Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,757 --> 00:01:33,009
You are Mei jan's friend?
2
00:01:33,092 --> 00:01:34,844
- MacGyver.
- I'm tan yee.
3
00:01:34,928 --> 00:01:36,208
The shipment's in the warehouse.
4
00:02:44,497 --> 00:02:45,999
Yeah, globe wide, this is Lee.
5
00:02:46,082 --> 00:02:48,585
Tan yee has made
contact with an American.
6
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
They're in the warehouse.
7
00:02:50,670 --> 00:02:52,088
Deal with him.
8
00:03:26,205 --> 00:03:27,582
"Made in Korea." Ha!
9
00:03:27,665 --> 00:03:29,417
All this came from camp zero.
10
00:03:29,500 --> 00:03:31,085
A forced labor prison in China.
11
00:03:31,169 --> 00:03:33,296
Yeah, I know.
12
00:03:33,379 --> 00:03:36,174
I got a lot of friends
there, other students.
13
00:03:36,257 --> 00:03:39,802
They're being starved and tortured
so the fascists in Beijing can get rich.
14
00:03:42,055 --> 00:03:45,016
Uh, Mei jan said you
smuggled out a videotape?
15
00:03:46,559 --> 00:03:47,977
I hid it over here.
16
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
It's been magnetically
coded. Can you unscramble it?
17
00:04:38,319 --> 00:04:40,363
Yeah, no problem. What's on it?
18
00:04:40,446 --> 00:04:42,407
The truth about camp zero.
19
00:04:42,490 --> 00:04:44,826
A girl sent there
smuggled in a camera.
20
00:04:44,909 --> 00:04:47,870
She got this out before the guards
discovered what she was up to,
21
00:04:47,954 --> 00:04:49,539
And executed her.
22
00:04:57,463 --> 00:04:58,548
Big trouble.
23
00:04:58,631 --> 00:04:59,841
No kidding.
24
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
Wait here.
25
00:06:30,389 --> 00:06:31,766
Hold it right there.
26
00:06:46,572 --> 00:06:47,990
That's far enough.
27
00:06:55,581 --> 00:06:57,701
- We've got to get out of here.
28
00:07:02,255 --> 00:07:03,923
Don't let them get the tape.
29
00:07:13,432 --> 00:07:14,559
Give me the tape.
30
00:07:14,642 --> 00:07:16,352
Hand it over. Now!
31
00:07:29,448 --> 00:07:30,700
Get on!
32
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
You might want to cover up.
33
00:07:38,958 --> 00:07:40,710
That's our way out.
34
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
Uh, they won't be following.
35
00:08:49,528 --> 00:08:52,281
I guess you could say I
gave them a free tune-up.
36
00:08:53,824 --> 00:08:55,326
Name's MacGyver.
37
00:08:56,827 --> 00:08:58,746
Yeah, i'm, uh, Sam.
38
00:08:58,829 --> 00:09:00,873
Hey, Sam, thanks for your help.
39
00:09:03,167 --> 00:09:04,919
What were you doing
back there, anyway?
40
00:09:05,002 --> 00:09:07,171
Uh, working. I'm a stringer.
41
00:09:08,798 --> 00:09:10,383
- A photojournalist.
- Ah.
42
00:09:10,466 --> 00:09:11,968
MacGyver!
43
00:09:12,051 --> 00:09:13,469
I was so worried. I was gonna...
44
00:09:13,552 --> 00:09:16,806
Mei jan, a couple
of guys showed up.
45
00:09:16,889 --> 00:09:18,182
Tan yee?
46
00:09:18,891 --> 00:09:20,101
He didn't make it.
47
00:09:24,855 --> 00:09:26,107
I'm sorry.
48
00:09:28,192 --> 00:09:30,444
Uh...
49
00:09:30,528 --> 00:09:32,863
He did give me
this to give to you.
50
00:09:37,702 --> 00:09:39,704
He's a friend of yours?
51
00:09:39,787 --> 00:09:40,705
He helped me out.
52
00:09:40,788 --> 00:09:42,832
Uh, Sam, Mei jan.
53
00:09:42,915 --> 00:09:44,229
Hi.
54
00:09:44,230 --> 00:09:45,543
Thank you, Sam.
55
00:09:45,626 --> 00:09:49,797
I don't know what this is all
about, but you're welcome.
56
00:09:49,880 --> 00:09:51,591
Please, come inside.
57
00:10:13,612 --> 00:10:15,156
We searched tan yee.
58
00:10:16,198 --> 00:10:17,867
All we got was a phone number.
59
00:10:17,950 --> 00:10:19,827
Then the American has the tape.
60
00:10:19,910 --> 00:10:22,163
We must move quickly.
61
00:10:22,246 --> 00:10:23,265
Put the crates back
on the freighter.
62
00:10:23,289 --> 00:10:24,999
Hide the body along with it.
63
00:10:25,082 --> 00:10:27,710
Leave nothing.
64
00:10:27,793 --> 00:10:31,881
China has 1,000 laogai, forced
labor prisons holding millions of people,
65
00:10:31,964 --> 00:10:33,341
most of them political.
66
00:10:33,424 --> 00:10:34,925
Camp zero's the biggest.
67
00:10:35,009 --> 00:10:37,261
We heard that the students
arrested in tiananmen square
68
00:10:37,345 --> 00:10:39,555
were being sent
there as slave labor.
69
00:10:39,639 --> 00:10:42,391
So you think the stuff in those
crates was made at camp zero?
70
00:10:42,475 --> 00:10:44,518
Hopefully, we can prove that.
71
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
Yeah, but it's illegal to import
anything made with convict labor.
72
00:10:47,313 --> 00:10:49,857
I mean, how would
they get it past customs?
73
00:10:49,940 --> 00:10:52,068
There's a ring of
import companies.
74
00:10:52,151 --> 00:10:55,071
They route the shipments through
Hong Kong and Korea to confuse customs.
75
00:10:56,447 --> 00:10:57,865
All right, got it.
76
00:11:02,495 --> 00:11:06,707
That's
lin yi and su min!
77
00:11:06,791 --> 00:11:09,460
They were in tiananmen square
when the soldiers attacked.
78
00:11:12,546 --> 00:11:15,716
Don't the Chinese deny using
student protestors as slave labor?
79
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
Yeah.
80
00:11:18,052 --> 00:11:20,471
This should shoot
some holes in their story.
81
00:11:28,646 --> 00:11:32,233
I must fax Beijing and let them
know that we have the tape.
82
00:11:32,316 --> 00:11:34,235
And also about tan yee.
83
00:11:46,831 --> 00:11:49,333
so, photojournalist,
84
00:11:49,417 --> 00:11:51,168
what's the story
at the warehouse?
85
00:11:51,252 --> 00:11:52,962
Well, I was following
those two goons,
86
00:11:53,045 --> 00:11:55,798
Hoping they'd lead me
to a guy named chung.
87
00:11:55,881 --> 00:11:58,175
But, instead,
they led me to you.
88
00:11:58,259 --> 00:11:59,635
Who's chung?
89
00:11:59,718 --> 00:12:01,303
Chung tai shan.
90
00:12:01,721 --> 00:12:02,972
Look.
91
00:12:06,600 --> 00:12:09,145
That's him there in the middle.
92
00:12:09,228 --> 00:12:12,648
He owns a big Asian import
company called globe wide.
93
00:12:12,731 --> 00:12:14,817
Yeah, why are you after him?
94
00:12:14,900 --> 00:12:19,196
Well, 10 years ago, he was colonel
chung, in the red Chinese army.
95
00:12:19,280 --> 00:12:21,157
I want to expose
him as a murderer.
96
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Why, you got proof?
97
00:12:24,618 --> 00:12:26,620
I saw him.
98
00:12:26,704 --> 00:12:28,873
I was only nine at the time,
99
00:12:30,040 --> 00:12:31,792
but I'll never forget that face.
100
00:12:33,919 --> 00:12:36,130
Ten years is a long time, Sam.
101
00:12:37,756 --> 00:12:39,508
He killed my mother.
102
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
Mom was a photojournalist.
103
00:12:49,393 --> 00:12:54,982
She was working on a story about
the Democratic movement in China.
104
00:12:55,065 --> 00:12:57,651
We were staying in a
small village near Beijing.
105
00:13:01,489 --> 00:13:03,365
One night there was a meeting.
106
00:13:05,242 --> 00:13:06,494
The soldiers came.
107
00:13:07,620 --> 00:13:09,079
Mom made me hide.
108
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
Stop!
109
00:13:15,127 --> 00:13:17,880
You are a
spy! Kneel! Down!
110
00:13:33,521 --> 00:13:35,231
Shot resisting arrest.
111
00:13:36,190 --> 00:13:38,108
That's the official story.
112
00:13:38,984 --> 00:13:40,152
How'd you know that?
113
00:13:41,820 --> 00:13:42,947
Um...
114
00:13:46,033 --> 00:13:48,452
Uh, I knew a woman.
115
00:13:48,536 --> 00:13:50,287
She was killed in China.
116
00:13:52,081 --> 00:13:53,081
What was your mom's name?
117
00:13:53,123 --> 00:13:55,084
Katherine.
118
00:13:55,167 --> 00:13:57,187
She thought it sounded
stuffy. She liked to be called...
119
00:13:57,211 --> 00:13:58,671
- Kate.
- Yeah.
120
00:13:58,754 --> 00:14:00,756
Kate Malloy.
121
00:14:00,839 --> 00:14:02,007
You knew her?
122
00:14:03,008 --> 00:14:04,385
I... yeah.
123
00:14:06,011 --> 00:14:07,096
Yeah, we were friends.
124
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
Close friends?
125
00:14:11,850 --> 00:14:14,144
Well...
126
00:14:14,228 --> 00:14:17,356
I mean, it was a long
time ago, it was 20 years.
127
00:14:22,570 --> 00:14:24,154
Mom gave me this.
128
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
It's got a couple
of pictures in it.
129
00:14:30,828 --> 00:14:32,621
One's of her.
130
00:14:32,705 --> 00:14:34,832
She said the other
one's my father.
131
00:14:57,896 --> 00:14:59,732
It is you, isn't it?
132
00:15:01,609 --> 00:15:03,277
You're my father.
133
00:15:51,909 --> 00:15:53,285
Pete.
134
00:15:53,369 --> 00:15:55,096
It's too late, MacGyver. The
warehouse is cleaned out.
135
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
Terrific. Terrific.
136
00:15:56,664 --> 00:15:58,874
But we still have the
tape on camp zero.
137
00:15:58,957 --> 00:16:02,878
Mei jan, I'm sorry, but if we
don't present solid evidence
138
00:16:02,961 --> 00:16:06,340
to the state department, that the Chinese
have been smuggling banned goods
139
00:16:06,423 --> 00:16:10,344
into the us, those trade talks
are going on as scheduled.
140
00:16:10,427 --> 00:16:11,762
Then tan yee died for nothing?
141
00:16:12,846 --> 00:16:14,348
Chung's very efficient.
142
00:16:16,975 --> 00:16:19,144
Oh, uh, Sam, this
is Pete Thornton.
143
00:16:19,228 --> 00:16:20,628
He works for the
Phoenix foundation.
144
00:16:20,688 --> 00:16:21,710
Hi.
145
00:16:21,711 --> 00:16:22,731
Sam.
146
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Are you a friend of MacGyver's?
147
00:16:25,150 --> 00:16:28,904
Uh, actually, I'm a relative.
148
00:16:28,987 --> 00:16:30,197
A what?
149
00:16:30,280 --> 00:16:32,074
MacGyver?
150
00:16:32,157 --> 00:16:34,702
It's a long story, Pete.
151
00:16:34,785 --> 00:16:38,580
Uh, the guys who killed your friend
work for a company called globe wide.
152
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
The
owner's name is chung.
153
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
All right, I'll check
it out right away.
154
00:16:42,418 --> 00:16:43,752
- MacGyver?
- Pete...
155
00:16:45,629 --> 00:16:47,506
W-Why don't we
look inside? Come on.
156
00:16:53,011 --> 00:16:54,096
This is the debris.
157
00:16:56,640 --> 00:17:00,310
MacGyver, I thought your grandfather
Harry was your last living relative.
158
00:17:01,562 --> 00:17:03,021
Yeah, me too.
159
00:17:04,690 --> 00:17:07,943
Well then, what line of
the family is Sam from?
160
00:17:08,026 --> 00:17:11,405
I guess you could
say he's from my side.
161
00:17:11,488 --> 00:17:12,781
He's my son.
162
00:17:15,200 --> 00:17:16,493
Your what?
163
00:17:18,120 --> 00:17:20,414
He's my son, Pete.
164
00:17:20,497 --> 00:17:23,333
I, uh... I knew his
mother a long time ago.
165
00:17:25,711 --> 00:17:27,755
Like I said, it's a long story.
166
00:17:29,298 --> 00:17:30,632
Yeah, I bet it is.
167
00:17:32,217 --> 00:17:33,927
Your son?
168
00:17:34,011 --> 00:17:35,429
You're a father!
169
00:17:35,512 --> 00:17:37,556
Imagine that.
170
00:17:37,806 --> 00:17:38,974
Yeah.
171
00:17:42,019 --> 00:17:43,353
Yeah, imagine that.
172
00:17:51,153 --> 00:17:52,654
Oh, man.
173
00:17:52,738 --> 00:17:55,657
Pete, I swear to you,
the crates were here.
174
00:17:55,741 --> 00:17:57,785
You can still see the
dust patterns they left.
175
00:18:01,955 --> 00:18:04,435
- Well, MacGyver, are you finding anything?
176
00:18:05,584 --> 00:18:07,419
Well, maybe, Pete.
177
00:18:08,462 --> 00:18:11,131
There's a beetle here
178
00:18:11,215 --> 00:18:14,134
That might help us determine
where the crates were from.
179
00:18:14,218 --> 00:18:15,302
Yeah, how?
180
00:18:15,385 --> 00:18:17,054
A forensic entomologist.
181
00:18:17,137 --> 00:18:18,722
Oh, yeah.
182
00:18:18,806 --> 00:18:20,766
Well, we happen to have
one of those at Phoenix.
183
00:18:20,849 --> 00:18:22,184
Dr. Fleck.
184
00:18:25,145 --> 00:18:28,357
Well, do you want to
get him working on it?
185
00:18:28,440 --> 00:18:30,520
See if he can find out
where this little guy is from?
186
00:18:30,567 --> 00:18:31,860
Sure.
187
00:18:31,944 --> 00:18:35,030
Oh, and have him run
a spectrograph on this.
188
00:18:35,823 --> 00:18:37,574
Yeah!
189
00:18:37,658 --> 00:18:40,536
Steel smelted in China would
have a high ratio of iron isotopes.
190
00:18:42,454 --> 00:18:44,665
Yeah, sure.
191
00:18:44,748 --> 00:18:46,917
Well, I'll let you know
as soon I get something.
192
00:18:50,629 --> 00:18:53,215
Well, he's a chip off
the old block, isn't he?
193
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Yeah.
194
00:18:58,679 --> 00:19:01,014
You know, Pete, I don't
know if I'm ready for this.
195
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
- You mean being a father?
- Yeah.
196
00:19:05,018 --> 00:19:07,121
Well, as one father to another,
let me tell you something.
197
00:19:07,145 --> 00:19:10,023
You're never ready.
I mean, it's like life.
198
00:19:10,107 --> 00:19:12,442
You take what comes
and make the best of it.
199
00:19:14,027 --> 00:19:15,737
And you're pretty good at that.
200
00:19:22,953 --> 00:19:24,705
And after
the soldiers left,
201
00:19:26,206 --> 00:19:28,876
I spent the night
crying my eyes out.
202
00:19:31,336 --> 00:19:34,590
Next morning, I
hiked to Beijing.
203
00:19:34,673 --> 00:19:36,592
Wait a minute, you
were nine years old
204
00:19:36,675 --> 00:19:38,594
and you hiked through red China?
205
00:19:38,677 --> 00:19:41,305
Yeah. I always could
take care of myself.
206
00:19:42,639 --> 00:19:45,475
Mom said it runs in the family.
207
00:19:45,559 --> 00:19:49,938
Anyway, a couple of mom's reporter
friends brought me back to the states,
208
00:19:50,022 --> 00:19:53,734
and since mom had no
relatives left, they took care of me,
209
00:19:53,817 --> 00:19:55,986
Until I was old enough
to make it on my own.
210
00:19:57,195 --> 00:19:59,281
Why didn't you try to find me?
211
00:19:59,364 --> 00:20:01,950
All I had was the
picture from this locket.
212
00:20:06,330 --> 00:20:08,916
And mom died before she
even told me your name.
213
00:20:16,214 --> 00:20:17,799
You remember her.
214
00:20:19,718 --> 00:20:21,219
Tough lady to forget.
215
00:20:22,054 --> 00:20:23,221
Yeah.
216
00:20:26,058 --> 00:20:29,728
This is the last time
we were together.
217
00:20:29,811 --> 00:20:33,982
After we graduated, uh, she
went to cover a story in Brazil.
218
00:20:39,905 --> 00:20:41,573
Why didn't she tell me?
219
00:20:43,033 --> 00:20:45,494
Well, mom said you
moved around a lot,
220
00:20:45,577 --> 00:20:48,038
Helping people
all over the world.
221
00:20:48,121 --> 00:20:52,000
And she said that she'd introduce
us when we'd both grown up.
222
00:20:55,754 --> 00:20:57,255
She knew me pretty well.
223
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
Yeah.
224
00:21:00,259 --> 00:21:03,512
She told me one time you
were both like discoverers.
225
00:21:03,595 --> 00:21:07,224
That most people could be happy
living in one place all their lives,
226
00:21:07,307 --> 00:21:11,186
but the two of you could only
be happy if you were on the road
227
00:21:11,269 --> 00:21:12,896
To somewhere else.
228
00:21:14,982 --> 00:21:17,401
She said that runs
in the family, too.
229
00:21:30,122 --> 00:21:31,498
Sam...
230
00:21:33,834 --> 00:21:35,085
I know.
231
00:21:37,421 --> 00:21:39,131
She loved you, too.
232
00:21:50,100 --> 00:21:52,644
I transmitted your
description of the American to Beijing.
233
00:21:54,146 --> 00:21:56,565
They believe it was this man.
234
00:21:59,192 --> 00:22:00,569
Yes, that's him.
235
00:22:00,570 --> 00:22:01,945
MacGyver.
236
00:22:02,029 --> 00:22:05,240
He works for the
Phoenix foundation.
237
00:22:05,323 --> 00:22:07,909
Champion of so-called
human rights causes.
238
00:22:07,993 --> 00:22:10,287
Beijing says that he is an
active sympathizer with a group
239
00:22:10,370 --> 00:22:13,540
Of student anarchists
led by this girl.
240
00:22:16,835 --> 00:22:19,212
If MacGyver gave her the
tape, she will use it to destroy
241
00:22:19,296 --> 00:22:20,815
the trade talks with
the United States.
242
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
We must stop her.
243
00:22:22,007 --> 00:22:24,301
How can we find her?
244
00:22:24,384 --> 00:22:26,762
This phone number
you found on tan yee.
245
00:22:36,354 --> 00:22:37,939
- What's that?
246
00:22:38,023 --> 00:22:40,442
It's a fax machine.
247
00:22:40,525 --> 00:22:43,445
Probably one of the
student underground lines.
248
00:22:43,528 --> 00:22:45,197
Should be easy to trace.
249
00:22:52,871 --> 00:22:56,416
Tofu? Wheat germ?
250
00:22:56,500 --> 00:22:59,086
Don't you have anything
that's even a little bad for you?
251
00:22:59,169 --> 00:23:02,839
Harry used to say eating
healthy never hurt anybody.
252
00:23:03,548 --> 00:23:04,925
Who's Harry?
253
00:23:05,008 --> 00:23:07,135
He was your great-grandfather.
254
00:23:07,219 --> 00:23:08,303
Oh.
255
00:23:08,386 --> 00:23:10,097
I think you would
have liked him.
256
00:23:10,514 --> 00:23:11,640
Here.
257
00:23:14,351 --> 00:23:16,478
That's all right.
258
00:23:16,561 --> 00:23:17,813
I'll have some toast.
259
00:23:17,896 --> 00:23:19,648
You got any bread?
260
00:23:19,731 --> 00:23:20,731
Yeah.
261
00:23:22,734 --> 00:23:23,944
Here.
262
00:23:28,240 --> 00:23:29,658
So...
263
00:23:29,741 --> 00:23:30,784
Sam.
264
00:23:31,451 --> 00:23:32,451
Samuel.
265
00:23:33,912 --> 00:23:35,831
How'd your mom
come up with that?
266
00:23:35,914 --> 00:23:39,417
Well, actually, my real name's
Sean. Sam's a nickname.
267
00:23:40,752 --> 00:23:42,838
Sean a. Malloy.
268
00:23:42,921 --> 00:23:44,506
S - a - m, Sam. Get it?
269
00:23:44,589 --> 00:23:45,632
Yeah.
270
00:23:48,051 --> 00:23:48,969
What about the "a"?
271
00:23:49,052 --> 00:23:52,055
Uh... that's my middle name.
272
00:23:53,265 --> 00:23:54,558
Let me guess.
273
00:23:55,267 --> 00:23:56,267
Angus.
274
00:23:58,103 --> 00:23:59,813
Yeah. Mom loved it.
275
00:24:00,438 --> 00:24:01,731
Yeah, I know.
276
00:24:01,815 --> 00:24:03,859
I'm not too crazy
about it, though.
277
00:24:05,610 --> 00:24:06,695
I know the feeling.
278
00:24:12,826 --> 00:24:14,661
- Yeah?
- MacGyver, it's Pete.
279
00:24:14,744 --> 00:24:16,371
I've got some info.
280
00:24:16,454 --> 00:24:19,374
Dr. Fleck identified
that beetle you found.
281
00:24:19,457 --> 00:24:22,544
It's called a
metallic wood borer.
282
00:24:22,627 --> 00:24:24,588
How do you like that?
283
00:24:24,671 --> 00:24:28,341
- And it's native to only one region in south central China.
- Hunan province.
284
00:24:28,425 --> 00:24:31,720
Exactly. And that is
where camp zero is located.
285
00:24:31,803 --> 00:24:34,055
Oh, and Sam was right.
286
00:24:34,139 --> 00:24:36,516
The spectrograph test on
that engine part you gave me
287
00:24:36,600 --> 00:24:39,936
detected a high
ratio of iron isotopes.
288
00:24:40,020 --> 00:24:42,439
That metal was definitely
smelted in China.
289
00:24:42,522 --> 00:24:45,400
Listen, with this and the tape,
290
00:24:45,483 --> 00:24:47,295
I think we have enough to
go to the state department.
291
00:24:47,319 --> 00:24:49,237
At least the secretary's
gonna have to listen.
292
00:24:49,321 --> 00:24:51,698
- Well, what about chung?
- Well, I checked out his company,
293
00:24:51,781 --> 00:24:53,909
And, uh, it seems legit.
294
00:24:53,992 --> 00:24:56,411
But there's very little
personal data on chung.
295
00:24:56,494 --> 00:24:58,413
He seems to stay
pretty much to himself.
296
00:24:58,496 --> 00:24:59,706
I did get his address.
297
00:24:59,707 --> 00:25:00,916
What is it?
298
00:25:00,999 --> 00:25:03,710
Uh, 54 oakwood estates.
299
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
You know, even if
he is the front man
300
00:25:05,795 --> 00:25:07,589
for this smuggling
pipeline we've got here,
301
00:25:07,672 --> 00:25:09,112
we don't have
enough to go after him.
302
00:25:09,174 --> 00:25:11,885
Yeah, I know, Pete.
303
00:25:11,968 --> 00:25:13,654
How soon can we get
to the state department?
304
00:25:13,678 --> 00:25:15,198
Well, I've already
made an appointment.
305
00:25:15,263 --> 00:25:18,892
Listen, Mei jan is over at the student
underground office and she has the tape.
306
00:25:18,975 --> 00:25:22,062
I need for you to go over there,
pick her up, and bring her over here.
307
00:25:22,145 --> 00:25:23,855
All right. Will do.
308
00:25:45,085 --> 00:25:47,003
What are you doing with that?
309
00:25:47,087 --> 00:25:50,632
Maybe you don't have enough
to go after chung. But I do.
310
00:25:50,715 --> 00:25:52,384
Not with that, you don't.
311
00:25:52,467 --> 00:25:54,636
It's all chung needed.
312
00:25:54,719 --> 00:25:56,846
Let me understand
something then.
313
00:25:56,930 --> 00:26:00,475
You're actually planning to
go out and take a human life?
314
00:26:00,558 --> 00:26:02,164
Well the law can't touch him.
315
00:26:02,165 --> 00:26:03,770
So what?
316
00:26:03,853 --> 00:26:06,398
- You're the judge, jury and executioner?
- He was.
317
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
I saw him put a gun to her head.
318
00:26:10,777 --> 00:26:13,113
- I want justice.
- All right, hold it right there.
319
00:26:14,447 --> 00:26:17,993
Murder is not justice.
320
00:26:18,076 --> 00:26:20,537
The killing has
got to stop with us.
321
00:26:20,620 --> 00:26:23,373
We should be telling ourselves we're
good enough to solve our problems
322
00:26:23,456 --> 00:26:25,166
Without taking human life.
323
00:26:27,294 --> 00:26:29,254
The killing has
got to stop, Sam.
324
00:26:32,007 --> 00:26:34,301
Now right now that's a
choice you've got to make.
325
00:26:38,972 --> 00:26:40,390
What do you know?
326
00:26:41,433 --> 00:26:43,560
My first father-son lecture.
327
00:26:45,895 --> 00:26:46,896
Yeah.
328
00:26:47,814 --> 00:26:49,316
How was it?
329
00:26:50,275 --> 00:26:51,818
Kind of hard to take.
330
00:26:53,653 --> 00:26:55,071
But not bad.
331
00:27:05,457 --> 00:27:07,542
I still can't believe
you're really his son.
332
00:27:07,625 --> 00:27:09,085
Yeah, I know.
333
00:27:09,169 --> 00:27:11,046
Isn't it wonderful, MacGyver?
334
00:27:11,129 --> 00:27:13,673
You know, now that I think
about it, there is a resemblance.
335
00:27:21,639 --> 00:27:23,516
- Get her feet!
336
00:27:23,600 --> 00:27:25,185
Hang on!
337
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Help!
338
00:27:26,186 --> 00:27:28,938
Hold on to her! Get the door!
339
00:28:39,717 --> 00:28:42,470
Once we're outside us water,
the shipment goes overboard.
340
00:28:42,554 --> 00:28:45,640
Along with our
dead revolutionary.
341
00:28:45,723 --> 00:28:48,560
We set sail in a half hour.
Stay here. Guard the girl.
342
00:28:52,730 --> 00:28:55,358
Yeah, thanks. I've got it.
343
00:28:55,442 --> 00:28:57,318
A computer check just
turned up a freighter
344
00:28:57,402 --> 00:28:59,154
under contract to
chung's company.
345
00:28:59,237 --> 00:29:04,159
It sails for Hong Kong
from pier 16 this afternoon.
346
00:29:04,242 --> 00:29:05,681
All right. I'll check it out.
347
00:29:05,682 --> 00:29:07,120
I'm gonna go with you.
348
00:29:07,203 --> 00:29:10,665
I don't think so. There
could be some trouble.
349
00:29:10,748 --> 00:29:14,169
Look, we just found out
you're my father, okay.
350
00:29:14,252 --> 00:29:18,381
That's father, not boss. I've
been on my own a long time.
351
00:29:18,465 --> 00:29:21,217
And I'm old enough to vote. I'm
old enough to fight for my country,
352
00:29:21,301 --> 00:29:23,529
not to mention the fact that I
am a professional photojournalist
353
00:29:23,553 --> 00:29:26,806
And I'm looking at one
hell of a story. So back off.
354
00:29:27,891 --> 00:29:29,225
I'm going with you.
355
00:29:30,602 --> 00:29:32,083
Pete...
356
00:29:32,084 --> 00:29:33,563
Nope. Sorry.
357
00:29:33,646 --> 00:29:37,484
I make it a point never to get
involved in family arguments.
358
00:29:37,567 --> 00:29:38,568
Thanks.
359
00:29:40,403 --> 00:29:42,363
Ah, what do you know?
360
00:29:42,447 --> 00:29:44,824
My first son-father lecture.
361
00:29:46,618 --> 00:29:47,618
How was it?
362
00:29:49,078 --> 00:29:50,455
Kind of hard to take.
363
00:29:51,915 --> 00:29:52,916
But okay.
364
00:30:40,713 --> 00:30:42,507
Got any idea how
we're gonna get aboard?
365
00:30:50,348 --> 00:30:52,058
Well, I guess we ride.
366
00:30:57,814 --> 00:30:59,440
What's wrong?
367
00:30:59,524 --> 00:31:01,651
I'm a little afraid of heights.
368
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
That's funny, they
don't bother me.
369
00:31:04,988 --> 00:31:06,656
You got that from your mother.
370
00:32:13,598 --> 00:32:14,974
He's guarding something.
371
00:32:21,939 --> 00:32:22,939
Wait here.
372
00:34:24,228 --> 00:34:25,688
Mei jan!
373
00:34:25,689 --> 00:34:27,148
MacGyver!
374
00:34:27,231 --> 00:34:28,816
Oh, thank god!
375
00:34:31,527 --> 00:34:34,781
Come on, we got to go.
376
00:34:34,864 --> 00:34:37,283
Wait! The crates from the
warehouse are in the hold!
377
00:34:42,914 --> 00:34:44,332
We got to get to a phone.
378
00:34:53,925 --> 00:34:55,343
Sam, look out!
379
00:35:12,276 --> 00:35:13,361
Dad!
380
00:35:13,444 --> 00:35:14,444
No!
381
00:35:32,129 --> 00:35:35,633
It appears we will have
more burials at sea to perform.
382
00:36:03,619 --> 00:36:05,413
Your arm's broken.
383
00:36:05,496 --> 00:36:06,496
Ow!
384
00:36:07,832 --> 00:36:10,418
You scared me, man.
385
00:36:10,501 --> 00:36:11,773
How long have I been out?
386
00:36:11,774 --> 00:36:13,045
Just a few minutes.
387
00:36:14,630 --> 00:36:16,215
Where's Mei jan?
388
00:36:16,299 --> 00:36:19,093
They took her up to the bridge.
389
00:36:19,176 --> 00:36:20,469
- Ow!
- Hold still.
390
00:36:30,354 --> 00:36:31,731
Where'd you learn
how to do that?
391
00:36:32,523 --> 00:36:33,608
I don't know.
392
00:36:34,483 --> 00:36:35,902
Just kind of made sense.
393
00:36:36,527 --> 00:36:37,528
Huh.
394
00:36:41,741 --> 00:36:44,452
I should have listened to you.
395
00:36:44,535 --> 00:36:46,746
Going after chung
was stupid, and...
396
00:36:47,705 --> 00:36:49,415
Hey, we all make mistakes.
397
00:36:49,498 --> 00:36:53,586
Yeah, some mistake.
Look at the fix I got us into.
398
00:36:53,669 --> 00:36:56,422
You've got to learn
to be more optimistic.
399
00:36:56,505 --> 00:36:58,215
Look at all the options.
400
00:37:01,594 --> 00:37:03,054
All the doors are locked.
401
00:37:04,096 --> 00:37:05,139
You can't climb.
402
00:37:07,725 --> 00:37:09,268
I only see one option.
403
00:37:25,117 --> 00:37:27,328
The captain says
we're clear to cast off.
404
00:37:27,411 --> 00:37:29,538
Excellent.
405
00:37:29,622 --> 00:37:33,960
You see, you
accomplished nothing.
406
00:37:34,043 --> 00:37:36,629
When the United States
renews our trade status,
407
00:37:36,712 --> 00:37:38,923
there will be an
economic boom in China.
408
00:37:39,924 --> 00:37:41,509
As for your slave labor...
409
00:37:50,726 --> 00:37:53,354
Perhaps instead of being
executed for treason,
410
00:37:53,437 --> 00:37:57,316
You will be sent to camp zero
along with your student friends.
411
00:37:57,400 --> 00:37:59,240
They will need help
keeping up with the demand.
412
00:38:06,659 --> 00:38:09,245
Hey, we can tear these crates
apart and use them to make a ladder.
413
00:38:10,621 --> 00:38:12,832
No. That'd take too long.
414
00:38:13,666 --> 00:38:15,584
Yeah, you're right.
415
00:38:15,668 --> 00:38:17,461
Wish we could just sprout wings.
416
00:38:21,757 --> 00:38:22,842
Yeah.
417
00:38:42,611 --> 00:38:44,530
Maybe we can.
418
00:38:44,613 --> 00:38:45,865
We can?
419
00:38:46,449 --> 00:38:47,449
How?
420
00:38:48,951 --> 00:38:50,536
Water pressure?
421
00:38:50,619 --> 00:38:52,580
Yeah.
422
00:38:52,663 --> 00:38:55,624
Three thousand pounds
of thrust ought to do it.
423
00:38:55,708 --> 00:38:58,377
Uh, there any seatbelts
left in that crate?
424
00:38:58,461 --> 00:39:01,088
- Yeah, lots.
- Rig up a couple of harnesses for us.
425
00:39:02,840 --> 00:39:03,924
Hey...
426
00:39:05,217 --> 00:39:06,677
Might need that.
427
00:39:08,804 --> 00:39:09,805
Cool.
428
00:39:12,683 --> 00:39:14,060
Let's hustle, huh?
429
00:39:31,035 --> 00:39:33,355
- We can use these for frames for the harnesses.
- Perfect.
430
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
Mom said you're pretty
good at getting out of jams.
431
00:39:39,251 --> 00:39:41,087
I hope she was right.
432
00:39:41,170 --> 00:39:42,338
So do I.
433
00:40:08,739 --> 00:40:11,242
You sure about this?
434
00:40:11,325 --> 00:40:14,662
Your great-grandfather used to
say, "only fools are sure of anything.
435
00:40:14,745 --> 00:40:17,331
"A wise man keeps on guessing."
436
00:40:17,414 --> 00:40:18,874
You're right.
437
00:40:18,958 --> 00:40:20,417
I would've liked him.
438
00:40:38,018 --> 00:40:39,228
Hook me up!
439
00:40:42,106 --> 00:40:44,984
- When the pressure redlines, we hit the nozzles.
- Okay!
440
00:40:47,570 --> 00:40:48,737
Oh, man!
441
00:40:57,746 --> 00:40:58,747
Now!
442
00:41:15,472 --> 00:41:17,391
What about Mei jan?
443
00:41:17,474 --> 00:41:18,874
We've got to get
her off the bridge.
444
00:41:25,399 --> 00:41:26,525
Hey, wait.
445
00:41:27,443 --> 00:41:29,111
How about a small mutiny?
446
00:41:33,991 --> 00:41:35,201
That's a good idea.
447
00:42:12,863 --> 00:42:14,240
Cut the top off that.
448
00:42:22,456 --> 00:42:23,457
Good.
449
00:42:34,593 --> 00:42:36,220
- You got a match?
- Yeah.
450
00:43:15,217 --> 00:43:16,218
Good man.
451
00:43:20,681 --> 00:43:21,681
Stop!
452
00:43:26,103 --> 00:43:27,146
Chung!
453
00:43:29,106 --> 00:43:30,441
Drop your gun!
454
00:43:32,943 --> 00:43:33,986
No.
455
00:43:35,404 --> 00:43:37,323
Mei jan, don't.
456
00:43:37,406 --> 00:43:39,033
No!
457
00:43:39,116 --> 00:43:40,617
This is for tan yee.
458
00:43:45,956 --> 00:43:47,625
Mei jan, put the gun down.
459
00:43:49,084 --> 00:43:51,003
Don't you see?
460
00:43:51,086 --> 00:43:53,839
This is all that people
like him understand.
461
00:43:53,922 --> 00:43:55,549
That's his way.
462
00:43:55,632 --> 00:43:57,217
Not yours.
463
00:43:57,301 --> 00:43:58,302
Not ours.
464
00:44:00,596 --> 00:44:02,431
Don't you see? If you kill him,
465
00:44:02,514 --> 00:44:04,558
then tan yee's death
really was for nothing.
466
00:44:10,647 --> 00:44:12,608
It has to stop with us.
467
00:44:14,818 --> 00:44:15,986
It has to.
468
00:44:31,627 --> 00:44:32,628
Hey.
469
00:44:35,047 --> 00:44:36,548
Your mom would be proud.
470
00:45:07,204 --> 00:45:08,581
Hi, Mr. Thornton.
471
00:45:08,582 --> 00:45:09,957
Sam.
472
00:45:10,040 --> 00:45:13,001
- Well, are you guys all packed for your trip?
- Just finished.
473
00:45:13,085 --> 00:45:15,754
Oh, uh, MacGyver, the Phoenix
board asked me to give you this.
474
00:45:17,047 --> 00:45:18,632
Pete.
475
00:45:18,715 --> 00:45:21,510
It's an offer of a new
contract, and it's very generous.
476
00:45:21,593 --> 00:45:24,513
- I think you ought to look at it.
- We've been through this before, Pete.
477
00:45:26,014 --> 00:45:28,267
Sam and I have got a
little catching up to do.
478
00:45:30,394 --> 00:45:32,434
Well i... i told them I
didn't think you'd go for it.
479
00:45:34,773 --> 00:45:39,361
You know, I can't even imagine what
it's gonna be like without you around here.
480
00:45:39,445 --> 00:45:41,196
Well, it was bound to happen.
481
00:45:41,280 --> 00:45:42,656
Things change.
482
00:45:43,198 --> 00:45:44,366
Not always.
483
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
Good things don't.
484
00:45:50,080 --> 00:45:51,957
Don't you ever change, MacGyver.
485
00:45:53,459 --> 00:45:54,793
Don't you either, Pete.
486
00:46:04,094 --> 00:46:07,639
Well, uh, can I expect you to
drop in once in a while anyway?
487
00:46:08,724 --> 00:46:10,768
Count on it, my friend.
488
00:46:13,103 --> 00:46:15,689
Sam.
489
00:46:15,772 --> 00:46:17,191
Take care of your
old man, will you?
490
00:46:17,274 --> 00:46:18,567
You can count on it.
491
00:46:26,909 --> 00:46:27,993
So, uh,
492
00:46:29,745 --> 00:46:30,745
Where to?
493
00:46:33,457 --> 00:46:34,625
Somewhere else.
494
00:46:51,934 --> 00:46:53,894
This is Richard Dean Anderson.
495
00:46:53,977 --> 00:46:56,396
On behalf of all
of us at MacGyver,
496
00:46:56,480 --> 00:46:58,732
I'd like to thank
you, our audience,
497
00:46:58,815 --> 00:47:00,526
For seven great seasons.34358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.