All language subtitles for Nevinnost (Jan Hrebejk, 2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,079 --> 00:00:19,174 Face that way. 2 00:00:21,781 --> 00:00:24,176 Danek, look this way. 3 00:02:01,011 --> 00:02:04,470 - Are you asleep? - I can't sleep. 4 00:02:07,793 --> 00:02:10,639 So, did you go over yesterday? 5 00:02:12,018 --> 00:02:13,590 I did. 6 00:02:13,923 --> 00:02:15,948 So what did you get up to? 7 00:02:16,980 --> 00:02:20,986 We talked and stuff like that. 8 00:02:22,684 --> 00:02:24,870 And did he kiss you? 9 00:02:25,727 --> 00:02:29,498 - Actually he did. - Where? 10 00:02:31,755 --> 00:02:33,296 Right here. 11 00:02:33,824 --> 00:02:35,608 Where? I can't see. 12 00:02:35,767 --> 00:02:37,225 You know, here. 13 00:02:37,753 --> 00:02:41,054 Oh, I get it. And how was it? 14 00:02:42,539 --> 00:02:45,367 It was gentle. 15 00:02:46,297 --> 00:02:49,207 He's very gentle. And kind. 16 00:02:49,366 --> 00:02:51,710 I'm seeing him again tomorrow. 17 00:02:52,579 --> 00:02:53,593 I see. 18 00:02:53,749 --> 00:02:56,109 Are you looking forward to it? 19 00:02:57,279 --> 00:02:59,221 I really am. 20 00:03:00,066 --> 00:03:02,748 I might go to sleep now. 21 00:03:03,391 --> 00:03:05,400 Good night, then. 22 00:03:05,839 --> 00:03:11,172 INNOCENCE 23 00:03:31,027 --> 00:03:33,149 Good morning, children. 24 00:03:33,275 --> 00:03:35,511 I'm Dr Arms-And-Legs. 25 00:03:35,679 --> 00:03:39,130 First, I need to count how many of you are here. 26 00:03:39,286 --> 00:03:40,374 Here we go. 27 00:03:40,530 --> 00:03:42,015 One, two, three, 28 00:03:42,130 --> 00:03:44,859 eight, nine, ten, eleven, 29 00:03:44,985 --> 00:03:47,190 fifty, fifty-one, fifty-two, 30 00:03:47,348 --> 00:03:48,791 sixty-eight exactly. 31 00:03:48,916 --> 00:03:50,839 - Jaundice, anyone? - Me. 32 00:03:50,955 --> 00:03:52,806 One jaundice coming up. 33 00:03:52,962 --> 00:03:55,607 How about a scarlet fever? There you go. 34 00:03:55,775 --> 00:03:58,012 Let me hear what you're thinking. 35 00:03:58,222 --> 00:04:01,986 I couldn't say out loud what you're thinking about! 36 00:04:02,142 --> 00:04:05,310 When I break my arm and it swings like this, 37 00:04:05,478 --> 00:04:09,482 I just straighten it up and make it stay there. 38 00:04:09,649 --> 00:04:14,020 And while I'm here, I just might... 39 00:04:17,062 --> 00:04:20,921 go for a little swim, if you don't mind. 40 00:04:22,039 --> 00:04:23,639 Good morning. 41 00:04:24,088 --> 00:04:27,497 - Good morning, Doctor. - Hello, Mrs Pokorna. 42 00:04:27,654 --> 00:04:29,055 Come in, Olinka. 43 00:04:57,295 --> 00:04:58,781 Lida! 44 00:04:59,304 --> 00:05:01,582 Yeah? I'm still getting changed. 45 00:05:05,032 --> 00:05:08,566 - How did you get on today? - Not too bad. 46 00:05:10,772 --> 00:05:14,621 - It's always a full house here. - I know. 47 00:05:14,777 --> 00:05:16,941 Put that in for me. 48 00:05:17,108 --> 00:05:19,466 That's what Dad always says. 49 00:05:21,343 --> 00:05:24,189 That this is the only audience for me 50 00:05:25,587 --> 00:05:27,944 because they can't get away. 51 00:05:40,187 --> 00:05:41,991 She needs to realise 52 00:05:42,148 --> 00:05:45,422 that the same thing could happen to other girls. 53 00:05:45,590 --> 00:05:48,186 That's why we need her cooperation. 54 00:05:54,151 --> 00:05:55,872 She won't say any more. 55 00:05:56,028 --> 00:05:59,752 She's so young and still a minor. 56 00:05:59,908 --> 00:06:01,712 She's glad to be here. 57 00:06:02,869 --> 00:06:05,622 She feels safe here. Unlike out there. 58 00:06:06,551 --> 00:06:09,106 Don't take it so much to heart. 59 00:06:09,752 --> 00:06:11,348 Want a gummy bear? 60 00:06:11,671 --> 00:06:13,152 It's the last one. 61 00:06:17,626 --> 00:06:18,866 So? 62 00:06:18,992 --> 00:06:21,307 - Can it be fixed? - Yes. 63 00:06:21,506 --> 00:06:24,790 Use this screwdriver to push it inside. 64 00:06:27,586 --> 00:06:30,672 Look how many screws are left over! 65 00:06:30,787 --> 00:06:33,946 The radio won't play if we don't put them in. 66 00:06:34,144 --> 00:06:37,512 - I can't... - Use the other one. 67 00:06:37,669 --> 00:06:40,026 Hello. You're still here? 68 00:06:40,193 --> 00:06:42,184 - Running late? - I will be. 69 00:06:42,393 --> 00:06:44,750 I can take him for you. 70 00:06:44,906 --> 00:06:47,305 - That would be great. - Hi, Danek. 71 00:06:47,514 --> 00:06:49,672 - No, no, no. - Yes. 72 00:06:50,465 --> 00:06:52,748 - By car. - Okay. 73 00:06:52,947 --> 00:06:57,233 Let's pack you a snack. What would you like to drink? 74 00:06:57,347 --> 00:06:59,308 Milk. 75 00:06:59,955 --> 00:07:01,874 You can go with Auntie now. 76 00:07:02,635 --> 00:07:05,429 - We'll go by car. - I'll get his tablet. 77 00:07:06,107 --> 00:07:09,111 - Wait, we'll get your tablet. - No, no, no. 78 00:07:09,226 --> 00:07:12,187 Bye-bye now. Be good. 79 00:07:12,354 --> 00:07:14,388 Thank you. See you. Thanks. 80 00:07:26,913 --> 00:07:30,229 Who's that? Where am I? Here I am. 81 00:07:34,755 --> 00:07:36,632 - Hello. - Hello. 82 00:07:36,789 --> 00:07:39,875 Hello, Danek. Hello. 83 00:07:41,190 --> 00:07:44,349 - Where's Milada? - At work. I don't mind. 84 00:07:44,516 --> 00:07:47,436 - Bye, Danek. - Thanks. 85 00:07:47,592 --> 00:07:49,667 - See you. - Bye, Danek. 86 00:07:49,876 --> 00:07:51,190 What will we do? 87 00:07:51,356 --> 00:07:55,236 - Hello. - Hello, Bodie. I mean, Doyle. 88 00:07:55,393 --> 00:07:58,437 - I can't remember who's who. - Coffee? 89 00:07:58,552 --> 00:08:00,837 No, thank you. See you later. 90 00:08:00,951 --> 00:08:02,390 Bye. 91 00:08:02,557 --> 00:08:03,589 Let's go. 92 00:08:03,756 --> 00:08:05,477 - What's wrong? - By car. 93 00:08:05,675 --> 00:08:08,157 Okay, but I'll do the driving. 94 00:08:08,314 --> 00:08:09,357 Let's go. 95 00:08:09,513 --> 00:08:12,631 Hang on, we have to take our stuff. 96 00:08:12,912 --> 00:08:14,832 I'll take your bag. 97 00:08:15,916 --> 00:08:17,032 See you. 98 00:08:17,199 --> 00:08:20,191 - By car. - Sure. Let's go. 99 00:08:20,516 --> 00:08:23,154 - On foot? - By car. 100 00:08:23,831 --> 00:08:25,958 - See you, guys. - Bye. 101 00:09:00,916 --> 00:09:03,675 Is there any wine left, little clown? 102 00:09:03,790 --> 00:09:06,467 - Have a look. - Sure, Dad. 103 00:09:06,665 --> 00:09:09,905 - Anybody else want something? - No, thanks. 104 00:09:28,404 --> 00:09:29,686 Cheers! 105 00:09:35,394 --> 00:09:38,434 What is it? You want to call Mum? 106 00:09:41,269 --> 00:09:43,112 Is that it? 107 00:09:47,622 --> 00:09:50,706 There you go. I've put your story on. 108 00:09:50,820 --> 00:09:52,143 I'll pick this up. 109 00:09:54,257 --> 00:09:56,175 Good night. Sleep tight. 110 00:09:56,330 --> 00:09:59,372 It's time for bed. See you. 111 00:10:35,851 --> 00:10:36,892 What is this? 112 00:10:37,049 --> 00:10:39,486 It's potato salad. You like it. 113 00:10:39,641 --> 00:10:42,444 Why does it have peas in it? 114 00:10:42,642 --> 00:10:44,037 Tereza likes peas. 115 00:10:44,204 --> 00:10:46,954 Sorry, I forgot Mum never put them in. 116 00:10:47,121 --> 00:10:48,632 I can take them out. 117 00:10:48,840 --> 00:10:51,787 - I'm not a child. - I'll cut it for you. 118 00:10:51,954 --> 00:10:55,590 - If it's tough I won't have it. - It's tender chicken. 119 00:10:57,547 --> 00:11:00,182 What's new at the hospital, Tomas? 120 00:11:00,380 --> 00:11:02,183 How do you mean? 121 00:11:02,340 --> 00:11:06,057 How about Dr Simek? Has he been promoted yet? 122 00:11:06,214 --> 00:11:08,891 Do you mean Professor Lebeda? 123 00:11:09,058 --> 00:11:11,735 Dr Simek died two years ago. 124 00:11:11,891 --> 00:11:13,765 Remember his funeral? 125 00:11:13,932 --> 00:11:17,526 How badly his daughter-in-law played the violin? 126 00:11:17,641 --> 00:11:19,558 - Violin? - Yeah. 127 00:11:20,797 --> 00:11:24,599 It's terrible how much this crown bothers me. 128 00:11:24,755 --> 00:11:27,234 Every mouthful is torture. 129 00:11:28,068 --> 00:11:30,474 And we're a family of doctors. 130 00:11:31,630 --> 00:11:34,828 You should have been a dentist, not a clown. 131 00:11:34,983 --> 00:11:37,224 At least I work in a hospital. 132 00:11:37,380 --> 00:11:40,057 That's the worst part of it. 133 00:11:42,380 --> 00:11:45,578 The shame of it all made you go grey. 134 00:11:45,734 --> 00:11:47,931 You could have been somebody 135 00:11:48,129 --> 00:11:50,692 like your sister or Tomas over here. 136 00:11:51,484 --> 00:11:54,764 - Tereza will be a doctor. - Come on, Granddad. 137 00:11:55,639 --> 00:11:58,161 I've made my will, you know. 138 00:11:58,400 --> 00:12:03,828 If you get into medicine you'll inherit the lot. 139 00:12:03,994 --> 00:12:05,515 And my brother? 140 00:12:05,629 --> 00:12:07,983 You'll have to look after him. 141 00:12:08,108 --> 00:12:09,983 - Thanks a lot. - Tereza... 142 00:12:11,380 --> 00:12:14,180 - I want to be a vet. - What's that? 143 00:12:14,660 --> 00:12:18,338 By the way, Mum, I hope Dan won't be back. 144 00:12:18,493 --> 00:12:20,858 No, he'll stay with Lada. 145 00:12:21,055 --> 00:12:24,931 - He bothers you? - I don't like him around my friends. 146 00:12:25,088 --> 00:12:27,483 - Why? - He hangs around. 147 00:12:27,650 --> 00:12:29,087 Who's that? 148 00:12:29,285 --> 00:12:32,597 Do we have to talk about it now in front of Dad? 149 00:12:35,274 --> 00:12:36,597 I'll get it. 150 00:12:39,389 --> 00:12:41,826 Hello. Happy birthday. 151 00:12:44,868 --> 00:12:45,982 Thanks. 152 00:12:48,503 --> 00:12:50,899 - Hello, Danek. - Hello. 153 00:12:51,576 --> 00:12:55,054 - I'm sorry he's back early. - That's all right. 154 00:12:55,179 --> 00:12:57,295 - Come. - Come in. 155 00:12:57,410 --> 00:12:59,170 You said tomorrow. 156 00:12:59,325 --> 00:13:02,565 I got a call from work. They need me. Sorry. 157 00:13:02,762 --> 00:13:05,763 - Has he eaten? - A snack bar. 158 00:13:06,440 --> 00:13:08,357 Okay. Thanks. 159 00:13:23,388 --> 00:13:26,419 - Hello, Danek. Hi there. - Hello, pal. 160 00:13:29,658 --> 00:13:31,492 - Want a schnitzel? - No. 161 00:13:31,658 --> 00:13:33,533 Really? And some salad? 162 00:13:33,731 --> 00:13:36,085 You said he wouldn't be here today. 163 00:13:36,293 --> 00:13:38,523 Lada had to go to work. 164 00:13:38,731 --> 00:13:41,481 I don't care. It's my fifteenth birthday. 165 00:13:41,648 --> 00:13:43,126 What can I do? 166 00:13:43,367 --> 00:13:46,314 - Should I cancel? - He's your brother. 167 00:13:46,481 --> 00:13:49,438 Don't worry. We'll manage somehow. 168 00:13:49,636 --> 00:13:52,429 We'll entertain him and you'll have fun. 169 00:13:52,627 --> 00:13:56,213 - Wine. - You'll have wine with Granddad? 170 00:13:56,303 --> 00:13:59,585 - Wine... - Is that it? 171 00:13:59,741 --> 00:14:03,334 - What will your giraffe have? - Wine. 172 00:14:30,793 --> 00:14:33,230 Police! Get down! Hands behind you! 173 00:14:33,386 --> 00:14:35,781 - I said behind you! - Cuff them. 174 00:14:37,542 --> 00:14:40,094 Lie still, gentlemen. Nice and still. 175 00:15:16,457 --> 00:15:19,135 - Good morning. - Hello. 176 00:15:24,291 --> 00:15:25,645 Excellent! 177 00:15:27,405 --> 00:15:29,123 My compliments. 178 00:15:29,280 --> 00:15:32,041 Let's go... Excellent! 179 00:15:32,197 --> 00:15:35,676 Good work, girls. Stick to the green. 180 00:15:44,666 --> 00:15:46,509 Keep going, keep going! 181 00:15:54,894 --> 00:15:57,654 Brief and empty, the days before we met. 182 00:15:57,811 --> 00:16:00,644 My successor will not surpass me. Ariadne. 183 00:16:04,645 --> 00:16:07,082 Excellent work! My compliments. 184 00:16:11,478 --> 00:16:13,915 I'm the winner! Let's start again. 185 00:16:14,550 --> 00:16:16,435 Great move. 186 00:16:16,831 --> 00:16:20,383 In case you're getting cold, I have the sauna on. 187 00:16:36,851 --> 00:16:39,008 I'm going to make a wish. 188 00:16:41,008 --> 00:16:43,445 Tereza, we love you very much. 189 00:16:45,404 --> 00:16:48,393 All the best and allow me to... 190 00:16:58,268 --> 00:17:00,184 What's wrong? Too wet? 191 00:17:20,757 --> 00:17:23,631 - How long have you been here? - Not long. 192 00:17:23,798 --> 00:17:25,434 - Still partying? - No. 193 00:17:25,590 --> 00:17:28,548 Lida's working and the girls went bowling. 194 00:17:28,715 --> 00:17:31,589 Danek is asleep. I didn't expect you. 195 00:17:31,829 --> 00:17:33,903 Come in for a coffee. 196 00:17:34,028 --> 00:17:36,340 Tomas has gone to the hospital. 197 00:17:36,506 --> 00:17:37,537 I see. 198 00:17:39,183 --> 00:17:41,257 A coffee is just what I need. 199 00:17:54,848 --> 00:17:55,801 Thanks. 200 00:17:59,659 --> 00:18:01,885 Do you need a gardener? 201 00:18:03,095 --> 00:18:04,980 I miss the garden. 202 00:18:05,537 --> 00:18:07,252 Are you seeing anyone? 203 00:18:07,619 --> 00:18:10,468 Do they mind ants in their sleeping bag? 204 00:18:10,934 --> 00:18:12,090 No. 205 00:18:13,047 --> 00:18:15,692 I don't want to disgust anyone again. 206 00:18:16,952 --> 00:18:20,108 You felt embarrassed when I played the guitar. 207 00:18:20,785 --> 00:18:22,162 Or played volleyball. 208 00:18:22,881 --> 00:18:25,235 Have you been away lately? 209 00:18:26,901 --> 00:18:28,660 Not for a long time. 210 00:18:29,258 --> 00:18:31,481 The guys are married, they work. 211 00:18:31,571 --> 00:18:34,009 They go on family holidays. 212 00:18:34,597 --> 00:18:36,275 You look good. 213 00:18:38,208 --> 00:18:41,563 Are you happy? Doing well together, aren't you? 214 00:18:43,282 --> 00:18:44,761 Look, Lada... 215 00:18:44,828 --> 00:18:48,537 from now on, we'll pick up Dan from school ourselves. 216 00:18:53,500 --> 00:18:56,093 You don't mind seeing me, do you? 217 00:18:56,639 --> 00:18:58,347 He minds, right? 218 00:19:00,988 --> 00:19:03,151 - Will you wake Danek? - Sure. 219 00:19:10,125 --> 00:19:12,757 Do you want me to carry it? 220 00:19:34,926 --> 00:19:37,917 How about two the same? Are there any? 221 00:19:40,857 --> 00:19:41,915 Good. 222 00:19:42,888 --> 00:19:45,126 Mine's electric. 223 00:20:36,210 --> 00:20:37,830 Let's go. 224 00:20:39,602 --> 00:20:41,533 I'm coming with you. 225 00:20:42,327 --> 00:20:44,417 Exactly. Come on. 226 00:20:49,874 --> 00:20:51,761 - Hello. - Hello. 227 00:20:53,196 --> 00:20:55,033 Here's his bag. 228 00:20:55,488 --> 00:20:58,511 - His mum will pick him up. - I'll make a note. 229 00:20:58,668 --> 00:21:00,991 - Or her husband. - Fine. 230 00:21:01,148 --> 00:21:02,867 - See you. - Say bye-bye. 231 00:21:03,065 --> 00:21:04,503 How about a hug? 232 00:21:07,180 --> 00:21:08,421 Goodbye. 233 00:21:12,775 --> 00:21:15,016 Hello, Lada. 234 00:21:15,214 --> 00:21:17,496 - Hello. - I'm glad you're here. 235 00:21:17,652 --> 00:21:20,329 I'll give you a hand. Need a lift? 236 00:21:20,527 --> 00:21:23,893 - To the station would be good. - What's in here? 237 00:21:33,645 --> 00:21:35,802 Are you seeing anyone? 238 00:21:38,511 --> 00:21:40,793 How did it go today? 239 00:21:41,294 --> 00:21:42,408 Good. 240 00:21:42,533 --> 00:21:44,846 I captured their attention... 241 00:21:45,648 --> 00:21:47,732 then they applauded... 242 00:21:48,272 --> 00:21:49,924 It was good. 243 00:21:52,825 --> 00:21:54,504 I'm not. 244 00:21:58,516 --> 00:21:59,682 And you? 245 00:22:03,756 --> 00:22:05,476 Neither am I. 246 00:22:08,356 --> 00:22:10,393 But I don't mind. 247 00:22:11,146 --> 00:22:12,728 Neither do I. 248 00:22:27,000 --> 00:22:29,492 Have you been reading my emails? 249 00:22:34,568 --> 00:22:36,711 "I didn't ask you anything. 250 00:22:37,511 --> 00:22:40,526 "I took your head and pulled it to my breasts. 251 00:22:43,006 --> 00:22:45,641 "I offered you my nipples 252 00:22:46,637 --> 00:22:49,393 "and placed your hand inside my panties 253 00:22:49,491 --> 00:22:52,575 "so you could feel how much I wanted you." 254 00:22:53,716 --> 00:22:56,030 - What is that? - I don't know. 255 00:22:58,593 --> 00:23:01,301 So you don't know who it's from? 256 00:23:01,468 --> 00:23:03,146 I really don't. 257 00:23:03,644 --> 00:23:06,220 Does it sound like she doesn't know you? 258 00:23:06,417 --> 00:23:08,981 Or is she trying to get to know you? 259 00:23:09,796 --> 00:23:12,096 Well, it must be some kind of joke. 260 00:23:16,089 --> 00:23:21,046 "Sheltered by leaves, in the scent of darkness, two forces united. 261 00:23:21,212 --> 00:23:25,443 "A white stream entered the quiet of my underbelly. Ariadne." 262 00:23:25,683 --> 00:23:28,079 What nonsense. Who is that? 263 00:23:28,286 --> 00:23:33,996 Ariadne, King Minos' daughter who gave Theseus a ball of wool... 264 00:23:34,153 --> 00:23:37,196 Stop it. I really don't know who it's from. 265 00:23:39,550 --> 00:23:44,947 "My dear, little, unrepeatable, from the start unbeatable, 266 00:23:45,667 --> 00:23:48,427 "undeceivable seller of rain. 267 00:23:48,583 --> 00:23:53,657 "My great and small totally defeated victor, 268 00:23:53,824 --> 00:23:59,013 "break into me, fire the charge and raid my insides. 269 00:24:03,577 --> 00:24:06,088 "Glue me down finally like a stamp. 270 00:24:07,890 --> 00:24:10,370 "Lick me like a postage stamp. 271 00:24:11,329 --> 00:24:13,568 "Stick me where I belong. 272 00:24:13,808 --> 00:24:17,237 - "Don't ask whether you may..." - Come here, Milada. 273 00:24:18,202 --> 00:24:20,820 Don't be silly. This is stupid. 274 00:24:22,112 --> 00:24:23,717 It's nonsense. 275 00:24:33,063 --> 00:24:34,584 Lift your leg. 276 00:24:44,493 --> 00:24:46,378 Straighten your legs. 277 00:24:51,849 --> 00:24:57,767 Olinka, I'm sorry to say this but it looks like we have to part. 278 00:24:58,965 --> 00:25:01,362 Your leg has healed beautifully. 279 00:25:01,799 --> 00:25:04,321 It shouldn't feel any different now. 280 00:25:04,477 --> 00:25:10,073 If we continue your rehabilitation as we've been doing, 281 00:25:10,239 --> 00:25:13,198 the pain will disappear as well. 282 00:25:14,312 --> 00:25:15,906 - Any pain? - No. 283 00:25:16,949 --> 00:25:19,710 - I don't want to go home. - You don't? 284 00:25:21,428 --> 00:25:23,222 - This doesn't hurt? - No. 285 00:25:23,388 --> 00:25:26,940 You prefer to be in a room with little kids 286 00:25:27,785 --> 00:25:30,984 who watch the same fairytale over and over? 287 00:25:31,099 --> 00:25:33,057 - Any pain? - No. 288 00:25:34,775 --> 00:25:36,693 I want to stay here. 289 00:25:37,496 --> 00:25:39,172 My leg is still sore. 290 00:25:39,569 --> 00:25:44,331 You did have a compound fracture, twice reset. 291 00:25:44,883 --> 00:25:47,206 It will hurt from time to time. 292 00:25:47,320 --> 00:25:49,122 I hate it at home. 293 00:25:49,279 --> 00:25:52,603 What are you saying? What would your mum think? 294 00:25:55,478 --> 00:25:57,522 I don't want to go home. 295 00:25:57,760 --> 00:25:59,636 I'm scared to go home. 296 00:25:59,875 --> 00:26:02,751 But you weren't scared of the operation. 297 00:26:02,949 --> 00:26:04,314 It's my mum. 298 00:26:05,232 --> 00:26:07,149 You're afraid of your mum? 299 00:26:07,306 --> 00:26:09,391 I didn't fall out of a tree. 300 00:26:09,871 --> 00:26:12,592 - She made that up. - Just a minute. 301 00:26:12,749 --> 00:26:14,584 Why would she do that? 302 00:26:14,751 --> 00:26:17,868 Because she threw me down the stairs. 303 00:26:20,225 --> 00:26:22,070 I don't want to go home. 304 00:26:22,269 --> 00:26:24,469 I'm scared she'll do it again. 305 00:26:24,625 --> 00:26:27,017 Go to your room now and wait there. 306 00:26:27,107 --> 00:26:29,306 The doctor and I need to talk. 307 00:26:29,911 --> 00:26:31,225 But I want to stay. 308 00:26:31,465 --> 00:26:35,103 We'll have a chat and see what we can do, okay? 309 00:26:35,270 --> 00:26:37,867 Off you go, Princess. 310 00:26:48,669 --> 00:26:50,463 She's lying. 311 00:26:50,662 --> 00:26:53,987 - You think she made that up? - It's all lies. 312 00:26:54,185 --> 00:26:56,583 - None of it is true. - Really? 313 00:26:56,781 --> 00:27:00,942 She's been telling me some incredible stories. 314 00:27:01,140 --> 00:27:04,424 She'll be a writer. She has talent. 315 00:27:05,384 --> 00:27:08,501 She wrote something and gave it to me to read. 316 00:27:08,626 --> 00:27:11,463 - About some Ariadne. - Who? 317 00:27:12,464 --> 00:27:16,425 That's what she calls herself in the stories she writes. 318 00:27:16,581 --> 00:27:18,741 That's what she does. 319 00:27:21,181 --> 00:27:22,702 - Doctor... - Hello. 320 00:27:22,858 --> 00:27:26,822 I know it's not much but please accept this. 321 00:27:26,936 --> 00:27:31,065 - You shouldn't have. - You did a fantastic job. 322 00:27:31,264 --> 00:27:32,984 She walks beautifully. 323 00:27:33,098 --> 00:27:36,059 She's told me how kind you all were, 324 00:27:36,257 --> 00:27:38,895 how much you've helped her. 325 00:27:39,104 --> 00:27:42,983 - I don't know how to thank you. - Thank you. 326 00:27:43,139 --> 00:27:44,734 Betyna! 327 00:27:44,901 --> 00:27:48,613 - You have golden hands. - Mrs Pokorna... 328 00:27:49,020 --> 00:27:51,814 Could I have a word with Olinka? 329 00:27:52,982 --> 00:27:56,100 - Is anything wrong? - It's just a formality. 330 00:27:56,256 --> 00:27:57,538 Come with me. 331 00:28:00,855 --> 00:28:04,973 Here's something for you. Something little. 332 00:28:07,132 --> 00:28:09,060 It smells lovely. Thank you. 333 00:28:09,612 --> 00:28:10,812 Thank you. 334 00:28:18,372 --> 00:28:20,498 Why are you doing this? 335 00:28:22,459 --> 00:28:24,336 Would you like to explain? 336 00:28:25,733 --> 00:28:28,934 - Why do you write to me? - I don't. 337 00:28:29,049 --> 00:28:31,051 Haven't you written to me? 338 00:28:31,290 --> 00:28:33,970 - So it wasn't you. - No. 339 00:28:34,095 --> 00:28:37,535 I see. It wasn't you, it was Ariadne, right? 340 00:28:37,692 --> 00:28:39,132 Who's that? 341 00:28:41,697 --> 00:28:43,969 You will stop writing to me. 342 00:28:44,574 --> 00:28:48,328 No more letters from Ariadne. 343 00:28:48,850 --> 00:28:50,131 Understood? 344 00:28:50,851 --> 00:28:54,407 One more letter and there'll be trouble. 345 00:28:56,648 --> 00:28:57,931 Now get going. 346 00:28:58,933 --> 00:29:01,851 I don't want you here again. Get out. 347 00:29:34,968 --> 00:29:37,730 Are you joking? I can't do that. 348 00:29:37,886 --> 00:29:39,086 It's no joke. 349 00:29:40,369 --> 00:29:41,880 You can do it. 350 00:29:42,088 --> 00:29:45,123 We'll get something to eat and we can talk. 351 00:29:47,042 --> 00:29:50,128 But I know them. I'm not impartial. 352 00:29:50,284 --> 00:29:52,119 It's not against the law. 353 00:29:52,287 --> 00:29:54,559 You're a policeman, not a judge. 354 00:29:54,684 --> 00:29:56,968 That doesn't make it right. 355 00:29:58,084 --> 00:30:00,482 I've known you for eighteen years. 356 00:30:00,680 --> 00:30:02,161 So what? 357 00:30:03,360 --> 00:30:06,842 We're friends and I won't force you into anything 358 00:30:07,040 --> 00:30:09,804 but I can still call you an idiot. 359 00:30:09,960 --> 00:30:13,119 Have you forgotten what that guy did to you? 360 00:30:13,964 --> 00:30:17,477 He cheated on you when you were barely in the door. 361 00:30:17,925 --> 00:30:20,721 He screwed your wife, got her pregnant 362 00:30:20,846 --> 00:30:22,920 and moved into your place. 363 00:30:23,045 --> 00:30:26,164 You were left with your handicapped son. 364 00:30:26,362 --> 00:30:27,842 Am I wrong? 365 00:30:29,124 --> 00:30:31,918 You were friends, childhood buddies, 366 00:30:32,075 --> 00:30:33,921 and he does that to you? 367 00:30:34,442 --> 00:30:38,800 It wasn't illegal but he did rob and humiliate you. 368 00:30:40,875 --> 00:30:45,161 Lada, he pissed and spat on your entire life. 369 00:30:46,683 --> 00:30:50,635 That was fifteen years ago and you're still not over it. 370 00:30:50,875 --> 00:30:54,722 Do I need to tell you whose photo is in your wallet? 371 00:30:56,714 --> 00:30:58,715 It's our chance to get him. 372 00:31:00,760 --> 00:31:04,116 He can't lie his way out of the facts we have. 373 00:31:06,160 --> 00:31:08,153 It's fate. 374 00:31:10,560 --> 00:31:12,156 You know what? 375 00:31:13,512 --> 00:31:15,711 Make it my birthday present. 376 00:31:17,515 --> 00:31:20,832 Take this case on as a gift to me. 377 00:31:21,238 --> 00:31:23,031 Is it your birthday? 378 00:31:24,877 --> 00:31:26,190 Today? 379 00:31:26,316 --> 00:31:27,358 Yes. 380 00:31:27,911 --> 00:31:32,717 - Why aren't you with your family? - Neither of us could be stuffed. 381 00:31:33,792 --> 00:31:35,512 What will it be? 382 00:31:36,190 --> 00:31:37,952 Will you take it? 383 00:31:55,668 --> 00:31:57,429 Come on. 384 00:32:15,749 --> 00:32:17,908 Another half hour or so. 385 00:32:23,903 --> 00:32:27,751 - The open diary was on her bed? - Yes. 386 00:32:27,907 --> 00:32:31,431 - So you read it and rang us. - Yes. 387 00:32:31,629 --> 00:32:34,706 Did you notice any change in Olinka 388 00:32:34,862 --> 00:32:38,104 during the time she was hospitalised? 389 00:32:39,303 --> 00:32:42,589 Before she went in she seemed more infantile. 390 00:32:43,662 --> 00:32:46,467 Now she's more grown up. 391 00:32:47,542 --> 00:32:51,910 In the past, has she ever fallen in love with an older man 392 00:32:52,108 --> 00:32:55,507 such as a teacher or even your partner? 393 00:32:55,820 --> 00:32:57,707 Definitely not. 394 00:32:57,863 --> 00:33:02,066 The two of us have always been like best friends. 395 00:33:03,181 --> 00:33:05,621 She used to tell me everything. 396 00:33:05,788 --> 00:33:07,707 She would have said something 397 00:33:07,863 --> 00:33:11,179 and in any case, I never bring anyone home. 398 00:33:11,699 --> 00:33:13,743 We live alone. 399 00:33:14,066 --> 00:33:15,860 So you had no secrets. 400 00:33:16,026 --> 00:33:17,903 - No. - It's the first one. 401 00:33:19,186 --> 00:33:21,219 - That's her computer? - Yes. 402 00:33:21,344 --> 00:33:22,616 Can I see? 403 00:33:22,825 --> 00:33:25,024 - Sure. - Make a recording. 404 00:33:53,497 --> 00:33:56,532 Glue me down finally like a stamp. 405 00:33:56,699 --> 00:33:59,409 Lick me like a postage stamp. 406 00:33:59,575 --> 00:34:02,412 Stick me where I belong 407 00:34:02,537 --> 00:34:04,977 and don't ask whether you may. 408 00:34:05,612 --> 00:34:08,855 To embrace and not run away. 409 00:34:10,168 --> 00:34:13,452 To kiss your eyes, the palms of your hands, 410 00:34:14,088 --> 00:34:15,246 your wings. 411 00:34:15,455 --> 00:34:19,447 To have no fear of sailing through your tropical zone. 412 00:34:21,689 --> 00:34:24,566 To fit into you like a page in a book 413 00:34:24,723 --> 00:34:28,090 and allow myself to be printed on both sides. 414 00:34:28,247 --> 00:34:31,688 To fall into you, to flow through you, 415 00:34:31,843 --> 00:34:34,002 to become one stream. 416 00:34:35,171 --> 00:34:38,360 That's what I'm afraid of. That's what I want. 417 00:34:40,320 --> 00:34:42,041 Come and sit down. 418 00:34:45,325 --> 00:34:48,201 - He'll be right here. - Thank you. 419 00:34:50,881 --> 00:34:53,478 This is Dr Blahova, a psychologist. 420 00:34:53,686 --> 00:34:55,082 Take a seat. 421 00:34:56,720 --> 00:34:59,284 Would you like a drink? 422 00:35:01,036 --> 00:35:02,798 There we go. 423 00:35:04,123 --> 00:35:06,436 You said that you and Dr Kotva 424 00:35:06,603 --> 00:35:09,722 had been alone together at his home. 425 00:35:09,961 --> 00:35:11,640 - Is that true? - Yes. 426 00:35:11,796 --> 00:35:15,477 So you'd be able to describe the house? 427 00:35:16,676 --> 00:35:17,718 Yes. 428 00:35:21,397 --> 00:35:23,035 - Hello. - Hello. 429 00:35:23,192 --> 00:35:26,152 Major Bares, criminal police. Mrs Kotva? 430 00:35:26,350 --> 00:35:27,393 Yes. 431 00:35:27,716 --> 00:35:32,356 Your husband has been accused of the sexual abuse of a minor. 432 00:35:32,876 --> 00:35:35,714 We need to search the scene of the crime. 433 00:35:35,912 --> 00:35:37,631 Can we come in? 434 00:35:37,798 --> 00:35:40,633 - Can I call him? - Sure. 435 00:35:41,196 --> 00:35:45,586 If he doesn't agree to it we'll get a warrant. 436 00:35:45,753 --> 00:35:47,786 The outcome will be the same. 437 00:35:56,315 --> 00:35:59,265 Who hadn't switched off their phone? 438 00:36:00,026 --> 00:36:02,633 It's me, actually. Please excuse me. 439 00:36:05,145 --> 00:36:07,033 Come in. 440 00:36:08,304 --> 00:36:09,984 - Hello. - Hello. 441 00:36:19,220 --> 00:36:21,868 What's meant to have taken place here? 442 00:36:22,025 --> 00:36:23,787 Do you have a pool? 443 00:36:24,903 --> 00:36:26,580 This way. 444 00:36:32,305 --> 00:36:34,660 - Excuse me, Doctor. - What is it? 445 00:36:34,786 --> 00:36:38,143 The police are here. They're in my office. 446 00:36:39,624 --> 00:36:42,740 I see. Can you take over, please? 447 00:36:45,983 --> 00:36:48,142 Doctor, could you please... 448 00:36:48,496 --> 00:36:50,821 My attendance. Thanks. 449 00:36:50,978 --> 00:36:53,938 I often used to say 450 00:36:54,532 --> 00:36:57,296 look here, it can't be done. 451 00:36:57,494 --> 00:37:00,621 You can't just... 452 00:37:11,778 --> 00:37:14,259 - Hello. What's happening? - Hello. 453 00:37:14,457 --> 00:37:17,971 It's nothing, don't worry. We're not sure yet. 454 00:37:18,690 --> 00:37:22,088 - Is Lida at home? - She's out with Grandad. 455 00:37:30,169 --> 00:37:32,716 Tomas? The house is full of cops. 456 00:37:32,806 --> 00:37:34,808 Listen to me. 457 00:37:34,932 --> 00:37:37,811 I'm at a police station, under arrest. 458 00:37:38,489 --> 00:37:41,689 The whole thing is pure nonsense. 459 00:37:42,564 --> 00:37:47,329 I'll call you when I can. I have to hand in my phone. 460 00:37:48,049 --> 00:37:50,489 Maybe you can call Lada. 461 00:37:51,844 --> 00:37:53,970 I don't have to. 462 00:37:54,127 --> 00:37:56,567 He's the one in charge here. 463 00:38:38,521 --> 00:38:41,555 Turn to your left and look at the wall. 464 00:39:03,751 --> 00:39:04,868 So... 465 00:39:05,107 --> 00:39:08,871 We'll hang on to Olinka's computer and diary 466 00:39:09,027 --> 00:39:11,352 as evidence. 467 00:39:12,030 --> 00:39:15,147 We played table tennis and used the pool. 468 00:39:16,471 --> 00:39:19,192 - The sauna as well? - Um... 469 00:39:20,631 --> 00:39:23,508 Were you naked or wearing swimmers? 470 00:39:23,665 --> 00:39:25,583 We had our swimmers on. 471 00:39:25,708 --> 00:39:28,868 - Did he bring any alcohol? - No, juice. 472 00:39:29,024 --> 00:39:31,871 Juice... And did he try to touch you? 473 00:39:31,985 --> 00:39:33,788 What can you tell me? 474 00:39:33,903 --> 00:39:36,864 Could she be a compulsive liar? 475 00:39:37,020 --> 00:39:38,908 It's hard for me to say. 476 00:39:39,023 --> 00:39:41,347 I didn't know her that well. 477 00:39:41,503 --> 00:39:45,268 - Were there any family problems? - No. 478 00:39:45,466 --> 00:39:48,427 - Did she talk about him often? - Yes. 479 00:39:48,624 --> 00:39:50,897 - Every night. - Every night? 480 00:39:51,262 --> 00:39:54,463 - Was she in love with him? - Yeah. 481 00:39:54,745 --> 00:39:56,141 - Sure? - Yeah. 482 00:39:56,704 --> 00:40:00,541 Was she the only one you brought to your place 483 00:40:00,781 --> 00:40:05,817 or are we going to find out that there were lots of others? 484 00:40:05,984 --> 00:40:08,903 Olinka has never been inside the house. 485 00:40:09,059 --> 00:40:11,103 It's all nonsense. 486 00:40:11,301 --> 00:40:15,252 She told us she'd been inside and knows the place. 487 00:40:17,098 --> 00:40:19,621 - Do you know this place? - Yes. 488 00:40:19,736 --> 00:40:21,612 Excuse me for a moment... 489 00:40:21,738 --> 00:40:25,251 I asked you to stay upstairs, please. 490 00:40:25,460 --> 00:40:26,971 Thanks. 491 00:40:27,180 --> 00:40:28,493 Yes, I know it. 492 00:40:28,691 --> 00:40:33,457 Were you only down here or upstairs as well? 493 00:40:33,613 --> 00:40:35,969 - Only down here. - Only here... 494 00:40:36,094 --> 00:40:38,492 I note that from her position 495 00:40:38,648 --> 00:40:41,808 the victim can't see the living area. 496 00:40:42,286 --> 00:40:45,415 Olinka, could you describe the living room? 497 00:40:45,614 --> 00:40:49,408 What's on the right and what's on the left? 498 00:40:49,574 --> 00:40:54,945 On the right is the kitchen and a raised floor with a bookshelf. 499 00:40:55,499 --> 00:40:59,554 On the left side is a window with a view to the pool. 500 00:40:59,668 --> 00:41:02,280 Let's go inside. 501 00:41:06,722 --> 00:41:10,692 I can say that on the right is the kitchen 502 00:41:11,214 --> 00:41:13,534 as described by the victim. 503 00:41:13,702 --> 00:41:16,982 Beyond is a raised floor containing bookshelves 504 00:41:17,223 --> 00:41:18,947 as the victim said. 505 00:41:20,671 --> 00:41:22,238 Let's go on. 506 00:41:28,894 --> 00:41:32,217 What time was it when Dr Kotva brought you here? 507 00:41:32,458 --> 00:41:33,502 Midday. 508 00:41:35,300 --> 00:41:38,068 He didn't bring me, I came by myself. 509 00:41:39,271 --> 00:41:41,758 That was before my second operation. 510 00:41:41,956 --> 00:41:46,324 The hospital was being painted so all treatments were moved. 511 00:41:47,170 --> 00:41:49,249 Was anyone else at home? 512 00:41:49,971 --> 00:41:51,172 We were alone. 513 00:41:51,652 --> 00:41:55,101 - What happened next? - He told me to sit down. 514 00:41:55,268 --> 00:41:56,501 Where? 515 00:42:03,564 --> 00:42:05,278 Where did the doctor sit? 516 00:42:05,884 --> 00:42:07,243 Here as well. 517 00:42:07,410 --> 00:42:09,333 Peter, can you sit there? 518 00:42:12,132 --> 00:42:13,826 What happened next? 519 00:42:15,706 --> 00:42:18,705 Tomas... I mean, the doctor... 520 00:42:18,830 --> 00:42:21,600 asked if I wanted a drink. 521 00:42:23,157 --> 00:42:25,967 And then he wanted to have a look at me. 522 00:42:26,490 --> 00:42:30,972 - Have a look at what? - As usual, the way I walk. 523 00:42:31,693 --> 00:42:34,463 - Show us how. - You want to see? 524 00:42:34,619 --> 00:42:35,622 Yes. 525 00:42:43,083 --> 00:42:45,966 Hang on. Were you meant to get undressed? 526 00:42:46,124 --> 00:42:47,169 Sure. 527 00:42:47,368 --> 00:42:51,902 So he could see how my leg, spine and hip were doing. 528 00:42:52,539 --> 00:42:54,860 How far did you have to undress? 529 00:42:55,622 --> 00:42:56,907 To my underpants. 530 00:42:59,958 --> 00:43:02,675 You don't need to get undressed. 531 00:43:03,605 --> 00:43:06,405 So you had to walk for him. Show us how. 532 00:43:16,990 --> 00:43:18,830 What happened next? 533 00:43:19,749 --> 00:43:21,755 Then we did the therapy. 534 00:43:21,923 --> 00:43:25,486 The same as always or something different? 535 00:43:25,725 --> 00:43:26,843 Well... 536 00:43:28,652 --> 00:43:31,180 He asked me to have a shower first. 537 00:43:31,817 --> 00:43:32,904 I see. 538 00:43:33,103 --> 00:43:35,308 And then it was the usual. 539 00:43:41,995 --> 00:43:45,768 - No. - So it wasn't like at the hospital? 540 00:43:46,644 --> 00:43:47,973 Was it different? 541 00:43:49,529 --> 00:43:50,982 It's important. 542 00:43:51,096 --> 00:43:53,939 - It doesn't matter. - Yes, it does. 543 00:43:55,141 --> 00:43:59,434 We need to know whether the therapy was different. 544 00:43:59,592 --> 00:44:02,121 Different from the hospital therapy. 545 00:44:02,517 --> 00:44:04,764 Tomas didn't hurt me in any way. 546 00:44:06,404 --> 00:44:08,296 It was beautiful. 547 00:44:08,411 --> 00:44:09,456 Wonderful. 548 00:44:11,012 --> 00:44:13,060 Tomas loves me and I love him. 549 00:44:13,217 --> 00:44:16,509 Good... So what was so beautiful, so wonderful? 550 00:44:16,624 --> 00:44:18,191 Describe it for us. 551 00:44:19,633 --> 00:44:21,441 Did you hear what I said? 552 00:44:22,757 --> 00:44:26,404 Inspector, I think that's enough for one day. 553 00:44:26,612 --> 00:44:28,577 I suggest we leave it there. 554 00:44:28,849 --> 00:44:31,263 Excuse me, just one more question. 555 00:44:31,378 --> 00:44:36,874 Can you describe the bathroom where you allegedly had the shower? 556 00:44:37,710 --> 00:44:38,912 Yes. 557 00:44:41,074 --> 00:44:43,279 Grey tiles, 558 00:44:44,607 --> 00:44:46,445 white marble floor, 559 00:44:48,452 --> 00:44:50,855 dots on the shower curtain, 560 00:44:51,743 --> 00:44:53,342 a mirror. 561 00:44:56,268 --> 00:45:01,597 Examination fully confirmed the foregoing statement of the victim. 562 00:45:05,484 --> 00:45:06,894 Hello. 563 00:45:12,024 --> 00:45:13,905 Lada, what's going on here? 564 00:45:14,061 --> 00:45:17,312 Please refer to the court order I gave you. 565 00:45:17,510 --> 00:45:21,439 We're here to verify a witness statement. 566 00:45:21,879 --> 00:45:24,166 I mean a victim's statement. 567 00:45:24,366 --> 00:45:28,618 - That's all we can tell you. - Is she the victim? 568 00:45:28,775 --> 00:45:31,544 - Who's responsible? - You're asking? 569 00:45:31,700 --> 00:45:35,630 If you don't know, then I feel very sorry for you. 570 00:45:36,706 --> 00:45:40,634 Ask her who's been sending crazy emails to Tomas 571 00:45:40,760 --> 00:45:42,641 using the name Ariadne. 572 00:45:42,767 --> 00:45:46,767 Please calm down. Naturally we know about the emails. 573 00:45:46,893 --> 00:45:50,864 - Have you been checking on us? - No, that's not my job. 574 00:45:51,742 --> 00:45:55,190 When we're done with Olinka you'll have your say. 575 00:45:55,346 --> 00:45:59,401 Are you saying you're taking her seriously? 576 00:45:59,515 --> 00:46:01,365 She's mentally ill. 577 00:46:01,521 --> 00:46:03,560 She's not the one who's sick. 578 00:46:03,686 --> 00:46:07,896 Lada, wait here with Mrs Pokorna. Mrs Kotva, let's continue. 579 00:46:08,094 --> 00:46:11,825 On no account are you to come back with Dad. 580 00:46:11,940 --> 00:46:14,385 He mustn't find out. Okay? 581 00:46:15,754 --> 00:46:18,355 Fine. Bye. See you. 582 00:46:21,396 --> 00:46:23,685 I wouldn't mind going home. 583 00:46:24,489 --> 00:46:27,133 A bit further. Walking is good for you. 584 00:46:27,290 --> 00:46:29,495 I know, but... 585 00:46:31,176 --> 00:46:33,663 And in her hand she held a cup. 586 00:46:33,789 --> 00:46:38,721 Ah, my dear girl said the beggar woman, 587 00:46:38,920 --> 00:46:40,435 I'm so hungry. 588 00:46:40,602 --> 00:46:45,054 I haven't had a morsel of bread since this morning. 589 00:46:45,210 --> 00:46:49,012 Would you give me a little bit of your bread? 590 00:46:49,212 --> 00:46:51,699 "Why ever not" said the girl. 591 00:46:51,897 --> 00:46:55,627 You can have the whole lot, I don't have far to go. 592 00:47:35,511 --> 00:47:38,072 A doctor needing social isolation. 593 00:48:01,885 --> 00:48:03,244 Hello. 594 00:48:04,895 --> 00:48:08,614 - Sorry to turn up so late. - No problem. 595 00:48:09,941 --> 00:48:12,261 Can I come in for a minute? 596 00:48:12,429 --> 00:48:14,069 Sure, come in. 597 00:48:14,633 --> 00:48:16,556 I didn't come here alone. 598 00:48:19,441 --> 00:48:21,441 Can both of us come in? 599 00:48:22,555 --> 00:48:24,161 Come in. 600 00:48:24,797 --> 00:48:26,870 Thank you. 601 00:48:28,798 --> 00:48:29,871 Hello. 602 00:48:35,593 --> 00:48:39,105 - Would you like some coffee? - No, thanks. 603 00:48:46,858 --> 00:48:48,296 We came... 604 00:48:49,579 --> 00:48:53,539 We came because Milada thinks the investigation 605 00:48:54,299 --> 00:48:58,052 might have been started for personal reasons. 606 00:48:59,532 --> 00:49:01,897 I didn't ask to be involved. 607 00:49:02,053 --> 00:49:03,533 I don't believe you. 608 00:49:03,647 --> 00:49:06,368 Do you think I reported him? 609 00:49:07,409 --> 00:49:11,891 Now he's under arrest so he can't influence any witnesses. 610 00:49:12,048 --> 00:49:15,122 - I can't fix that. - As if you would have! 611 00:49:15,288 --> 00:49:17,403 I had no choice in the matter. 612 00:49:17,518 --> 00:49:19,603 That's not true. I know him. 613 00:49:19,801 --> 00:49:24,678 But I never took you for a stubborn, pathetic, vengeful sod. 614 00:49:24,876 --> 00:49:26,992 Take it easy, Milada. 615 00:49:28,075 --> 00:49:30,315 Can you imagine how we feel? 616 00:49:30,513 --> 00:49:32,797 What Tereza is going through? 617 00:49:33,672 --> 00:49:35,433 We haven't told Dad yet. 618 00:49:35,631 --> 00:49:40,028 Until things blow over, we're saying Tomas is away. 619 00:49:41,550 --> 00:49:43,749 As a psychologist, you can... 620 00:49:43,905 --> 00:49:47,261 No, no, he's a cop. Just an ordinary cop. 621 00:49:49,825 --> 00:49:53,816 You know Tomas, you know he wouldn't do a such a thing. 622 00:49:53,983 --> 00:49:56,734 We all think we know other people. 623 00:49:57,296 --> 00:49:59,340 Our friends, our wives... 624 00:50:00,256 --> 00:50:01,497 But Tomas... 625 00:50:02,654 --> 00:50:05,854 He's a rehabilitation physician, a doctor. 626 00:50:06,374 --> 00:50:10,969 He comes in contact with a lot of children. 627 00:50:11,126 --> 00:50:13,210 And teenagers. 628 00:50:13,367 --> 00:50:16,566 He has to touch them. It's part of his work. 629 00:50:16,722 --> 00:50:19,203 I often go to his place of work. 630 00:50:19,401 --> 00:50:21,922 I see what he achieves with them. 631 00:50:23,683 --> 00:50:25,842 If Tomas ends up in prison 632 00:50:25,998 --> 00:50:29,759 our whole family will simply fall apart. 633 00:50:29,957 --> 00:50:33,876 You just can't let a crazy girl do something like that. 634 00:50:34,314 --> 00:50:36,314 What an opportunity, right? 635 00:50:36,470 --> 00:50:37,669 To do what? 636 00:50:37,835 --> 00:50:39,034 The work... 637 00:50:39,952 --> 00:50:45,225 The work of a rehabilitation physician involves touching his patients. 638 00:50:45,423 --> 00:50:47,663 He needs to touch them all over 639 00:50:47,830 --> 00:50:51,185 to get them moving again, to get them walking. 640 00:50:51,342 --> 00:50:53,104 To make them well again. 641 00:50:53,260 --> 00:50:58,376 He can't be worried that one of his patients might be a nutcase 642 00:50:58,574 --> 00:51:01,336 who falls in love and makes up stories. 643 00:51:01,493 --> 00:51:02,774 That's how it is. 644 00:51:04,254 --> 00:51:07,089 That never occurred to you, did it? 645 00:51:07,256 --> 00:51:09,132 Why did we even come? 646 00:51:10,247 --> 00:51:13,884 The girl is lying. You do know that, don't you? 647 00:51:14,092 --> 00:51:17,010 - She's lying. - It's not for me to say. 648 00:51:17,688 --> 00:51:22,200 You wouldn't believe the cases I have to deal with every day. 649 00:51:22,888 --> 00:51:25,565 Fathers who... Never mind. 650 00:51:25,723 --> 00:51:28,839 My job is simply to validate statements. 651 00:51:30,756 --> 00:51:32,955 What are you playing at? 652 00:51:33,153 --> 00:51:35,560 What's with the pathetic legalese? 653 00:51:36,238 --> 00:51:40,948 For fifteen years I've been trying to finally get you out of my life 654 00:51:41,156 --> 00:51:45,148 while you've been looking for cracks to seep back in. 655 00:51:45,303 --> 00:51:48,743 You're the nutcase here. You should get help. 656 00:51:48,910 --> 00:51:52,109 I might talk like a lawyer but I'm not one. 657 00:51:53,308 --> 00:51:55,143 I'm just a dumb detective 658 00:51:55,778 --> 00:51:59,936 who happens to have to deal with conflicting statements. 659 00:52:01,854 --> 00:52:06,252 I can't help it if the girl insists on her version. 660 00:52:06,460 --> 00:52:10,295 If she's lying, which I tend to believe, 661 00:52:10,451 --> 00:52:13,370 and she has no witnesses, then it can't... 662 00:52:13,891 --> 00:52:17,287 Do you cops ever take into account 663 00:52:17,444 --> 00:52:21,009 the statements of the wives of unjustly accused men 664 00:52:21,164 --> 00:52:24,801 or only those of psychopaths and their mothers? 665 00:52:24,968 --> 00:52:27,407 Do you? Well, I can give you one. 666 00:52:27,563 --> 00:52:30,596 Tomas is a normal, healthy man 667 00:52:30,804 --> 00:52:34,316 who engages in normal, satisfying sexual activity. 668 00:52:34,483 --> 00:52:35,837 I should know. 669 00:52:36,640 --> 00:52:39,757 - Do you understand me? - Perfectly. 670 00:52:40,037 --> 00:52:42,997 I'll go on just to make sure you do. 671 00:52:43,111 --> 00:52:48,271 For a long time I had no idea how wonderful good sex can be. 672 00:52:48,989 --> 00:52:51,230 It didn't do a thing for me. 673 00:52:51,667 --> 00:52:54,107 "Really? Is that it? 674 00:52:54,262 --> 00:52:57,180 "Is this what makes the world go round?" 675 00:52:57,305 --> 00:53:01,381 I used to think I wasn't normal, that I had some problem. 676 00:53:03,339 --> 00:53:05,413 And then I met Tomas. 677 00:53:05,580 --> 00:53:09,134 A normal, healthy man who knew what to do with me. 678 00:53:09,301 --> 00:53:11,135 So that's what he did. 679 00:53:11,291 --> 00:53:13,855 And at least a thousand times since. 680 00:53:14,054 --> 00:53:17,648 And each time I say, thank God for that. 681 00:53:18,211 --> 00:53:19,774 Thank God for that. 682 00:53:20,254 --> 00:53:21,765 Congratulations. 683 00:53:23,286 --> 00:53:25,287 Let me sum up. 684 00:53:25,568 --> 00:53:28,924 Nobody can provide a more expert assessment 685 00:53:29,278 --> 00:53:32,519 regarding the sexual behaviour of Dr Kotva. 686 00:53:33,081 --> 00:53:34,438 That's good. 687 00:53:34,917 --> 00:53:36,354 What is? 688 00:53:37,719 --> 00:53:40,356 To have such an expert assessment. 689 00:53:41,920 --> 00:53:43,430 Can't you see it? 690 00:53:44,233 --> 00:53:46,192 Has it ever occurred to you 691 00:53:46,306 --> 00:53:50,111 that it could be an advantage to have me on the case? 692 00:53:51,309 --> 00:53:54,468 That I won't allow false rumours to leak out. 693 00:53:54,665 --> 00:53:59,823 That I'll keep an eye on what should be considered proof. 694 00:54:00,741 --> 00:54:03,138 I told you. 695 00:54:17,727 --> 00:54:20,448 I apologise on her behalf. 696 00:54:21,969 --> 00:54:24,878 She's desperate. She didn't mean it. 697 00:54:29,221 --> 00:54:31,330 Do you think... 698 00:54:32,774 --> 00:54:35,445 the girl... 699 00:54:37,034 --> 00:54:40,026 is honest and you believe her? 700 00:54:42,219 --> 00:54:43,455 I don't know. 701 00:54:45,283 --> 00:54:47,590 I'd like not to believe her. 702 00:54:51,497 --> 00:54:55,881 Are you saying that you think Tomas did it? 703 00:55:10,951 --> 00:55:12,140 See you later. 704 00:55:13,543 --> 00:55:14,541 See you. 705 00:55:30,479 --> 00:55:33,979 Come in, Olinka. You can come too, Mrs Pokorna. 706 00:55:37,253 --> 00:55:38,291 Hello. 707 00:55:38,448 --> 00:55:42,915 The public prosecutor and the defendant's legal representative. 708 00:55:43,112 --> 00:55:46,739 Lada, you take Olinka. Mrs Pokorna, you stay here. 709 00:55:46,894 --> 00:55:47,934 Let's go. 710 00:55:53,912 --> 00:55:55,432 Well Olinka... 711 00:55:56,259 --> 00:56:01,086 Let's finally untangle the string and get out of this labyrinth. 712 00:56:01,201 --> 00:56:02,354 Agreed? 713 00:56:06,571 --> 00:56:08,703 Let me read you something. 714 00:56:08,995 --> 00:56:10,906 "I didn't ask you anything. 715 00:56:11,145 --> 00:56:14,657 "I took your head and pulled it to my breasts. 716 00:56:14,812 --> 00:56:17,650 "I offered you my nipples 717 00:56:18,720 --> 00:56:21,992 "and placed your hand inside my panties 718 00:56:22,387 --> 00:56:25,857 "so you could feel how much I wanted you. 719 00:56:25,971 --> 00:56:30,834 "I used my tongue to taste every enticing part of you." 720 00:56:31,156 --> 00:56:34,864 As far as we know you made five such annotations. 721 00:56:35,061 --> 00:56:36,735 Six, including this one. 722 00:56:37,296 --> 00:56:41,317 Does that mean you and Dr Kotva, or Tomas, as you call him, 723 00:56:41,441 --> 00:56:43,592 made love on six occasions? 724 00:56:43,904 --> 00:56:45,181 No. 725 00:56:45,899 --> 00:56:47,415 So how many times? 726 00:56:47,572 --> 00:56:49,089 I can't remember. 727 00:56:49,244 --> 00:56:51,759 Can't remember how often, or if ever? 728 00:56:51,914 --> 00:56:54,190 I can't remember how many times. 729 00:56:55,468 --> 00:56:58,450 Can you tell me what it means to make love? 730 00:56:58,574 --> 00:57:00,247 You don't know? 731 00:57:00,569 --> 00:57:02,834 Imagine I'm a child 732 00:57:03,353 --> 00:57:05,982 or an extraterrestrial 733 00:57:06,190 --> 00:57:08,974 and I don't know what people in love do. 734 00:57:09,173 --> 00:57:12,289 That's crazy. Are you five years old? 735 00:57:12,444 --> 00:57:15,749 If you can't tell me, I can get someone else. 736 00:57:15,873 --> 00:57:20,174 I don't know how to say it. Intercourse? 737 00:57:20,735 --> 00:57:22,482 That's just a word. 738 00:57:22,648 --> 00:57:25,317 It can mean many different things. 739 00:57:25,473 --> 00:57:29,027 If I say "a table", you imagine a table, right? 740 00:57:29,900 --> 00:57:32,892 If I say "a fairytale", I could mean a lie. 741 00:57:33,847 --> 00:57:37,785 I will now say something on the basis of what you wrote. 742 00:57:37,952 --> 00:57:40,860 I don't want to say it but I have to. 743 00:57:41,016 --> 00:57:46,034 And I'll say it in the way people will speak in the courtroom. 744 00:57:47,032 --> 00:57:48,071 So... 745 00:57:48,465 --> 00:57:53,972 Do you claim that Tomas repeatedly penetrated you with his sex organ 746 00:57:54,128 --> 00:57:56,362 and had intercourse with you? 747 00:57:57,359 --> 00:57:58,752 That's disgusting. 748 00:57:59,552 --> 00:58:01,141 Answer me. 749 00:58:02,180 --> 00:58:05,692 Is this how you'd describe making love to your wife? 750 00:58:05,931 --> 00:58:07,395 As intercourse? 751 00:58:09,672 --> 00:58:12,227 Olinka, I'm trying to help you. 752 00:58:12,777 --> 00:58:15,292 Simply say "yes" or "no". 753 00:58:15,447 --> 00:58:16,487 Then no. 754 00:58:16,882 --> 00:58:18,679 That's not what we did. 755 00:58:18,876 --> 00:58:21,629 We made love and that's something else. 756 00:58:22,669 --> 00:58:25,214 I'll tell you what's something else. 757 00:58:25,609 --> 00:58:30,160 Something else is a caress or a kiss. That's different. 758 00:58:30,357 --> 00:58:32,704 A cuddle is also something else. 759 00:58:33,380 --> 00:58:37,609 But Olinka, all that is hugely different from... 760 00:58:41,556 --> 00:58:42,585 Olinka... 761 00:58:42,752 --> 00:58:46,097 This is your last chance to take it all back. 762 00:58:47,655 --> 00:58:50,045 I promise everything will be okay. 763 00:58:51,594 --> 00:58:53,755 Yes. We did do it. 764 00:58:54,025 --> 00:58:55,935 And I wanted it to happen. 765 00:58:59,251 --> 00:59:00,882 Fine. 766 00:59:02,076 --> 00:59:04,549 But the thing is, you're fourteen. 767 00:59:04,747 --> 00:59:06,616 You're still a minor. 768 00:59:06,866 --> 00:59:10,254 And three quarters. Fourteen and three quarters. 769 00:59:10,368 --> 00:59:14,430 So now it's a crime but it won't be in September? 770 00:59:14,555 --> 00:59:15,905 Exactly. 771 00:59:22,106 --> 00:59:25,691 Where will you dump me? Into some psych unit? 772 00:59:28,080 --> 00:59:29,400 I don't know. 773 00:59:31,382 --> 00:59:32,856 So? 774 00:59:33,055 --> 00:59:34,851 Did it happen? 775 00:59:35,049 --> 00:59:36,399 Repeatedly? 776 00:59:36,565 --> 00:59:38,477 Is that your final word? 777 00:59:45,294 --> 00:59:48,161 - Do you know what this is? - Paper. 778 00:59:48,316 --> 00:59:51,351 It's a medical report. Your medical report. 779 00:59:51,465 --> 00:59:54,301 - Do you know what it says? - No. 780 00:59:54,498 --> 00:59:57,730 It says that you've never made love. 781 00:59:57,845 --> 01:00:01,595 Not with Dr Kotva, nor with anyone else. 782 01:00:02,072 --> 01:00:03,308 That's good. 783 01:00:03,506 --> 01:00:06,332 - What is? - That you think that. 784 01:00:06,530 --> 01:00:09,438 It's not what I think. It's what I know. 785 01:00:09,647 --> 01:00:12,587 And now I know that you're making it up. 786 01:00:12,712 --> 01:00:15,537 - Tell me why. - They'll let Tomas go? 787 01:00:15,662 --> 01:00:18,406 - So now you care? - Can I see him? 788 01:00:19,444 --> 01:00:21,637 I doubt he'd want to see you. 789 01:00:21,792 --> 01:00:23,547 We'll see about that. 790 01:00:25,148 --> 01:00:27,666 You need your bottom spanked. 791 01:00:27,833 --> 01:00:31,041 But unfortunately I can't do that. 792 01:00:32,880 --> 01:00:34,886 My naked bottom? 793 01:00:48,113 --> 01:00:49,513 I don't know. 794 01:00:50,275 --> 01:00:53,118 There's no reason to hold him any longer. 795 01:00:53,316 --> 01:00:54,967 I recommend release. 796 01:00:55,521 --> 01:00:59,126 You have one expert report but I have another. 797 01:00:59,407 --> 01:01:01,936 But she's a virgin. It's all absurd. 798 01:01:02,092 --> 01:01:04,056 Don't do this for me. 799 01:01:04,223 --> 01:01:07,829 According to my expert there's another possibility. 800 01:01:07,985 --> 01:01:10,033 It's unlikely, but it exists. 801 01:01:10,147 --> 01:01:12,280 If a guy has a very short wick 802 01:01:12,552 --> 01:01:16,563 and the girl's hymen is deep inside and it's firm, 803 01:01:16,720 --> 01:01:21,338 no defloration occurs and a doctor would know that. 804 01:01:22,059 --> 01:01:23,814 And as you know, 805 01:01:24,023 --> 01:01:28,662 sexual abuse isn't limited to penetration. 806 01:01:29,226 --> 01:01:32,037 It would've been mentioned. 807 01:01:32,195 --> 01:01:34,921 - But he was never examined. - Why not? 808 01:01:35,558 --> 01:01:39,570 - He did loads of tests. - But nobody measured him. 809 01:01:39,686 --> 01:01:42,213 You want to measure his dick? 810 01:01:42,371 --> 01:01:45,819 When really, as the victim of some liar's obsession, 811 01:01:45,944 --> 01:01:47,667 he deserves an apology? 812 01:01:47,825 --> 01:01:50,906 This came from the public prosecutor. 813 01:01:51,073 --> 01:01:53,916 If it's longer than mine, which is likely, 814 01:01:54,072 --> 01:01:55,597 he's off the hook. 815 01:01:55,722 --> 01:01:58,607 I'd never forgive him if he did it to me. 816 01:01:58,722 --> 01:02:03,496 Why are you worrying about his forgiving you anything? 817 01:02:03,611 --> 01:02:06,621 Fine, do it. Just get him home by tonight. 818 01:02:06,819 --> 01:02:08,344 Think about this. 819 01:02:08,542 --> 01:02:12,837 Clearly, she knows the house because she's been there. 820 01:02:13,391 --> 01:02:16,160 Had she been seen he'd have a witness. 821 01:02:16,649 --> 01:02:19,174 But nobody saw her. How can you explain that? 822 01:02:28,870 --> 01:02:31,440 But the whole thing is nonsense. 823 01:02:31,638 --> 01:02:34,126 We know it and the others will too. 824 01:02:34,606 --> 01:02:36,685 - And if it isn't? - What? 825 01:02:36,852 --> 01:02:39,057 What if it isn't all nonsense? 826 01:02:39,579 --> 01:02:41,334 What are you saying? 827 01:02:42,462 --> 01:02:46,224 - Tomas has been acting strangely. - How? 828 01:02:46,705 --> 01:02:49,672 He's been visiting those obscene websites. 829 01:02:50,236 --> 01:02:52,358 They're just pictures. 830 01:02:52,525 --> 01:02:55,846 Guys get off and it's over with. 831 01:02:58,448 --> 01:03:01,061 He hardly sleeps with me now. 832 01:03:02,053 --> 01:03:03,860 What's "hardly"? 833 01:03:05,082 --> 01:03:07,790 I can't remember the last time. 834 01:03:08,468 --> 01:03:10,348 That doesn't mean anything. 835 01:03:11,437 --> 01:03:13,766 I told him it wasn't appropriate 836 01:03:14,361 --> 01:03:17,966 to go in the sauna with Tereza and her friends. 837 01:03:18,132 --> 01:03:21,174 You know what you're saying? He's a doctor. 838 01:03:21,299 --> 01:03:25,258 He looks at nudity differently than the rest of us. 839 01:03:28,311 --> 01:03:31,673 Maybe he's going through a mid-life crisis 840 01:03:31,872 --> 01:03:34,310 and he's too embarrassed to tell you. 841 01:03:34,984 --> 01:03:37,612 Or he's over-worked or under a lot of stress. 842 01:03:37,983 --> 01:03:41,019 All men go through it at that age. 843 01:03:41,659 --> 01:03:43,903 I guarantee Tomas is above board. 844 01:03:45,120 --> 01:03:46,661 He's above board. 845 01:03:47,465 --> 01:03:50,318 You're going through a nightmare 846 01:03:50,516 --> 01:03:53,964 and any wife in your situation would do the same. 847 01:03:54,121 --> 01:03:55,406 But it ends there. 848 01:03:55,604 --> 01:03:59,095 You've faced it and that's that. Now erase it. 849 01:03:59,334 --> 01:04:00,693 How do you know? 850 01:04:00,818 --> 01:04:04,735 How can you be so sure? How can you give guarantees? 851 01:04:04,945 --> 01:04:08,268 Because I know Tomas. He's simply Tomas. 852 01:04:08,466 --> 01:04:12,677 But you have no experience with men. You're afraid of them. 853 01:04:20,228 --> 01:04:21,754 I'm sorry. 854 01:04:41,170 --> 01:04:42,313 Thanks. 855 01:04:52,012 --> 01:04:54,156 Where did you say Tomas went? 856 01:04:55,401 --> 01:04:56,475 To Japan. 857 01:05:00,307 --> 01:05:03,090 You see, if you wouldn't play a clown 858 01:05:03,215 --> 01:05:05,617 you could have gone too. 859 01:05:07,500 --> 01:05:08,459 I know. 860 01:05:20,827 --> 01:05:22,072 Next, please. 861 01:05:26,153 --> 01:05:27,736 Hello. 862 01:05:28,969 --> 01:05:32,085 This is never a pleasant situation. 863 01:05:33,009 --> 01:05:34,800 It's made easier by the fact 864 01:05:34,956 --> 01:05:38,957 that we're both doctors and understand the consequences. 865 01:05:39,166 --> 01:05:40,766 - True. - Good. 866 01:05:40,922 --> 01:05:44,934 There are two options for stimulation should you need it. 867 01:05:45,132 --> 01:05:47,620 - Photos and a video. - Thanks. 868 01:05:49,444 --> 01:05:54,233 I need to measure you at rest and then erect. 869 01:05:55,153 --> 01:05:57,754 I see you don't get bored around here. 870 01:05:58,179 --> 01:06:00,805 I'll have to take the measurements. 871 01:06:35,388 --> 01:06:37,237 - Hello. - Hello, Lada. 872 01:06:37,478 --> 01:06:39,160 - Coming in? - No. 873 01:06:39,838 --> 01:06:41,479 I'm here officially. 874 01:06:41,646 --> 01:06:45,167 A girl from Tereza's class has run away from home. 875 01:06:45,334 --> 01:06:47,655 Why are you shouting? I can hear. 876 01:06:47,780 --> 01:06:48,814 Sorry. 877 01:06:49,503 --> 01:06:53,505 - I wonder if you've seen her. - What's that? 878 01:06:53,703 --> 01:06:56,274 - Have you seen her? - This one? 879 01:06:56,431 --> 01:06:57,475 No... 880 01:06:58,834 --> 01:07:00,160 Hang on. 881 01:07:00,443 --> 01:07:02,198 She's been here. 882 01:07:07,694 --> 01:07:10,181 - Hello. - Hello. 883 01:07:10,776 --> 01:07:12,260 Is Dr Kotva at home? 884 01:07:20,357 --> 01:07:24,171 Tereza, you have a visitor. 885 01:07:45,725 --> 01:07:47,532 There's nobody at home. 886 01:07:50,500 --> 01:07:52,579 Did you need something? 887 01:07:52,735 --> 01:07:54,826 She needed to use the toilet. 888 01:07:54,982 --> 01:07:56,988 So you let her inside? 889 01:07:57,144 --> 01:07:58,430 Of course. 890 01:08:15,942 --> 01:08:17,466 Radka... 891 01:08:33,535 --> 01:08:34,621 Sixteen. 892 01:08:35,625 --> 01:08:40,191 Slightly above average so everything seems to be okay. 893 01:08:40,431 --> 01:08:43,597 You're out of trouble. Congratulations. 894 01:08:45,687 --> 01:08:48,685 She got scared about what she'd started 895 01:08:48,853 --> 01:08:51,089 and just started fibbing. 896 01:08:51,215 --> 01:08:53,373 Why do you think she did it? 897 01:08:54,855 --> 01:08:58,338 She's compensating for not having a father around. 898 01:08:58,453 --> 01:09:02,376 She denies reality and creates her own. 899 01:09:02,532 --> 01:09:06,339 It's a classic example of transference. 900 01:09:06,454 --> 01:09:08,780 Just because you helped her. 901 01:09:09,417 --> 01:09:13,422 A man being kind to her was something she wasn't used to. 902 01:09:14,141 --> 01:09:17,021 If you have experience with such cases 903 01:09:17,261 --> 01:09:19,264 why did you believe her? 904 01:09:21,141 --> 01:09:23,823 Liars like her can be very convincing. 905 01:09:24,626 --> 01:09:27,869 They live in their altered reality for years. 906 01:09:32,063 --> 01:09:33,429 I'm sorry. 907 01:10:26,879 --> 01:10:28,882 Are you looking for someone? 908 01:10:56,493 --> 01:11:00,218 You have to tell me about it. I'm really interested. 909 01:11:00,374 --> 01:11:02,929 He's tired, he'll tell you tomorrow. 910 01:11:03,137 --> 01:11:05,454 - Very well. - I'll get it ready. 911 01:11:40,064 --> 01:11:41,108 Hey! 912 01:11:43,464 --> 01:11:45,427 - It's a party! - What? 913 01:11:45,583 --> 01:11:47,585 We're having a party. 914 01:11:48,190 --> 01:11:51,226 What are you doing up there? What? 915 01:11:51,424 --> 01:11:53,146 Why are you doing that? 916 01:11:53,312 --> 01:11:56,869 We've looked forward to you coming home so much 917 01:11:57,548 --> 01:12:00,948 that now we're going to have a party. 918 01:12:03,909 --> 01:12:05,475 Stop it. 919 01:12:05,632 --> 01:12:06,914 Come on. 920 01:12:08,678 --> 01:12:10,189 Stop it. 921 01:12:11,953 --> 01:12:13,518 Did you hear me? 922 01:12:14,800 --> 01:12:18,994 I'm just so happy that you're innocent. 923 01:12:19,640 --> 01:12:22,394 - Stop it. - And that it wasn't true. 924 01:12:22,561 --> 01:12:24,763 - Go to bed. - Why should I? 925 01:12:24,878 --> 01:12:27,245 - Go. - Why? Dad's asleep. 926 01:12:27,401 --> 01:12:29,404 - Go to bed. - Go yourself. 927 01:12:29,717 --> 01:12:31,042 - Tereza! - What? 928 01:12:31,240 --> 01:12:33,838 - Go to bed. - Okay. 929 01:13:01,407 --> 01:13:03,055 Listen, Zdravko... 930 01:13:05,414 --> 01:13:07,332 It doesn't look good. 931 01:13:07,812 --> 01:13:11,849 The girl found in your bathroom... 932 01:13:12,099 --> 01:13:14,259 It seems you're responsible. 933 01:13:14,853 --> 01:13:16,459 She was fifteen. 934 01:13:16,615 --> 01:13:18,181 I'm hungry. 935 01:13:18,859 --> 01:13:21,017 It's my right to be given food. 936 01:13:34,506 --> 01:13:35,976 There you are. 937 01:13:44,341 --> 01:13:47,107 Last time it needed salt, didn't it? 938 01:13:54,388 --> 01:13:56,390 Oh, God. Sorry about that. 939 01:14:05,151 --> 01:14:07,833 Listen to me, you worthless shit. 940 01:14:08,031 --> 01:14:12,548 You're going to write down all the names and contact details 941 01:14:12,673 --> 01:14:17,952 or you'll get this well-seasoned soup until you happily lap it up. 942 01:14:18,077 --> 01:14:20,236 And you'll keeping eating it 943 01:14:20,872 --> 01:14:24,919 until it destroys your kidneys and you start pissing blood. 944 01:14:25,075 --> 01:14:26,923 Is that clear? 945 01:14:27,079 --> 01:14:28,914 Enjoy your meal. 946 01:14:29,081 --> 01:14:31,241 Don't take it personally. 947 01:14:31,918 --> 01:14:35,320 It's not just this. It's everything. I've had it. 948 01:14:35,559 --> 01:14:38,563 I need more in my life than just futility. 949 01:14:38,720 --> 01:14:41,161 - What will you do? - No idea. 950 01:14:41,286 --> 01:14:44,801 I'll go back to psychology, offer counselling. 951 01:14:44,957 --> 01:14:49,047 Just the place to meet well-adjusted go- getters. 952 01:14:50,487 --> 01:14:52,405 I don't know... 953 01:14:53,449 --> 01:14:56,568 I'll go camping somewhere and clear my head. 954 01:14:56,724 --> 01:15:00,011 Off you go then and I'll see you in two weeks. 955 01:15:19,694 --> 01:15:22,134 - Hello, Mr Rajchrt. - Hello. 956 01:15:22,291 --> 01:15:25,858 - Can I have the key, please? - Your wife took it. 957 01:15:45,625 --> 01:15:49,099 - Where are we, supposedly? - I'm at a rehearsal. 958 01:15:49,266 --> 01:15:51,499 - And you? - Doing an operation. 959 01:16:42,757 --> 01:16:44,479 This is the spot. 960 01:16:45,157 --> 01:16:46,439 What spot? 961 01:16:46,962 --> 01:16:50,883 - The scene of the crime. - Here, was it? 962 01:16:51,081 --> 01:16:55,358 This is where, in the summer of '95, 963 01:16:57,163 --> 01:16:59,488 I murdered my sister, Milada. 964 01:17:00,961 --> 01:17:03,046 What are you saying? 965 01:17:05,331 --> 01:17:08,690 I took all the candles in the cottage 966 01:17:09,212 --> 01:17:12,726 and used the wax to fashion a doll. 967 01:17:13,644 --> 01:17:17,608 She had proper arms, legs, and hair. 968 01:17:17,806 --> 01:17:21,135 I used Milada's real hair 969 01:17:22,167 --> 01:17:24,733 and then I pierced the doll 970 01:17:24,931 --> 01:17:30,053 with all the pins and needles I had in my emergency kit. 971 01:17:32,577 --> 01:17:36,698 With every stab I made a wish that Milada would die. 972 01:17:38,971 --> 01:17:42,456 I wished for her to fall while abseiling 973 01:17:42,581 --> 01:17:46,336 or for her boat to capsize, 974 01:17:46,534 --> 01:17:48,340 for her to stop existing. 975 01:17:48,861 --> 01:17:51,384 Thank God none of that happened. 976 01:17:51,541 --> 01:17:52,897 Nobody died. 977 01:17:53,460 --> 01:17:54,900 Yes, they did. 978 01:17:55,463 --> 01:17:58,144 - Somebody did die. - Who was that? 979 01:17:59,343 --> 01:18:00,700 I did. 980 01:18:01,462 --> 01:18:03,902 I died here that day. 981 01:18:04,027 --> 01:18:08,022 You scary little thing, you're making me afraid. 982 01:18:10,547 --> 01:18:12,988 You're right to be afraid. 983 01:18:13,749 --> 01:18:17,067 On this spot you said those beautiful words to me 984 01:18:18,391 --> 01:18:20,394 about not hurting people. 985 01:18:21,271 --> 01:18:22,710 Remember? 986 01:18:29,032 --> 01:18:33,475 And about responsibility and the burden you carry. 987 01:18:35,509 --> 01:18:37,074 Do you remember? 988 01:18:38,440 --> 01:18:42,435 You wished things had been different but they couldn't be 989 01:18:43,280 --> 01:18:48,193 because Milada was pregnant to you and was leaving Lada. 990 01:18:52,323 --> 01:18:56,037 You, the knight in shining armour, the real man, 991 01:18:56,204 --> 01:19:01,326 you chose to stand by her at the cost of a life with me. 992 01:19:04,842 --> 01:19:06,802 I was fourteen. 993 01:19:08,890 --> 01:19:12,560 Then you went back to the fire, played your guitar 994 01:19:13,082 --> 01:19:17,286 and I heard you and I wasn't even allowed to cry. 995 01:19:17,610 --> 01:19:19,163 Not even that. 996 01:19:21,845 --> 01:19:25,931 And then I decided that it never happened, 997 01:19:26,891 --> 01:19:31,291 that I wouldn't accept it, that it wasn't real, wasn't true. 998 01:19:34,169 --> 01:19:38,246 That I'd go on doing things like we'd done until then. 999 01:19:39,362 --> 01:19:42,251 And you allowed it to happen. 1000 01:19:43,325 --> 01:19:45,691 We kept on sleeping together. 1001 01:19:47,849 --> 01:19:52,522 During the night patrol, in the cottage and outside again. 1002 01:19:53,282 --> 01:19:55,525 You called it "saying goodbye". 1003 01:19:58,528 --> 01:20:02,207 You didn't want to hurt me and cause more suffering. 1004 01:20:02,646 --> 01:20:07,203 Maybe you were waiting for my flame to go out. 1005 01:20:08,839 --> 01:20:10,362 You didn't know 1006 01:20:10,560 --> 01:20:14,929 you were making love to someone who was capable of anything. 1007 01:20:16,566 --> 01:20:19,528 Is there any wine left, little clown? 1008 01:20:20,007 --> 01:20:22,239 Sorry. Of course there is. 1009 01:20:24,366 --> 01:20:26,632 You're permeable like a sieve 1010 01:20:26,722 --> 01:20:29,925 and you're sifting for nuggets of experience. 1011 01:20:30,081 --> 01:20:32,603 You're afraid of death. I'm not. 1012 01:20:35,804 --> 01:20:39,923 Maybe you thought you'd help me to stand on my own two feet. 1013 01:20:40,121 --> 01:20:43,761 You're still doing it, helping people to walk. 1014 01:20:44,804 --> 01:20:49,924 But sometimes you need to break them before you can fix them. 1015 01:20:53,365 --> 01:20:54,719 And all those years, 1016 01:20:55,366 --> 01:20:57,921 every day and every night, 1017 01:20:58,119 --> 01:21:02,560 I wished you'd leave Milada and Tereza and be with me. 1018 01:21:04,157 --> 01:21:07,837 For something to happen to them, for them not to be, 1019 01:21:07,963 --> 01:21:09,965 for you to be with me. 1020 01:21:11,362 --> 01:21:15,116 You allowed such thoughts to keep coming to me. 1021 01:21:15,282 --> 01:21:17,357 You never tried to help me. 1022 01:21:19,683 --> 01:21:21,559 - Bye. - See you. 1023 01:21:42,841 --> 01:21:45,835 You don't know how to say goodbye, do you? 1024 01:21:46,002 --> 01:21:49,838 It can be so hard and you don't want anyone to suffer. 1025 01:21:50,037 --> 01:21:53,478 You don't want to lose anything or anyone. 1026 01:22:35,833 --> 01:22:37,836 - Where's Danek? - Asleep. 1027 01:22:42,193 --> 01:22:45,958 You're a listener and that's to your advantage. 1028 01:22:46,115 --> 01:22:49,596 You're playful but you don't know how to lose. 1029 01:22:49,836 --> 01:22:52,757 You've led a charmed life. So far. 1030 01:22:55,915 --> 01:22:58,189 Five years later, it was over. 1031 01:22:58,356 --> 01:23:01,557 I remember exactly when it happened. 1032 01:23:01,870 --> 01:23:05,155 It was a warm October day not unlike today 1033 01:23:06,072 --> 01:23:10,108 and my sister asked me to take Tereza to pre-school. 1034 01:23:11,150 --> 01:23:14,831 If only she knew, if she suspected what I was thinking 1035 01:23:14,987 --> 01:23:18,553 while I was taking your child to pre. school. 1036 01:23:19,471 --> 01:23:21,671 It was unusually calm and quiet 1037 01:23:21,796 --> 01:23:24,675 as if everyone had hidden from me, 1038 01:23:25,436 --> 01:23:29,106 as if I'd contracted some infectious disease. 1039 01:23:31,474 --> 01:23:34,830 Then I realised that I wasn't living my own life 1040 01:23:35,268 --> 01:23:37,552 and that you weren't my husband. 1041 01:23:39,388 --> 01:23:42,786 And the only thing left for me was to do penance. 1042 01:23:51,546 --> 01:23:54,705 I quit medicine, became a blood donor, 1043 01:23:54,872 --> 01:23:57,426 distributed meals-on-wheels, 1044 01:23:57,593 --> 01:24:00,148 started making dolls for UNICEF, 1045 01:24:00,305 --> 01:24:03,266 went to bed with boys nobody else loved. 1046 01:24:04,986 --> 01:24:08,949 I left the drama group and started acting for sick kids, 1047 01:24:09,105 --> 01:24:12,431 kids who were helpless, disabled, dying. 1048 01:24:14,152 --> 01:24:16,383 Now you have two balls. 1049 01:24:17,144 --> 01:24:20,189 I chose places others wouldn't walk into 1050 01:24:20,387 --> 01:24:23,025 and I played the clown and made jokes. 1051 01:24:43,869 --> 01:24:45,267 Enough. 1052 01:24:45,663 --> 01:24:48,541 Enough? I'll take the bubbles away. 1053 01:24:48,990 --> 01:24:53,223 I'll catch every one of them. I'm sorry. 1054 01:24:58,300 --> 01:25:00,345 Every single one. 1055 01:25:01,544 --> 01:25:06,028 I, a coward by nature, witnessed so much suffering. 1056 01:25:07,425 --> 01:25:09,667 In the alleviation of suffering 1057 01:25:09,865 --> 01:25:13,181 I can say the student had outdone her teacher. 1058 01:25:13,347 --> 01:25:18,384 I thought that with every passing day I was expiating a tiny bit of my sin. 1059 01:25:22,700 --> 01:25:24,702 Then Dad got sick 1060 01:25:25,621 --> 01:25:29,103 and I was almost glad to have this new task. 1061 01:25:29,739 --> 01:25:32,868 To take out for walks and clean the nose of a man 1062 01:25:33,066 --> 01:25:37,382 for whom I was the source of disappointment and contempt. 1063 01:25:40,501 --> 01:25:42,784 That's what Dad always says. 1064 01:25:45,943 --> 01:25:49,019 That this is the only audience for me 1065 01:25:50,260 --> 01:25:52,220 because they can't get away. 1066 01:25:55,620 --> 01:25:59,457 But I knew he was right to hold me in contempt. 1067 01:26:26,860 --> 01:26:29,779 I'm sorry. Do you hear me? 1068 01:26:31,583 --> 01:26:34,055 Then I realised something terrible. 1069 01:26:34,535 --> 01:26:39,017 That it was just a pretence, just make believe. 1070 01:26:39,863 --> 01:26:44,700 That my reason for all the torture was entirely different. 1071 01:26:44,857 --> 01:26:49,456 I was doing it only to be with you, to be near you. 1072 01:26:50,822 --> 01:26:53,898 That's what nourished me, kept me alive. 1073 01:26:56,817 --> 01:26:59,299 Tomas, nobody knows you like I do. 1074 01:27:00,415 --> 01:27:02,458 I know your every gesture. 1075 01:27:03,574 --> 01:27:05,493 Your every expression. 1076 01:27:05,660 --> 01:27:08,537 The meaning of each intonation. 1077 01:27:08,694 --> 01:27:12,291 I know when you lie, when you're hiding something, 1078 01:27:12,500 --> 01:27:16,212 when you pretend or when you're being yourself. 1079 01:27:17,213 --> 01:27:21,134 For fifteen years I've done nothing but look inside you. 1080 01:27:22,177 --> 01:27:25,899 Milada doesn't know who she's living with. Luckily. 1081 01:27:29,215 --> 01:27:31,696 You can't hide from me. 1082 01:27:34,377 --> 01:27:36,775 You wouldn't betray me, would you? 1083 01:28:17,972 --> 01:28:19,651 I saw her. 1084 01:28:20,455 --> 01:28:21,727 Who? 1085 01:28:21,967 --> 01:28:23,645 The young girl. 1086 01:28:26,815 --> 01:28:28,891 I went to have a look at her. 1087 01:28:32,487 --> 01:28:34,615 Did you sleep with her? 1088 01:28:38,212 --> 01:28:40,005 You did? 1089 01:28:40,130 --> 01:28:41,726 Stop it, please. 1090 01:28:44,208 --> 01:28:46,292 I don't sleep with kids. 1091 01:28:47,043 --> 01:28:51,048 When we started sleeping together I was younger than her. 1092 01:28:52,164 --> 01:28:54,050 I loved you. 1093 01:28:54,447 --> 01:28:56,366 You don't love me anymore? 1094 01:28:57,044 --> 01:28:59,327 Is she better? Is she good? 1095 01:29:01,048 --> 01:29:02,966 What's she like? Tell me. 1096 01:29:06,648 --> 01:29:08,724 Does she give you blow jobs? 1097 01:29:11,884 --> 01:29:13,124 Tell me. 1098 01:29:13,291 --> 01:29:14,641 Better than me? 1099 01:29:14,731 --> 01:29:18,569 I don't know any other way. You taught me how. 1100 01:29:20,811 --> 01:29:23,888 If you don't stop I'll go this very minute. 1101 01:29:25,536 --> 01:29:29,010 Why didn't the police ask me any questions? 1102 01:29:29,208 --> 01:29:30,922 Why should they have? 1103 01:29:31,012 --> 01:29:33,254 Because I know a lot about you. 1104 01:29:33,493 --> 01:29:37,009 I could have told them lots of things about us. 1105 01:29:38,250 --> 01:29:41,170 If you don't stop, I really will go. 1106 01:29:41,338 --> 01:29:44,174 - No, you won't. - I will. 1107 01:29:44,414 --> 01:29:45,936 - No. - I will. 1108 01:29:46,134 --> 01:29:49,097 Don't go home. I'll call Milada. 1109 01:29:49,254 --> 01:29:50,290 I'll call her. 1110 01:29:50,380 --> 01:29:53,216 I'll call her to say that we're here, 1111 01:29:53,373 --> 01:29:56,971 that we're going to bed together and making love. 1112 01:29:57,179 --> 01:30:00,256 - Stop it, Lida. - I'll tell her everything. 1113 01:30:00,413 --> 01:30:02,482 The abortions, everything. 1114 01:30:02,572 --> 01:30:05,575 - Stop it, Lida. - Fuck me. 1115 01:30:05,773 --> 01:30:08,862 Or do you only fuck fourteen-year-olds now? 1116 01:30:10,499 --> 01:30:11,938 Stop it! 1117 01:30:12,136 --> 01:30:13,815 Lida, stop it. 1118 01:30:14,857 --> 01:30:17,058 Stop! Stop! 1119 01:30:17,184 --> 01:30:19,259 Don't scratch! 1120 01:30:19,416 --> 01:30:21,418 Calm down. 1121 01:30:22,222 --> 01:30:24,578 Stop this, Lida. It's sick. 1122 01:30:24,777 --> 01:30:26,862 We'll have to give this up. 1123 01:30:27,018 --> 01:30:29,345 - Hear me? - You don't love me. 1124 01:30:29,543 --> 01:30:31,337 I do, but we have to stop. 1125 01:30:31,546 --> 01:30:34,736 I'm sure you feel it too. Stop it, Lida. 1126 01:30:34,945 --> 01:30:36,698 You can feel it too. 1127 01:30:36,865 --> 01:30:39,179 See you tomorrow, at home. Okay? 1128 01:30:39,346 --> 01:30:40,378 Good. 1129 01:32:22,234 --> 01:32:23,674 - Hello. - Hello. 1130 01:32:26,156 --> 01:32:27,762 Hello. 1131 01:32:33,123 --> 01:32:35,636 XY - drowned female. 1132 01:33:29,411 --> 01:33:30,810 In a nutshell. 1133 01:33:31,049 --> 01:33:35,492 The cause of death is drowning with signs of strangulation. 1134 01:33:36,525 --> 01:33:39,852 The traces of sperm indicate sexual intercourse 1135 01:33:40,092 --> 01:33:42,490 before she went in the water. 1136 01:33:42,615 --> 01:33:45,255 We found some tissue under her nails 1137 01:33:45,453 --> 01:33:49,614 so if it matches the sperm you have the culprit's DNA. 1138 01:33:51,533 --> 01:33:54,088 She wouldn't have done that herself. 1139 01:34:23,979 --> 01:34:27,703 She and her husband have been coming for years. 1140 01:34:27,902 --> 01:34:30,456 - Her husband? - Yes, Dr Kotva. 1141 01:34:33,377 --> 01:34:36,296 I haven't been there for fifteen years. 1142 01:34:36,463 --> 01:34:40,542 Are you saying you haven't been at the lake recently? 1143 01:34:40,657 --> 01:34:42,815 I certainly haven't. Why? 1144 01:34:42,982 --> 01:34:45,016 Is that your final word? 1145 01:34:45,579 --> 01:34:46,664 It is. 1146 01:34:47,425 --> 01:34:49,219 That's enough for me. 1147 01:34:49,418 --> 01:34:50,825 What's up? 1148 01:34:50,940 --> 01:34:52,463 Lida is dead. 1149 01:34:54,747 --> 01:34:55,779 What? 1150 01:34:55,904 --> 01:34:57,782 Someone killed her. 1151 01:34:58,941 --> 01:35:00,546 Who? 1152 01:35:02,058 --> 01:35:04,989 Whoever had sex with her just beforehand. 1153 01:35:13,145 --> 01:35:14,949 Open your mouth. 1154 01:35:33,629 --> 01:35:35,464 My dear Tomas, 1155 01:35:35,631 --> 01:35:37,185 I'm waiting for you. 1156 01:35:38,833 --> 01:35:40,866 I don't even know why. 1157 01:35:42,713 --> 01:35:45,071 I don't know what we'll say. 1158 01:35:46,395 --> 01:35:48,512 What we can express. 1159 01:35:49,387 --> 01:35:51,066 How hard I should try. 1160 01:35:51,233 --> 01:35:52,507 Stop. 1161 01:35:53,717 --> 01:35:55,187 Turn to your right. 1162 01:35:57,668 --> 01:36:00,193 After many years I'm being paid back 1163 01:36:00,871 --> 01:36:03,072 for all the sleepless nights. 1164 01:36:03,270 --> 01:36:04,917 Go in your cell. 1165 01:36:07,556 --> 01:36:11,352 The furrows are levelled, the harvest is in 1166 01:36:12,959 --> 01:36:18,434 but to watch you or casually touch your hand 1167 01:36:20,479 --> 01:36:23,555 or make you laugh with my funny voice 1168 01:36:27,321 --> 01:36:29,521 is so dear to me, 1169 01:36:29,636 --> 01:36:32,160 so cosily familiar, 1170 01:36:34,078 --> 01:36:36,280 that I simply wait. 1171 01:36:37,875 --> 01:36:40,639 I wait with love you don't reciprocate 1172 01:36:40,837 --> 01:36:42,996 and which I'm starting to hide. 1173 01:36:43,924 --> 01:36:47,158 Come and see how clumsily I'm trying to hide 1174 01:36:47,325 --> 01:36:49,118 something so obvious 1175 01:36:49,316 --> 01:36:51,642 and which would make you laugh. 1176 01:36:58,286 --> 01:37:01,519 Darling, twelve years isn't such a long time. 1177 01:37:01,717 --> 01:37:03,521 I'll wait for you. 1178 01:37:04,157 --> 01:37:07,965 Yesterday I found a poem by Vladimir Holan. 1179 01:37:10,322 --> 01:37:13,002 Though you keep getting away from me, 1180 01:37:13,159 --> 01:37:15,328 you are my constant presence. 1181 01:37:15,484 --> 01:37:20,929 Just as a waterfall, constantly drained of its water, 1182 01:37:21,169 --> 01:37:24,245 firmly remains in the same spot. 1183 01:37:25,288 --> 01:37:27,843 I'm with you, look after yourself. 1184 01:37:28,041 --> 01:37:31,279 I'm with you, look after yourself. 1185 01:37:31,369 --> 01:37:32,725 Forever, yours. 1186 01:37:32,850 --> 01:37:34,008 Forever, yours. 84542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.