All language subtitles for Mary.and.George.S01E03.720p.NOW.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 The following program me contains strong language 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,800 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 You are like the plague. 4 00:00:12,720 --> 00:00:17,200 Always there, however much you bash it away. John needs a future, too. 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,840 Sir Edward Coke is looking for a soft man to wed his young daughter. 6 00:00:20,880 --> 00:00:24,200 What sort of Lady is she? I hear rumours - nothing of the sort. 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,840 And I might just believe them. A paragon of evil. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,800 Told me I must tell him all I know of you. 9 00:00:28,840 --> 00:00:30,760 Take me. Bury me. 10 00:00:30,800 --> 00:00:34,240 I wanna forget who I have. 11 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Where are we? Patience. 12 00:01:14,960 --> 00:01:18,440 Well, you're never patient with me. Ah. Still. 13 00:01:20,880 --> 00:01:24,120 A private concert? 14 00:01:24,160 --> 00:01:26,200 Won't we wait for the music's end? 15 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 I don't... like spectators. 16 00:01:29,120 --> 00:01:31,400 Ignore him. He's nothing. 17 00:01:33,240 --> 00:01:36,600 Who's there? Are there other - No. 18 00:01:36,640 --> 00:01:39,120 Every touch is mine. 19 00:01:39,160 --> 00:01:43,640 Every kiss. Every inch of length. 20 00:01:43,680 --> 00:01:46,320 Me. 21 00:02:20,200 --> 00:02:22,280 Well, who were they? Who? 22 00:02:23,400 --> 00:02:24,960 Who? 23 00:02:26,120 --> 00:02:28,160 You're funny. 24 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 But know I only want you. 25 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Are you sure? 26 00:02:35,760 --> 00:02:38,320 There isn't another - you want even more? 27 00:02:42,000 --> 00:02:44,400 I sometimes wonder if you mean to hold me, 28 00:02:44,440 --> 00:02:46,840 not so much by love as 29 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 as by awe. 30 00:02:53,760 --> 00:02:55,760 Love is awe. 31 00:03:27,960 --> 00:03:30,800 See? He's mine. 32 00:05:05,400 --> 00:05:07,640 'My ma had the same gift as I. 33 00:05:07,680 --> 00:05:10,520 'And she would warn me. "Girl!"' 34 00:05:10,560 --> 00:05:13,320 Tis a dangerous game, to know our future. 35 00:05:13,360 --> 00:05:15,400 Bad enough we must live it.' 36 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 Oh, I quite like danger. 37 00:05:20,040 --> 00:05:22,120 I see. 38 00:05:22,160 --> 00:05:25,600 What else? What else do you see? 39 00:05:25,640 --> 00:05:28,240 Tis a delicate thing fate. 40 00:05:28,280 --> 00:05:31,760 How it breaks ya. For or against ya. 41 00:05:31,800 --> 00:05:35,280 CLINKING) But I see 42 00:05:37,080 --> 00:05:39,320 matters are a stir. 43 00:05:40,960 --> 00:05:44,480 The winds of change will blow. Hm. 44 00:05:44,520 --> 00:05:47,880 And if you are ready to proudly wear a false face 45 00:05:47,920 --> 00:05:49,640 blood will fall. 46 00:05:50,880 --> 00:05:52,880 But not yours. 47 00:05:55,280 --> 00:05:57,280 Now, at the finish 48 00:06:01,960 --> 00:06:04,480 your victory 49 00:06:04,520 --> 00:06:06,520 is assured. 50 00:06:08,720 --> 00:06:12,760 Are we dry, yet? I know I am. 51 00:06:12,800 --> 00:06:14,920 Don't make me laugh, it's unhelpful. 52 00:06:14,960 --> 00:06:19,080 Then stop your nervousness. Or you'll sweat your face right off. 53 00:06:19,120 --> 00:06:22,320 It doesn't matter you've never been to court before. 54 00:06:23,480 --> 00:06:26,320 You are ready for the King. 55 00:06:56,520 --> 00:06:58,440 What is she wearing? 56 00:07:15,600 --> 00:07:18,520 'What are you doing? You haven't written for weeks.' 57 00:07:18,560 --> 00:07:20,560 How is the King? 58 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 I don't know. 59 00:07:22,840 --> 00:07:25,240 Somerset has had me too busy to know. 60 00:07:25,280 --> 00:07:27,960 What the fuck have you done with your face? Busy doing what? 61 00:07:28,000 --> 00:07:30,080 Anything low. Away from James. 62 00:07:30,120 --> 00:07:34,400 So he and his Scots can toy with me and treat me like shit. 63 00:07:34,440 --> 00:07:36,880 They trick me. They hurt me. 64 00:07:36,920 --> 00:07:39,760 I don't know where I'm safe or what to believe. 65 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 What happened to Sir David? It was easier before. 66 00:07:42,640 --> 00:07:45,400 He just upped and vanished.No. Please forget about him. He's gone. 67 00:07:52,960 --> 00:07:55,720 I played music. In a veil. 68 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 For the King, Somerset and a few others, while they all. 69 00:07:58,120 --> 00:08:01,360 What? Why? I was told I was playing for a secret meeting 70 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 between Somerset and a Catholic agitator. 71 00:08:03,280 --> 00:08:05,400 I know. You're here to be close to the King. 72 00:08:05,440 --> 00:08:08,200 And that is what you must do. I'm trying. 73 00:08:08,240 --> 00:08:10,760 The whole bedchambers against me. 74 00:08:10,800 --> 00:08:14,000 Mm. No.How many times have you had the King? 75 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 Twice. 76 00:08:17,360 --> 00:08:20,080 Unless you count manual. 77 00:08:20,120 --> 00:08:22,480 No. 78 00:08:22,520 --> 00:08:25,400 No. He worships you. 79 00:08:25,440 --> 00:08:28,440 Ah, you perfect creature of God. 80 00:08:28,480 --> 00:08:32,000 Always round up. You've had the King thrice. 81 00:08:34,080 --> 00:08:36,840 Somerset won't let me a fourth. 82 00:08:36,880 --> 00:08:39,400 Not everything's in his power. 83 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 What isn't in his is in hers. 84 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 They're both monsters. 85 00:08:44,680 --> 00:08:46,760 Only children believe in monsters. 86 00:08:48,960 --> 00:08:51,320 Or those raised by one. 87 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 Where are you going? 88 00:08:54,640 --> 00:08:58,680 Hm. Maybe George has another little concert of the flesh to perform at? 89 00:08:58,720 --> 00:09:00,840 Oh, fuck off. 90 00:09:00,880 --> 00:09:03,600 Yes, let it out. 91 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 Or perhaps your son had the best idea? 92 00:09:06,040 --> 00:09:08,200 An early exit? Who dressed you? A prostitute? 93 00:09:09,120 --> 00:09:11,000 I heard you have one. 94 00:09:11,040 --> 00:09:13,080 Careful. 95 00:09:13,120 --> 00:09:15,760 Your first day in Court. Let it not be your last. 96 00:09:17,000 --> 00:09:19,080 And look. 97 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 Even your phlegm is off-colour. 98 00:09:22,760 --> 00:09:25,560 You should learn from her. Countess Somerset. 99 00:09:25,600 --> 00:09:28,200 That's how you dress. 100 00:09:45,160 --> 00:09:48,680 What are we playing today? What are we playing? Can I have a little go? 101 00:09:48,720 --> 00:09:51,280 En guarde, your majesty. Huh? 102 00:10:02,320 --> 00:10:04,680 APPLAUD) Ha-ha-ha-ha! 103 00:10:08,360 --> 00:10:12,760 Alright. A little light-headed. Enough is enough. Bring me my wine. 104 00:10:12,800 --> 00:10:15,040 Thank you. 105 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 You're gonna kill your King are you? 106 00:10:21,040 --> 00:10:23,680 Hey? Hey? 107 00:10:23,720 --> 00:10:26,320 Why don't you give me a wee kiss instead? 108 00:10:26,360 --> 00:10:29,000 Mm. Agh. 109 00:10:31,680 --> 00:10:33,680 Ah. 110 00:10:33,720 --> 00:10:35,920 Ach. Oh. 111 00:10:35,960 --> 00:10:38,800 Oh, you wee little rabbit. You'll be OK. 112 00:10:40,760 --> 00:10:42,560 You'll be OK. MAN: Oh.Oh.Oh. 113 00:10:46,320 --> 00:10:48,240 Agh! 114 00:10:48,280 --> 00:10:51,400 Not the first body the Somersets have slain, apparently. 115 00:10:51,440 --> 00:10:53,040 Et tu... 116 00:10:53,080 --> 00:10:55,520 Countess? Though the other did not stand again and bow. 117 00:10:55,560 --> 00:10:59,080 I'm so sorry, Caesar. He made me do it. 118 00:10:59,120 --> 00:11:02,440 Enjoy the show won't you, darling? 119 00:11:11,280 --> 00:11:13,480 Keep going. Nearly there. 120 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Wa-agh! 121 00:11:19,240 --> 00:11:23,720 I just wanted to say I'm sorry. You? Christ, what for? 122 00:11:25,160 --> 00:11:28,280 My wife. Apology not accepted. 123 00:11:29,480 --> 00:11:34,120 I think a union of my Frances and your John benefits both families. 124 00:11:35,080 --> 00:11:37,880 And my career, in truth. 125 00:11:37,920 --> 00:11:41,880 You and your boy seem... on the rise. 126 00:11:41,920 --> 00:11:43,840 If only my two girls would agree. 127 00:11:43,880 --> 00:11:46,120 They won't, Coke. No. 128 00:11:46,160 --> 00:11:48,160 But still, if I can help. 129 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 I may not control my family but I am Chief Justice. 130 00:11:51,400 --> 00:11:53,480 I am on the Privy Council. 131 00:11:53,520 --> 00:11:55,800 England's laws, they do obey my... 132 00:11:55,840 --> 00:11:57,600 Agh. Oh, fuck me. 133 00:11:57,640 --> 00:11:59,400 Coke, are you alright? 134 00:11:59,440 --> 00:12:01,920 Is Sir Edward a wounded squirrel? 135 00:12:01,960 --> 00:12:05,560 No, I'm fine, Your Majesty. 136 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 I am... 137 00:12:07,760 --> 00:12:10,320 I'm just off to find my buried nuts. 138 00:12:10,360 --> 00:12:13,520 Yeah, you do that. Fine. 139 00:12:16,840 --> 00:12:19,320 Do I know you, madam? Yes, Your Majesty. 140 00:12:19,360 --> 00:12:22,040 Lady Mary Villiers Compton. 141 00:12:22,080 --> 00:12:25,480 Oh... Oh you're the mother of-Yes. 142 00:12:25,520 --> 00:12:28,600 Yes. Aye. 143 00:12:28,640 --> 00:12:31,880 Oh, he's a good boy. He is, Your Majesty. 144 00:12:31,920 --> 00:12:33,840 And it is such a shame 145 00:12:33,880 --> 00:12:37,280 that he is being treated quite so unkindly. 146 00:12:37,320 --> 00:12:40,440 Hm. Unkindly? In what manner of. 147 00:12:40,480 --> 00:12:42,720 You don't think the King has more important concerns? 148 00:12:42,760 --> 00:12:45,800 Yes, how much have you drunk, exactly, Lady Villiers Compton? 149 00:12:45,840 --> 00:12:49,840 We've never met before this day and you question my sobriety? 150 00:12:49,880 --> 00:12:52,160 It was just a question. 151 00:12:52,200 --> 00:12:54,520 And I think it's pronounced sobriety. 152 00:12:55,760 --> 00:12:58,640 Maybe it's time for a dignified retreat, my Lady? 153 00:12:58,680 --> 00:13:01,040 Not that dignified is the right word. 154 00:13:02,840 --> 00:13:05,880 The good Lady Hatton is right. As always.Oh. 155 00:13:05,920 --> 00:13:08,360 Come. Get your fucking hands off me! 156 00:13:08,400 --> 00:13:10,600 Let her leave. Of her own volition. 157 00:13:11,800 --> 00:13:14,200 Madam. No more. 158 00:13:14,240 --> 00:13:18,800 It's not just your... your fashion that is misjudged. 159 00:13:19,800 --> 00:13:22,960 Let us have peace. And play. 160 00:13:23,000 --> 00:13:26,640 That's all I want... please. 161 00:13:43,640 --> 00:13:45,480 Your Majesty. 162 00:13:45,520 --> 00:13:47,640 You promised me George was a new dawn. 163 00:13:47,680 --> 00:13:50,840 But rather than replace one Somerset, now there are two. 164 00:13:50,880 --> 00:13:53,240 His wife is not my fault, is she? No. 165 00:13:53,280 --> 00:13:55,680 But your son is. Where is he? 166 00:13:55,720 --> 00:13:58,800 He needs more time, that's all. He has wasted enough, already. 167 00:14:00,280 --> 00:14:03,840 And you. What sort of creature are you? 168 00:14:04,680 --> 00:14:07,400 Or do I not want to know? 169 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Where are you going, Lady Villiers? 170 00:14:24,120 --> 00:14:26,360 To strategically vomit. 171 00:14:40,640 --> 00:14:43,440 It all leaves a bitter taste, doesn't it? 172 00:14:48,160 --> 00:14:51,920 Your anger lets them win. Oh, what do you know of them or me? 173 00:14:54,800 --> 00:14:57,600 You wouldn't leave a poor defenceless woman in the street. 174 00:15:00,520 --> 00:15:03,360 Who let that Celt cunt be King? 175 00:15:04,880 --> 00:15:07,120 Not James. Somerset. 176 00:15:08,040 --> 00:15:09,960 Look at him. 177 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 I don't even think he's that attractive. 178 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 But wee Jimmy does. 179 00:15:13,680 --> 00:15:18,000 And here we are. Watching from the Gods. 180 00:15:18,040 --> 00:15:21,080 I'm sorry, who are you? 181 00:15:21,120 --> 00:15:23,160 Pretending not to know, son? 182 00:15:25,200 --> 00:15:27,480 I am the Attorney General. 183 00:15:27,520 --> 00:15:30,160 Statesman. Lawman. Philosopher. 184 00:15:30,200 --> 00:15:32,720 A giant in a globe of dwarves. 185 00:15:32,760 --> 00:15:36,440 The King will have mentioned me. He must have... often. 186 00:15:36,480 --> 00:15:39,680 Yes, well, he doesn't really discuss politics. 187 00:15:39,720 --> 00:15:43,520 Oh, it bores him. And me. 188 00:15:45,840 --> 00:15:49,040 I am Sir Francis Bacon. 189 00:15:51,520 --> 00:15:55,360 Well, Bacon. What is it that you want? 190 00:15:55,400 --> 00:15:58,360 To guide you better than Mamma. 191 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Shouldn't be hard. 192 00:16:00,440 --> 00:16:02,440 You deserve so much more than her. 193 00:16:05,040 --> 00:16:07,040 Let me give it to you. 194 00:16:07,080 --> 00:16:09,800 A fellow, special deity. 195 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 Drink? Sure. 196 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 Do you know who I am? No. 197 00:16:28,240 --> 00:16:30,440 I am the Earl of Essex. 198 00:16:30,480 --> 00:16:33,040 I was Countess Somerset's first husband. 199 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 Commiserations. 200 00:16:36,400 --> 00:16:39,920 Have you heard the songs they sing about my 201 00:16:42,080 --> 00:16:44,000 my impotence? 202 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 Sung from here to Colchester and back, 203 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 in every inn or brothel. 204 00:16:49,240 --> 00:16:52,480 It was part of her campaign to smear my name, 205 00:16:52,520 --> 00:16:54,360 to get her divorce from me. 206 00:16:54,400 --> 00:16:56,080 All for her to marry Somerset. 207 00:16:56,120 --> 00:16:58,000 Her lies worked, then? 208 00:16:58,040 --> 00:17:01,800 Not lies, alas. Though... 209 00:17:01,840 --> 00:17:03,800 I was not unable to 210 00:17:03,840 --> 00:17:06,680 function... until I wed her. 211 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 She cursed me 212 00:17:16,520 --> 00:17:19,280 with witchcraft before our wedding night. 213 00:17:19,320 --> 00:17:24,520 She'd already decided she was repulsed by my markings. 214 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 Already had eyes for Somerset. 215 00:17:26,960 --> 00:17:29,360 That's why I'm here. 216 00:17:29,400 --> 00:17:31,720 To warn you of the power she yields. 217 00:17:31,760 --> 00:17:34,000 Impotence is not really a concern for me. 218 00:17:36,160 --> 00:17:39,120 Nor witches' spells. Believe me or not. 219 00:17:40,400 --> 00:17:42,800 You crossed her today in public. 220 00:17:42,840 --> 00:17:46,440 She will come for you. Destroy you and your son. 221 00:17:46,480 --> 00:17:48,280 As she did me. 222 00:17:49,960 --> 00:17:52,160 Flee. 223 00:17:58,040 --> 00:18:01,040 That's all you came here to tell me? To flee? 224 00:18:01,080 --> 00:18:02,840 And now you flee, too? 225 00:18:02,880 --> 00:18:05,560 As I wish I had from this country. So why don't you? 226 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 She likes 227 00:18:07,880 --> 00:18:10,040 she likes to keep me around. 228 00:18:10,080 --> 00:18:13,040 As a message to others to never cross her. 229 00:18:13,080 --> 00:18:16,640 She told me, if I don't appear, she'll do much worse to me. 230 00:18:16,680 --> 00:18:19,280 What could possibly be worse? 231 00:18:19,320 --> 00:18:21,440 At least I am alive. 232 00:18:26,920 --> 00:18:29,480 You know something else, don't you? 233 00:18:30,440 --> 00:18:32,600 Tell me what you know. 234 00:18:32,640 --> 00:18:35,040 This was a mistake. 235 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 Follow him. 236 00:18:42,040 --> 00:18:45,040 Am I your servant now, master? What do you want to be? 237 00:18:47,320 --> 00:18:49,680 Paid. You will. 238 00:18:52,000 --> 00:18:53,920 Anything else? 239 00:18:53,960 --> 00:18:56,800 To die a rich, fat old lady, 240 00:18:56,840 --> 00:18:58,840 on a farm bigger than France 241 00:18:58,880 --> 00:19:01,280 with no Englishmen for a thousand miles. 242 00:19:01,320 --> 00:19:03,080 I will make it yours, mademoiselle. 243 00:19:16,960 --> 00:19:19,520 They drug these, you know. 244 00:19:19,560 --> 00:19:22,400 But I'm either immune or just 245 00:19:22,440 --> 00:19:24,080 addicted. 246 00:19:24,120 --> 00:19:25,840 I wouldn't know. 247 00:19:25,880 --> 00:19:27,920 You're not sure what you are, yet? 248 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 You're all lost, in the wilderness. 249 00:19:29,960 --> 00:19:32,480 Thanks for the drink. But I don't understand a thing you say. 250 00:19:32,520 --> 00:19:36,640 Then listen closer. I'm just as lost on the Privy Council. 251 00:19:36,680 --> 00:19:40,240 King Somerset does what he wants with the levers of state. 252 00:19:40,280 --> 00:19:43,040 The powers of life and death over us all. 253 00:19:43,080 --> 00:19:45,480 And the King - the real one - lets him. 254 00:19:45,520 --> 00:19:49,720 Suffocated by nothing but a surly buggerer. 255 00:19:52,080 --> 00:19:54,720 Are you not a... buggerer? 256 00:19:56,560 --> 00:19:59,800 Yes, but I'm a very good one. 257 00:20:04,640 --> 00:20:07,200 So, tell me 258 00:20:07,240 --> 00:20:09,960 what is it that have you against my mother? 259 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 Nothing. Never met her. 260 00:20:12,760 --> 00:20:15,040 But she's not the woman you think she is. 261 00:20:15,080 --> 00:20:17,280 Still you make no sense. 262 00:20:17,320 --> 00:20:19,880 Why am I here? Just remember. 263 00:20:19,920 --> 00:20:22,800 The King had boys before Somerset. And more will come. As you have. 264 00:20:24,240 --> 00:20:28,840 The King yearns for a new, fresh cunt. You. 265 00:20:28,880 --> 00:20:34,320 Stop this moping, haunted manner, you now wander the Court with. 266 00:20:34,360 --> 00:20:36,120 Who wants that in their bed? 267 00:20:36,160 --> 00:20:39,520 And stop letting Somerset just stomp all over you. 268 00:20:41,120 --> 00:20:43,360 I have heard that he has had- You're safe, son. 269 00:20:43,400 --> 00:20:46,000 I don't feel safe. Somerset will topple. 270 00:20:47,200 --> 00:20:50,080 Be sure you're there, stood tall, when he falls. 271 00:20:50,120 --> 00:20:51,960 And what if he doesn't? 272 00:20:52,000 --> 00:20:54,840 Then draw a line with your Goliath. And say, 'No more. 273 00:20:54,880 --> 00:20:58,600 'No more. Or I, David, will sling.' 274 00:20:58,640 --> 00:21:00,480 Stand your ground. 275 00:21:00,520 --> 00:21:03,920 Take what you want to take. 276 00:21:21,800 --> 00:21:24,480 It looks like you've been hurt. 277 00:21:26,120 --> 00:21:28,040 Not sure where I picked those up. 278 00:21:28,080 --> 00:21:30,160 Though do you want to hurt me? 279 00:21:30,200 --> 00:21:33,160 Because that's, you know, extra. 280 00:21:35,080 --> 00:21:37,360 No. 281 00:21:44,880 --> 00:21:46,880 Then we'll be gentle boys. 282 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 Won't we? 283 00:22:03,560 --> 00:22:05,800 You hoping for divine intervention? 284 00:22:05,840 --> 00:22:08,520 Who is not? Those who can't wait on the Lord. 285 00:22:08,560 --> 00:22:10,880 Are you not a true Christian? 286 00:22:10,920 --> 00:22:14,520 You're the one speaking of spells and witchcraft. Not here. 287 00:22:14,560 --> 00:22:16,640 Not in God's home, please. 288 00:22:16,680 --> 00:22:19,280 God loves an honest tongue. 289 00:22:19,320 --> 00:22:21,600 What's the worst she's done? 290 00:22:29,000 --> 00:22:31,080 Sir Thomas Overbury. 291 00:22:32,200 --> 00:22:34,480 A good man. 292 00:22:34,520 --> 00:22:36,600 An old friend. 293 00:22:36,640 --> 00:22:40,640 He objected to her marriage to Somerset and her divorce from me. 294 00:22:42,120 --> 00:22:44,840 For that, he was put in the Tower on false charges. 295 00:22:46,680 --> 00:22:48,800 He was cursed. As I was. 296 00:22:50,680 --> 00:22:53,600 And then poisoned by the Somersets. 297 00:22:53,640 --> 00:22:57,440 Everyone in their inner circle knows. They brag of it. 298 00:22:58,520 --> 00:23:01,800 There's a woman. Who sees the future. 299 00:23:01,840 --> 00:23:04,200 Go to her. And she'll be able to help you. 300 00:23:04,240 --> 00:23:05,840 Please. 301 00:23:14,240 --> 00:23:16,560 'My ma had the same gift as I. 302 00:23:16,600 --> 00:23:19,120 'And she would warn me: "Girl" 303 00:23:19,160 --> 00:23:22,080 'tis a dangerous game to know our future".' 304 00:23:22,120 --> 00:23:25,240 Oh, I quite like danger. 305 00:23:26,280 --> 00:23:28,000 I see. 306 00:23:29,400 --> 00:23:31,240 What else? 307 00:23:31,280 --> 00:23:33,200 What else do you see? 308 00:23:33,240 --> 00:23:35,080 It's a delicate thing 309 00:23:35,120 --> 00:23:36,800 fate. 310 00:23:38,160 --> 00:23:40,800 The winds of change will blow. 311 00:23:40,840 --> 00:23:45,120 And if you are ready to proudly wear a false face. 312 00:23:45,160 --> 00:23:47,280 Blood will fall. 313 00:23:48,160 --> 00:23:50,520 But not yours. 314 00:23:50,560 --> 00:23:53,120 And at the finish 315 00:23:53,160 --> 00:23:56,640 your victory is assured. 316 00:23:58,160 --> 00:24:00,160 Hm. 317 00:24:01,520 --> 00:24:04,400 A little vague? I see what I see. 318 00:24:17,760 --> 00:24:21,760 Do you see what I see? May the Devil piss in your eyes. 319 00:24:21,800 --> 00:24:24,640 And your hollow black heart if you mock me. 320 00:24:24,680 --> 00:24:26,640 He might. But there it is. 321 00:24:26,680 --> 00:24:28,280 I see 322 00:24:32,840 --> 00:24:34,840 a man chokes to death in a prison cell. 323 00:24:34,880 --> 00:24:36,720 Poisoned 324 00:24:36,760 --> 00:24:39,840 by an untouchable Lady and Lord who'll never hang for it. 325 00:24:39,880 --> 00:24:41,800 But all who helped him will. 326 00:24:49,240 --> 00:24:51,040 The guard who served it. 327 00:24:51,080 --> 00:24:55,160 The Lieutenant of the Tower bribed to get it in. 328 00:24:59,320 --> 00:25:02,480 The lady-in-waiting who laced the pie. 329 00:25:04,240 --> 00:25:06,960 The apothecary who supplied the poison. 330 00:25:09,600 --> 00:25:12,800 And the witch... who cursed the man. 331 00:25:13,680 --> 00:25:16,160 Who doesn't want to see a woman like that hang? 332 00:25:16,200 --> 00:25:19,400 Unless she might offer evidence that points to the rest. 333 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 Chief Justice. 334 00:25:41,080 --> 00:25:44,880 Here is evidence of a conspiracy to murder Sir Thomas Overbury 335 00:25:44,920 --> 00:25:46,960 by Lord and Lady Somerset. 336 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 That you wish me to prosecute? No. 337 00:25:50,040 --> 00:25:53,440 If you attempt to try it now, before the box's contents are made public, 338 00:25:53,480 --> 00:25:56,080 Somerset will lean on the King, who'll lean on you. 339 00:25:56,120 --> 00:25:58,360 Bury it. Take it home. 340 00:25:58,400 --> 00:26:00,480 Hide it with your most precious things. 341 00:26:00,520 --> 00:26:02,680 Lady Hatton is the sort 342 00:26:02,720 --> 00:26:05,320 who'll have your affects searched. She'd never dare. 343 00:26:09,560 --> 00:26:11,400 What's in the box? 344 00:26:11,440 --> 00:26:15,160 Hm. I already told you. Will you do it? 345 00:26:15,200 --> 00:26:19,600 If you do, George and I will rise, further, our children may be wed. 346 00:26:20,760 --> 00:26:23,800 And I will take you with us on our ascent. 347 00:26:25,280 --> 00:26:27,080 What do you think? 348 00:26:28,120 --> 00:26:30,520 The King will excrete with joy. 349 00:26:32,280 --> 00:26:35,720 Shall we expose more flesh? Always. 350 00:26:48,720 --> 00:26:50,760 Miss Turner. 351 00:26:56,800 --> 00:26:59,920 Well, don't you look ghastly. 352 00:26:59,960 --> 00:27:02,160 Haven't you duties to attend? 353 00:27:02,200 --> 00:27:04,760 Or your instrument to play? 354 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 I have words 355 00:27:09,600 --> 00:27:11,640 to say to the Earl of Somerset 356 00:27:11,680 --> 00:27:13,600 if I may. 357 00:27:13,640 --> 00:27:17,280 Well, my husband and I have no secrets. 358 00:27:17,320 --> 00:27:19,520 We share everything. 359 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 Even truth. 360 00:27:23,600 --> 00:27:25,480 I want it to stop. 361 00:27:25,520 --> 00:27:29,800 What? He's even sweating, poor bitch. 362 00:27:29,840 --> 00:27:31,960 Come on. Stop what? 363 00:27:32,000 --> 00:27:34,040 Yes, out with it. 364 00:27:34,080 --> 00:27:37,520 These... intimidations. 365 00:27:38,600 --> 00:27:41,000 Threats and games. All of it. 366 00:27:42,840 --> 00:27:44,920 No more, please. 367 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 But what do you want? 368 00:27:47,320 --> 00:27:49,320 A towel. 369 00:27:51,560 --> 00:27:54,360 More time... with the King. 370 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 So why don't you ask him? 371 00:28:00,160 --> 00:28:03,200 What's going on? 372 00:28:03,240 --> 00:28:06,320 Your Majesty. 373 00:28:13,280 --> 00:28:16,000 miss... our 374 00:28:17,280 --> 00:28:19,640 close 375 00:28:21,440 --> 00:28:23,840 the moments. Ah. 376 00:28:23,880 --> 00:28:26,080 He wants more time with you, Sire. 377 00:28:26,120 --> 00:28:28,120 Is that what you want, Your Majesty? 378 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 More of him? 379 00:28:31,920 --> 00:28:33,920 Less of me? 380 00:28:40,600 --> 00:28:43,360 Is it the pox? Likely so. 381 00:28:43,400 --> 00:28:45,520 And he brought it to your palace. 382 00:28:48,440 --> 00:28:52,480 But how was he infected? Well, let us not speculate, Sire. 383 00:28:52,520 --> 00:28:56,280 Though, if I was being unkind... ..I'd guess. 384 00:28:57,160 --> 00:28:59,040 Your Majesty. 385 00:29:00,160 --> 00:29:02,000 How can I touch you, 386 00:29:02,040 --> 00:29:04,840 and risk the whole nation's sanctity? 387 00:29:06,400 --> 00:29:09,840 Return if you are ever yourself again. 388 00:29:09,880 --> 00:29:11,880 If you ever are. 389 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 Out! 390 00:29:30,600 --> 00:29:32,960 What did you do? 391 00:29:33,000 --> 00:29:36,200 All the vile things I need do to get you inside James' bed. 392 00:29:36,240 --> 00:29:38,480 And now you can't step foot in the palace. 393 00:29:38,520 --> 00:29:41,440 Can you just care for me? 394 00:29:41,480 --> 00:29:44,200 I do. A great deal. 395 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 Who are you? 396 00:30:07,040 --> 00:30:08,760 I'm the new girl. 397 00:30:08,800 --> 00:30:12,000 Will I heal? 398 00:30:12,040 --> 00:30:15,280 I've known many girls in the villages, where I've worked, 399 00:30:15,320 --> 00:30:17,880 who came down with these sores. 400 00:30:17,920 --> 00:30:19,800 Most recover in time. 401 00:30:19,840 --> 00:30:21,680 Mostly. 402 00:30:21,720 --> 00:30:24,000 Mostly? 403 00:30:26,480 --> 00:30:28,440 But not all of them? 404 00:30:28,480 --> 00:30:31,600 I won't lie to you. Some are marked still. 405 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Have I seen you, somewhere? 406 00:30:39,360 --> 00:30:41,440 You probably passed my family farm. 407 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 Ah. 408 00:30:51,040 --> 00:30:53,560 Am I, um, cursed? 409 00:30:55,760 --> 00:30:59,520 Well if any has cursed you, they'll have your fucking ma to answer to. 410 00:30:59,560 --> 00:31:03,480 Oh, I'm sure deep down she's a big softie. 411 00:31:06,320 --> 00:31:09,720 Do you know him? Mm. 412 00:31:10,920 --> 00:31:13,440 What is it, Francis? 413 00:31:19,880 --> 00:31:21,840 Lady Hatton is telling everyone. 414 00:31:21,880 --> 00:31:24,320 Coke is readying some legal case against the Somersets. 415 00:31:25,480 --> 00:31:29,000 There's witchcraft in it. On what charge? 416 00:31:30,040 --> 00:31:33,120 Murder. Thomas Overbury. 417 00:31:33,160 --> 00:31:36,840 They cursed him. And then murdered the poor fuck. 418 00:31:36,880 --> 00:31:40,200 And as Attorney General, I've asked for details 419 00:31:40,240 --> 00:31:43,880 but Coke is stalling, while Somerset is shitting his breeches. 420 00:31:43,920 --> 00:31:47,280 Begging at the King's feet for days to issue a pre-emptive pardon 421 00:31:47,320 --> 00:31:50,640 against all possible charges. The King had it drafted. 422 00:31:50,680 --> 00:31:52,520 Presented to the Privy Council. 423 00:31:52,560 --> 00:31:55,360 And what happened? Did it work? 424 00:31:57,880 --> 00:32:01,240 We told the King a general pardon against all past crimes? 425 00:32:01,280 --> 00:32:03,440 Impossible to sanction or sign. 426 00:32:03,480 --> 00:32:05,240 And what did Somerset do? 427 00:32:06,840 --> 00:32:08,600 He offered his own legal counsel. 428 00:32:15,800 --> 00:32:19,280 When will this... (sighs) ..this trial-Ways to go yet. 429 00:32:19,320 --> 00:32:24,040 Seems they had many underlings in it who need to be tried first. 430 00:32:24,080 --> 00:32:26,040 So, recover. 431 00:32:26,080 --> 00:32:27,800 Quickly. 432 00:32:27,840 --> 00:32:30,160 And know this, George. 433 00:32:30,200 --> 00:32:32,280 The Somersets 434 00:32:32,320 --> 00:32:36,120 they are un-fucking-done! 435 00:32:53,680 --> 00:32:56,040 A goddess in cloth, my Lady. I agree. 436 00:32:56,080 --> 00:32:59,000 Hm.I'm not sure this is a good time to bring more attention to. 437 00:32:59,040 --> 00:33:01,960 Oh, the more attention the better. That's what I say. 438 00:33:03,800 --> 00:33:07,720 What is it about your family and unwanted appearances? 439 00:33:08,600 --> 00:33:10,400 No. Let Miss Turner stay. 440 00:33:11,320 --> 00:33:13,680 You don't tell me what to do. Then go. 441 00:33:17,040 --> 00:33:19,040 How's George? 442 00:33:19,080 --> 00:33:21,480 He's a lepper, now isn't he? 443 00:33:21,520 --> 00:33:23,760 Hm. Despite your best efforts, not yet. 444 00:33:23,800 --> 00:33:25,480 What efforts? 445 00:33:25,520 --> 00:33:28,880 This. Doesn't look much like George. 446 00:33:28,920 --> 00:33:31,080 But I suppose that's not it's purpose, is it, 447 00:33:31,120 --> 00:33:33,080 the 'Corpus' to push him towards death? 448 00:33:33,120 --> 00:33:36,040 The hair that's pinned to it, that one of your vicious boys 449 00:33:36,080 --> 00:33:37,920 plucked from George. 450 00:33:37,960 --> 00:33:41,520 That ties the spell. What is she talking about? 451 00:33:41,560 --> 00:33:44,160 No idea. Can I see? 452 00:33:44,200 --> 00:33:46,080 Yes of course. 453 00:33:50,520 --> 00:33:52,480 Thank you, Miss Turner. 454 00:33:52,520 --> 00:33:54,600 Wouldn't want that to get out anywhere. 455 00:33:54,640 --> 00:33:56,320 Rumours of witchcraft are damaging. 456 00:33:56,360 --> 00:33:58,680 For both the cursed and the cursee. 457 00:33:58,720 --> 00:34:01,480 But you'll soon find that out when it gets to the legal courts. 458 00:34:01,520 --> 00:34:03,600 The Overbury matter, at least. 459 00:34:03,640 --> 00:34:05,560 Not the Curse on George. 460 00:34:05,600 --> 00:34:08,720 So, you found a doll? With a hair on it? 461 00:34:08,760 --> 00:34:11,600 What proof is that? 462 00:34:11,640 --> 00:34:15,160 Of anything? You're pathetic. In every way. 463 00:34:15,200 --> 00:34:17,040 Let us see. 464 00:34:17,080 --> 00:34:19,800 Yes... we will. 465 00:34:19,840 --> 00:34:22,280 Because if we were to have poisoned Overbury, 466 00:34:22,320 --> 00:34:25,520 anyone we plotted with would be the most loyal of animals. 467 00:34:25,560 --> 00:34:28,040 The sort who know, to keep us all safe, 468 00:34:28,080 --> 00:34:31,080 they must keep their mouths forever, firmly, shut. 469 00:34:31,120 --> 00:34:35,480 The thing about mouths, is there are countless ways to open them. 470 00:34:42,880 --> 00:34:47,200 Mr Franklin. I'm waiting for an answer? 471 00:34:47,240 --> 00:34:49,960 Are you an apothecary of longstanding? 472 00:34:50,000 --> 00:34:52,160 And did you give poison to Miss Turner, 473 00:34:52,200 --> 00:34:55,080 which was used to murder Sir Thomas Overbury? 474 00:34:55,120 --> 00:34:57,680 Well, I am an apothecary. 475 00:34:57,720 --> 00:35:00,200 And you could say it was poison. 476 00:35:00,240 --> 00:35:02,360 But... ..these drugs have many uses. 477 00:35:43,200 --> 00:35:45,480 I thought you were under house arrest? 478 00:35:45,520 --> 00:35:47,640 You and your 479 00:35:48,720 --> 00:35:51,120 wife? SOMERSET: It's true. 480 00:35:51,160 --> 00:35:54,840 Coke had us detained. Like criminals. 481 00:35:56,520 --> 00:35:59,400 But you are. Criminals. I am... 482 00:36:06,800 --> 00:36:09,480 Write to the King. Tell him. 483 00:36:09,520 --> 00:36:12,080 There's still time for a pardon. Why would I do that? 484 00:36:12,120 --> 00:36:13,920 So, we can share him. 485 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Like you want. 486 00:36:17,920 --> 00:36:19,720 Even if... 487 00:36:19,760 --> 00:36:22,480 I didn't detest you, 488 00:36:23,840 --> 00:36:26,160 he won't respond to my letters. 489 00:36:26,200 --> 00:36:28,080 He's returned them all. 490 00:36:28,120 --> 00:36:30,160 Unopened. 491 00:36:35,680 --> 00:36:38,400 They say he leaves his chamber even less than I do. 492 00:36:42,080 --> 00:36:45,200 Oh, he is lost, without us. 493 00:36:46,440 --> 00:36:49,000 Go to him in the flesh. 494 00:36:49,040 --> 00:36:51,040 As I can't. 495 00:36:52,440 --> 00:36:54,440 Look at me. 496 00:37:26,520 --> 00:37:28,240 What are you doing? 497 00:37:30,240 --> 00:37:33,680 I didn't ever want to keep you from the King. 498 00:37:33,720 --> 00:37:35,720 But the King from you. 499 00:37:40,280 --> 00:37:42,280 I love you. 500 00:37:43,280 --> 00:37:45,720 Since I first saw you. 501 00:37:45,760 --> 00:37:49,920 You're lying. Look in my eyes. And doubt me. 502 00:37:52,960 --> 00:37:54,600 You know what I want. 503 00:38:01,200 --> 00:38:03,520 Give it to me. 504 00:38:22,600 --> 00:38:24,720 How do you find the strength? 505 00:38:26,080 --> 00:38:28,080 A miracle. 506 00:38:33,040 --> 00:38:34,880 How will you do it? 507 00:38:36,920 --> 00:38:39,320 Get my pardon? 508 00:38:39,360 --> 00:38:42,600 My wife can hang if she has too. 509 00:38:42,640 --> 00:38:44,960 As long as I am free I don't... 510 00:38:47,720 --> 00:38:51,000 I barely have the energy to leave my bed. 511 00:38:51,040 --> 00:38:53,560 Let alone beg a King, 512 00:38:53,600 --> 00:38:55,680 for your freedom. 513 00:39:01,920 --> 00:39:04,360 Most hours, I long for death. 514 00:39:06,680 --> 00:39:08,720 I just wanted, like my mother 515 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 to fuck you. 516 00:39:14,000 --> 00:39:17,040 And be the last thing you think of before you hang. 517 00:39:20,480 --> 00:39:22,680 Mwah. 518 00:39:42,640 --> 00:39:44,640 This speaks for itself. 519 00:39:46,200 --> 00:39:49,440 Also in the box. 520 00:39:49,480 --> 00:39:52,040 Letters you sent to the witch 521 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 who had it made on your say. 522 00:39:54,840 --> 00:39:57,600 That witch has fled into the ether. 523 00:39:57,640 --> 00:39:59,600 So, we cannot ask her why. 524 00:39:59,640 --> 00:40:04,360 I swear my husband did not know. I acted alone. 525 00:40:04,400 --> 00:40:06,320 For my own purpose. 526 00:40:06,360 --> 00:40:09,320 It's noble. To protect him. 527 00:40:09,360 --> 00:40:14,160 Who of our jury believes that a man of the Earl of Somerset's stature, 528 00:40:14,200 --> 00:40:18,720 could be so blind as to his own wife's deeds? 529 00:40:25,480 --> 00:40:29,520 I was neither guilty of - nor privy to - any wrong Overbury suffered. 530 00:40:29,560 --> 00:40:32,600 We'll see what the jury weigh more heavily. 531 00:40:32,640 --> 00:40:34,800 Your words. 532 00:40:34,840 --> 00:40:37,440 Or the mass of evidence that damns you to guilt. 533 00:40:45,040 --> 00:40:48,880 Robert Carr, Earl of Somerset. 534 00:40:48,920 --> 00:40:51,160 The jury have reached their verdict. 535 00:40:53,240 --> 00:40:55,760 You have been found guilty 536 00:40:55,800 --> 00:40:59,640 of the poisoning and murder of Sir Thomas Overbury. 537 00:41:03,200 --> 00:41:05,680 You will be carried to the Tower. 538 00:41:07,360 --> 00:41:10,240 And from thence to a place of execution, 539 00:41:10,280 --> 00:41:12,680 where you will be hanged until dead. 540 00:41:15,560 --> 00:41:17,640 May the Lord have mercy on your soul. 541 00:41:47,040 --> 00:41:50,000 Lady Villiers Compton. Lady Hatton. 542 00:41:50,040 --> 00:41:52,320 Frances. Sir Edward. 543 00:41:52,360 --> 00:41:56,280 You all look well. You were impressive at the trial, Sir Edward. 544 00:41:56,320 --> 00:41:58,320 The court makes a man of you. 545 00:41:59,240 --> 00:42:01,480 How's George? Is he better, yet? 546 00:42:01,520 --> 00:42:04,840 It is what it is. Hm, is it? So he won't recover? 547 00:42:04,880 --> 00:42:06,880 Just like everyone says. What a shame. 548 00:42:06,920 --> 00:42:10,760 Woman. One shouldn't listen to gossip, should one? 549 00:42:10,800 --> 00:42:14,280 Well mourn your son all you want. You will never have my daughter. 550 00:42:14,320 --> 00:42:16,720 As long as there's blood in my strong heart. 551 00:42:16,760 --> 00:42:18,600 As long as the terms are clear. 552 00:42:18,640 --> 00:42:22,040 Ha. Aha. Oh, you do have some wit. 553 00:42:22,080 --> 00:42:24,040 I'll give you that. 554 00:42:24,080 --> 00:42:26,440 But nothing else. Ever. 555 00:42:26,480 --> 00:42:28,640 Such a different atmosphere. At Court. 556 00:42:28,680 --> 00:42:30,640 Since the trial. A new age. 557 00:42:30,680 --> 00:42:32,680 What have you created, dear Mary? 558 00:43:01,680 --> 00:43:04,920 Can you ever forgive me? Whatever for, Your Majesty? 559 00:43:07,000 --> 00:43:10,600 You tried to tell us about their... unkindness. 560 00:43:10,640 --> 00:43:13,280 And we... shunned you. 561 00:43:14,120 --> 00:43:16,120 You carry his 562 00:43:16,960 --> 00:43:19,440 his face, you know 563 00:43:20,840 --> 00:43:22,840 on yours. 564 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 It hurts to even... 565 00:43:32,520 --> 00:43:34,840 I may need some time alone to. 566 00:43:34,880 --> 00:43:36,720 Walk with me, Your Majesty. 567 00:43:36,760 --> 00:43:39,240 I deserve that. It is all I ask. 568 00:43:49,600 --> 00:43:52,560 I was told you're a... you were a harridan. 569 00:43:54,840 --> 00:43:57,080 But I can see you're like me. 570 00:43:57,120 --> 00:44:01,000 Against the odds of what is thrown at us, we survive. 571 00:44:01,040 --> 00:44:04,400 Though I worry that that doll. 572 00:44:04,440 --> 00:44:07,320 The Overbury figure. Do you, um 573 00:44:07,360 --> 00:44:09,840 do you think they made one of me? 574 00:44:09,880 --> 00:44:12,640 I've, um, I've read of such things. 575 00:44:12,680 --> 00:44:14,760 Death spells. Fertility spells. 576 00:44:14,800 --> 00:44:17,040 Even... love spells. 577 00:44:17,080 --> 00:44:19,840 Their curse is over, Your Majesty. 578 00:44:28,520 --> 00:44:29,960 Well 579 00:44:30,000 --> 00:44:33,160 well I heard your infection had taken you from me... 580 00:44:33,200 --> 00:44:35,880 I... I should have written... or responded to your letters. 581 00:44:35,920 --> 00:44:38,360 I- You have lost, as well. 582 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 You really did love him, didn't you? 583 00:44:47,680 --> 00:44:49,480 I've wronged you. 584 00:44:50,600 --> 00:44:53,160 You shall have more titles, land 585 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 compensation. 586 00:44:56,720 --> 00:44:59,200 I plan a trip to Scotland. 587 00:44:59,240 --> 00:45:01,240 Come with me as my closest aide. 588 00:45:03,880 --> 00:45:05,600 And now 589 00:45:05,640 --> 00:45:07,640 at this hour 590 00:45:08,600 --> 00:45:11,040 tae my chamber. I need you. 591 00:45:13,440 --> 00:45:16,080 May I perform for you, Your Majesty? 592 00:45:17,960 --> 00:45:19,880 I've missed your audience. 593 00:45:23,480 --> 00:45:25,640 All the world should hear you play. 594 00:48:02,920 --> 00:48:07,200 I suppose the pox was the best warning George could be given. 595 00:48:07,240 --> 00:48:10,040 Do not associate with strange men. 596 00:48:10,080 --> 00:48:11,840 I don't know. 597 00:48:11,880 --> 00:48:15,320 Some of my best experiences have been with strange men. 598 00:48:15,360 --> 00:48:20,240 Hm, I'm sure. Never visit my home again. And leave George be. 599 00:48:23,120 --> 00:48:25,720 More impressive appearance than the last time, anyway. 600 00:48:25,760 --> 00:48:27,960 Vomiting in the gutter. 601 00:48:28,000 --> 00:48:30,160 Drunken screaming at your foes 602 00:48:30,200 --> 00:48:32,600 in that dreadful outfit and painted face. 603 00:48:32,640 --> 00:48:35,880 Or... was it all deliberate? 604 00:48:35,920 --> 00:48:39,520 James does love an underdog. And you played the role perfectly. 605 00:48:39,560 --> 00:48:41,480 Hm. I've never acted a day in my life. 606 00:48:41,520 --> 00:48:43,560 I can almost believe that. Believe what you want. 607 00:48:43,600 --> 00:48:45,800 Do what you want. Just leave my fucking boy alone. 608 00:48:46,800 --> 00:48:49,640 Sir David and I always disagreed about the fucking boy's potential. 609 00:48:50,720 --> 00:48:53,840 He was sceptical. But I am not. 610 00:48:53,880 --> 00:48:55,920 And I did warn Sir David 611 00:48:55,960 --> 00:48:57,680 not to threaten you. 612 00:48:57,720 --> 00:49:01,720 Blackmail is a low art but you went lower. 613 00:49:01,760 --> 00:49:03,440 You and your 'girl'. 614 00:49:03,480 --> 00:49:05,400 Are you threatening me? 615 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 It seems to be the fashion. 616 00:49:07,480 --> 00:49:10,080 Is it? Should I threaten you back? 617 00:49:10,120 --> 00:49:13,680 No. I assume you have. 618 00:49:13,720 --> 00:49:16,640 Now be quiet. 619 00:49:16,680 --> 00:49:18,840 And let George play. 620 00:49:43,240 --> 00:49:46,440 AccessibleCustomerService@Sky.uk 41755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.