E por que quer fazer isso? 206 00:15:02,720 --> 00:15:03,640 Porque eu gosto. 207 00:15:06,960 --> 00:15:07,840 Desde quando? 208 00:15:15,480 --> 00:15:18,360 Sei que voc� espiava a gente quando era crian�a. 209 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 Era legal ser observada. 210 00:15:34,600 --> 00:15:35,760 N�o devia ir pra l�. 211 00:15:38,360 --> 00:15:41,120 Ainda mais agora com o beb�, n�o devia ir mais. 212 00:15:43,320 --> 00:15:44,760 Tem que contar pro Tomma. 213 00:15:46,440 --> 00:15:47,520 N�o, eu preciso ir. 214 00:15:50,160 --> 00:15:51,840 N�o � legal ter uma m�e que nem eu. 215 00:15:51,920 --> 00:15:52,800 � claro que �. 216 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 Ele tem sorte de estar dentro de voc�. 217 00:16:03,120 --> 00:16:04,560 Para, vai. 218 00:16:06,440 --> 00:16:08,600 Bom� voc� entendeu. 219 00:16:14,560 --> 00:16:16,840 Voc� faz sopa pra aquela garota tamb�m? 220 00:16:22,120 --> 00:16:25,360 � a primeira vez na minha vida que algu�m faz sopa pra mim. 221 00:16:30,280 --> 00:16:31,160 E t� boa? 222 00:17:17,800 --> 00:17:18,680 Tomma. 223 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 E voc� ainda t� na minha casa? 224 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 Eu tenho cara de palha�o? 225 00:17:33,960 --> 00:17:36,040 Eu pare�o uma garota apaixonada esperando voc� numa esquina? 226 00:17:36,120 --> 00:17:37,440 N�o. N�o. 227 00:17:39,520 --> 00:17:43,760 Tenho cara de qu�? Me responde, seu bosta. Fala. 228 00:17:45,160 --> 00:17:47,760 Eu tenho cara de qu�? Responde! 229 00:17:49,560 --> 00:17:50,720 Rato de merda! 230 00:17:50,800 --> 00:17:52,680 Sinto muito, eu te compro outra, Tomma. 231 00:17:52,760 --> 00:17:54,720 Com que dinheiro? O meu? 232 00:17:56,960 --> 00:17:57,840 Sente muito? 233 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Voc� sente muito? 234 00:18:00,000 --> 00:18:02,280 - Tomma� - O que a sua m�e dizia mesmo? "Antes do 235 00:18:02,360 --> 00:18:04,720 amanhecer, voc� me trair� tr�s vezes, Pedro". E quantas vezes voc� 236 00:18:04,800 --> 00:18:06,960 vai me trair, caralho?! Hein?! 237 00:18:07,040 --> 00:18:10,480 Para. Para, Tomma. Para. Me perdoa. 238 00:18:10,560 --> 00:18:11,800 Tenho cara de Jesus Cristo? 239 00:18:11,880 --> 00:18:12,680 N�o. 240 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 - Pare�o Jesus Cristo? - N�o, n�o, n�o. 241 00:18:15,160 --> 00:18:18,440 Tenho cara de qu�, seu rato de merda? Tenho cara de qu�? 242 00:18:19,160 --> 00:18:20,800 - Fala, seu bosta. - N�o. N�o. 243 00:18:21,400 --> 00:18:22,200 To� 244 00:18:25,120 --> 00:18:29,240 Eu� eu te dei o mundo. E voc� mijou na minha cara pra ficar com aquelas bichas! 245 00:18:29,320 --> 00:18:30,520 N�o, n�o, n�o. 246 00:18:30,600 --> 00:18:31,680 N�o s�o bichas, Tomma. 247 00:18:31,760 --> 00:18:36,040 Voc� acha que eu n�o sei? Eu sei tudo! Eu sei tudo dessa merda de cidade! 248 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 Ent�o, agora eles s�o os seus her�is? �? S�o seus her�is?! 249 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 N�o. � Tomma, o que que t� fazendo? 250 00:18:41,280 --> 00:18:42,440 Para, vai matar ele! 251 00:18:43,320 --> 00:18:45,720 Se eu n�o matar ele, os corsos v�o matar. 252 00:18:46,720 --> 00:18:48,080 Tomma! Chega. 253 00:18:53,520 --> 00:18:56,080 Que merda c� t� fazendo em casa a essa hora? 254 00:18:56,560 --> 00:18:57,840 Eu n�o tava muito bem. 255 00:18:58,120 --> 00:18:59,720 Coitadinha. 256 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 Ontem, eu tamb�m n�o tava bem. Mas mesmo assim, fiz a merda que tinha que fazer! 257 00:19:04,640 --> 00:19:05,520 Calma. 258 00:19:06,240 --> 00:19:11,280 Enquanto a senhora ficava na cama, n�o �? Jantando na cama?! 259 00:19:11,360 --> 00:19:13,040 O Rocco fez uma sopa pra mim. 260 00:19:27,720 --> 00:19:29,000 Que merda que o Rocco fez? 261 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Uma sopa. 262 00:19:30,920 --> 00:19:31,800 Uma sopa? 263 00:19:37,080 --> 00:19:37,880 N�o! 264 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Tomma! Tommaso! Deixa ela em paz! Deixa ela em paz. Foi culpa minha. Culpa minha. 265 00:19:40,080 --> 00:19:43,000 Culpa minha. Vem c�. 266 00:19:43,120 --> 00:19:44,280 Essa � minha esposa. 267 00:19:46,360 --> 00:19:49,240 - � a minha mulher, t� ouvindo? - Eu sei. 268 00:19:49,320 --> 00:19:52,520 N�o chega perto da minha mulher. N�o dirige a palavra pra minha mulher! 269 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 Eu sei. 270 00:19:53,840 --> 00:19:54,720 T� me ouvindo? 271 00:19:55,520 --> 00:19:57,040 - Hein? - T�. 272 00:19:57,120 --> 00:20:00,160 Mas que merda voc� tava fazendo no meu quarto? Hein? 273 00:20:04,120 --> 00:20:05,880 Voc� trepou com a minha mulher? 274 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 Mas que porra voc� t� falando? 275 00:20:08,240 --> 00:20:09,040 Hein? 276 00:20:10,080 --> 00:20:11,360 Comeu a minha esposa enquanto eu n�o tava? 277 00:20:11,440 --> 00:20:13,240 Do que que c� t� falando, cara? 278 00:20:13,840 --> 00:20:18,640 - Nada aqui � seu. T�?! Me ouviu? - Escuta� Sim, sim. Sim. Ouvi. 279 00:20:18,720 --> 00:20:20,760 Voc� n�o tem nada. Voc� n�o � nada! 280 00:20:23,000 --> 00:20:25,440 - Foi por isso que n�o foi pra Marselha? - N�o, n�o. 281 00:20:25,520 --> 00:20:28,240 - Pra poder trepar com ela? - N�o, mas que caralho, Tomma. 282 00:20:28,320 --> 00:20:30,400 E que merda tava fazendo no quarto da minha mulher?! 283 00:20:30,480 --> 00:20:31,280 Nada. 284 00:20:33,160 --> 00:20:33,960 Nada. 285 00:20:35,560 --> 00:20:42,000 Olha. Olha pra mim. Olha pra mim. Olha pra mim. Vem c�. 286 00:20:42,640 --> 00:20:43,440 N�o� 287 00:20:46,240 --> 00:20:49,320 Voc� comeu a minha esposa. Voc� comeu a minha esposa. 288 00:20:52,440 --> 00:20:53,520 Seu puto! 289 00:20:55,520 --> 00:20:58,000 Voc� comeu ela, n�o foi? Voc� comeu ela. 290 00:20:59,680 --> 00:21:01,640 Tommaso. Tomma. 291 00:21:04,200 --> 00:21:05,080 Tomma. 292 00:21:07,400 --> 00:21:08,280 Tommaso! 293 00:21:13,400 --> 00:21:14,560 Levanta. 294 00:21:16,560 --> 00:21:19,280 Eu t� pronta. Olha pra mim. Eu t� pronta. 295 00:21:27,720 --> 00:21:30,160 Me leva pra Pigalle. Me leva pra Pigalle. 296 00:21:32,400 --> 00:21:34,880 Que vestido bonito. Muito bonito. 297 00:21:58,720 --> 00:21:59,600 Que foi? 298 00:22:03,760 --> 00:22:04,560 Nada. 299 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 Qual o problema, Lucia? 300 00:22:16,280 --> 00:22:17,320 Eu t� gr�vida. 301 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 T� gr�vida? 302 00:22:43,560 --> 00:22:44,840 De um beb� do Tommaso? 303 00:22:52,680 --> 00:22:55,120 A gente n�o veio pra c� pra ser empregado. 304 00:23:00,320 --> 00:23:01,520 Manda o Rocco embora. 305 00:23:03,440 --> 00:23:05,000 N�o quero mais ele em casa. 306 00:24:17,080 --> 00:24:19,320 T� fazendo o que aqui? 307 00:24:20,960 --> 00:24:23,000 Te procurando. 308 00:25:05,240 --> 00:25:06,120 Me perdoa. 309 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Oi, m�e. 310 00:25:57,240 --> 00:25:59,600 Rocco. Gra�as a Deus, voc� ligou. 311 00:26:00,720 --> 00:26:02,160 Por qu�? O que aconteceu? 312 00:26:03,000 --> 00:26:06,400 O Antonio, seu irm�o. Ele n�o pode sair de casa, fala que os ciganos v�o pegar ele 313 00:26:06,480 --> 00:26:10,120 - e fazer o que fizeram com o Claudio. - Mas por qu�? 314 00:26:10,200 --> 00:26:14,680 Garotas. Eles o pegaram ontem. No anivers�rio do Claudio. 315 00:26:17,120 --> 00:26:18,600 Disseram que ele tava com a� com a namorada do Zoran. 316 00:26:18,680 --> 00:26:20,160 Como voc� t�, Antonio? 317 00:26:21,400 --> 00:26:24,680 {\an8}Fala pro Tommaso que ele tem que dar uma surra no Zoran. 318 00:26:39,440 --> 00:26:41,640 N�o sei por que voltei pra l� de novo. 319 00:26:44,600 --> 00:26:47,560 S� sei que quando procuramos algo na vida, sempre devemos voltar pro lugar de 320 00:26:47,640 --> 00:26:49,400 onde viemos. 321 00:26:52,920 --> 00:26:53,720 E a�. 322 00:28:24,840 --> 00:28:25,720 Tomma. 323 00:28:30,760 --> 00:28:32,000 Por que t� aqui? 324 00:28:34,560 --> 00:28:36,440 Aqueles merdas v�o todos morrer. 325 00:28:38,520 --> 00:28:39,600 N�o se preocupa. 326 00:28:39,680 --> 00:28:44,120 Os ciganos n�o tiveram nada a ver com isso. 327 00:28:45,880 --> 00:28:47,520 Eu s� levei um tombo de moto. 328 00:28:47,600 --> 00:28:49,120 Mas que merda de moto? 329 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 Esta noite vai ter fogos de artif�cio. 330 00:29:02,600 --> 00:29:07,360 N�o, Tomma. N�o, Tomma. Tommaso. Tomma! 331 00:29:08,320 --> 00:29:09,840 M�e, fala pra ele parar. 332 00:29:09,920 --> 00:29:11,040 Ele me ignora. 333 00:29:11,120 --> 00:29:14,560 Cacete. Antonio, tira isso de mim. 334 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Rocco, n�o. 335 00:29:15,720 --> 00:29:18,360 Tira essa bosta de mim, vai logo! Tira essa merda. 336 00:29:47,800 --> 00:29:54,720 - A�! Olha o cara! T� maluco?! Hein?! - Parem com isso! 337 00:30:13,640 --> 00:30:14,360 Antonio. 338 00:30:14,440 --> 00:30:17,720 Oi, Tomma! O Rocco t� l� dentro. Ele t� sozinho. 339 00:30:18,840 --> 00:30:22,200 Deixa o Rocco. Ele se vira. 340 00:30:22,760 --> 00:30:24,040 Tomma, v�o matar ele. 341 00:30:24,600 --> 00:30:25,920 Voc� veio aqui sozinho? 342 00:30:26,800 --> 00:30:29,440 Por que veio aqui? 343 00:30:32,400 --> 00:30:38,280 - Pelo seu irm�o? - Ou o Rocco morre hoje� 344 00:30:38,760 --> 00:30:41,840 ou se torna um homem. 345 00:30:45,200 --> 00:30:47,840 Me d� isso. Me d�. 346 00:31:17,840 --> 00:31:19,760 Eu tenho respeito por esse homem. 347 00:31:24,360 --> 00:31:25,800 Eu respeito esse homem. 348 00:31:25,880 --> 00:31:27,360 Eu respeito esse homem. 349 00:31:44,680 --> 00:31:45,560 Ah, Rocco! 350 00:31:46,880 --> 00:31:47,720 T� tudo bem? 351 00:31:48,240 --> 00:31:49,520 Vai pra casa, Antonio. 352 00:31:50,440 --> 00:31:52,240 - Se borrou todo, n�? - Vai se foder, Tomma. 353 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 Podiam ter me matado. 354 00:31:57,560 --> 00:32:00,680 Mandou bem. Parab�ns. Voc� t� vivo, caralho. 355 00:32:06,680 --> 00:32:09,000 Voc� mostrou o seu piroc�o pra eles, n�? 356 00:32:20,880 --> 00:32:22,640 O Tommaso tamb�m tava l�? 357 00:32:22,720 --> 00:32:26,120 {\an8}- N�o, m�e. O Rocco foi sozinho. - O Tommaso tava l� tamb�m. 358 00:32:31,880 --> 00:32:35,280 O Claudio e o Tommaso gostavam muito do meu molho, lembra? 359 00:32:48,640 --> 00:32:50,160 Aquela mulher trata ele bem? 360 00:32:50,240 --> 00:32:50,960 A Lucia? 361 00:32:52,840 --> 00:32:54,120 Ela trata ele bem, sim. 362 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 Aquela vagabunda levou meu filho mais forte. 363 00:32:56,640 --> 00:32:58,720 Por que ela � vagabunda? 364 00:33:00,600 --> 00:33:01,680 Porque sai � noite? 365 00:33:02,800 --> 00:33:05,240 - Eu tamb�m saio � noite. - Do que t� falando, Rocco? O que 366 00:33:05,320 --> 00:33:07,800 voc� tem a ver com ela? N�o � igual. 367 00:33:08,440 --> 00:33:09,400 Por qu� n�o? 368 00:33:09,480 --> 00:33:11,040 Porque a noite � dos homens. 369 00:33:12,880 --> 00:33:14,640 A cidade toda sabia como ela era. 370 00:33:15,600 --> 00:33:16,920 Todo mundo falava dela. 371 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 Se acostuma, m�e. 372 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 As pessoas sempre falam. 373 00:33:25,600 --> 00:33:27,000 V�o falar de mim tamb�m. 374 00:33:40,720 --> 00:33:41,520 M�e. 375 00:33:43,480 --> 00:33:46,400 Sempre vai ter um lugar pra voc� aqui, meu filho. 376 00:33:50,000 --> 00:33:52,920 N�o t� sozinho, m�e. Vamos ter um beb�. 377 00:33:55,800 --> 00:33:57,040 Um outro Del Signore? 378 00:34:01,120 --> 00:34:02,000 Um Tano. 379 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 Ele vai ter um pai. 380 00:34:06,960 --> 00:34:08,840 E quem garante que voc� � o pai? 381 00:34:17,320 --> 00:34:18,640 Voc� n�o � a minha m�e. 382 00:34:20,840 --> 00:34:21,720 Velha. 383 00:35:07,680 --> 00:35:09,880 - Um brinde, ent�o. - Sa�de. Pode tomar. 384 00:35:11,720 --> 00:35:12,600 Rocco. 385 00:35:12,760 --> 00:35:13,680 Mon amour. 386 00:35:15,360 --> 00:35:17,080 Onde � que voc� tava, hein? 387 00:35:17,160 --> 00:35:18,040 Em casa. 388 00:35:19,320 --> 00:35:20,520 L� na It�lia? 389 00:35:20,600 --> 00:35:21,400 Oui. 390 00:35:22,960 --> 00:35:24,040 E voc�, como t�? 391 00:35:24,120 --> 00:35:25,000 T� bem. 392 00:35:26,040 --> 00:35:27,080 Senti a sua falta. 393 00:35:37,320 --> 00:35:38,240 Sabe quem � ela? 394 00:35:40,760 --> 00:35:42,880 � a Th�r�sa, a rainha do porn�. 395 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 Ela � bem famosa. 396 00:35:53,920 --> 00:35:54,920 O que voc� disse? 397 00:35:59,040 --> 00:36:00,680 Porque que voc� � t�o lindo? 398 00:36:25,160 --> 00:36:27,240 � verdade. Se observar, ela � linda. 399 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 Voc� � t�o linda. 400 00:37:49,680 --> 00:37:51,480 Voc� � muito, muito linda. 401 00:37:58,560 --> 00:37:59,440 Pequeno. 402 00:38:01,160 --> 00:38:02,280 T� ouvindo o papai? 403 00:38:04,640 --> 00:38:05,520 T� nada. 404 00:38:07,440 --> 00:38:08,360 Tenta outra vez. 405 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 �, � o Tommaso. O Seu pai. 406 00:38:17,360 --> 00:38:18,640 Voc� sabe quem sou eu? 407 00:38:21,800 --> 00:38:23,360 Ele n�o t� entendendo nada. 408 00:38:29,120 --> 00:38:30,000 Se mexeu. 409 00:38:31,360 --> 00:38:32,240 Ele se mexeu, Lucia! 410 00:38:36,880 --> 00:38:37,800 Ele me ouviu. 411 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 Ele ouve tudo. 412 00:38:44,880 --> 00:38:46,800 Ent�o, ele sabe que sou um bosta? 413 00:38:50,840 --> 00:38:52,000 Voc� � um guerreiro. 414 00:38:59,600 --> 00:39:00,920 Voc� viu quanto suor? 415 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Oui, oui. Eu vi. 416 00:39:02,080 --> 00:39:03,080 Ah, foi horr�vel. 417 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 Foi horr�vel. 418 00:39:06,880 --> 00:39:08,560 Voc� n�o vai chamar mais ele� 419 00:39:08,800 --> 00:39:10,560 Sei l�. Gosto dele. 420 00:39:11,480 --> 00:39:12,360 Por qu�? 421 00:39:13,880 --> 00:39:15,960 N�o sei, tem algo de diferente nele. 422 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 ENTRADA 423 00:39:20,840 --> 00:39:21,720 Tudo bem? 424 00:39:24,200 --> 00:39:25,080 T� cansado? 425 00:39:25,960 --> 00:39:27,440 - N�o? - N�o. 426 00:39:28,040 --> 00:39:32,400 Daqui a dois dias, vou pra It�lia. Fazer um filme em Roma. Vem comigo. 427 00:39:36,240 --> 00:39:37,040 T�? 428 00:39:37,640 --> 00:39:40,080 - Voc� � um cara de sorte, hein? - Sim, sim. 429 00:39:53,600 --> 00:39:55,560 Beleza. Cinquenta. 430 00:40:01,920 --> 00:40:04,600 O Rocco, o maior pirocudo desse mundo. 431 00:40:04,680 --> 00:40:05,760 Oi, Tomma. 432 00:40:05,840 --> 00:40:09,080 Esse lugar � praticamente meu. Vou te promover a ma�tre. 433 00:40:10,040 --> 00:40:14,600 Voc� devia � trocar o chef de cozinha. A massa com mexilh�o � uma bosta. 434 00:40:17,600 --> 00:40:18,760 A massa com mexilh�o? 435 00:40:25,040 --> 00:40:27,200 Que foi? Me conta. 436 00:40:29,440 --> 00:40:32,000 Voc� n�o devia mais mandar a Lucia pra Pigalle. 437 00:40:34,960 --> 00:40:38,360 Voc� veio dizer pra mim como cuidar da minha esposa? 438 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 O amor tira o sono, Rocco. 439 00:40:48,280 --> 00:40:49,480 E eu n�o dormia mais. 440 00:40:50,560 --> 00:40:55,560 Eu sempre a via pelada. Com o Michelino� e com os outros. 441 00:40:57,560 --> 00:41:00,360 Se ela quer trepar, melhor que v� trepar na rua. 442 00:41:01,880 --> 00:41:04,040 Assim ela traz dinheiro e a vontade passa. 443 00:41:05,520 --> 00:41:08,120 Mas quando ela t� em casa, ela t� s� comigo. 444 00:41:09,440 --> 00:41:12,400 E eu durmo abra�adinho com ela. Tranquilo. 445 00:41:14,440 --> 00:41:15,280 Entendeu? 446 00:41:15,360 --> 00:41:16,160 N�o. 447 00:41:16,880 --> 00:41:19,400 Ah, n�o? Voc� n�o entende mais o seu irm�o? 448 00:41:20,920 --> 00:41:22,200 Agora aquelas bichas que te ensinam as coisas? 449 00:41:22,280 --> 00:41:24,360 Eu aprendi as coisas sozinho, Tomma. 450 00:41:33,840 --> 00:41:37,120 Que que �? De repente, voc� virou homem? 451 00:41:38,280 --> 00:41:39,480 Eu vou embora, Tomma. 452 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Vou fazer filmes. 453 00:41:45,200 --> 00:41:50,520 �timo. Vai embora. Vai fazer filme. E esquece Tommaso e Lucia. 454 00:42:01,200 --> 00:42:02,480 Vai, e n�o volta mais. 455 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 Ou eu te mato como um animal, vai! 456 00:42:21,280 --> 00:42:22,160 Lucia. 457 00:42:24,440 --> 00:42:25,720 O que t� fazendo aqui? 458 00:42:26,920 --> 00:42:28,040 O que que c� quer? 459 00:42:30,800 --> 00:42:31,840 Eu vou embora. 460 00:42:31,920 --> 00:42:35,240 Faz bem. Voc� nem devia ter ido morar na nossa casa. 461 00:42:37,000 --> 00:42:37,840 Vem comigo. 462 00:42:43,800 --> 00:42:46,800 Quer me levar embora, �? Pra onde seria? 463 00:42:48,680 --> 00:42:51,000 Quer levar a esposa do seu irm�o embora? 464 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 O Tommaso me ama. 465 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 Ah, isso � amor ent�o? 466 00:42:56,240 --> 00:42:57,120 � sim. 467 00:42:58,640 --> 00:43:00,320 Voc� sabe o quanto ele sofre. 468 00:43:00,800 --> 00:43:02,960 E por isso, pode quase matar a gente? 469 00:43:05,000 --> 00:43:06,920 Esse seu olhar � que me mata. 470 00:43:08,360 --> 00:43:12,360 Voc� faz eu me sentir uma puta mais do que qualquer pessoa no mundo. 471 00:43:12,480 --> 00:43:14,400 � escolha minha estar aqui na rua. 472 00:43:15,320 --> 00:43:18,400 E o Tommaso � a �nica coisa verdadeira na minha vida. 473 00:43:20,920 --> 00:43:24,160 Quando o nosso beb� nascer, ele vai entender. 474 00:43:26,400 --> 00:43:27,480 E vai encontrar a paz. 475 00:43:31,080 --> 00:43:32,160 E se n�o encontrar? 476 00:43:36,120 --> 00:43:39,040 - Oi? - Querido, s� 30 pra delirar. 477 00:43:40,160 --> 00:43:42,360 - Vamos. - Boa viagem, Rocco. 478 00:44:03,400 --> 00:44:06,080 Ele foi porque n�o somos irm�os de sangue, n�? 479 00:44:09,240 --> 00:44:11,960 � por serem irm�os de sangue que voc� deixou ele ir. 480 00:44:19,400 --> 00:44:21,160 Voc� n�o vai mais pra Pigalle. 481 00:45:07,400 --> 00:45:12,360 ESCOLA DE M�SICA INSCRI��O PARA AUDI��O 482 00:45:21,120 --> 00:45:27,800 Fant�stica Moana. Ou�a o meu pedido. Sinta tamb�m a minha paix�o. Ela � maravilhosa, 483 00:45:28,520 --> 00:45:35,320 {\an8}� sublime! Sinta o que tamb�m sinto. Sinta tamb�m. Eu imploro. Eu imploro! 484 00:45:35,400 --> 00:45:36,280 Moana. 485 00:45:41,520 --> 00:45:42,640 Corta! �timo. 486 00:45:43,480 --> 00:45:44,280 Deu? 487 00:45:46,200 --> 00:45:47,360 Depois, depois. 488 00:45:49,120 --> 00:45:52,160 Rocco. Vem c�. Esse � o Riccardo, um diretor amigo meu. Ele tem a maior ag�ncia 489 00:45:52,240 --> 00:45:55,280 de talentos porn� da It�lia. 490 00:45:55,360 --> 00:45:58,400 N�o, amor. Eu te garanto que o pau vai entrar devagarinho. N�o tem que se 491 00:45:58,480 --> 00:46:01,480 preocupar com nada, t� legal? 492 00:46:02,240 --> 00:46:05,480 Eu sei! Mas t� preocupada com o qu�? Vai ser uma jornada linda. T�? T� bom. Tchau, 493 00:46:05,560 --> 00:46:08,840 - meu amor, um beijo. Eu t� no set. - Riccardo! 494 00:46:09,560 --> 00:46:10,640 Gabriel, meu caro! 495 00:46:12,560 --> 00:46:13,440 � ele? 496 00:46:13,880 --> 00:46:15,280 Italiano, 100 por cento. 497 00:46:15,840 --> 00:46:17,040 Oi. � um prazer. 498 00:46:17,120 --> 00:46:20,120 Bem-vindo � fam�lia. �s testemunhas do mundo do Eros. 499 00:46:23,640 --> 00:46:24,760 Que rostinho limpo. 500 00:46:27,400 --> 00:46:28,320 Voc� � como ela. 501 00:46:29,600 --> 00:46:32,040 Amor. Amor. Vem c�. 502 00:46:39,320 --> 00:46:40,240 Essa � a Moana. 503 00:46:41,880 --> 00:46:42,880 Oi. Eu sou Moana. 504 00:46:43,400 --> 00:46:44,280 Rocco. 505 00:46:45,720 --> 00:46:49,040 Rocco, eu n�o t� procurando paus duros e buracos. T� procurando a for�a 506 00:46:49,120 --> 00:46:52,480 revolucion�ria do Eros. 507 00:46:54,880 --> 00:46:56,640 Voc� sabe o que � Eros, Rocco? 508 00:47:00,960 --> 00:47:04,120 � a for�a prim�ria do sexo, que chamamos de amor. 509 00:47:17,080 --> 00:47:20,360 A for�a prim�ria do sexo, que n�s chamamos de amor. 510 00:47:23,720 --> 00:47:25,760 � claro que eu conhecia essa for�a. 511 00:47:28,200 --> 00:47:32,080 Estava no touro. No meu pai. 512 00:47:34,440 --> 00:47:36,240 Na Lucia e sua bicicleta. 513 00:47:38,600 --> 00:47:40,360 No olhar sagrado da minha m�e. 514 00:47:44,280 --> 00:47:45,600 Dentro da minha cal�a. 515 00:47:48,360 --> 00:47:49,640 Dentro da minha cal�a. 516 00:47:54,600 --> 00:47:56,560 Dentro da minha cal�a. 517 00:47:59,360 --> 00:48:02,280 Foi a primeira vez que algu�m chamou isso de amor. 518 00:48:16,080 --> 00:48:21,240 �timo, Rocco. �timo. Deseje ela. Deseje ela. 519 00:48:22,760 --> 00:48:29,200 Me fa�a sonhar com o seu desejo. �timo. Isso, Rocco. Lindo. Divino. 520 00:48:33,160 --> 00:48:34,080 Vamos nessa! 521 00:48:35,480 --> 00:48:37,960 Ent�o, a parteira pegou a tesoura e foi cortar o que ela dizia ser o cord�o 522 00:48:38,040 --> 00:48:39,480 umbilical. 523 00:48:41,480 --> 00:48:43,880 S� que a tapada tava pra cortar o meu pinto. 524 00:48:46,360 --> 00:48:48,880 Era t�o comprido quanto o cord�o umbilical. 525 00:48:49,080 --> 00:48:50,240 � s�rio. 526 00:48:50,320 --> 00:48:51,120 Isso n�o � verdade. 527 00:48:51,200 --> 00:48:54,400 �, sim, � totalmente verdade. � a mais pura verdade. 528 00:48:55,680 --> 00:48:58,360 � uma coisa com a qual nascemos, fazer o qu�, n�? N�o estamos ligados pelo cord�o 529 00:48:58,440 --> 00:49:01,160 umbilical, mas pelo pau. 530 00:49:02,920 --> 00:49:04,120 Pelo pau, �. 531 00:49:07,400 --> 00:49:09,120 Voc� foi �timo hoje. �timo. 532 00:49:10,800 --> 00:49:11,680 Sua fera. 533 00:49:13,840 --> 00:49:15,080 Ent�o vamos ver quanto tempo. 534 00:49:15,160 --> 00:49:16,520 Ah, para. Deixa ele em paz. 535 00:49:16,600 --> 00:49:17,480 Por qu�? 536 00:49:17,560 --> 00:49:19,560 Porque a festa � dele, deixa o cara. 537 00:49:19,640 --> 00:49:20,800 Quanto tempo o qu�? 538 00:49:20,880 --> 00:49:23,560 Quanto tempo voc� leva pra gozar tocando uma. 539 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 Em dez? 540 00:49:28,240 --> 00:49:29,560 Ah, isso � imposs�vel. Para. O pau dele vai pegar fogo assim, � isso que vai 541 00:49:29,640 --> 00:49:31,720 acontecer. Para. 542 00:49:31,800 --> 00:49:33,080 Ent�o, deixa eu pegar. 543 00:49:34,400 --> 00:49:35,520 � s�rio mesmo? 544 00:49:35,600 --> 00:49:37,920 N�o, Rocco. N�o precisa fazer isso. 545 00:49:43,840 --> 00:49:44,720 N�o, eu fa�o. 546 00:49:45,280 --> 00:49:46,160 Ah, �? 547 00:49:46,360 --> 00:49:48,240 - �. Sim, eu fa�o. - Faz, �? 548 00:49:50,240 --> 00:49:51,480 V� se aprende, Cristoph. 549 00:49:58,800 --> 00:49:59,680 S�rio? 550 00:50:05,400 --> 00:50:06,160 Tchau, tchau. 551 00:50:08,040 --> 00:50:09,320 Dez� nove, oito, sete� 552 00:50:10,560 --> 00:50:12,560 Nove, oito, sete� 553 00:50:24,400 --> 00:50:25,200 seis� 554 00:50:28,800 --> 00:50:29,680 cinco� 555 00:50:33,520 --> 00:50:34,520 quatro� 556 00:50:39,520 --> 00:50:41,000 Todo poder � um enigma. 557 00:50:44,080 --> 00:50:46,840 Que pode nos iluminar ou nos jogar nas sombras. 558 00:50:48,760 --> 00:50:49,560 Tr�s� 559 00:50:53,320 --> 00:50:57,080 Mas s� quando conhecemos nossos limites e temos a coragem de super�-los� 560 00:50:57,160 --> 00:50:57,960 dois� 561 00:51:00,880 --> 00:51:02,320 que conseguimos domin�-lo. 562 00:51:12,560 --> 00:51:16,240 Que Tano o qu�? Ele parece mais o Alain Delon em Borsalino. 563 00:51:16,320 --> 00:51:19,320 Isso. Como se chamava? Voc� lembra? 564 00:51:19,840 --> 00:51:22,320 - Siffredi. - Isso! Senhores, um 565 00:51:22,400 --> 00:51:24,920 brinde ao Rocco Siffredi. 566 00:51:25,000 --> 00:51:26,040 Ao Rocco Siffredi. 567 00:51:30,720 --> 00:51:33,400 LIVREMENTE INSPIRADA NA VIDA DE ROCCO SIFFREDI 40902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.