Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,340 --> 00:04:08,290
It's my grandmother's house.
2
00:04:08,290 --> 00:04:21,540
I'm recording sounds.
3
00:04:21,540 --> 00:04:24,830
The awakening of the town.
4
00:06:29,580 --> 00:06:35,460
There are about 50 places I want
to see around here, you know.
5
00:06:35,460 --> 00:06:40,520
I initially intended to earnestly take some time
for myself alone, but things turned out differently.
6
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
That seems to be an empty house, right?
7
00:06:41,520 --> 00:06:48,520
It was my grandmother's house.
8
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Why come back now?
9
00:06:50,520 --> 00:06:54,520
Why are you doing this?
10
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Did you take it?
11
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Yes.
12
00:07:03,520 --> 00:07:22,820
I don't really understand this, but...
13
00:07:22,820 --> 00:07:25,820
I don't really understand.
14
00:07:25,820 --> 00:07:29,380
This just feels strangely appealing.
15
00:08:11,380 --> 00:08:13,860
Huh?
16
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
It's a graveyard of sounds.
17
00:08:53,860 --> 00:08:59,990
Graveyard of sounds?
18
00:08:59,990 --> 00:09:01,990
I have to collect them.
19
00:09:01,990 --> 00:09:24,150
Oh, really?
20
00:09:24,150 --> 00:09:27,340
What's this?
21
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
Amazing.
22
00:09:28,340 --> 00:09:32,710
Okay, you can take it.
23
00:09:32,710 --> 00:09:38,360
Huh? Seriously?
24
00:09:38,360 --> 00:09:41,390
I got it.
25
00:09:55,390 --> 00:10:00,010
- Why don't you come inside?
- Huh?
26
00:10:00,010 --> 00:10:03,360
Isn't it cold?
27
00:10:58,360 --> 00:11:02,360
January 10, 2019.
28
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
At grandma's house,
29
00:11:03,360 --> 00:11:05,780
strange old person,
30
00:11:05,780 --> 00:11:09,480
collecting sounds.
31
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
What are you doing?
32
00:11:34,480 --> 00:11:39,600
Huh? You should write it, right?
33
00:11:39,600 --> 00:11:42,530
What are you writing?
34
00:11:42,530 --> 00:11:46,420
Hmm, I wonder what it is.
35
00:11:46,420 --> 00:11:49,710
You're writing it yourself, aren't you?
36
00:11:49,710 --> 00:12:52,300
Well, yeah, but you know...
37
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Oh!
38
00:12:03,300 --> 00:12:07,380
I'll help you.
39
00:12:07,380 --> 00:12:08,380
40
00:12:08,380 --> 00:12:11,410
I'll help you.
41
00:12:11,410 --> 00:12:14,670
I don't need it.
42
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
You're lying, right?
43
00:12:37,670 --> 00:12:41,180
It didn't happen.
44
00:12:41,180 --> 00:12:44,180
In the past, Japanese camellias used to bloom
45
00:12:44,180 --> 00:12:47,170
over there.
46
00:12:47,170 --> 00:12:49,170
Hmm?
47
00:12:49,170 --> 00:12:54,170
When I was little, that tree already existed.
48
00:12:51,170 --> 00:12:54,170
49
00:12:54,170 --> 00:12:56,780
It's a story from long time ago?
50
00:12:56,780 --> 00:12:57,780
Hmm?
51
00:12:57,780 --> 00:13:00,780
So, how many years ago did you live here?
52
00:12:58,780 --> 00:13:00,780
53
00:13:00,780 --> 00:13:02,780
It was the Gaping era.
54
00:13:02,780 --> 00:13:06,780
my father attempted to
sell strange dolls regularly, faced failure,
55
00:13:04,780 --> 00:13:06,780
56
00:13:06,780 --> 00:13:14,780
and pondered deeply into
the late hours of the night.
57
00:13:08,780 --> 00:13:11,320
58
00:13:11,320 --> 00:13:30,400
59
00:13:30,400 --> 00:13:38,270
Finally, Grandma's house turned red.
60
00:13:38,270 --> 00:13:41,270
I'll get ready there and come back.
61
00:13:41,270 --> 00:13:45,900
Oh! Fire! Fire!
62
00:13:45,900 --> 00:13:49,900
Oh! Fire! Fire!
63
00:13:49,900 --> 00:13:53,900
Lower body intensely hot,
upper body intensely cold.
64
00:13:53,900 --> 00:14:04,140
Hmm?
65
00:14:04,140 --> 00:14:06,140
Taku, pass that.
66
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
What?
67
00:14:07,140 --> 00:14:08,140
What is that?
68
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
Pass that, please.
69
00:14:09,140 --> 00:14:11,140
Is this what you're referring to as 'that'?
70
00:14:11,140 --> 00:14:13,140
The red one.
71
00:14:30,210 --> 00:14:35,170
What are you upto nowadays?
72
00:14:34,170 --> 00:14:35,170
73
00:14:35,170 --> 00:14:38,480
What about you?
74
00:14:39,480 --> 00:14:42,540
You know?
75
00:14:42,540 --> 00:14:44,950
Me...
76
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
77
00:14:45,950 --> 00:14:54,950
I worked and didn't work here and there,
doing various things.
78
00:14:48,950 --> 00:14:50,950
79
00:14:50,950 --> 00:14:52,950
80
00:14:52,950 --> 00:14:54,950
81
00:14:54,950 --> 00:14:56,950
Where do you live, anyway?
82
00:14:56,950 --> 00:14:59,300
83
00:14:59,300 --> 00:15:03,100
I used to live in many places.
84
00:15:03,100 --> 00:15:07,160
But, you know, it's not really necessary, right?
85
00:15:04,100 --> 00:15:07,160
86
00:15:07,160 --> 00:15:24,360
Things like a house.
87
00:15:24,360 --> 00:15:32,000
It was actually a second-hand store, you know.
88
00:15:32,000 --> 00:15:33,480
89
00:15:33,480 --> 00:15:34,770
90
00:15:34,770 --> 00:15:35,770
It's pretty good, isn't it?
91
00:15:35,770 --> 00:15:38,210
Do you like it?
92
00:15:38,210 --> 00:15:41,740
Yes.
93
00:15:41,740 --> 00:15:43,740
Well, then, put in a bit more.
94
00:15:43,740 --> 00:15:45,740
Is this enough already?
95
00:15:45,740 --> 00:16:03,960
96
00:16:03,960 --> 00:16:06,820
Hello.
97
00:16:06,820 --> 00:16:11,140
Although it's more appropriate to say
"Good evening" going by time.
98
00:16:11,140 --> 00:16:13,140
I apologize for the remote nature of this.
99
00:16:13,140 --> 00:16:17,140
I am Hiroko Inoue from Yamabiko Corporation.
100
00:16:17,140 --> 00:16:23,420
Excuse me...
101
00:16:23,420 --> 00:16:29,420
Can I talk to you for a moment,
or is it okay?
102
00:16:26,420 --> 00:16:29,610
103
00:16:29,610 --> 00:16:32,820
Excuse me.
104
00:16:32,820 --> 00:16:36,560
It's cold, so please come inside.
105
00:16:36,560 --> 00:16:39,560
Most things in the world can be
resolved at the front door.
106
00:16:39,560 --> 00:16:41,560
here.
107
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Yes.
108
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
109
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
I can't see it.
110
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
Hey, Yamada.
111
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
Um,
112
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
113
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
Hey, Yamada.
114
00:16:52,560 --> 00:16:53,980
115
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Keep your shoes paired.
116
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
Oh.
117
00:17:01,980 --> 00:17:05,050
is this house going to be demolished?
118
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
Yes.
119
00:17:06,050 --> 00:17:08,590
This one too?
120
00:17:08,590 --> 00:17:11,480
Yes.
121
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Troublesome.
122
00:17:12,480 --> 00:17:13,830
Hmm?
123
00:17:13,830 --> 00:17:18,360
I don't really understand, but...
124
00:17:18,360 --> 00:17:21,610
but there are things I must do.
125
00:17:21,610 --> 00:17:29,430
Ah.
126
00:17:29,430 --> 00:17:31,430
That Yamada-kun.
127
00:17:31,430 --> 00:17:33,430
if you still live here,
128
00:17:33,430 --> 00:17:37,430
it's good for you if you sign it.
129
00:17:35,430 --> 00:17:37,430
130
00:17:37,430 --> 00:17:39,720
It's extremely troublesome.
131
00:17:39,720 --> 00:17:42,720
or rather, it's still work.
132
00:17:42,720 --> 00:17:48,900
Um, it's okay.
133
00:17:46,900 --> 00:17:48,900
134
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
go ahead and eat.
135
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
136
00:17:50,900 --> 00:17:52,900
Allow me to explain that from my side.
137
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
Alright, eat up, eat up.
138
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
It's winter, you know.
139
00:17:55,900 --> 00:17:57,900
We have the air conditioner on.
140
00:17:57,900 --> 00:17:59,900
There are times when you just want
to wrap yourself in a blanket, you know.
141
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
With that thing?
142
00:18:01,900 --> 00:18:03,900
It seems like I understand the meaning,
but at the same time, I don't.
143
00:18:03,900 --> 00:18:05,900
Yamada.
144
00:18:05,900 --> 00:18:07,900
One bite.
145
00:18:11,900 --> 00:18:14,180
Bon Appétit.
146
00:18:15,180 --> 00:18:18,180
The economic impact is expected
to more than double.
147
00:18:18,180 --> 00:18:21,500
Um...
148
00:18:21,500 --> 00:18:22,980
Huh?
149
00:18:22,980 --> 00:18:24,980
Yamada-kun, I'm sorry.
150
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
Um...
151
00:18:25,980 --> 00:18:30,160
Can you hold this in your hands?
152
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
Is it something like pasta?
153
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
154
00:18:32,160 --> 00:18:34,160
Pasta?
155
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
This, please.
156
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
Is it okay if you hold onto this for a bit?
157
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Surprisingly
158
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Is it okay?
159
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
It's fine, right?
160
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Yamada?
161
00:18:46,180 --> 00:18:49,180
Yamada you brought your bento
162
00:18:49,180 --> 00:18:51,180
Even though I invited you for launch.
163
00:18:51,180 --> 00:18:54,300
About that...
164
00:18:54,300 --> 00:18:57,300
The lack of cooperation in
a employees is not good, is it?
165
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
Appearing to be working,
but not getting it done.
166
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
Do you understand?
167
00:19:00,300 --> 00:19:10,170
Ah, yes.
168
00:19:10,170 --> 00:19:13,170
This is a bit too much
of my preference, isn't it?
169
00:19:13,170 --> 00:19:17,170
You think Sweet Majulama is better, though.
170
00:19:17,170 --> 00:19:21,820
Yamada?
171
00:19:21,820 --> 00:19:22,820
Huh?
172
00:19:22,820 --> 00:19:25,240
Yes, yes.
173
00:19:25,240 --> 00:19:26,530
Yes.
174
00:19:26,530 --> 00:19:27,530
Right...
175
00:19:27,530 --> 00:19:29,530
So, what's going on?
176
00:19:29,530 --> 00:19:33,480
Were you able to drive them out?
177
00:19:33,480 --> 00:19:36,960
That's for...
178
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
179
00:19:36,960 --> 00:19:39,630
Yamada is taking care of it.
180
00:19:39,630 --> 00:19:42,880
Yeah, Yama-P.
181
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
You know,
182
00:19:43,880 --> 00:19:46,880
You're the type who would cools down
Milan florida, right?
183
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
Huh?
184
00:19:47,880 --> 00:19:49,940
Oh,
185
00:19:49,940 --> 00:19:52,940
Your cute face doesn't matter at all.
186
00:19:52,940 --> 00:19:53,940
What matters is "This"
187
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
Right here.
188
00:19:54,940 --> 00:19:59,400
Here.
189
00:19:59,400 --> 00:20:03,400
Well, the rest what matters is "this"
190
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
191
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
192
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
We're going to drag the enemy in.
193
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
They end up getting into your heart.
194
00:20:08,400 --> 00:20:12,400
The closer the physical distance,
the closer the distance in the heart, that's the idea.
195
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Do you understand?
196
00:20:14,400 --> 00:20:16,200
Yes.
197
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
I lived in that town too, you know.
198
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
In my time...
199
00:20:21,200 --> 00:20:33,590
It was common to have two
or three dilapidated houses. You know.
200
00:20:27,150 --> 00:20:33,150
201
00:20:29,150 --> 00:20:33,590
202
00:20:33,590 --> 00:20:35,590
But it can't be helped, right?
203
00:20:35,590 --> 00:20:37,590
Even I'm doing it for work, you know.
204
00:20:37,590 --> 00:20:39,590
I'm doing it for everyone's sake, you know.
205
00:20:39,590 --> 00:20:43,590
Thanks to that, the town has become
lively with tapioca shops.
206
00:20:43,590 --> 00:20:44,590
Huh.
207
00:20:44,590 --> 00:20:48,580
Sorry, Miss Accountant.
208
00:20:48,580 --> 00:20:50,130
Yes.
209
00:20:50,130 --> 00:20:53,130
So, you know, it's about time.
210
00:20:53,130 --> 00:20:55,130
I'll take care of that.
211
00:24:08,130 --> 00:24:17,130
Inoue-sama, thank you for your hard work.
I apologize for the delayed reply. Our meeting with the other party has been difficult, so I have decided to stay here for a while.
I will do my best not to cause you any inconvenience, Inoue-san.
Thank you for your continued support.
Yamada
212
00:20:55,130 --> 00:20:59,340
If you don't do that...
213
00:20:59,340 --> 00:21:01,340
Alright, I'll count on you for mountain
activities from the afternoon, okay?
214
00:21:01,340 --> 00:21:02,340
Huh?
215
00:21:02,340 --> 00:21:04,340
Are you going?
216
00:21:04,340 --> 00:21:06,340
What you going to do for company?
217
00:21:06,340 --> 00:21:13,310
If you want to make the female employees happy,
why not be an idol?
218
00:21:13,310 --> 00:21:15,310
It's your responsibility if Yamada fails.
219
00:21:15,310 --> 00:21:17,310
Huh, my?
220
00:21:17,310 --> 00:21:21,310
Bring some results for once, occasionally.
221
00:21:21,310 --> 00:21:27,780
Thank you.
222
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
Here is a return gift.
223
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
Ok.
224
00:21:29,780 --> 00:21:34,860
Thank you very much.
225
00:21:34,860 --> 00:21:36,860
It's 1,500 yen per person, right?
226
00:21:36,860 --> 00:21:38,860
Right.
227
00:21:38,860 --> 00:21:40,860
Excuse me.
228
00:21:40,860 --> 00:21:47,370
I'm from yesterday.
229
00:21:47,370 --> 00:21:49,370
Excuse me.
230
00:21:49,370 --> 00:22:20,430
While waiting for the evening shower to stop
231
00:22:20,430 --> 00:22:23,430
The old man grew tired.
232
00:22:23,430 --> 00:22:26,430
Someday, I'll sleep soundly.
233
00:22:26,430 --> 00:22:34,030
The small mountain became
a bright moonlit night with clear skies.
234
00:22:34,030 --> 00:22:37,030
Oh, what's this?
A loud, noisy voice.
235
00:22:37,030 --> 00:22:41,030
If you think, it's strange.
Could it be a dream?
236
00:22:41,030 --> 00:22:44,030
The old man who loves to dance.
237
00:22:44,030 --> 00:22:47,030
quickly jumped out and started dancing.
238
00:22:47,030 --> 00:22:50,030
As the small weights swayed unsteadily...
239
00:22:50,030 --> 00:22:53,030
Very funny and amusing.
240
00:22:53,030 --> 00:22:58,030
This is a story from long, long ago.
241
00:22:58,030 --> 00:23:07,850
Do you know of any animals
that perform live?
242
00:23:07,850 --> 00:23:12,850
Yes, are there really animals like that?
243
00:23:12,850 --> 00:23:13,850
Like monkeys.
244
00:23:13,850 --> 00:23:15,850
Pigs.
245
00:23:15,850 --> 00:23:17,850
Really?
246
00:23:17,850 --> 00:23:23,520
They stimulate eachother
with their noses and hooves, like this.
247
00:24:17,520 --> 00:24:21,370
Meeting with a senior to send a reply.
248
00:24:21,370 --> 00:24:35,120
249
00:24:35,120 --> 00:24:38,660
Looks delicious.
250
00:24:38,660 --> 00:24:45,420
To be bitten by a scorpion.
251
00:24:45,420 --> 00:24:49,090
Minus $2000 in medical expenses.
252
00:24:49,090 --> 00:24:52,090
No worries, the hospital is fine.
253
00:24:52,090 --> 00:24:55,090
You're in debt again, Yamada.
254
00:24:55,090 --> 00:24:58,760
I'm glad it was just tea.
255
00:24:58,760 --> 00:25:02,760
Please.
256
00:25:02,760 --> 00:25:04,760
You're that type, huh.
257
00:25:04,760 --> 00:25:06,760
You're poor, huh.
258
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
You're way too poor, Yamada.
259
00:25:08,760 --> 00:25:25,500
From here on, as for me...
260
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
Here.
261
00:25:27,500 --> 00:25:35,730
I'll spin it.
262
00:25:35,730 --> 00:25:37,730
1
263
00:25:37,730 --> 00:25:43,940
Everyone gives $2000 as
a celebration for the child's birth.
264
00:25:43,940 --> 00:25:47,940
Yes, please give me the money.
265
00:25:47,940 --> 00:25:49,940
Hello.
266
00:25:49,940 --> 00:25:52,940
Yes, congratulations.
267
00:25:52,940 --> 00:25:53,940
Hello.
268
00:25:53,940 --> 00:25:56,940
It's tough; I still don't have a home either.
269
00:25:56,940 --> 00:25:59,940
I'm doing my best;
just being alive is enough.
270
00:25:59,940 --> 00:26:03,940
It's a piece of cake; life over here is
a walk in the park.
271
00:26:03,940 --> 00:26:23,360
January 12, 2019.
272
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Today's mood is serene.
273
00:26:25,360 --> 00:26:27,360
You were back last week, right?
274
00:26:27,360 --> 00:26:30,780
Thank you for keeping the mail for me.
275
00:26:30,780 --> 00:26:33,780
We haven't met in a while;
I wonder how you've been doing.
276
00:26:33,780 --> 00:26:36,780
I heard you're at your grandmother's place.
277
00:26:36,780 --> 00:26:41,150
I studied about pain today.
278
00:26:41,150 --> 00:26:43,150
I wonder if I conveyed it well.
279
00:26:43,150 --> 00:26:47,150
There is a substance called mucin
on the surface of cartilage.
280
00:26:47,150 --> 00:26:51,150
Both cartilage and mucin contain
a substance called nicodine.
281
00:26:51,150 --> 00:26:56,500
January 12, 2019.
282
00:26:56,500 --> 00:26:59,050
I ate a life.
283
00:27:59,050 --> 00:28:03,200
What is this?
284
00:28:03,200 --> 00:28:05,870
I have to record it.
285
00:28:05,870 --> 00:28:13,140
I have to get it before this town
disappears no matter what.
286
00:28:30,140 --> 00:28:32,140
Don't take picture.
287
00:28:13,140 --> 00:28:16,990
I will help.
288
00:28:16,990 --> 00:28:18,300
It's okay; I don't need it.
289
00:30:03,300 --> 00:30:07,300
Then, how about these three,
limited-time offers?
290
00:30:07,300 --> 00:30:10,300
I recommend this over that.
291
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
Limited-time offer.
292
00:30:11,300 --> 00:30:14,300
Total lack of taste.
293
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
I...
294
00:30:15,300 --> 00:30:18,680
Lacks taste.
295
00:30:18,680 --> 00:30:24,600
Well then, with this.
296
00:30:24,600 --> 00:30:38,130
Yes, please.
297
00:30:38,130 --> 00:30:42,250
Not swallowed by a landslide, are you?
298
00:30:42,250 --> 00:30:47,780
My sister got buried alive.
299
00:30:47,780 --> 00:30:52,860
Her body still hasn't been found.
300
00:30:52,860 --> 00:30:58,100
I think I should have attended
the funeral back then.
301
00:30:58,100 --> 00:30:59,100
But, you know...
302
00:30:59,100 --> 00:31:04,990
If I had attended, it seems like
it would have been approved by the temple.
303
00:31:04,990 --> 00:31:05,990
I didn't want to.
304
00:31:05,990 --> 00:31:15,620
Sorry for keeping you waiting.
305
00:31:15,620 --> 00:31:18,220
Was tapioca always like this?
306
00:31:38,220 --> 00:31:41,220
Please answer the phone.
307
00:31:41,220 --> 00:31:44,220
My phone's battery died.
308
00:31:44,220 --> 00:31:48,220
Then, please charge it, charge it.
309
00:31:48,220 --> 00:31:55,500
Because I'm like that.
310
00:31:55,500 --> 00:31:59,850
- What do you mean "Always like that?"
- Why don't you stay with us tonight?
311
00:31:59,850 --> 00:32:03,850
- It's okay here.
- No thanks, I'm fine.
312
00:32:30,850 --> 00:32:35,140
It's hard to tell which land belong to your company.
313
00:32:35,140 --> 00:32:49,330
It's ours, right?
314
00:32:49,330 --> 00:32:50,330
I'm in trouble.
315
00:32:50,330 --> 00:32:55,600
Oh, there's work here too.
316
00:32:55,600 --> 00:33:05,610
Yamada, please say something.
317
00:33:05,610 --> 00:33:16,150
Yamada, send her to station.
318
00:33:16,150 --> 00:33:19,150
Senpai, it's about your time for your bus.
319
00:33:19,150 --> 00:33:20,150
I've reserved the room.
320
00:33:20,150 --> 00:33:22,150
Hotel New Ohruri.
321
00:33:22,150 --> 00:33:30,150
On the other side of New Ohruri Station.
322
00:33:24,150 --> 00:33:30,440
323
00:33:31,440 --> 00:33:34,440
- Will you stay here?
- I won't stay.
324
00:33:34,440 --> 00:33:37,730
- Will you stay here?
- I won't stay.
325
00:33:37,730 --> 00:33:39,730
- Will you stay here?
- I won't stay.
326
00:33:39,730 --> 00:33:44,660
- Will you stay here?
- I won't stay.
327
00:33:44,660 --> 00:34:09,550
It was indeed you after all.
328
00:34:09,550 --> 00:34:13,290
This is how you insert it.
329
00:34:13,290 --> 00:34:23,980
It's fine, I'll just throw up later anyway.
330
00:34:23,980 --> 00:34:28,260
Like this, the laundry has become a mountain.
331
00:34:28,260 --> 00:34:30,870
I have folded it before.
332
00:34:30,870 --> 00:34:35,630
It's a story from the past.
333
00:34:35,630 --> 00:34:37,630
So, you know...
334
00:34:37,630 --> 00:34:41,630
In there, being born as the American flag,
335
00:34:41,630 --> 00:34:44,630
National flag.
336
00:34:44,630 --> 00:34:46,630
Wondering what it could be.
337
00:34:46,630 --> 00:34:51,340
So you tried pulling it like this, huh?
338
00:34:51,340 --> 00:34:56,870
So, then, with an American flag
339
00:34:56,870 --> 00:35:01,220
With a my dad's loincloth, you know.
340
00:34:58,870 --> 00:35:01,220
341
00:35:01,220 --> 00:35:05,220
I was wondering how to fold a loincloth.
342
00:35:05,220 --> 00:35:07,220
Are you doing well?
343
00:35:07,220 --> 00:35:11,220
I was wondering if he was even
wearing a loincloth in the first place
344
00:35:11,220 --> 00:35:12,220
Is he doing well, your Dad?
345
00:35:12,220 --> 00:35:21,850
Also, why the American flag?
346
00:35:21,850 --> 00:36:00,300
Probably, due to some reason,
We're not talking with each other.
347
00:36:00,300 --> 00:36:12,190
Excuse me.
348
00:36:12,190 --> 00:36:19,400
Hiroko, what you wanna eat?
Somen?
349
00:36:20,400 --> 00:36:26,360
- Alright, between playing the Game of Life
and having some water, which one would you choose?
- Having water?
350
00:36:26,360 --> 00:36:29,670
Station water?
351
00:36:29,670 --> 00:36:34,140
Have you laid out futon?
352
00:37:34,140 --> 00:37:33,640
353
00:37:33,640 --> 00:37:38,440
January 15, 2019.
354
00:37:38,440 --> 00:37:56,960
The electricity went out in a good way.
355
00:37:56,960 --> 00:37:59,960
Looks delicious, huh?
356
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
Amazing.
357
00:38:01,960 --> 00:38:04,570
Amazing.
358
00:38:04,570 --> 00:38:07,920
I'm serving you.
359
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
Bon Appétit.
360
00:38:09,920 --> 00:38:14,000
Bon Appétit.
361
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
I'll accept your apology.
362
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Pickles, huh?
363
00:38:18,000 --> 00:38:22,720
Thank you.
364
00:38:22,720 --> 00:38:24,720
Mom, here
365
00:38:24,720 --> 00:38:31,180
Take some tea.
366
00:38:31,180 --> 00:38:33,180
Thank you.
367
00:38:33,180 --> 00:38:36,430
Delicious.
368
00:38:36,430 --> 00:38:44,160
Japanese pickled vegetables.
369
00:38:59,160 --> 00:39:05,910
Let's go together today.
370
00:39:05,910 --> 00:39:13,830
Where?
371
00:39:13,830 --> 00:39:22,200
Well then, I'm doing.
372
00:39:22,200 --> 00:39:25,200
Backflip.
373
00:39:25,200 --> 00:39:30,200
Let's combine the forward roll and backflip.
374
00:39:30,200 --> 00:39:33,200
Does it even have sound, I wonder?
375
00:39:33,200 --> 00:39:37,320
It seems like there isn't.
376
00:39:37,320 --> 00:39:40,380
Hang in there.
377
00:39:40,380 --> 00:39:42,380
Ok.
378
00:39:42,380 --> 00:40:01,570
379
00:40:01,570 --> 00:40:06,730
Wait, I'll just come back.
380
00:41:06,730 --> 00:41:10,730
None of them can get in
touch with their families.
381
00:41:10,730 --> 00:41:12,730
for some reason.
382
00:41:12,730 --> 00:41:16,170
Reason?
383
00:41:16,170 --> 00:41:18,840
So there's also a place to return, right?
384
00:41:18,840 --> 00:41:25,500
The communal rice cake is at the tiger
and the witch's temple, you know?
385
00:41:25,500 --> 00:41:31,240
Everyone enters together.
386
00:41:31,240 --> 00:41:34,430
you know, when they die.
387
00:42:13,430 --> 00:42:15,430
I'm back.
388
00:42:15,430 --> 00:42:16,220
I'm back.
389
00:43:08,220 --> 00:43:10,220
It's kind of unique,
Your way of holding knife.
390
00:43:10,220 --> 00:43:13,270
Huh?
391
00:43:13,270 --> 00:43:17,750
I want to sauté the onions like
this until they turn caramelize.
392
00:43:15,750 --> 00:43:17,750
393
00:43:17,750 --> 00:43:26,000
I want to cut it this way.
394
00:43:26,000 --> 00:43:30,540
Also, there are elderly individuals
who have reached a certain age.
395
00:43:28,540 --> 00:43:30,540
396
00:43:30,540 --> 00:43:34,540
Cut the meat into small pieces like that.
397
00:43:32,540 --> 00:43:34,540
398
00:43:34,540 --> 00:43:37,540
As for the onions, it's that way.
399
00:43:37,540 --> 00:43:39,540
You know,
400
00:43:39,540 --> 00:43:41,960
Well, it's like this.
401
00:43:41,960 --> 00:43:45,140
This...
402
00:43:45,140 --> 00:43:47,140
Move like this.
403
00:43:47,140 --> 00:43:50,140
Onions are like this.
404
00:43:50,140 --> 00:43:57,190
The meat is on the smaller side, isn't it?
405
00:43:57,190 --> 00:43:59,190
You handle it skillfully, Hiroko.
406
00:43:59,190 --> 00:44:02,190
I can cook.
407
00:44:02,190 --> 00:44:04,930
But I don't like it.
408
00:44:04,930 --> 00:44:08,540
Why?
409
00:44:08,540 --> 00:44:10,540
I was forced to learn it.
410
00:44:10,540 --> 00:44:14,140
By my mother.
411
00:44:14,140 --> 00:44:19,610
It's like a trauma, isn't it?
412
00:44:19,610 --> 00:44:22,610
I don't have a mother, you know.
413
00:44:22,610 --> 00:44:26,920
I envy you.
414
00:44:26,920 --> 00:44:37,850
- Is that so?
- Yeah.
415
00:44:37,850 --> 00:44:39,850
Why do you choose that?
416
00:44:39,850 --> 00:44:43,850
I heard that if you eat this, you'll die.
417
00:44:41,850 --> 00:44:43,850
418
00:44:43,850 --> 00:44:45,850
Because it's poisonous.
419
00:44:45,850 --> 00:44:47,850
That's why,
420
00:44:47,850 --> 00:44:51,900
It's taken out like this.
421
00:44:51,900 --> 00:44:56,560
Poison.
422
00:44:56,560 --> 00:45:14,590
You've been snacking on the sly, huh?
423
00:45:14,590 --> 00:45:16,590
424
00:45:16,590 --> 00:45:18,760
Like raw onions, for example
425
00:45:31,760 --> 00:45:34,760
Do you know the sound when buds open?
426
00:45:34,760 --> 00:45:42,660
Is there even a sound?
427
00:45:42,660 --> 00:45:46,660
When they bud, they also take in air, right?
428
00:45:46,660 --> 00:45:48,660
At that time,
429
00:45:48,660 --> 00:45:51,660
the sound also enters together, right?
430
00:45:51,660 --> 00:45:54,660
That's when it becomes
the sound of the flower blooming.
431
00:45:54,660 --> 00:45:57,660
What's that?
That's amazing.
432
00:45:57,660 --> 00:46:00,010
Probably.
433
00:46:00,010 --> 00:46:05,010
You've very imaginative experiences.
434
00:46:02,010 --> 00:46:05,000
435
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Including people's voices.
436
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Seriously.
437
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Sometimes,
438
00:46:19,800 --> 00:46:23,800
I'll just wrap this up quickly,
You can go.
439
00:46:23,800 --> 00:46:24,800
Really?
440
00:46:24,800 --> 00:46:33,560
Alright, I'll be right back.
441
00:46:33,560 --> 00:46:35,560
It's almost time.
442
00:46:35,560 --> 00:46:37,560
This is fine too.
443
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
Seriously, enough already.
444
00:46:38,560 --> 00:46:40,560
You know, It moved a bit just now.
445
00:46:40,560 --> 00:46:42,560
I saw it, I saw it, definitely saw it, really.
446
00:46:42,560 --> 00:46:45,560
It's really a world of just a few millimeters,
447
00:46:45,560 --> 00:46:47,560
It really moved.
448
00:46:47,560 --> 00:46:48,560
Money.
449
00:46:48,560 --> 00:47:05,900
I feel like I'm about to give up.
(Please put the roux in 20 minutes later.)
450
00:47:05,900 --> 00:47:06,900
I know it was you.
451
00:47:06,900 --> 00:47:11,700
Give me back 150 yen.
452
00:47:11,700 --> 00:47:13,700
I knew it was you after all.
453
00:47:13,700 --> 00:47:16,690
Give me back 150 yen.
454
00:47:16,690 --> 00:47:29,860
Hello.
455
00:47:29,860 --> 00:47:35,370
I'm becoming grandmother today.
456
00:47:35,370 --> 00:47:38,370
My grandchild, you know.
457
00:47:38,370 --> 00:47:40,370
my grandchild.
458
00:47:40,370 --> 00:47:43,370
Congratulations on that.
459
00:47:43,370 --> 00:47:46,370
I knew it was you after all.
460
00:47:46,370 --> 00:47:51,640
Give me back 150 yen.
461
00:47:52,640 --> 00:47:59,640
This is what I mean by saying goodnight.
462
00:47:54,640 --> 00:48:27,330
463
00:48:34,330 --> 00:48:35,130
464
00:48:44,130 --> 00:48:45,840
Yamada
465
00:48:45,840 --> 00:48:47,840
Did you lock the door?
466
00:48:47,840 --> 00:48:50,380
Are you going to close it?
467
00:48:50,380 --> 00:48:59,220
No, I'm not going to close it.
468
00:48:59,220 --> 00:49:04,100
The end comes whether it's early or late.
469
00:49:04,100 --> 00:49:17,050
Be it a best friend, a lover, or family.
470
00:49:17,050 --> 00:49:21,040
If we don't want to end, it won't end.
471
00:49:21,040 --> 00:49:24,030
It's fine as long as we're together.
472
00:49:24,030 --> 00:49:28,900
We can't always be together.
473
00:50:08,900 --> 00:50:10,450
Don't worry about it.
474
00:50:10,450 --> 00:50:12,450
Anyway, that's how it is.
475
00:50:12,450 --> 00:50:15,310
He's Yappoji.
476
00:50:15,310 --> 00:50:22,270
Yappoji?
477
00:50:22,270 --> 00:50:25,820
If you come alone, you'll go alone.
478
00:50:25,820 --> 00:50:30,720
Let's rely on the small,
little village's small, little wisdom.
479
00:50:54,720 --> 00:50:55,720
480
00:50:55,720 --> 00:50:58,710
- Yamada, Let's do that together again.
- Yes.
481
00:50:59,710 --> 00:51:01,260
There's only curry, right?
482
00:51:01,260 --> 00:51:03,260
No good.
483
00:51:25,260 --> 00:51:29,950
There is a beautiful lawn on the rooftop
of the commercial facility.
484
00:51:29,950 --> 00:51:34,950
But underneath, people who lost
that place are sleeping.
485
00:51:34,950 --> 00:51:40,990
On the ground.
486
00:51:40,990 --> 00:51:43,990
Is it even needed in that town,
487
00:51:43,990 --> 00:51:49,070
What we're trying to build.
488
00:51:49,070 --> 00:51:51,070
You're stubborn, aren't you?
489
00:51:51,070 --> 00:51:54,070
There's no entertainment in that town at all.
490
00:51:54,070 --> 00:51:56,070
You've seen, right?
The elderly people.
491
00:51:56,070 --> 00:52:01,490
I've come to think that for them
24 hours in a day are too long.
492
00:52:01,490 --> 00:52:04,480
Because there's nothing to do.
493
00:52:04,480 --> 00:52:08,220
It's like hell, that kind of life.
494
00:52:08,220 --> 00:52:09,220
But...
495
00:52:09,220 --> 00:52:13,260
496
00:52:13,260 --> 00:52:15,050
What is this?
497
00:52:26,050 --> 00:52:27,050
It's life.
498
00:52:27,050 --> 00:52:58,070
What's the point of bringing back garbage?
499
00:52:58,070 --> 00:53:00,940
It's not garbage.
500
00:53:00,940 --> 00:53:05,940
Maybe.
501
00:53:05,940 --> 00:53:08,940
It's not garbage.
502
00:53:08,940 --> 00:53:12,640
What's what I feel.
503
00:53:12,640 --> 00:53:14,640
Because you won't be able to live there anyway.
504
00:53:14,640 --> 00:53:17,640
Among those folks.
505
00:53:17,640 --> 00:53:25,460
Excuse me, waiter.
506
00:53:25,460 --> 00:53:29,260
There's a lingering sound in my ears, isn't there?
507
00:53:29,260 --> 00:53:33,260
Isn't the 5 o'clock chime
supposed to ring around here?
508
00:53:33,260 --> 00:53:40,510
You can only hear it when your heart is gentle.
509
00:53:40,510 --> 00:53:43,510
The 5 o'clock chime.
510
00:53:42,510 --> 00:53:43,800
511
00:53:43,800 --> 00:53:45,800
I'll take this, please.
512
00:53:45,800 --> 00:53:47,360
Thank you very much.
513
00:54:35,360 --> 00:54:37,360
Smile.
514
00:54:37,360 --> 00:54:39,360
I did it.
515
00:54:39,360 --> 00:54:41,360
Thank you.
516
00:54:41,360 --> 00:54:44,220
Thank you.
517
00:55:06,610 --> 00:55:08,610
This.
518
00:55:08,610 --> 00:55:13,900
I'll give to you.
519
00:55:13,900 --> 00:55:15,900
I'll ask you question.
520
00:55:15,900 --> 00:55:19,900
What is your absolute favorite sound?
521
00:55:17,900 --> 00:55:19,900
522
00:55:19,900 --> 00:55:26,220
Among the ones you've taken so far.
523
00:55:59,220 --> 00:56:04,070
Wait a moment.
524
00:56:04,070 --> 00:56:06,680
Understood.
525
00:56:06,680 --> 00:56:11,680
Amusement park?
Have you been there?
526
00:56:08,680 --> 00:56:16,150
527
00:56:16,150 --> 00:56:20,630
It was the first and last time.
528
00:56:20,630 --> 00:56:22,010
Really?
529
00:56:32,010 --> 00:56:34,740
Even if you went to search,
530
00:56:34,740 --> 00:56:38,760
It's not that it wasn't found,
No one found it.
531
00:56:38,760 --> 00:56:41,110
I didn't find it.
532
00:56:41,110 --> 00:56:46,220
No one.
533
00:56:46,220 --> 00:56:49,080
Do you like amusement parks?
534
00:56:49,080 --> 00:56:52,650
When I was kid.
535
00:56:52,650 --> 00:56:54,650
Holding hands together.
536
00:57:48,160 --> 00:57:50,160
It fades away quickly because
it's not interesting at all.
537
00:57:50,160 --> 00:57:51,160
Every day is work.
538
00:57:51,160 --> 00:57:53,160
Only I find it interesting.
539
00:57:53,160 --> 00:57:56,160
I want to quit my job.
540
00:57:56,160 --> 00:57:58,160
It won't disappear.
541
00:57:58,160 --> 00:58:00,160
I'm rotting in my company.
542
00:58:00,160 --> 00:58:02,160
I hope you die.
543
00:58:02,160 --> 00:58:03,160
I will disappear.
544
00:58:16,160 --> 00:58:20,230
Yes, everyone quickly send a signal.
545
00:58:20,230 --> 00:58:22,230
Please go outside.
546
00:58:22,230 --> 00:58:24,230
Yes, thank you.
547
00:58:24,230 --> 00:58:26,230
Mr. Take.
548
00:58:26,230 --> 00:58:28,230
As usual.
549
00:58:28,230 --> 00:58:30,230
Next is Mr. Take.
550
00:58:30,230 --> 00:58:33,030
Me?
551
00:58:33,030 --> 00:58:35,030
Me too.
552
00:58:37,580 --> 00:58:39,580
Thank you.
553
00:58:39,580 --> 00:58:41,580
I understand.
554
00:58:41,580 --> 00:58:44,890
How many?
555
00:58:44,890 --> 00:58:46,890
9
556
00:58:46,890 --> 00:58:48,890
This way or that way?
557
00:58:48,890 --> 00:58:50,890
which one?
558
00:58:52,890 --> 00:58:54,890
7 8 9
559
00:58:54,890 --> 00:58:57,890
If you pay 100,000 dollars.
560
00:58:57,890 --> 00:58:59,890
you can ride the go-kart.
561
00:58:59,890 --> 00:59:01,890
Spin the roulette again.
562
00:59:01,890 --> 00:59:03,890
You can proceed.
563
00:59:03,890 --> 00:59:05,890
Will you pay?
564
00:59:05,890 --> 00:59:07,890
Not paying.
565
00:59:07,890 --> 00:59:09,890
We don't wait here.
566
00:59:18,220 --> 00:59:22,560
Welcome back.
567
00:59:22,560 --> 00:59:30,480
Hiro likes cooking.
568
00:59:30,480 --> 00:59:36,960
I like it.
569
00:59:36,960 --> 00:59:47,060
Excuse me for interrupting.
570
00:59:47,060 --> 00:59:49,060
Please cut through the fire.
571
00:59:56,510 --> 00:59:58,510
Well then, I'll sping it.
572
00:59:58,510 --> 01:00:03,420
8
573
01:00:03,420 --> 01:00:05,420
Where was that again, the entrance?
574
01:00:05,420 --> 01:00:07,420
Could it be here?
575
01:00:09,420 --> 01:00:15,680
Even a doctor.
576
01:00:17,680 --> 01:00:19,680
It suits you, doesn't it?
577
01:00:19,680 --> 01:00:21,680
You can become a doctor.
578
01:00:21,680 --> 01:00:23,680
It's high-class, isn't it?
579
01:00:23,680 --> 01:00:28,680
Please give me a monthly salary of 25,000 yen.
580
01:00:25,680 --> 01:00:30,980
581
01:00:30,980 --> 01:00:32,980
Promise letter.
582
01:00:32,980 --> 01:00:34,980
It's a debt, isn't it?
583
01:00:34,980 --> 01:00:36,980
Car insurance,
584
01:00:36,980 --> 01:00:38,800
car insurance.
585
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
Pass me the soy sauce.
586
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
Soy sauce.
587
01:01:08,800 --> 01:01:10,800
It's salt, right?
588
01:01:12,800 --> 01:01:14,800
Wait.
589
01:01:14,800 --> 01:01:16,800
It's okay, right?
590
01:01:16,800 --> 01:01:18,800
I'm sauce person.
591
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
It's complicated, isn't it?
592
01:01:20,800 --> 01:01:22,800
It can't be helped, right?
593
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
Becoming, each one is.
594
01:01:31,600 --> 01:01:33,600
We are living under same roof.
595
01:01:33,600 --> 01:01:58,480
What sound are we capturing today?
596
01:01:58,480 --> 01:02:08,960
This is the last one.
597
01:02:08,960 --> 01:02:10,960
But they say all the hospitals around
here are no good.
598
01:02:10,960 --> 01:02:11,960
Still.
599
01:02:12,960 --> 01:02:16,960
Everyone keep saying it's over for this town.
600
01:02:14,960 --> 01:02:16,960
601
01:02:16,960 --> 01:02:19,700
It means this town is hopeless.
602
01:02:19,700 --> 01:02:21,700
That kind of timing just doesn't work out,
603
01:02:21,700 --> 01:02:25,780
so this is all there is.
604
01:02:25,780 --> 01:02:27,780
I won't give up.
605
01:02:31,780 --> 01:02:33,780
Maybe I am alone, and it hurts.
606
01:02:33,780 --> 01:02:35,520
I have a clue.
607
01:03:31,520 --> 01:03:33,520
That's too bad.
608
01:03:33,520 --> 01:03:36,190
Keep quite, It'll run away.
609
01:03:36,190 --> 01:03:39,820
I'm not like you.
610
01:03:39,820 --> 01:03:46,820
I get the feeling that,
It can sense your footprints.
611
01:03:41,820 --> 01:03:46,220
612
01:03:48,960 --> 01:03:51,700
That might actually make me a little happy.
613
01:03:53,700 --> 01:03:56,750
It seems cats dissappears in
their dying moments.
614
01:04:03,230 --> 01:04:06,160
It seems so.
615
01:04:06,160 --> 01:04:31,490
I wonder if it's assessing it's own death.
616
01:04:31,490 --> 01:04:35,180
Is it dead?
617
01:04:35,180 --> 01:04:40,800
Is it going to die?
618
01:04:40,800 --> 01:04:42,800
Whether cats eyes are closed or open,
Cats the same color.
619
01:04:42,800 --> 01:04:45,280
Isn't that amazing?
620
01:07:09,420 --> 01:07:11,420
I'm sorry for saying the way
you run has changed.
621
01:07:11,420 --> 01:07:17,100
and for saying this and that
622
01:07:17,100 --> 01:07:19,100
I teach you to cook, by the way.
623
01:07:19,100 --> 01:07:21,100
Thank you for pretending
you taught me, Mii-chan.
624
01:07:21,100 --> 01:07:23,100
Thank you.
625
01:08:48,100 --> 01:08:55,550
I'm listening to a lifetime's worth of sounds
that my sister was supposed to hear.
626
01:08:49,550 --> 01:08:51,550
627
01:08:51,550 --> 01:09:25,300
628
01:09:25,300 --> 01:09:37,760
Grave of sounds.
629
01:09:37,760 --> 01:09:39,760
Giving it a tight squeeze at the end.
630
01:09:39,760 --> 01:09:41,760
It's miso.
631
01:09:41,760 --> 01:09:45,780
Let's make the next one.
632
01:09:45,780 --> 01:09:47,780
The frying pan has arrived.
633
01:09:47,780 --> 01:09:50,580
Thank you.
634
01:09:50,580 --> 01:09:52,580
Please take Mr. Take with you as well.
635
01:09:52,580 --> 01:10:01,900
Thank you very much.
636
01:10:01,900 --> 01:10:11,360
Mr. Take's aren't very good.
637
01:10:11,360 --> 01:10:21,580
Curry might be the strongest.
638
01:10:21,580 --> 01:10:23,580
Curry?
639
01:10:23,580 --> 01:10:27,580
640
01:10:25,580 --> 01:10:30,880
Delicious.
641
01:10:30,880 --> 01:10:32,880
What's this?
642
01:10:32,880 --> 01:10:36,880
This is a Japanese-style simmered pumpkin.
643
01:10:34,880 --> 01:10:36,880
644
01:10:36,880 --> 01:10:38,880
Yesterday's thing.
645
01:10:45,580 --> 01:10:49,090
Why are you laughing?
646
01:10:49,090 --> 01:10:51,090
It's funny how you laugh
when something is delicious.
647
01:10:51,090 --> 01:10:55,940
It's like...
648
01:10:55,940 --> 01:10:58,350
There's a rhythm to eating, you know.
649
01:11:07,380 --> 01:11:09,380
Delicious.
650
01:11:09,380 --> 01:11:11,380
Let's eat one more.
651
01:11:11,380 --> 01:11:17,060
I wonder if this is curry?
652
01:11:17,060 --> 01:11:19,540
It's definitely curry.
653
01:11:19,540 --> 01:11:21,540
It's spicy.
654
01:12:46,540 --> 01:12:47,940
Year 2019.
655
01:12:47,940 --> 01:12:49,940
January 23rd.
656
01:12:49,940 --> 01:12:50,620
Oh, that.
657
01:12:50,620 --> 01:12:56,620
My mood today is white.
658
01:12:38,620 --> 01:12:40,980
659
01:12:47,980 --> 01:12:49,980
660
01:12:56,980 --> 01:12:59,980
Talking about short film,
661
01:13:01,980 --> 01:13:08,460
I wonder around where that would be.
662
01:12:54,460 --> 01:12:56,460
663
01:12:56,460 --> 01:13:01,760
664
01:13:01,760 --> 01:13:04,180
665
01:13:04,180 --> 01:13:06,180
666
01:13:06,180 --> 01:13:12,750
667
01:13:12,750 --> 01:13:15,170
Or rather,
668
01:13:15,170 --> 01:13:19,440
what about loincloths?
669
01:13:19,440 --> 01:13:21,440
What is the correct way to fold it?
670
01:13:21,440 --> 01:13:29,170
I have received this message for you.
671
01:13:29,170 --> 01:13:31,170
Thank you for using [the service].
672
01:14:54,170 --> 01:14:49,040
I'll go take a look over there.
673
01:17:40,910 --> 01:17:44,480
674
01:17:44,480 --> 01:17:48,240
675
01:17:48,240 --> 01:17:50,240
676
01:17:50,240 --> 01:17:53,300
677
01:17:55,300 --> 01:17:57,780
678
01:17:57,780 --> 01:18:00,700
679
01:18:00,700 --> 01:18:02,700
680
01:18:02,700 --> 01:18:04,700
681
01:18:04,700 --> 01:18:45,650
682
01:18:45,650 --> 01:18:47,650
683
01:18:47,650 --> 01:18:57,740
684
01:18:57,740 --> 01:19:04,450
685
01:19:04,450 --> 01:19:07,180
686
01:19:07,180 --> 01:19:09,180
687
01:19:09,180 --> 01:19:12,620
688
01:19:12,620 --> 01:19:13,620
689
01:19:13,620 --> 01:19:16,360
690
01:19:16,360 --> 01:19:18,360
691
01:19:19,360 --> 01:19:21,360
692
01:19:21,360 --> 01:19:23,360
693
01:19:23,360 --> 01:19:25,360
694
01:19:25,360 --> 01:19:27,360
695
01:19:27,360 --> 01:19:30,360
696
01:19:30,360 --> 01:19:32,360
697
01:19:32,360 --> 01:19:34,360
698
01:19:34,360 --> 01:19:51,330
41037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.