All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,520 Previously on SWAT...Oh, here we go. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,000 - Black versus blue, right? - Yeah. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,130 I've been telling you since I was a kid 4 00:00:06,130 --> 00:00:08,050 it ain't got to be like that. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,350 And you're the one that told me that if I wanted to do something 6 00:00:09,350 --> 00:00:11,180 about the police, I should join them. 7 00:00:11,180 --> 00:00:12,490 I was just making a point about futility. 8 00:00:12,490 --> 00:00:14,530 Ain't nobody with any sense expected you 9 00:00:14,530 --> 00:00:16,970 to actually start wearing a badge. 10 00:00:16,970 --> 00:00:19,360 - This is my wife Bonnie. - Nice to finally meet you. 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,630 Last night, I was at Del Fresco's for dinner, 12 00:00:21,630 --> 00:00:23,800 I saw Bonnie. She was there with a guy. 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 You think my wife is cheating on me. 14 00:00:25,760 --> 00:00:28,280 How long? Six months. 15 00:00:28,280 --> 00:00:30,200 You're so busy with SWAT all the time. 16 00:00:30,200 --> 00:00:32,940 You do not get to blame me or make me into the bad guy. 17 00:00:32,940 --> 00:00:34,070 Get out. 18 00:00:34,070 --> 00:00:35,810 My dad got diagnosed 19 00:00:35,810 --> 00:00:37,640 with schizophrenia just after I was born. 20 00:00:37,640 --> 00:00:39,510 This thing can tear families apart. A lot of times, 21 00:00:39,510 --> 00:00:41,470 it's up to me and my brother Jacob to look after him. 22 00:00:41,470 --> 00:00:44,080 I never held my dad's worst days against him. 23 00:00:44,080 --> 00:00:45,950 Jacob would never look past it. 24 00:00:45,950 --> 00:00:47,740 It's a big reason we don't talk anymore. 25 00:00:51,050 --> 00:00:53,920 ♪ 26 00:00:55,490 --> 00:01:01,620 [pop music playing][indistinct chatter] 27 00:01:01,620 --> 00:01:03,880 ♪ Dancing in my head... 28 00:01:03,880 --> 00:01:06,540 Oh, Dr. Nelson, we'll clear a spot over here. 29 00:01:08,150 --> 00:01:10,460 First names are fine outside of the hospital, Veronica. 30 00:01:10,460 --> 00:01:12,280 Oh, crud, I forgot the dips. 31 00:01:12,280 --> 00:01:15,510 Oh, I'll grab them. Yeah, I need another glass of wine anyway. 32 00:01:15,510 --> 00:01:17,120 Thank you. 33 00:01:17,120 --> 00:01:18,860 You throw a hell of a party, 34 00:01:18,860 --> 00:01:20,380 but I don't think you've stopped moving since I arrived. 35 00:01:20,380 --> 00:01:22,120 Can I help?[laughs softly] 36 00:01:22,120 --> 00:01:24,040 I think we're fine. Thank you. 37 00:01:24,040 --> 00:01:25,650 Tony's at Porto's picking up the desserts, 38 00:01:25,650 --> 00:01:28,260 and I might finally have a minute to breathe. 39 00:01:28,260 --> 00:01:30,300 ELLIE:Mom, where's the air pump 40 00:01:30,300 --> 00:01:31,480 for the pool floaties? 41 00:01:31,480 --> 00:01:32,910 Uh, did you check the garage? 42 00:01:32,910 --> 00:01:34,520 First place I looked. 43 00:01:34,520 --> 00:01:36,090 [people screaming] IGNACIO: Party's over! 44 00:01:36,090 --> 00:01:37,790 Over there. 45 00:01:37,790 --> 00:01:38,960 Everybody move to the pool. 46 00:01:38,960 --> 00:01:40,970 [speaking Spanish][clamoring] 47 00:01:40,970 --> 00:01:42,970 [speaking Spanish] 48 00:01:42,970 --> 00:01:44,400 [music stops] 49 00:01:45,880 --> 00:01:49,150 Everybody, throw your cell phones into the pool. 50 00:01:49,150 --> 00:01:50,890 I said now! 51 00:01:50,890 --> 00:01:52,720 [panicked murmuring] 52 00:01:56,550 --> 00:01:59,590 [panting]: Oh. Oh, my God. 53 00:02:02,420 --> 00:02:03,900 [line ringing] 54 00:02:03,900 --> 00:02:06,030 DISPATCHER: 911, what's the emergency, please? 55 00:02:06,030 --> 00:02:07,990 A-a bunch, a bunch of armed men 56 00:02:07,990 --> 00:02:10,170 just broke into the party that I'm at. 57 00:02:10,170 --> 00:02:11,390 IGNACIO [distant]: Follow my instructions, 58 00:02:11,390 --> 00:02:13,780 and nobody gets hurt. 59 00:02:13,780 --> 00:02:15,830 We're looking for the Nelsons. 60 00:02:15,830 --> 00:02:17,180 Tony, 61 00:02:17,180 --> 00:02:19,790 Anna and Ellie. 62 00:02:26,710 --> 00:02:28,060 Hey, Deac. 63 00:02:28,060 --> 00:02:29,710 - Yeah. - Meant to ask you earlier, 64 00:02:29,710 --> 00:02:31,760 you still got that buddy who owns an auto parts store? 65 00:02:31,760 --> 00:02:33,840 No, he sold the business and moved to Austin last year. 66 00:02:33,840 --> 00:02:35,110 Why? What's up? 67 00:02:35,110 --> 00:02:36,460 Someone stole the catalytic converter 68 00:02:36,460 --> 00:02:37,940 out of Nichelle's car last night. 69 00:02:37,940 --> 00:02:39,500 It was parked right in front of the house, but... 70 00:02:39,500 --> 00:02:41,160 that didn't stop whoever took it. 71 00:02:41,160 --> 00:02:42,770 Yeah, a few of my neighbors have posted 72 00:02:42,770 --> 00:02:45,290 their doorbell camera footage of similar thefts. 73 00:02:45,290 --> 00:02:47,070 Guys roll in in the middle of the night, 74 00:02:47,070 --> 00:02:49,080 and they steal the converter in less than 60 seconds. 75 00:02:49,080 --> 00:02:50,950 It's happening all over the city. 76 00:02:50,950 --> 00:02:53,170 That explains why replacement parts are impossible to find. 77 00:02:53,170 --> 00:02:55,260 I tried Leroy and Darryl's shop, but they said converters 78 00:02:55,260 --> 00:02:57,080 are on back order, it could take months. 79 00:02:57,080 --> 00:02:59,390 - Hey, baby. - Hey. 80 00:02:59,390 --> 00:03:00,870 I was just telling Deacon what happened. 81 00:03:00,870 --> 00:03:02,660 Yeah. I'm sorry - about your car. - Thanks. 82 00:03:02,660 --> 00:03:05,050 But it's all good, problem solved. 83 00:03:05,050 --> 00:03:07,970 - You found a replacement? - Actually, your pop did. 84 00:03:07,970 --> 00:03:10,530 He said he called a friend he used to work on cars with 85 00:03:10,530 --> 00:03:12,230 and they're installing the converter right now. 86 00:03:12,230 --> 00:03:14,490 Your dad is gonna drop the car off here later today. 87 00:03:14,490 --> 00:03:16,890 My pops called a friend, huh? 88 00:03:16,890 --> 00:03:18,800 Why? What's wrong? 89 00:03:18,800 --> 00:03:20,110 Well, Deac and I were just saying 90 00:03:20,110 --> 00:03:21,240 how widespread these thefts are. 91 00:03:21,240 --> 00:03:22,240 Those stolen catalytic converters 92 00:03:22,240 --> 00:03:23,370 got to be going somewhere. 93 00:03:23,370 --> 00:03:24,720 Yeah, a lot of chop shop owners 94 00:03:24,720 --> 00:03:26,160 are willing to look the other way 95 00:03:26,160 --> 00:03:27,680 and install stolen parts. 96 00:03:27,680 --> 00:03:29,250 You really think your dad would do that? 97 00:03:29,250 --> 00:03:30,770 Put stolen parts on my car? 98 00:03:32,120 --> 00:03:34,250 I'll talk to my pops when he drops off the car, 99 00:03:34,250 --> 00:03:35,780 find out. 100 00:03:41,350 --> 00:03:43,220 Move. 101 00:03:44,520 --> 00:03:46,790 DUARTE: LAPD, drop the weapons! 102 00:03:49,880 --> 00:03:51,140 Adam-11, shots fired. 103 00:03:51,140 --> 00:03:52,970 Officers need help. 104 00:03:53,840 --> 00:03:56,230 [siren wailing] 105 00:04:01,190 --> 00:04:03,060 [tires screeching] 106 00:04:04,980 --> 00:04:06,330 How many suspects we got? 107 00:04:06,330 --> 00:04:07,980 Just one that we know of now. 108 00:04:07,980 --> 00:04:09,160 I clipped him and he holed up in the main house. 109 00:04:09,160 --> 00:04:10,380 The other three fled. 110 00:04:10,380 --> 00:04:11,770 - What about hostages? - Not sure. 111 00:04:11,770 --> 00:04:14,120 Everyone scrambled when the firing started. 112 00:04:14,120 --> 00:04:15,420 The original 911 caller reported 113 00:04:15,420 --> 00:04:17,210 upwards of 20 guests at the party. 114 00:04:17,210 --> 00:04:18,470 Some of them could be stuck in there with the suspect. 115 00:04:18,470 --> 00:04:19,990 DEACON: Going in blind is too risky, 116 00:04:19,990 --> 00:04:21,870 but if any one of those hostages is hurt, 117 00:04:21,870 --> 00:04:23,560 - we can't afford to wait. - HONDO: All right, Tan, Cabrera, 118 00:04:23,560 --> 00:04:25,260 move to the two side, Deac and Stevens, 119 00:04:25,260 --> 00:04:26,390 you're with me on the one. 120 00:04:26,390 --> 00:04:27,570 Alfaro, you grab the XLR. 121 00:04:27,570 --> 00:04:28,790 You're our eyes inside. 122 00:04:28,790 --> 00:04:30,740 Good thing I got 20/20 vision. 123 00:04:30,740 --> 00:04:32,400 Let's move. 124 00:04:49,370 --> 00:04:51,900 25-David. Quiet on the two and three sides. 125 00:04:53,900 --> 00:04:56,330 30-David. We've got an entry point on one side. 126 00:04:56,330 --> 00:04:57,860 Alfaro, what do you see? 127 00:04:57,860 --> 00:04:59,470 Two heat signatures in the main house. 128 00:04:59,470 --> 00:05:01,600 One pacing in the back room, likely our suspect. 129 00:05:01,600 --> 00:05:04,120 One more signature on the second floor, not moving. 130 00:05:04,120 --> 00:05:05,600 HONDO: Any additional hostages? 131 00:05:05,600 --> 00:05:07,130 Negative. 132 00:05:07,130 --> 00:05:08,650 Rest of the main house is clear. 133 00:05:08,650 --> 00:05:10,130 Moving to the guesthouse. 134 00:05:10,130 --> 00:05:11,570 We'll breach from the front on my count. 135 00:05:11,570 --> 00:05:13,870 Tan, Cabrera, watch the three side. 136 00:05:14,870 --> 00:05:18,440 Three, two, one. 137 00:05:20,050 --> 00:05:21,880 ♪ 138 00:05:27,370 --> 00:05:28,980 LAPD! 139 00:05:31,020 --> 00:05:33,280 [gun clicks] 140 00:05:33,280 --> 00:05:36,070 30-David. Suspect on the move on the second floor. On me. 141 00:05:36,070 --> 00:05:37,510 I'm going around. 142 00:05:39,120 --> 00:05:41,160 ♪ 143 00:05:43,210 --> 00:05:44,250 [door opens] 144 00:05:47,430 --> 00:05:48,870 [grunting] 145 00:05:59,140 --> 00:06:00,360 Don't move. 146 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 20-David. 147 00:06:01,570 --> 00:06:03,710 One suspect in custody. 148 00:06:03,710 --> 00:06:05,800 [Veronica crying] 149 00:06:08,620 --> 00:06:10,930 [gasps] DEACON: It's okay, it's okay. 150 00:06:10,930 --> 00:06:12,890 We're LAPD. You're safe now. 151 00:06:12,890 --> 00:06:14,850 Are you the one who called 911? 152 00:06:14,850 --> 00:06:16,890 Yes, yes. 153 00:06:16,890 --> 00:06:19,290 ALFARO: I found two dozen more signatures in the guesthouse. 154 00:06:19,290 --> 00:06:20,460 Minimal movement. 155 00:06:20,460 --> 00:06:21,940 LAPD! 156 00:06:21,940 --> 00:06:23,680 Come out with your hands up. 157 00:06:28,860 --> 00:06:30,120 Victor? 158 00:06:31,120 --> 00:06:32,560 Sir, is anyone in there hurt? 159 00:06:32,560 --> 00:06:34,650 No, we're-we're all okay. Just shaken up. 160 00:06:36,350 --> 00:06:39,090 Boy, I've never been happier to see my little brother. 161 00:06:40,090 --> 00:06:41,220 Brother? 162 00:06:45,100 --> 00:06:47,360 So, the gunmen came in specifically looking 163 00:06:47,360 --> 00:06:48,530 for the Nelson family. 164 00:06:48,530 --> 00:06:50,140 Did they say why? 165 00:06:50,140 --> 00:06:51,710 No, they took Anna and her daughter without a word, 166 00:06:51,710 --> 00:06:53,630 then forced the rest of us into the guesthouse. 167 00:06:53,630 --> 00:06:55,890 How do you know the Nelson family? 168 00:06:55,890 --> 00:06:58,410 Anna and I work together. She's a surgeon at my hospital. 169 00:06:58,410 --> 00:07:01,070 We sometimes overlap on patients in the ER. 170 00:07:01,070 --> 00:07:02,290 She's one of our best. 171 00:07:02,290 --> 00:07:03,810 I wish I could be more helpful, 172 00:07:03,810 --> 00:07:05,550 but once that gunfire started... 173 00:07:05,550 --> 00:07:07,860 I don't know how you deal with this every day, Vic. 174 00:07:07,860 --> 00:07:09,640 My heart's still racing. 175 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 Becomes second nature after a while. 176 00:07:11,160 --> 00:07:13,860 Oh, thank God. Oh, thank God. 177 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 I was so worried. 178 00:07:16,390 --> 00:07:17,610 I-I called 911 179 00:07:17,610 --> 00:07:19,090 and then I just, I hid in a closet 180 00:07:19,090 --> 00:07:20,610 'cause I didn't know what else to do, but... 181 00:07:20,610 --> 00:07:23,090 I am so glad that you're okay. 182 00:07:23,090 --> 00:07:24,530 Give me a second to finish up here, okay? 183 00:07:24,530 --> 00:07:26,180 I'll meet you by the car. 184 00:07:26,180 --> 00:07:27,440 [softly]: Okay. 185 00:07:30,010 --> 00:07:31,490 What the hell was that? 186 00:07:31,490 --> 00:07:34,620 Nothing you need to worry about. We done here? 187 00:07:34,620 --> 00:07:37,360 You and me? Yeah. 188 00:07:37,360 --> 00:07:39,720 Detectives are gonna want a statement, though. 189 00:07:43,940 --> 00:07:45,500 Everything okay? 190 00:07:45,500 --> 00:07:47,240 No. 191 00:07:47,240 --> 00:07:50,600 That's my brother, but that's not my brother's wife. 192 00:07:50,600 --> 00:07:53,080 Yep. Okay, no, I got it. 193 00:07:53,080 --> 00:07:55,120 All right, thanks. Let me call you back. 194 00:07:55,120 --> 00:07:57,780 The homeowner Tony Nelson wasn't home when the suspects arrived. 195 00:07:57,780 --> 00:08:00,080 He was picking up desserts at a nearby bakery. 196 00:08:00,080 --> 00:08:02,130 Patrol's bringing him in - to HQ for questioning. - Good. 197 00:08:02,130 --> 00:08:04,040 I'm gonna need you to talk to him ASAP. 198 00:08:04,040 --> 00:08:07,530 Now, it turns out, Tony Nelson, he's a licensed DCS contractor 199 00:08:07,530 --> 00:08:09,010 for the U.S. State Department. 200 00:08:09,010 --> 00:08:12,230 DCS, as in Direct - Commercial Sales? - Yeah. 201 00:08:12,230 --> 00:08:14,140 So, Tony's a broker who sells U.S. military weapons 202 00:08:14,140 --> 00:08:15,750 to foreign buyers. 203 00:08:15,750 --> 00:08:18,010 Guns, rocket launchers, high explosives, tanks. 204 00:08:18,010 --> 00:08:20,230 If it can cause mass casualties in a hurry, 205 00:08:20,230 --> 00:08:21,540 he sells it. 206 00:08:21,540 --> 00:08:23,060 So, you don't kidnap the family 207 00:08:23,060 --> 00:08:24,850 of a major weapons dealer on a whim. 208 00:08:24,850 --> 00:08:26,680 Any way you shake it, this is bad. 209 00:08:26,680 --> 00:08:29,590 And that's why we got to find Anna and Ellie Nelson ASAP. 210 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 ♪ 211 00:09:07,590 --> 00:09:09,330 Deac, Detective Burrows, tell me we made some headway 212 00:09:09,330 --> 00:09:11,810 in the search for Dr. Nelson - and her daughter. - Some. 213 00:09:11,810 --> 00:09:13,370 A doorbell camera caught the license plate 214 00:09:13,370 --> 00:09:14,980 of the suspects' getaway vehicle. 215 00:09:14,980 --> 00:09:17,030 The vehicle's registered to Edgar Rojas. 216 00:09:17,030 --> 00:09:19,120 He owns an executive car service in Mid City. 217 00:09:19,120 --> 00:09:20,950 DEACON:It's most likely a rental, but Tan and Cabrera 218 00:09:20,950 --> 00:09:22,950 are heading to find Rojas as we speak. 219 00:09:22,950 --> 00:09:25,170 - There's also a BOLO out. - All right, good. 220 00:09:25,170 --> 00:09:26,910 Any luck in ID'ing the suspects? 221 00:09:26,910 --> 00:09:30,000 Well, the suspect we took down is Andres Cantillon. 222 00:09:30,000 --> 00:09:31,440 He's a Chilean national, 223 00:09:31,440 --> 00:09:33,050 and he's a known associate of this guy, 224 00:09:33,050 --> 00:09:35,180 an international arms dealer named Vicente Muñoz. 225 00:09:35,180 --> 00:09:37,090 According to a friend of mine at the State Department, 226 00:09:37,090 --> 00:09:40,100 Vicente Muñoz used to be one of the U.S.'s best customers. 227 00:09:40,100 --> 00:09:42,970 He purchased weapons for the Chilean military for years, 228 00:09:42,970 --> 00:09:44,800 until word got out that he was also funneling weapons 229 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 to terrorist groups in South America. 230 00:09:46,800 --> 00:09:48,230 What terrorist groups? 231 00:09:48,230 --> 00:09:49,500 The kind that like to target embassies 232 00:09:49,500 --> 00:09:50,980 full of U.S. citizens. 233 00:09:50,980 --> 00:09:52,370 DEACON: That made Muñoz persona non grata, 234 00:09:52,370 --> 00:09:53,760 and landed him on every most wanted list 235 00:09:53,760 --> 00:09:54,980 from here to Bogotá. 236 00:09:54,980 --> 00:09:56,550 But what isn't clear 237 00:09:56,550 --> 00:09:58,640 is why did Muñoz specifically target Tony Nelson? 238 00:09:58,640 --> 00:10:01,330 Our working theory is that Muñoz wants weaponry, 239 00:10:01,330 --> 00:10:03,290 so he intends to use Dr. Nelson and Ellie 240 00:10:03,290 --> 00:10:04,730 as leverage to force a deal. 241 00:10:04,730 --> 00:10:06,600 Now, the only flaw with that theory is... 242 00:10:06,600 --> 00:10:08,950 The kidnappers haven't reached out with ransom demands yet. 243 00:10:08,950 --> 00:10:11,740 - Exactly. - All right, Hondo's already in with Tony Nelson. 244 00:10:11,740 --> 00:10:13,650 Hopefully, he can shed light on Vicente Muñoz's 245 00:10:13,650 --> 00:10:15,350 possible motives. 246 00:10:17,440 --> 00:10:20,400 You think Muñoz is behind this? 247 00:10:20,400 --> 00:10:21,790 My God. 248 00:10:21,790 --> 00:10:23,660 Mr. Nelson, I know you're worried 249 00:10:23,660 --> 00:10:25,530 about your wife and daughter. We are, too. 250 00:10:25,530 --> 00:10:28,880 But if we're gonna find them, we need your help. 251 00:10:28,880 --> 00:10:31,320 Of course. What can I do? 252 00:10:31,320 --> 00:10:32,930 You seem pretty familiar with Muñoz. 253 00:10:32,930 --> 00:10:34,630 - You've met in the past? - Many times. 254 00:10:34,630 --> 00:10:36,810 Muñoz used to handle procurement for the Chilean military. 255 00:10:36,810 --> 00:10:38,460 I did half a dozen deals with him. 256 00:10:38,460 --> 00:10:40,850 Deals for deadly military weapons? 257 00:10:40,850 --> 00:10:42,850 Yes. But those deals were thoroughly vetted 258 00:10:42,850 --> 00:10:43,900 and sanctioned by the State Department. 259 00:10:43,900 --> 00:10:45,420 All above-board, 260 00:10:45,420 --> 00:10:46,990 with a goal of strengthening one of the closest 261 00:10:46,990 --> 00:10:48,770 military allies we have in South America. 262 00:10:48,770 --> 00:10:50,950 So you had a good working relationship with Muñoz? 263 00:10:50,950 --> 00:10:52,690 Yeah. We became friendly over the years. 264 00:10:52,690 --> 00:10:55,520 Hell, Anna and I even had him over for dinner a few times. 265 00:10:55,520 --> 00:10:56,960 That stopped the moment I learned 266 00:10:56,960 --> 00:10:58,300 he was in bed with terrorists. 267 00:10:58,300 --> 00:11:00,000 Is that when your relationship soured? 268 00:11:00,000 --> 00:11:02,480 Yes. We were in the middle of a deal for some HIMARS. 269 00:11:03,440 --> 00:11:06,010 They're fancy rocket launchers. Muñoz wanted them badly. 270 00:11:06,010 --> 00:11:08,490 Transferred almost 50 million to lock it down. 271 00:11:08,490 --> 00:11:11,100 The State Department ended up keeping both the HIMARS 272 00:11:11,100 --> 00:11:12,750 and Muñoz's money. 273 00:11:12,750 --> 00:11:14,450 And I'm guessing Muñoz wasn't too happy about that. 274 00:11:14,450 --> 00:11:16,150 Yeah, Muñoz blamed me when State vetoed the deal. 275 00:11:16,150 --> 00:11:17,980 Told me I'd stabbed him in the back. 276 00:11:19,330 --> 00:11:20,720 If I'd known he'd come after my family, 277 00:11:20,720 --> 00:11:22,370 I would have charged the bastard double. 278 00:11:22,370 --> 00:11:24,850 All right, listen, Mr. Nelson, we're gonna keep you here 279 00:11:24,850 --> 00:11:27,420 for safety for the time being, but we will update you 280 00:11:27,420 --> 00:11:29,380 if we hear anything - about your family. - Okay. 281 00:11:29,380 --> 00:11:31,510 [phone vibrates] 282 00:11:43,870 --> 00:11:46,180 Hey. There you go. 283 00:11:46,180 --> 00:11:47,660 She's running good as new again. 284 00:11:47,660 --> 00:11:50,270 And my guy even threw in a car wash. 285 00:11:50,270 --> 00:11:51,580 Free of charge. 286 00:11:51,580 --> 00:11:53,270 Listen, Pop, I gotta ask. 287 00:11:53,270 --> 00:11:55,450 Where'd your guy get a catalytic converter from? 288 00:11:55,450 --> 00:11:57,060 New ones are hard to find. 289 00:11:57,060 --> 00:11:58,760 Can't say for sure. You know, 290 00:11:58,760 --> 00:12:01,190 Junior's always been tied into salvaging 291 00:12:01,190 --> 00:12:02,540 and finding used parts. 292 00:12:02,540 --> 00:12:04,760 Coming up, working on that '64, 293 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 we rarely had money for new stuff, 294 00:12:06,720 --> 00:12:09,030 so we'd scrounge around in scrap yards 295 00:12:09,030 --> 00:12:10,590 and find what we could. 296 00:12:10,590 --> 00:12:12,030 Why? What's the big deal? 297 00:12:12,030 --> 00:12:14,030 I just can't have my wife driving around 298 00:12:14,030 --> 00:12:15,820 with stolen parts on her car. 299 00:12:15,820 --> 00:12:17,300 Stolen? Come on, now, 300 00:12:17,300 --> 00:12:18,950 you know people steal catalytic converters 301 00:12:18,950 --> 00:12:21,340 and flip 'em to refiners and chop shops for cash. 302 00:12:21,340 --> 00:12:24,260 Well, my friend don't run a chop shop. 303 00:12:24,260 --> 00:12:25,870 - He's got a legit business. - Okay. 304 00:12:25,870 --> 00:12:27,180 All right, then he should be able to tell you 305 00:12:27,180 --> 00:12:28,920 where the converter came from. 306 00:12:30,830 --> 00:12:34,440 Junior did me a giant favor 307 00:12:34,440 --> 00:12:36,270 by fixing Nichelle's car. 308 00:12:36,270 --> 00:12:38,800 A favor that I passed along to you. 309 00:12:38,800 --> 00:12:40,230 And I appreciate it, Pop. 310 00:12:40,230 --> 00:12:43,190 Then don't ask me to go back and insult that man. 311 00:12:43,190 --> 00:12:46,020 And if you're so concerned about stolen car parts, 312 00:12:46,020 --> 00:12:49,680 get the damn LAPD to do something to stop the thefts. 313 00:12:49,680 --> 00:12:51,160 We're trying, but it's happening 314 00:12:51,160 --> 00:12:52,550 - all over the city. - And guess whose neighborhood 315 00:12:52,550 --> 00:12:54,250 is getting hit the hardest. 316 00:12:54,250 --> 00:12:56,950 Listen, we don't live in Brentwood, son. 317 00:12:56,950 --> 00:13:00,820 We ain't got gated driveways and multi-car garages. 318 00:13:00,820 --> 00:13:02,730 - I'm-I'm aware, Pop. - Are you? 319 00:13:02,730 --> 00:13:05,870 'Cause it sure sounds to me like you might need a reminder. 320 00:13:05,870 --> 00:13:07,780 You see, folks in our neighborhood, 321 00:13:07,780 --> 00:13:11,440 they don't have the luxury of asking where parts come from. 322 00:13:11,440 --> 00:13:15,050 They need their cars, 'cause they got jobs, 323 00:13:15,050 --> 00:13:16,790 and they got bills to pay. 324 00:13:16,790 --> 00:13:18,880 And I get that. I do. 325 00:13:18,880 --> 00:13:21,100 But none of that is a justification for stealing, 326 00:13:21,100 --> 00:13:23,800 or moving in black market auto parts. 327 00:13:24,840 --> 00:13:26,930 So, what? 328 00:13:26,930 --> 00:13:29,930 You think I'm some two-bit crook now? 329 00:13:29,930 --> 00:13:31,680 I think you'd turn a blind eye 330 00:13:31,680 --> 00:13:34,030 to doing the right thing if it suits you. 331 00:13:36,900 --> 00:13:40,420 I was just trying to do you and Nichelle a solid. 332 00:13:40,420 --> 00:13:44,170 Would a simple "thank you" have killed you? 333 00:13:44,170 --> 00:13:46,860 Pop. Pop, wait. 334 00:13:58,090 --> 00:13:59,880 Sorry for inadvertently looping you into 335 00:13:59,880 --> 00:14:01,010 my family drama earlier. 336 00:14:01,010 --> 00:14:02,970 We've all got family drama, 337 00:14:02,970 --> 00:14:05,540 it just comes in different flavors. 338 00:14:05,540 --> 00:14:08,020 Still thinking about your brother? 339 00:14:08,020 --> 00:14:11,540 We're not the closest. Don't talk all that much. 340 00:14:11,540 --> 00:14:13,890 I just can't believe Jacob would throw away his marriage 341 00:14:13,890 --> 00:14:15,150 over an affair. 342 00:14:15,150 --> 00:14:16,630 He and Claire have been together 343 00:14:16,630 --> 00:14:18,370 since before med school. 344 00:14:18,370 --> 00:14:19,850 They have two kids. 345 00:14:19,850 --> 00:14:22,250 Almost wish I just didn't see what I saw. 346 00:14:22,250 --> 00:14:24,340 I know what you mean. 347 00:14:24,340 --> 00:14:25,900 When I found out Bonnie was cheating on you, 348 00:14:25,900 --> 00:14:30,600 I went back and forth over whether to say anything. 349 00:14:30,600 --> 00:14:32,430 Sometimes I still wonder 350 00:14:32,430 --> 00:14:34,650 if telling you was - the right thing. - It was. 351 00:14:34,650 --> 00:14:38,050 Hurt like hell to hear, but we're both better for it. 352 00:14:38,050 --> 00:14:41,010 Maybe it'll be better for Jacob, too. 353 00:14:44,310 --> 00:14:46,490 [door chimes] 354 00:14:48,880 --> 00:14:50,190 Hello, Officers. 355 00:14:50,190 --> 00:14:51,320 Can I interest you in a top-of-the-line 356 00:14:51,320 --> 00:14:53,190 luxury SUV rental? 357 00:14:53,190 --> 00:14:54,930 We offer police discounts. 358 00:14:54,930 --> 00:14:56,460 Actually, we're very interested in a Lincoln Navigator 359 00:14:56,460 --> 00:14:58,460 that was spotted fleeing the scene of a kidnapping 360 00:14:58,460 --> 00:15:00,290 - a few hours ago. - One of your vehicles. 361 00:15:00,290 --> 00:15:02,070 Unless you want be known as the number one 362 00:15:02,070 --> 00:15:03,680 car rental option for fugitives, 363 00:15:03,680 --> 00:15:06,770 better start talking. 364 00:15:06,770 --> 00:15:08,860 I rented that SUV to my Uncle Benny. 365 00:15:08,860 --> 00:15:10,990 Your Uncle Benny in the kidnapping business? 366 00:15:10,990 --> 00:15:12,860 No, he's visiting from Chile, 367 00:15:12,860 --> 00:15:14,910 and wanted a vehicle to show some co-workers around. 368 00:15:14,910 --> 00:15:17,040 We're gonna need to see the paperwork for that rental. 369 00:15:17,040 --> 00:15:19,170 They paid in cash, and tipped on top of it. 370 00:15:19,170 --> 00:15:21,610 So we got a better chance of seeing Bigfoot 371 00:15:21,610 --> 00:15:23,530 than that paperwork. 372 00:15:25,010 --> 00:15:28,100 How far back does your security camera footage go? 373 00:15:31,530 --> 00:15:33,100 HICKS: Is that who I think it is? 374 00:15:33,100 --> 00:15:35,800 Vicente Muñoz, in the flesh. 375 00:15:35,800 --> 00:15:37,540 So we've got an international fugitive 376 00:15:37,540 --> 00:15:38,890 on the streets of L.A. 377 00:15:38,890 --> 00:15:40,890 - Any word on his whereabouts? - No. 378 00:15:40,890 --> 00:15:43,200 Not yet, but we've got a BOLO out on the suspect's SUV, 379 00:15:43,200 --> 00:15:45,330 and Muñoz's photo is in every patrol unit. 380 00:15:45,330 --> 00:15:47,290 I ran this video through facial rec. 381 00:15:47,290 --> 00:15:50,550 I was able to ID Muñoz's other accomplices. 382 00:15:50,550 --> 00:15:52,640 Rojas' Uncle Benny is Benitez Bravo. 383 00:15:52,640 --> 00:15:54,950 He's a dual Chilean/U.S. citizen. 384 00:15:54,950 --> 00:15:56,430 Known associate of Muñoz. 385 00:15:56,430 --> 00:15:58,690 The other two, Javier Zuniga and Ignacio Vera, 386 00:15:58,690 --> 00:16:00,300 are guns for hire. 387 00:16:00,300 --> 00:16:02,350 Enforcer types. Shoot first, ask questions later. 388 00:16:02,350 --> 00:16:03,650 Still no word from the kidnappers 389 00:16:03,650 --> 00:16:05,870 - about ransom demands? - No. 390 00:16:05,870 --> 00:16:09,010 And that's why none of this is adding up for me. 391 00:16:09,010 --> 00:16:10,880 Look, do a deep dive on all three of these suspects. 392 00:16:10,880 --> 00:16:12,270 If any of them have family or friends in L.A., 393 00:16:12,270 --> 00:16:14,010 I want to know about it.[phone vibrates] 394 00:16:14,010 --> 00:16:16,800 Sir. Parking Enforcement just flagged 395 00:16:16,800 --> 00:16:18,320 the suspect's vehicle. 396 00:16:18,320 --> 00:16:19,890 It's parked in a red zone at Hillside Hospital. 397 00:16:19,890 --> 00:16:21,980 Tan and Cabrera aren't far. Get them over there. 398 00:16:26,680 --> 00:16:28,160 [car door closes] 399 00:16:28,160 --> 00:16:30,200 I'm Officer Tan, this is Officer Cabrera, 400 00:16:30,200 --> 00:16:32,730 LAPD SWAT. How long has this vehicle been parked here? 401 00:16:32,730 --> 00:16:34,160 We're not sure. 402 00:16:34,160 --> 00:16:35,730 They got SWAT doing parking enforcement now? 403 00:16:35,730 --> 00:16:38,600 This vehicle was used in a kidnapping earlier today. 404 00:16:38,600 --> 00:16:40,120 Did you see where the men - who were driving it went? - No. 405 00:16:40,120 --> 00:16:41,730 I was just making my rounds and saw the SUV 406 00:16:41,730 --> 00:16:43,130 sitting in the red zone. 407 00:16:43,130 --> 00:16:45,130 [gunfire] Take cover. 408 00:16:45,130 --> 00:16:47,480 If you see anyone approach - this SUV, radio it in. - TAN: 25-David. 409 00:16:47,480 --> 00:16:49,050 Shots fired at Hillside Hospital, cover now! 410 00:16:49,050 --> 00:16:52,090 [panicked shouting] 411 00:16:52,090 --> 00:16:53,960 [alarm blaring] 412 00:16:53,960 --> 00:16:55,010 - How many shooters? - Two. 413 00:16:55,010 --> 00:16:56,230 Which way did they go? 414 00:16:56,230 --> 00:16:57,450 That way, toward the surgical wing. 415 00:17:08,720 --> 00:17:11,980 25-David, one security guard down in the east hallway. 416 00:17:11,980 --> 00:17:15,160 Multiple GSWs. Hey, hey! This guy needs help. 417 00:17:15,160 --> 00:17:18,210 - Moving. - All right. Stay with me. 418 00:17:19,820 --> 00:17:21,250 [gunshots][people screaming] 419 00:17:24,780 --> 00:17:27,220 LAPD. Drop the weapons! 420 00:17:30,220 --> 00:17:31,830 IGNACIO: Get the doctor to the van. 421 00:17:31,830 --> 00:17:33,870 [gunfire] 422 00:17:33,870 --> 00:17:36,090 Hey, get down. Get down! Come towards me. 423 00:17:36,090 --> 00:17:37,310 Go, go! Go. 424 00:17:37,960 --> 00:17:39,660 [screaming] 425 00:17:42,230 --> 00:17:43,970 Get down! Get down! 426 00:17:43,970 --> 00:17:45,580 Got a confirmed visual 427 00:17:45,580 --> 00:17:48,450 on two male suspects, armed with handguns and a hostage, 428 00:17:48,450 --> 00:17:50,280 heading for the hospital ambulance bay. 429 00:17:51,330 --> 00:17:52,980 Go, go, go! 430 00:17:52,980 --> 00:17:54,590 [tires screeching] 431 00:18:01,250 --> 00:18:03,990 54-David, two suspects fleeing Hillside Hospital 432 00:18:03,990 --> 00:18:06,650 in an ambulance heading southbound on Budlong. 433 00:18:06,650 --> 00:18:08,040 Requesting air support. 434 00:18:08,040 --> 00:18:09,650 That must have fallen off the hostage 435 00:18:09,650 --> 00:18:10,870 when they shoved him in the ambulance. 436 00:18:10,870 --> 00:18:14,130 Dinesh Madrosian, anesthesiologist. 437 00:18:14,130 --> 00:18:16,000 This is the second doctor Muñoz and his men 438 00:18:16,000 --> 00:18:17,570 have kidnapped in the last few hours. 439 00:18:17,570 --> 00:18:19,620 And we need to figure out why, before these guys start 440 00:18:19,620 --> 00:18:21,360 turning their guns on the hostages. 441 00:18:28,540 --> 00:18:30,150 The ambulance got away before an LAPD airship 442 00:18:30,150 --> 00:18:32,370 could get eyes on it, so suspects are in the wind. 443 00:18:32,370 --> 00:18:34,370 DEACON: What do we know about the newest kidnapping victim? 444 00:18:34,370 --> 00:18:36,810 Dr. Madrosian's been an anesthesiologist 445 00:18:36,810 --> 00:18:38,810 at Hillside the past five years. 446 00:18:38,810 --> 00:18:40,460 Guy's personal and professional records are spotless. 447 00:18:40,460 --> 00:18:41,900 So first they kidnap a surgeon, 448 00:18:41,900 --> 00:18:43,380 and now an anesthesiologist. 449 00:18:43,380 --> 00:18:44,940 Muñoz has to be orchestrating 450 00:18:44,940 --> 00:18:46,510 some kind of off-the-books surgery. 451 00:18:46,510 --> 00:18:48,170 Witnesses at the hospital reported that the gunmen 452 00:18:48,170 --> 00:18:49,690 didn't just take Madrosian. 453 00:18:49,690 --> 00:18:52,210 They also demanded surgical supplies and an ICD, 454 00:18:52,210 --> 00:18:54,040 or implantable cardio defibrillator. 455 00:18:54,870 --> 00:18:56,220 Helps regulate the rhythm of the heart. 456 00:18:56,220 --> 00:18:58,180 All right, if we can find out more about 457 00:18:58,180 --> 00:18:59,350 the surgery that Muñoz is planning, 458 00:18:59,350 --> 00:19:01,400 it might tell us where to look next. 459 00:19:01,400 --> 00:19:03,750 Tan, your brother works with Dr. Nelson, right? 460 00:19:03,750 --> 00:19:06,100 Yeah, but I don't know... Get him in here. 461 00:19:06,100 --> 00:19:07,970 We need all the help we can get. 462 00:19:12,620 --> 00:19:14,020 Thanks. 463 00:19:15,240 --> 00:19:17,410 How'd it go with your pop? 464 00:19:17,410 --> 00:19:19,150 Not great. I asked him where 465 00:19:19,150 --> 00:19:20,550 the replacement converter came from, 466 00:19:20,550 --> 00:19:22,070 and things got a little heated. 467 00:19:22,070 --> 00:19:24,640 A little heated by Harrelson standards? 468 00:19:24,640 --> 00:19:26,810 Baby, I should have seen it coming. 469 00:19:26,810 --> 00:19:28,470 He came in here feeling so proud 470 00:19:28,470 --> 00:19:30,210 because he was able to help us with your car, 471 00:19:30,210 --> 00:19:33,120 and the second I questioned it, I hurt his pride. 472 00:19:33,120 --> 00:19:35,690 Well, we both know your father's got plenty of pride. 473 00:19:35,690 --> 00:19:37,080 He'll get over it. 474 00:19:37,080 --> 00:19:40,220 What? There's more bothering you? 475 00:19:41,960 --> 00:19:43,740 You know my pops has always felt like 476 00:19:43,740 --> 00:19:45,920 I got my priorities in the wrong place, 477 00:19:45,920 --> 00:19:47,960 that I'm more blue than Black. 478 00:19:47,960 --> 00:19:49,840 Come on, that's in the past. 479 00:19:49,840 --> 00:19:52,190 He's come around to - accepting what you do. - No. 480 00:19:52,190 --> 00:19:54,230 He may not mention it as often because 481 00:19:54,230 --> 00:19:56,360 we gave him a granddaughter that he loves to be around, 482 00:19:56,360 --> 00:19:59,150 but the way he feels about me and this job, 483 00:19:59,150 --> 00:20:00,280 it's still there. 484 00:20:00,280 --> 00:20:02,500 And it still gets to you. 485 00:20:02,500 --> 00:20:06,550 - So what are you gonna do? - I don't know. 486 00:20:06,550 --> 00:20:08,900 I mean, for starters, I do want to help 487 00:20:08,900 --> 00:20:10,470 pick up the slack for the LAPD, 488 00:20:10,470 --> 00:20:12,600 but these converter thefts are low priority, 489 00:20:12,600 --> 00:20:15,300 and my pops was right about what community is hurt the worst. 490 00:20:15,300 --> 00:20:16,470 You have a plan? 491 00:20:16,470 --> 00:20:19,260 Maybe. I did some digging. 492 00:20:19,260 --> 00:20:22,650 There's a pilot program up in San Jose, 493 00:20:22,650 --> 00:20:24,310 and the PD there partnered with community watch groups, 494 00:20:24,310 --> 00:20:26,570 and they were able to reduce catalytic converter theft 495 00:20:26,570 --> 00:20:28,090 by more than 50%. 496 00:20:28,090 --> 00:20:29,960 If you've got something, I can see if my office 497 00:20:29,960 --> 00:20:31,530 can maybe help make it happen. 498 00:20:31,530 --> 00:20:33,920 Thanks, baby, I'm gonna keep looking into it. 499 00:20:40,800 --> 00:20:42,190 - Thanks. - No problem. 500 00:20:44,240 --> 00:20:45,940 Commander Hicks will be here in a minute. 501 00:20:45,940 --> 00:20:48,680 You any closer to finding Dr. Nelson and her daughter? 502 00:20:48,680 --> 00:20:52,070 We're making progress. Hoping you'll help us make more. 503 00:20:54,990 --> 00:20:56,820 [sighs] 504 00:20:56,820 --> 00:20:59,990 I'm not all right knowing my brother's cheating on his wife. 505 00:20:59,990 --> 00:21:02,600 I know I'm in the wrong, okay? 506 00:21:02,600 --> 00:21:05,170 This morning, when I was staring down the barrel of a gun, 507 00:21:05,170 --> 00:21:07,520 all I could think about was Claire and the kids, 508 00:21:07,520 --> 00:21:09,440 how much I might've screwed up my family. 509 00:21:09,440 --> 00:21:12,140 I'm glad they crossed your mind, at least. 510 00:21:12,140 --> 00:21:16,490 Look, Victor, marriage is hard, 511 00:21:16,490 --> 00:21:18,790 especially after 15 years. 512 00:21:18,790 --> 00:21:21,670 You and Bonnie, you're still in the honeymoon phase. 513 00:21:21,670 --> 00:21:23,930 I don't expect you to get it. 514 00:21:25,190 --> 00:21:26,760 Bonnie and I are divorced. 515 00:21:26,760 --> 00:21:29,760 What? When? 516 00:21:29,760 --> 00:21:32,290 It finalized a couple months ago. 517 00:21:33,900 --> 00:21:35,420 She cheated on me. 518 00:21:35,420 --> 00:21:36,730 Yeah. 519 00:21:36,730 --> 00:21:39,120 I know what that feels like. 520 00:21:39,120 --> 00:21:41,030 Well, I'm sorry that happened. 521 00:21:41,030 --> 00:21:42,950 But at least you understand where I'm coming from. 522 00:21:42,950 --> 00:21:44,520 You know nowit takes 523 00:21:44,520 --> 00:21:46,080 three people for an affair to happen, not just two. 524 00:21:46,080 --> 00:21:48,350 Wait. Are you trying to say 525 00:21:48,350 --> 00:21:50,170 it was my fault that Bonnie cheated? 526 00:21:50,170 --> 00:21:52,000 I'm just saying it's not always black and white. 527 00:21:52,000 --> 00:21:53,050 [door closes] 528 00:21:53,050 --> 00:21:56,140 - You must be Jacob. - Yeah. 529 00:21:56,140 --> 00:21:57,350 Well, I appreciate you coming down. 530 00:21:57,350 --> 00:21:58,750 Happy to help if I can. 531 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 Good. 532 00:21:59,750 --> 00:22:01,360 Right this way. 533 00:22:06,190 --> 00:22:07,360 Hey, Tony. 534 00:22:07,360 --> 00:22:09,060 I'm really sorry about all of this. 535 00:22:09,060 --> 00:22:11,370 Jacob? What are you doing here? 536 00:22:11,370 --> 00:22:12,460 This may not be about your access 537 00:22:12,460 --> 00:22:13,890 to military weapons after all. 538 00:22:13,890 --> 00:22:15,720 We have a few more questions we need to ask you 539 00:22:15,720 --> 00:22:17,370 about Vicente Muñoz. 540 00:22:17,370 --> 00:22:19,680 And Dr. Tan's going to help us fill in the blanks. 541 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 TAN: In your dealings with Muñoz, 542 00:22:21,120 --> 00:22:22,990 did he ever mention any health issues? 543 00:22:22,990 --> 00:22:24,470 For himself, or one of his loved ones? 544 00:22:24,470 --> 00:22:26,730 No. He fainted once. 545 00:22:26,730 --> 00:22:28,250 After one of the dinners at our house. 546 00:22:28,250 --> 00:22:29,260 Fainted how? 547 00:22:29,260 --> 00:22:31,080 Describe what happened. 548 00:22:31,080 --> 00:22:32,430 It was out of the blue. 549 00:22:32,430 --> 00:22:33,960 We were just conversing 550 00:22:33,960 --> 00:22:35,480 and then his breathing got a little labored 551 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 and he just collapsed right there at the table. 552 00:22:36,960 --> 00:22:39,270 Anna was able to revive him right away. 553 00:22:39,270 --> 00:22:41,920 Muñoz just laughed it off, blamed it on too much wine. 554 00:22:41,920 --> 00:22:43,530 Did Anna have a theory about what caused it, 555 00:22:43,530 --> 00:22:45,140 or a potential diagnosis? 556 00:22:45,140 --> 00:22:46,750 She was concerned about some heart condition. 557 00:22:46,750 --> 00:22:48,230 Brujo? Uh, no, no. 558 00:22:48,230 --> 00:22:50,100 B-Butera? 559 00:22:50,100 --> 00:22:52,280 Brugada syndrome. 560 00:22:52,280 --> 00:22:54,850 For those of us that are less medically inclined? 561 00:22:54,850 --> 00:22:56,280 It's a rare heart disease, 562 00:22:56,280 --> 00:22:58,330 usually seen in men over 40. 563 00:22:58,330 --> 00:23:01,160 Brugada can cause abnormal heart rhythms, or arrhythmias. 564 00:23:01,160 --> 00:23:03,120 It can even lead to sudden death. Oh. 565 00:23:03,120 --> 00:23:06,680 Wild guess: the treatment for Brugada involves surgery? 566 00:23:06,680 --> 00:23:09,120 Yes, we treat it with an ICD implantation. 567 00:23:10,210 --> 00:23:12,860 That explains why he kidnapped Dr. Nelson. 568 00:23:12,860 --> 00:23:15,130 She's one of the preeminent implantation specialists 569 00:23:15,130 --> 00:23:16,390 on the West Coast. 570 00:23:16,390 --> 00:23:18,350 All right... 571 00:23:18,350 --> 00:23:20,790 Well, Muñoz is on every wanted and watch list. 572 00:23:20,790 --> 00:23:22,440 So even if a hospital would accept him, 573 00:23:22,440 --> 00:23:24,010 he wouldn't risk it. 574 00:23:24,010 --> 00:23:26,230 He's gonna need to source his own surgical suite. 575 00:23:26,230 --> 00:23:27,790 What type of facility would they need 576 00:23:27,790 --> 00:23:29,360 to perform this operation? 577 00:23:29,360 --> 00:23:30,750 If they've already got the proper surgical tools 578 00:23:30,750 --> 00:23:32,100 and the ICD device, 579 00:23:32,100 --> 00:23:33,450 they could go just about anywhere. 580 00:23:33,450 --> 00:23:35,500 - Can you be more specific? - Not really. 581 00:23:35,500 --> 00:23:37,190 This is Los Angeles. 582 00:23:37,190 --> 00:23:38,800 There are hundreds of cosmetic surgery offices 583 00:23:38,800 --> 00:23:40,940 and weight loss clinics that could have 584 00:23:40,940 --> 00:23:42,370 a suitable operating suite. 585 00:23:42,370 --> 00:23:43,460 There's no telling which one of those sites 586 00:23:43,460 --> 00:23:44,980 Muñoz may be holed up in. 587 00:23:47,030 --> 00:23:48,770 - Great, thank you. - You're welcome. 588 00:23:51,600 --> 00:23:53,690 Commander Hicks filled me in on the latest with Muñoz. 589 00:23:53,690 --> 00:23:56,600 I'm looking for anything that might help us track him down. 590 00:23:56,600 --> 00:23:58,690 I just saw Jacob leaving. 591 00:23:58,690 --> 00:24:01,780 Did you end up talking about the thing? 592 00:24:01,780 --> 00:24:04,610 More arguing than talking, really. 593 00:24:04,610 --> 00:24:07,140 He said Bonnie cheating was partially my fault. 594 00:24:07,140 --> 00:24:08,920 It might've gotten ugly, 595 00:24:08,920 --> 00:24:10,490 but that's when Hicks stepped in. 596 00:24:10,490 --> 00:24:12,660 You know that's not true, right? 597 00:24:13,930 --> 00:24:15,620 I maybe could've done a few things differently 598 00:24:15,620 --> 00:24:17,320 to be a better husband, 599 00:24:17,320 --> 00:24:19,280 but I-I've made my peace with that. 600 00:24:19,280 --> 00:24:21,500 What's really bugging me is the distance 601 00:24:21,500 --> 00:24:23,890 between me and Jacob. We're brothers. 602 00:24:23,890 --> 00:24:26,940 We should be able to talk about our lives, 603 00:24:26,940 --> 00:24:29,420 but we just... we can't. 604 00:24:29,420 --> 00:24:31,470 Think that might have something to do with the way 605 00:24:31,470 --> 00:24:34,470 you compare yourself to Jacob all the time? 606 00:24:34,470 --> 00:24:36,510 Any time you mention him, 607 00:24:36,510 --> 00:24:38,560 there's a comparison attached. 608 00:24:38,560 --> 00:24:40,950 To work, to relationships. 609 00:24:40,950 --> 00:24:42,780 We've been comparing and competing with each other 610 00:24:42,780 --> 00:24:45,440 our whole lives. I guess we still are. 611 00:24:45,440 --> 00:24:48,960 Bet that's why you never told him about your divorce. 612 00:24:51,220 --> 00:24:52,920 That competitiveness is what's keeping 613 00:24:52,920 --> 00:24:54,750 the distance between you two. 614 00:24:54,750 --> 00:24:57,100 If you really want to fix things, 615 00:24:57,100 --> 00:24:59,710 you've got to stop judging each other. 616 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 Think I found something. 617 00:25:06,720 --> 00:25:08,280 According to hospital records, 618 00:25:08,280 --> 00:25:09,980 Dr. Nelson had a Brugada patient 619 00:25:09,980 --> 00:25:13,640 cancel an ICD implantation surgery last month. 620 00:25:13,640 --> 00:25:15,990 Why would someone cancel a life-saving surgery? 621 00:25:15,990 --> 00:25:17,950 The hospital cancelled it when they learned the patient 622 00:25:17,950 --> 00:25:20,990 was using a fake name: Joseph Rodriguez. 623 00:25:20,990 --> 00:25:24,210 You think that might've been Muñoz using a pseudonym? 624 00:25:24,210 --> 00:25:26,560 Yeah, because that same Joseph Rodriguez 625 00:25:26,560 --> 00:25:29,220 rented an Airbnb in Highland Park yesterday. 626 00:25:29,220 --> 00:25:32,260 Credit card matches the one the hospital had on file. 627 00:25:33,660 --> 00:25:35,530 Not a surgery center. 628 00:25:35,530 --> 00:25:37,660 But that could be where they're keeping the kidnap victims. 629 00:25:37,660 --> 00:25:39,010 Exactly. 630 00:25:45,020 --> 00:25:46,060 [door crashes open] 631 00:25:46,060 --> 00:25:47,060 [explosion][screaming] 632 00:25:47,060 --> 00:25:48,850 LAPD! On your stomach! 633 00:25:51,070 --> 00:25:52,550 [grunting] 634 00:25:52,550 --> 00:25:54,070 Kitchen clear! 635 00:25:54,070 --> 00:25:55,680 Hands behind your back. 636 00:25:57,070 --> 00:25:57,990 [flex-cuff tightens] 637 00:25:57,990 --> 00:25:59,380 Tan. 638 00:26:02,430 --> 00:26:03,600 Closet only. 639 00:26:06,260 --> 00:26:08,610 [lock clicks] Tan. 640 00:26:11,260 --> 00:26:12,830 [whimpering] 641 00:26:12,830 --> 00:26:13,830 It's okay, Ellie. 642 00:26:13,830 --> 00:26:15,350 You're safe. 643 00:26:15,350 --> 00:26:16,660 Clear the rest of the house. 644 00:26:16,660 --> 00:26:18,140 Let's get you out of this. 645 00:26:18,140 --> 00:26:20,050 - Did you find my mom? - Not yet. She's not here? 646 00:26:20,050 --> 00:26:22,100 I think they took her somewhere, I don't know. 647 00:26:22,100 --> 00:26:23,930 I've been tied up here - the whole time. - Okay. 648 00:26:30,060 --> 00:26:31,280 Room clear. 649 00:26:31,280 --> 00:26:32,720 DEACON: Almost done. 650 00:26:33,940 --> 00:26:35,280 Rest of the house is clear. 651 00:26:35,280 --> 00:26:36,290 No sign of Muñoz or the missing doctors. 652 00:26:36,290 --> 00:26:37,940 You have to find my mom! 653 00:26:37,940 --> 00:26:39,640 We're working on it. Come on. It's gonna be okay. 654 00:26:39,640 --> 00:26:40,900 No, you don't understand. 655 00:26:40,900 --> 00:26:42,470 I heard them say they'd kill us all 656 00:26:42,470 --> 00:26:44,380 once she finished performing the surgery! 657 00:26:53,040 --> 00:26:54,650 So, Muñoz and his men left with your mother 658 00:26:54,650 --> 00:26:56,830 and Dr. Madrosian about 30 minutes before SWAT arrived? 659 00:26:56,830 --> 00:26:58,790 I think so. 660 00:26:58,790 --> 00:27:01,350 It was so hard to keep track of time in that room. 661 00:27:03,090 --> 00:27:05,050 Why aren't you out there looking for her? 662 00:27:05,050 --> 00:27:06,620 She's in danger. 663 00:27:06,620 --> 00:27:08,230 Ellie, Ellie, we've got a bunch of officers 664 00:27:08,230 --> 00:27:10,580 out there trying to locate her, 665 00:27:10,580 --> 00:27:12,150 but we're gonna need your help in order to do that. 666 00:27:12,150 --> 00:27:14,410 Did the men who kidnapped you... 667 00:27:14,410 --> 00:27:16,280 did they say anything about where they were taking 668 00:27:16,280 --> 00:27:17,500 your mother or Dr. Madrosian? 669 00:27:17,500 --> 00:27:19,850 HONDO: The name of a surgical center, 670 00:27:19,850 --> 00:27:22,810 or a clinic where they planned to perform the ICD surgery? 671 00:27:22,810 --> 00:27:25,250 All I heard them say was Studio Vista. 672 00:27:26,290 --> 00:27:28,160 That's not a hospital or neighborhood I've ever heard of. 673 00:27:28,160 --> 00:27:30,340 Are you sure that's what you heard? 674 00:27:30,340 --> 00:27:32,600 Think carefully, El. 675 00:27:33,780 --> 00:27:35,130 We need to find your mother quickly 676 00:27:35,130 --> 00:27:37,090 and you're our best hope right now. 677 00:27:38,700 --> 00:27:41,090 It was Studio Vista. 678 00:27:41,090 --> 00:27:42,740 I'm sure of it. 679 00:27:42,740 --> 00:27:45,750 I'll have Cabrera and Alfaro dig into Studio Vista, 680 00:27:45,750 --> 00:27:47,970 - see if anything pings. - Okay. 681 00:27:49,050 --> 00:27:50,320 [door opens] 682 00:27:50,320 --> 00:27:51,930 Those men...[door closes] 683 00:27:51,930 --> 00:27:53,930 they were so cruel. 684 00:27:55,190 --> 00:27:57,500 I'm scared of what they're gonna do to Mom. 685 00:27:57,500 --> 00:27:58,800 El... 686 00:27:59,800 --> 00:28:02,850 Your mother is one of the smartest people I've ever met. 687 00:28:02,850 --> 00:28:05,720 She'll find a way to buy herself some more time. 688 00:28:07,200 --> 00:28:09,290 [sobs] Come here. 689 00:28:12,250 --> 00:28:14,430 Please tell me you're making some kind of headway. 690 00:28:14,430 --> 00:28:16,470 Keep the faith. 691 00:28:16,470 --> 00:28:18,740 We're doing everything we can. 692 00:28:27,400 --> 00:28:29,220 No, the doctor isn't in today, 693 00:28:29,220 --> 00:28:31,710 but I can try to answer some questions about the procedure-- 694 00:28:34,010 --> 00:28:36,360 I need to borrow your surgical suite for a few hours. 695 00:28:36,360 --> 00:28:37,800 Show us the way. 696 00:28:38,970 --> 00:28:40,540 Let's go. 697 00:28:40,540 --> 00:28:42,020 Come on. 698 00:28:43,060 --> 00:28:45,110 [phone ringing] 699 00:28:45,110 --> 00:28:46,460 Commander, we've got something. 700 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 What's up? 701 00:28:47,460 --> 00:28:48,770 One of Muñoz's henchmen 702 00:28:48,770 --> 00:28:50,380 had bariatric weight loss surgery 703 00:28:50,380 --> 00:28:52,070 here in L.A. about five years ago. 704 00:28:52,070 --> 00:28:54,030 Happened at an outpatient clinic in Studio City. 705 00:28:54,030 --> 00:28:55,730 - Okay. - And that clinic is located 706 00:28:55,730 --> 00:28:57,820 in the Studio Vista Medical Plaza. 707 00:28:57,820 --> 00:28:59,820 That's got to be where Muñoz is having the operation. 708 00:28:59,820 --> 00:29:00,950 Go! Get moving! 709 00:29:08,260 --> 00:29:09,570 This will do. 710 00:29:09,570 --> 00:29:11,270 Let's get started. 711 00:29:13,010 --> 00:29:16,360 I'm not performing this surgery until you let my daughter go. 712 00:29:17,790 --> 00:29:20,880 Ever the negotiator, like your husband. 713 00:29:20,880 --> 00:29:23,930 Unfortunately for you, I have all the leverage. 714 00:29:23,930 --> 00:29:26,240 Let's get going. 715 00:29:27,330 --> 00:29:28,890 Look, we don't know if this-- if this OR 716 00:29:28,890 --> 00:29:30,630 has been properly sterilized. 717 00:29:30,630 --> 00:29:32,460 You're risking severe infection 718 00:29:32,460 --> 00:29:34,460 from bacterial residue, airborne pathogens-- 719 00:29:34,460 --> 00:29:37,470 Infections are the least of my concerns at this moment, Doctor. 720 00:29:40,030 --> 00:29:41,990 I'm gonna need a surgical assistant, 721 00:29:41,990 --> 00:29:45,040 in addition to Dr. Madrosian. For safety. 722 00:29:45,040 --> 00:29:46,430 This woman, she will assist you. 723 00:29:46,430 --> 00:29:48,780 I-I've never helped with surgery. 724 00:29:48,780 --> 00:29:49,870 Consider it a résumé builder. 725 00:29:49,870 --> 00:29:51,570 Are we all done stalling? 726 00:29:51,570 --> 00:29:53,570 Look, Vicente, please. 727 00:29:55,050 --> 00:29:57,090 Let Ellie go. 728 00:29:58,490 --> 00:29:59,920 She's just a girl. 729 00:29:59,920 --> 00:30:01,530 She's no older than your nieces back home. 730 00:30:01,530 --> 00:30:02,840 I will still perform the surgery, 731 00:30:02,840 --> 00:30:05,230 I just need to know that she's safe. 732 00:30:08,110 --> 00:30:10,980 You don't have a choice, Anna. 733 00:30:10,980 --> 00:30:14,550 Perform the surgery or my men will kill you and your daughter. 734 00:30:17,460 --> 00:30:18,990 Let's begin. 735 00:30:21,820 --> 00:30:23,030 60 seconds out! 736 00:30:23,030 --> 00:30:24,560 The surgical suite we're looking for 737 00:30:24,560 --> 00:30:26,120 is on the first floor of the building. 738 00:30:26,120 --> 00:30:27,730 DEACON:Over a dozen businesses rent space 739 00:30:27,730 --> 00:30:30,430 in the complex. Lot of potential for hostages. 740 00:30:30,430 --> 00:30:31,870 Should we use the XLR again? 741 00:30:31,870 --> 00:30:33,610 Too many bodies. We'd never get a clear reading. 742 00:30:33,610 --> 00:30:36,220 I'll have Patrol set a perimeter and watch the exits. 743 00:30:36,220 --> 00:30:38,400 As soon as we make entry, we head straight for suite 105. 744 00:30:38,400 --> 00:30:41,570 Looks like the office has two points of entry: 745 00:30:41,570 --> 00:30:43,450 the main door and an emergency exit at the rear. 746 00:30:43,450 --> 00:30:45,010 All right, we go top and tails. 747 00:30:45,010 --> 00:30:46,750 Deacon, Cabrera, Alfaro, you move in through the front. 748 00:30:46,750 --> 00:30:49,630 Tan and Stevens, you're with me at the rear. 749 00:30:49,630 --> 00:30:51,320 - Fill the gaps. - OTHERS: Stay liquid! 750 00:30:52,760 --> 00:30:53,980 [tires screeching] 751 00:30:57,290 --> 00:30:59,030 20-David to Command. 752 00:30:59,030 --> 00:31:01,380 I need Patrol at all exits at our location. 753 00:31:04,900 --> 00:31:07,080 ♪ 754 00:31:25,270 --> 00:31:27,580 [indistinct chatter] 755 00:31:27,580 --> 00:31:28,790 [shushing] 756 00:31:33,970 --> 00:31:36,020 Alfaro, snake cam. 757 00:31:45,680 --> 00:31:47,730 ♪ 758 00:31:50,730 --> 00:31:53,690 56-David. We have confirmed visual on suspect 759 00:31:53,690 --> 00:31:55,430 Javier Zuniga in the reception area. 760 00:32:01,090 --> 00:32:02,310 Tan, you're up. 761 00:32:10,880 --> 00:32:13,190 25-David. Visual on Benitez Bravo 762 00:32:13,190 --> 00:32:14,840 in the rear hall. 763 00:32:14,840 --> 00:32:17,370 If Javier and Benitez are here, Muñoz has to be, too. 764 00:32:17,370 --> 00:32:19,800 20-David. Flashbangs on my count. 765 00:32:27,290 --> 00:32:29,290 Ready. 766 00:32:29,290 --> 00:32:31,990 Stevens. Three, two, 767 00:32:31,990 --> 00:32:34,030 one, initiate. 768 00:32:35,430 --> 00:32:36,690 [high-pitched ringing][groans] 769 00:32:36,690 --> 00:32:37,990 LAPD! 770 00:32:40,390 --> 00:32:42,000 [explosions] Stevens, clear the offices. 771 00:32:42,000 --> 00:32:43,650 Tan, with me. 772 00:32:43,650 --> 00:32:45,610 [grunting] 773 00:32:45,610 --> 00:32:47,350 On your stomach, now! 774 00:32:47,350 --> 00:32:48,920 CABRERA: Hands behind your back! 775 00:32:49,830 --> 00:32:50,880 [flex-cuff tightens] 776 00:32:52,440 --> 00:32:54,750 - LAPD, drop the weapon! - Put the gun down, now! 777 00:32:54,750 --> 00:32:56,800 Take one step, and they all die. 778 00:32:57,800 --> 00:33:00,410 20-David, hold your positions. 779 00:33:07,420 --> 00:33:09,810 [monitor beeping] Back away slowly 780 00:33:09,810 --> 00:33:11,720 or I shoot them. ¿Cachai? 781 00:33:11,720 --> 00:33:14,730 - Hold on now. Let's just talk. - Back up! 782 00:33:14,730 --> 00:33:16,420 Not unless you let the hostages come with us. 783 00:33:16,420 --> 00:33:18,030 [beeping rapidly] 784 00:33:18,030 --> 00:33:19,510 Enough! You're all wasting time that we don't have. 785 00:33:19,510 --> 00:33:21,040 What the hell are you doing?! 786 00:33:21,040 --> 00:33:22,730 NELSON: - I'm trying to save his life. - Don't move! 787 00:33:22,730 --> 00:33:24,480 If he dies on that table, he said his men are 788 00:33:24,480 --> 00:33:27,170 gonna kill my daughter. I'm not gonna let that happen. 789 00:33:27,170 --> 00:33:28,480 We have your daughter. 790 00:33:28,480 --> 00:33:30,180 Ellie and your husband are safe. 791 00:33:30,180 --> 00:33:32,310 [alerts beeping] 792 00:33:32,310 --> 00:33:34,310 BENITEZ: What is that? What did you do? 793 00:33:34,310 --> 00:33:36,050 Nothing, because you won't let me. 794 00:33:36,050 --> 00:33:37,580 Shut that alarm off now! 795 00:33:37,580 --> 00:33:38,920 His heart is out of rhythm, and it's gonna 796 00:33:38,920 --> 00:33:40,670 stay that way until you let me go. 797 00:33:42,020 --> 00:33:44,060 Do you want us to save his life or not? 798 00:33:45,060 --> 00:33:46,240 Okay, go. 799 00:33:49,590 --> 00:33:52,290 Pulse is erratic, BP's dropping, fast. 800 00:33:52,290 --> 00:33:53,460 98/70. 801 00:33:53,460 --> 00:33:54,590 He's in tachycardia. 802 00:33:54,590 --> 00:33:55,940 It's a Brugada attack. 803 00:33:55,940 --> 00:33:58,210 MADROSIAN: 85/60, pulse-ox at 82. 804 00:33:58,210 --> 00:34:00,470 Up the oxygen, full-flow and prep an epi. 805 00:34:00,470 --> 00:34:02,640 MADROSIAN: Epi ready. 806 00:34:02,640 --> 00:34:05,080 Defibrillator on standby. 807 00:34:05,080 --> 00:34:08,080 Damn it. We need to finish connecting the ICD lead 808 00:34:08,080 --> 00:34:09,690 to his right ventricle, but I need another set of hands. 809 00:34:09,690 --> 00:34:11,390 I need her now! 810 00:34:11,390 --> 00:34:12,740 No, she stays right here. 811 00:34:12,740 --> 00:34:14,440 You didn't go through all this trouble 812 00:34:14,440 --> 00:34:15,790 just to watch your boss die on the operating table. 813 00:34:15,790 --> 00:34:17,750 - Shut up. - Let her go, Benitez! 814 00:34:17,750 --> 00:34:20,230 I let her go, you shoot me. I'm not stupid. 815 00:34:20,230 --> 00:34:22,270 [beeping rapidly] Epi, now. 816 00:34:27,360 --> 00:34:29,240 If I don't get another pair of hands now, 817 00:34:29,240 --> 00:34:31,280 this man dies here on the table. 818 00:34:32,760 --> 00:34:35,240 Tan, watch my six. 819 00:34:35,240 --> 00:34:37,070 Stay back! 820 00:34:37,070 --> 00:34:39,070 I'm trying to save your boss's life. 821 00:34:42,210 --> 00:34:44,120 What do you need me to do? 822 00:34:44,120 --> 00:34:46,430 Glove up and come meet me over here. 823 00:34:47,560 --> 00:34:48,910 [beeping rapidly] 824 00:34:48,910 --> 00:34:51,390 I'm gonna need you to tilt the C-arm my way. 825 00:34:51,390 --> 00:34:53,130 I need to be able to see what I'm doing in there. 826 00:34:53,130 --> 00:34:54,740 - This right here? - Yes. 827 00:34:54,740 --> 00:34:56,610 That's perfect. Grab the lead wire 828 00:34:56,610 --> 00:34:59,140 to the ICD. You got it. 829 00:34:59,140 --> 00:35:00,620 Feed it right in here. 830 00:35:05,970 --> 00:35:08,140 You have experience with anything like this, Officer? 831 00:35:08,140 --> 00:35:10,020 I trained as a combat medic. 832 00:35:10,020 --> 00:35:12,580 Good. Then I don't have to worry about you fainting on me. 833 00:35:12,580 --> 00:35:15,150 I just need to finish connecting the last electrode. 834 00:35:29,990 --> 00:35:32,860 We have a successful implantation. 835 00:35:34,210 --> 00:35:35,690 [exhales] 836 00:35:37,390 --> 00:35:39,180 Hey! Hey! Benitez, drop the gun. 837 00:35:40,180 --> 00:35:41,400 Drop it, right now. 838 00:35:41,400 --> 00:35:42,960 Put it down. 839 00:35:43,960 --> 00:35:46,400 TAN: Turn around, hands behind your back. 840 00:35:47,750 --> 00:35:49,140 [flex-cuff tightens] Let's go. 841 00:35:56,630 --> 00:35:59,720 You know, you're pretty calm under pressure, Officer. 842 00:35:59,720 --> 00:36:01,070 Sergeant, actually. 843 00:36:01,070 --> 00:36:02,500 Sergeant Harrelson. 844 00:36:02,500 --> 00:36:05,160 You got nerves of steel yourself, Doc. 845 00:36:06,900 --> 00:36:08,940 ♪ 846 00:36:15,910 --> 00:36:17,650 Excuse me. 847 00:36:17,650 --> 00:36:19,780 Are you Jacob Tan's brother? 848 00:36:19,780 --> 00:36:22,040 Yeah. My name's Victor. 849 00:36:23,050 --> 00:36:25,000 I just wanted to thank you 850 00:36:25,000 --> 00:36:27,010 for saving me and my daughter. 851 00:36:27,010 --> 00:36:28,790 It was a team effort. 852 00:36:28,790 --> 00:36:31,310 Sure, but... 853 00:36:31,310 --> 00:36:33,530 someone from the Tan family always seems 854 00:36:33,530 --> 00:36:35,360 to be around when I need help. 855 00:36:35,360 --> 00:36:37,450 Your brother has gotten me through 856 00:36:37,450 --> 00:36:39,630 many a crisis at work. 857 00:36:39,630 --> 00:36:41,320 He's a good man. 858 00:36:41,320 --> 00:36:42,630 Mm. 859 00:36:42,630 --> 00:36:44,280 You both are. 860 00:36:46,290 --> 00:36:47,290 Thank you again. 861 00:36:47,290 --> 00:36:48,720 Yeah. 862 00:36:53,550 --> 00:36:55,600 ♪ 863 00:37:01,870 --> 00:37:04,090 Mint chip still your favorite? 864 00:37:04,090 --> 00:37:07,390 Yeah, and I see it's still chocolate and coffee for you. 865 00:37:13,310 --> 00:37:15,490 Can't believe this stuff still tastes the same 866 00:37:15,490 --> 00:37:17,230 after 20 years. 867 00:37:17,230 --> 00:37:20,450 Louie's is an institution for a reason. 868 00:37:22,670 --> 00:37:24,630 Listen. 869 00:37:24,630 --> 00:37:26,720 I'm sorry for what I said earlier. 870 00:37:26,720 --> 00:37:29,020 About it being your fault that Bonnie cheated. 871 00:37:30,680 --> 00:37:32,720 You weren't completely wrong. 872 00:37:32,720 --> 00:37:34,600 Still shouldn't have said it. 873 00:37:34,600 --> 00:37:36,600 It had to have been tough on you. 874 00:37:38,030 --> 00:37:39,470 So what're you gonna do? 875 00:37:39,470 --> 00:37:41,120 About Claire and Veronica, I mean. 876 00:37:41,120 --> 00:37:42,650 [sighs] 877 00:37:42,650 --> 00:37:44,430 I don't know, Vic. 878 00:37:44,430 --> 00:37:48,350 I mean, Claire and I have been having issues for a while. 879 00:37:48,350 --> 00:37:51,090 There was a month-long stretch where we barely said a word 880 00:37:51,090 --> 00:37:52,790 to each other. 881 00:37:53,960 --> 00:37:56,180 Then Veronica came along, and she was... 882 00:37:56,180 --> 00:37:58,270 a ray of sunshine, you know? 883 00:37:58,270 --> 00:38:00,970 It felt good to just smile and laugh with somebody again. 884 00:38:02,230 --> 00:38:04,450 I don't mean to say that it's Claire's fault. 885 00:38:04,450 --> 00:38:06,980 I was the one that was unfaithful. 886 00:38:08,890 --> 00:38:12,240 I just have no idea where to go from here. 887 00:38:14,370 --> 00:38:16,640 I can't tell you what to do, but... 888 00:38:16,640 --> 00:38:19,600 what I won't do is judge you for it. 889 00:38:19,600 --> 00:38:21,690 No matter what you decide. 890 00:38:24,780 --> 00:38:26,430 Does Mom know? 891 00:38:26,430 --> 00:38:28,340 About the divorce? 892 00:38:28,340 --> 00:38:30,960 I haven't had the courage to have that conversation yet. 893 00:38:30,960 --> 00:38:33,480 But, uh, I will... soon. 894 00:38:33,480 --> 00:38:35,660 If you want... 895 00:38:35,660 --> 00:38:37,610 I can be there when you do. 896 00:38:37,610 --> 00:38:39,530 To offer moral support. 897 00:38:39,530 --> 00:38:41,790 Or help clean up whatever she throws at me? 898 00:38:41,790 --> 00:38:43,270 [chuckles] 899 00:38:49,540 --> 00:38:51,590 ♪ 900 00:38:56,720 --> 00:38:58,770 Hey, Pop. Thanks for stopping by. 901 00:38:58,770 --> 00:39:01,030 I'm only here for the chance to be able to see my grandbaby. 902 00:39:01,030 --> 00:39:02,640 So where's the little angel at? 903 00:39:02,640 --> 00:39:04,820 In her room. I just laid her down. 904 00:39:04,820 --> 00:39:07,040 Well, let's not waste any time. 905 00:39:08,340 --> 00:39:09,990 What's this? 906 00:39:09,990 --> 00:39:11,870 It's the proof you asked me for. 907 00:39:11,870 --> 00:39:15,610 Junior installed an aftermarket converter. 908 00:39:15,610 --> 00:39:18,220 And that's all the approvals, the executive orders, 909 00:39:18,220 --> 00:39:20,000 and the magic signatures 910 00:39:20,000 --> 00:39:21,570 that makes it all legal 911 00:39:21,570 --> 00:39:23,530 in the eyes of this crazy state. 912 00:39:23,530 --> 00:39:25,310 You know... 913 00:39:25,310 --> 00:39:28,190 he could've sold that converter to somebody else, 914 00:39:28,190 --> 00:39:30,320 probably for a lot more. 915 00:39:30,320 --> 00:39:32,540 But because he and I go way back and Nichelle 916 00:39:32,540 --> 00:39:34,850 is my daughter-in-law, 917 00:39:34,850 --> 00:39:36,240 he did me a solid. 918 00:39:36,240 --> 00:39:38,850 I know I said it earlier, but thank you. 919 00:39:38,850 --> 00:39:41,330 You saved us a lot of stress. 920 00:39:41,330 --> 00:39:43,990 I just want my boy to be able to sleep easy tonight. 921 00:39:43,990 --> 00:39:45,600 Take it easy, Pop. 922 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 Look. 923 00:39:48,120 --> 00:39:50,600 I was way out of line with what I said earlier. 924 00:39:50,600 --> 00:39:53,120 I didn't mean to accuse you of stealing, and I know 925 00:39:53,120 --> 00:39:55,210 you did us a huge favor with this, so real talk. 926 00:39:55,210 --> 00:39:56,820 Thank you. 927 00:39:58,220 --> 00:40:00,440 You're welcome. Now can I see the baby? 928 00:40:00,440 --> 00:40:01,740 Not yet. 929 00:40:01,740 --> 00:40:02,960 There's one more thing. 930 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 Our conversation got me thinking. 931 00:40:06,440 --> 00:40:08,440 And I did some research. 932 00:40:08,440 --> 00:40:11,230 San Jose has a program, etching VIN numbers 933 00:40:11,230 --> 00:40:13,450 into people's catalytic converters. 934 00:40:13,450 --> 00:40:16,230 And theft has gone way down since the stolen parts 935 00:40:16,230 --> 00:40:18,110 are harder to sell. 936 00:40:18,110 --> 00:40:19,590 I spoke to the inspector general about funding 937 00:40:19,590 --> 00:40:21,280 a program like that here. 938 00:40:21,280 --> 00:40:22,630 It looks promising. 939 00:40:22,630 --> 00:40:24,030 HONDO: And I also talked to Leroy and Darryl, 940 00:40:24,030 --> 00:40:25,550 who said they'd be willing to do some 941 00:40:25,550 --> 00:40:27,510 of the etching work in their auto shop. 942 00:40:27,510 --> 00:40:29,990 I thought it might help some of the people in the neighborhood. 943 00:40:31,950 --> 00:40:33,600 You know... 944 00:40:33,600 --> 00:40:36,470 I knew a good idea would get through 945 00:40:36,470 --> 00:40:38,260 that thick head of yours, sooner or later. 946 00:40:38,260 --> 00:40:40,480 [laughs] 947 00:40:40,480 --> 00:40:43,260 Now can I please see - my grandbaby? - All right. 948 00:40:43,260 --> 00:40:44,920 - Come on, Granddaddy, come on. - Come on. 949 00:40:44,920 --> 00:40:47,140 Captioning sponsored by CBS 950 00:40:47,140 --> 00:40:49,270 and TOYOTA. 951 00:40:49,270 --> 00:40:51,310 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org69916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.