All language subtitles for MacGyver.S07E05.The.Coltons.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,774 --> 00:01:48,817 Stay, frog. 2 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Lookin' for me, Jesse? 3 00:02:18,137 --> 00:02:19,264 Yeah. 4 00:02:20,515 --> 00:02:21,534 Yeah, as a matter of fact, 5 00:02:21,558 --> 00:02:25,103 I was looking for my brother, frank, and MacGyver. 6 00:02:25,186 --> 00:02:26,186 Yeah? 7 00:02:26,729 --> 00:02:28,523 Well, they'll be joining you soon. 8 00:02:28,606 --> 00:02:29,899 Real soon. 9 00:03:21,576 --> 00:03:23,494 Hey, quit slobbering all over me. 10 00:03:40,428 --> 00:03:42,221 Come here. Let's go. 11 00:04:39,529 --> 00:04:42,031 You try something and the next one's through your head. 12 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 Colton! 13 00:04:47,412 --> 00:04:48,434 But I shot you. 14 00:04:48,435 --> 00:04:49,455 Yeah, egan. 15 00:04:49,998 --> 00:04:51,749 Right in a bulletproof vest. 16 00:04:54,377 --> 00:04:57,213 Out of the car. Let's go! Let's go! 17 00:04:57,296 --> 00:04:58,381 Come on! 18 00:04:58,464 --> 00:05:02,093 Put your pieces in the back of this pickup one at a time. 19 00:05:02,176 --> 00:05:03,344 You first, egan. 20 00:05:14,313 --> 00:05:15,690 - Frank. - Yeah? 21 00:05:16,190 --> 00:05:18,609 - See that bottle next to the bomb? - Yeah. 22 00:05:19,110 --> 00:05:20,278 That's sulfuric acid. 23 00:05:20,361 --> 00:05:22,521 It'll eat right through these ropes if we can get to it. 24 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Well, we can't, so it ain't. 25 00:05:25,867 --> 00:05:27,618 I think we are done for. 26 00:05:27,702 --> 00:05:30,413 All right, all right, let's not be giving up just yet, okay? 27 00:05:30,496 --> 00:05:32,290 Who said anything about givin'... 28 00:05:35,334 --> 00:05:36,794 - Bless. 29 00:05:38,129 --> 00:05:40,339 Hold it, hold it. Wait a minute. 30 00:05:40,423 --> 00:05:43,801 There's only one thing in the whole world that I'm allergic to. 31 00:05:46,512 --> 00:05:47,513 Frog! 32 00:05:48,181 --> 00:05:49,933 Hey, get in here, you ugly thing. 33 00:05:49,934 --> 00:05:51,684 Good boy. 34 00:05:51,768 --> 00:05:53,603 We need that bottle of stuff. 35 00:05:53,895 --> 00:05:55,772 - Come on, that's it. - Come on. 36 00:05:56,355 --> 00:05:58,399 Move on down a little further. 37 00:05:58,483 --> 00:06:02,612 Come on, boy. 38 00:05:58,483 --> 00:06:00,610 Sweet thing, come in. 39 00:06:00,693 --> 00:06:02,612 Come on. Go ahead. 40 00:06:02,695 --> 00:06:03,988 Push the bottle. 41 00:06:03,989 --> 00:06:05,281 Come on. 42 00:06:05,364 --> 00:06:07,700 Come on now, nose it off. 43 00:06:11,037 --> 00:06:12,580 Not the bomb, the bottle! 44 00:06:12,997 --> 00:06:15,958 Oh, you stupid hound. Stop! 45 00:06:18,461 --> 00:06:20,630 Good boy. Good boy. 46 00:06:20,713 --> 00:06:23,758 Now, we need the bottle. 47 00:06:27,053 --> 00:06:29,430 Not the bomb, the bottle. 48 00:06:32,558 --> 00:06:35,520 No, you dummy. The bottle! 49 00:06:37,396 --> 00:06:40,316 You keep calling him names like that, he's gonna take a walk. 50 00:06:40,399 --> 00:06:41,859 He knows I love him. 51 00:06:42,110 --> 00:06:43,402 Don't you, sugar puss? 52 00:06:44,737 --> 00:06:46,531 Come on, push the bottle, froggie. 53 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 Come on down, sweetheart. 54 00:06:51,869 --> 00:06:54,413 He's not gonna cooperate, MacGyver. 55 00:06:55,581 --> 00:06:58,543 Well, look what we got here. 56 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 The queer money, and the plates that made it. 57 00:07:04,757 --> 00:07:07,009 Now where's my brother frank and MacGyver? 58 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 Come on, frog. Push the bottle. 59 00:07:09,762 --> 00:07:11,139 Push it, push it. Come on. 60 00:07:11,222 --> 00:07:13,558 Push it, push it. Come on. 61 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 He did it. He got the right one. 62 00:07:18,604 --> 00:07:20,815 All right, get him to bring it over here. Quick. 63 00:07:20,898 --> 00:07:23,317 Okay, okay, come on. Come on, now. 64 00:07:23,401 --> 00:07:26,154 Jump down. Come on down. That's it. 65 00:07:26,445 --> 00:07:28,364 That's it. 66 00:07:28,447 --> 00:07:31,534 Bring uncle frank the bottle, froggie. 67 00:07:31,784 --> 00:07:35,413 Come on, boy, come on. 68 00:07:35,496 --> 00:07:37,415 That's it. Come on. 69 00:07:38,583 --> 00:07:39,834 Now come on, froggie. 70 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 All right. Here's how it's gonna go down, boys. 71 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 You don't tell me what I need to know, 72 00:07:45,006 --> 00:07:46,841 I start at your kneecaps 73 00:07:47,341 --> 00:07:49,177 And work my way up. 74 00:07:49,510 --> 00:07:52,555 See what you look like with nine bellybuttons. 75 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 You got one minute. 76 00:07:56,976 --> 00:07:57,894 Come on, froggie. 77 00:07:57,977 --> 00:08:00,605 Bring MacGyver the bottle so we all don't die. 78 00:08:05,818 --> 00:08:07,278 Would you look at that? 79 00:08:08,154 --> 00:08:09,530 Good boy, frog. 80 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Now, put the bottle on the end of the ruler. 81 00:08:21,042 --> 00:08:23,044 He's doing it. He's doing it. 82 00:08:31,636 --> 00:08:32,845 He didn't do it. 83 00:08:34,514 --> 00:08:37,433 Hey, froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, 84 00:08:37,516 --> 00:08:40,269 I'm gonna tell mama, no more chicken livers. 85 00:08:40,353 --> 00:08:42,563 You're back to dog food. 86 00:08:46,651 --> 00:08:50,279 That dog will enjoy a lifetime of chicken livers. 87 00:08:50,529 --> 00:08:52,823 Just how long will that lifetime be? 88 00:08:53,533 --> 00:08:54,909 Good question. 89 00:09:00,581 --> 00:09:02,750 So, that's a beautiful thing. 90 00:09:03,209 --> 00:09:04,669 What'll that stuff do to your skin? 91 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 Nothing, if I can keep it on the rope. 92 00:09:21,060 --> 00:09:22,812 Go! 93 00:09:24,855 --> 00:09:26,607 Let's get out of here, froggie. 94 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 Come on! 95 00:09:32,738 --> 00:09:34,782 Five, four, 96 00:09:35,741 --> 00:09:37,451 - Three... 97 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 Jesse, hit the deck! 98 00:09:43,082 --> 00:09:44,375 - Whoa! 99 00:09:50,673 --> 00:09:51,841 Oh, good. 100 00:09:52,425 --> 00:09:53,843 I was just looking for you guys. 101 00:10:02,727 --> 00:10:04,562 MacGyver called. 102 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 He's not gonna be able to make it over. 103 00:10:07,023 --> 00:10:09,525 He said them news people driving him half crazy, 104 00:10:09,608 --> 00:10:11,944 so he gonna hide out for a week up in the mountains. 105 00:10:14,780 --> 00:10:16,032 College. 106 00:10:16,115 --> 00:10:18,784 I don't even know what classes to sign up for. 107 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 First two years, they tell you. 108 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 Now how would you know? 109 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 You ain't even seen the inside of a high school, 110 00:10:24,790 --> 00:10:26,167 let alone college. 111 00:10:26,250 --> 00:10:30,254 I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. 112 00:10:31,945 --> 00:10:33,549 Therefore, wiser than you are, 113 00:10:33,632 --> 00:10:35,217 - you know, - I'll get it. 114 00:10:35,760 --> 00:10:39,847 There comes a time when chronological age and wisdom catch up. 115 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 In our case, 116 00:10:41,265 --> 00:10:43,684 That happened when you was about four years old. 117 00:10:48,773 --> 00:10:50,003 Mama Colton, how are you? 118 00:10:50,004 --> 00:10:51,233 Johnny Denmark! 119 00:10:51,317 --> 00:10:53,611 I haven't seen you since when? 120 00:10:53,694 --> 00:10:55,738 Uh, two years ago next month. 121 00:10:55,821 --> 00:10:58,366 That's right. It was at that block party 122 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 Right after your swearing-in ceremony. 123 00:11:00,701 --> 00:11:03,245 Well, it's about time you got back to your old neighborhood. 124 00:11:03,329 --> 00:11:04,747 And it feels good to be home, mama. 125 00:11:04,830 --> 00:11:06,665 Don't just stand there, come on in. 126 00:11:09,001 --> 00:11:10,669 There's a familiar face. 127 00:11:11,045 --> 00:11:12,380 Frog, right? 128 00:11:16,801 --> 00:11:19,220 I remember you, too, from the block party. Mean and ugly. 129 00:11:19,303 --> 00:11:21,722 Oh, don't mind him. He sometime cranky in the morning. 130 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 Fellas, look who's here, 131 00:11:24,016 --> 00:11:26,477 the assistant district attorney himself. 132 00:11:26,560 --> 00:11:28,187 How you doing, Johnny? 133 00:11:28,270 --> 00:11:29,563 Good, frank. 134 00:11:30,648 --> 00:11:32,108 Nice to see you, Jesse. 135 00:11:32,608 --> 00:11:34,485 Still throwing that mean fastball? 136 00:11:34,568 --> 00:11:36,320 No, no, not since high school. 137 00:11:36,404 --> 00:11:38,864 How about some sweet cake and coffee, Johnny? 138 00:11:39,281 --> 00:11:40,699 Thought you'd never ask. 139 00:11:42,993 --> 00:11:45,913 Ah, the restaurant's been closed, what, um, 140 00:11:46,163 --> 00:11:47,039 10 years now? 141 00:11:47,123 --> 00:11:49,834 Close enough. But not nearly long enough. 142 00:11:49,917 --> 00:11:53,671 The restaurant's potential reopening motivates certain of us 143 00:11:53,754 --> 00:11:56,799 to keep the bounty-hunting business healthy and thriving, 144 00:11:56,882 --> 00:11:57,925 if you know what I mean. 145 00:11:59,718 --> 00:12:01,303 Yes, I get your point, mama. 146 00:12:01,387 --> 00:12:03,639 So, what brings you here, Mr. Denmark? 147 00:12:04,723 --> 00:12:05,850 I need your brothers' help. 148 00:12:06,225 --> 00:12:07,476 What? 149 00:12:07,560 --> 00:12:09,645 Since when did you start reaching down so low 150 00:12:09,728 --> 00:12:12,022 That you need the help of a couple of bounty hunters? 151 00:12:12,106 --> 00:12:13,732 You're the best in the business, Jesse. 152 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Yeah, right. 153 00:12:16,235 --> 00:12:17,403 I was reminded of that 154 00:12:17,486 --> 00:12:21,157 When I read how you busted that counterfeiting ring last night. 155 00:12:23,909 --> 00:12:25,869 There were three killings in Chinatown last night, 156 00:12:25,911 --> 00:12:28,956 all behind a power struggle run by this man. 157 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 His name is chi. 158 00:12:31,459 --> 00:12:34,462 He pulled the trigger and crowned himself the new godfather of Chinatown. 159 00:12:34,753 --> 00:12:36,714 Now, if I can nail him for those murders, 160 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 then Chinatown's underworld will be crippled. 161 00:12:39,800 --> 00:12:40,926 But? 162 00:12:41,177 --> 00:12:42,386 But... 163 00:12:43,804 --> 00:12:45,890 I have to find this girl to do it. 164 00:12:47,933 --> 00:12:49,852 They call her madussa. 165 00:12:49,935 --> 00:12:53,063 Supposedly, she's the dead godfather's new number-one lady 166 00:12:53,147 --> 00:12:55,191 And an eyewitness to the killings. 167 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 I just can't get an ID on her. 168 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 You got a whole police force to do that. 169 00:13:01,614 --> 00:13:06,368 Word on the street is that chi has bribed the police on the Chinatown beat. 170 00:13:06,452 --> 00:13:08,037 If they get to this lady first, 171 00:13:08,120 --> 00:13:10,331 she'll never make it to the witness stand alive. 172 00:13:11,290 --> 00:13:13,000 That's why I need you guys. 173 00:13:15,252 --> 00:13:17,922 Hmm, bad night here last night, huh? 174 00:13:18,797 --> 00:13:20,174 Tell me about it. 175 00:13:20,257 --> 00:13:21,884 Well, I sure know one thing. 176 00:13:21,967 --> 00:13:23,260 I wouldn't be sleeping too sound, 177 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Having seen a massacre like that one. 178 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Who said I saw anything? 179 00:13:29,266 --> 00:13:30,809 Hey, come on, come on. 180 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 They call her madussa. 181 00:13:37,483 --> 00:13:39,735 Give us a righteous name and we're out of here. 182 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 Never saw her before. 183 00:13:43,614 --> 00:13:45,866 Look, darling, she is in danger. 184 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 You help us, and we can help her. 185 00:13:48,410 --> 00:13:49,578 Please? 186 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 I... I'm sorry. 187 00:13:55,334 --> 00:13:56,627 I'm sorry, too. 188 00:13:57,836 --> 00:14:01,757 Now, I know you can put more than a street name to this pretty face. 189 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 What makes you think so? 190 00:14:07,221 --> 00:14:08,556 What makes you ask? 191 00:14:08,639 --> 00:14:10,057 Jesse. 192 00:14:10,849 --> 00:14:12,643 This does, bro. 193 00:14:14,353 --> 00:14:16,605 These guys impersonating police officers? 194 00:14:16,689 --> 00:14:17,940 Us? Police? 195 00:14:18,023 --> 00:14:20,126 Shoot, we ain't never done nothing to make anybody think... 196 00:14:20,150 --> 00:14:21,777 Hey! 197 00:14:23,028 --> 00:14:24,989 I heard nobody ask you a question. 198 00:14:25,489 --> 00:14:27,658 You know what? You're right. You're absolutely right. 199 00:14:27,741 --> 00:14:29,326 Okay, come on, you know the drill. 200 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Well, now, lookee here. 201 00:14:41,922 --> 00:14:43,465 He's in the door-shaking business. 202 00:14:43,882 --> 00:14:46,510 Now, one time, 203 00:14:46,885 --> 00:14:49,471 Before we put you out of the business. 204 00:14:51,515 --> 00:14:54,018 Why are you asking about this witness? 205 00:14:55,561 --> 00:14:57,313 Before I answer that question, 206 00:14:57,730 --> 00:14:59,857 why don't you try to put me out of the business? 207 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Look, you! 208 00:15:01,191 --> 00:15:02,735 - Hey! 209 00:15:03,068 --> 00:15:04,945 Don't you ever touch a cop! 210 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Hey, that's my brother! 211 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 Uh, but he did ask for it, didn't he? 212 00:15:16,248 --> 00:15:19,335 You know, we have tried time and time again 213 00:15:19,418 --> 00:15:21,920 to talk to him about that temper of his. 214 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 Hey, I'm gone. I'm gone. 215 00:15:24,089 --> 00:15:26,133 Uh, sorry to have been such a bother, ma'am. 216 00:15:29,053 --> 00:15:30,846 Jesse, all I got to say is 217 00:15:30,929 --> 00:15:33,515 you've got a lousy bedside manner with everybody. 218 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 You think you could've done any better? 219 00:15:35,225 --> 00:15:36,477 No question about it. 220 00:15:37,936 --> 00:15:39,063 Hey, you! 221 00:15:43,942 --> 00:15:46,278 Not you. The nice one. 222 00:15:57,831 --> 00:15:59,124 "Patricia fielding." 223 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 We've got ourselves a lead, brother. 224 00:16:01,460 --> 00:16:02,878 The gentle way. 225 00:16:14,515 --> 00:16:17,434 Wired sheree a bouquet of flowers in Hawaii. 226 00:16:17,518 --> 00:16:21,063 You know, soften up the San Francisco disappointment. 227 00:16:21,480 --> 00:16:23,899 You think Santa Barbara would be a nice compromise? 228 00:16:23,982 --> 00:16:26,902 I think you're getting a little soft in the head, that's what I think. 229 00:16:26,985 --> 00:16:29,071 Sheree finds out you can't afford San Francisco, 230 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 She's gonna send you packin'. 231 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 Wear this. It'll mellow you out. 232 00:16:32,533 --> 00:16:34,260 - Get away from me with that. - Here, here, here. 233 00:16:34,284 --> 00:16:35,595 - Hey, back up, sucker. 234 00:16:35,619 --> 00:16:38,056 - Come on, man. Come on. - Cut it... get away from me, would you? 235 00:16:38,080 --> 00:16:39,164 What? 236 00:16:39,248 --> 00:16:41,917 Is that any way to answer the phone, Jesse Colton? 237 00:16:42,000 --> 00:16:43,752 Sorry, mama, I didn't know it was you. 238 00:16:43,836 --> 00:16:44,896 I don't care who it is. 239 00:16:44,920 --> 00:16:47,214 You gather more with honey than you do with vinegar. 240 00:16:47,297 --> 00:16:48,590 Didn't I teach you that? 241 00:16:48,674 --> 00:16:49,925 Yes, mama. 242 00:16:50,008 --> 00:16:51,635 Listen, did you, uh, happen to do 243 00:16:51,719 --> 00:16:53,429 any networking on Patricia fielding? 244 00:16:53,512 --> 00:16:55,097 Well, that's the reason I'm calling. 245 00:16:55,180 --> 00:16:57,141 Between henrietta at the dmv 246 00:16:57,224 --> 00:16:59,017 and Jolene at the courthouse, 247 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 I found out that she's the daughter 248 00:17:01,353 --> 00:17:05,774 of the former Loretta woo and g. Irwin fielding 249 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Of fielding savings and loan. 250 00:17:07,735 --> 00:17:08,944 G. Irwin? 251 00:17:09,028 --> 00:17:11,005 The guy that's up for ripping off all those depositors? 252 00:17:11,029 --> 00:17:12,072 That's him. 253 00:17:12,656 --> 00:17:15,659 Jolene got into the probation officer's report, 254 00:17:16,034 --> 00:17:20,080 and Loretta woo is that pretty little fashion model from Taiwan 255 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 that was so popular in the '60s. 256 00:17:22,207 --> 00:17:26,086 She married g. Irwin when he was a young hotshot on wall street. 257 00:17:26,170 --> 00:17:28,172 Skip the gossip, mama. 258 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 Did Jolene give you an address? 259 00:17:30,799 --> 00:17:32,176 She sure did. 260 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 It's out in the highlands. 261 00:17:34,052 --> 00:17:36,096 Gotta be a pretty fancy place, too. 262 00:17:36,180 --> 00:17:38,474 Mary Alice Johnson used to sew for a lady up there. 263 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 Her name was Chandler. 264 00:17:40,058 --> 00:17:41,435 She was related to.. 265 00:17:41,436 --> 00:17:42,811 Mama. The address? 266 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 Don't be so impatient, Jesse. 267 00:17:44,313 --> 00:17:47,816 What I'm trying to tell you is I called their housekeeper 268 00:17:47,900 --> 00:17:50,527 and she told me that the Fieldings are having lunch 269 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 with Patricia at the bayside yacht club today. 270 00:17:53,906 --> 00:17:55,824 I expect before the day is over, 271 00:17:55,908 --> 00:17:58,368 you boys will have this case tied up with a ribbon. 272 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 Well, with your kind help, we sure will. 273 00:18:00,954 --> 00:18:04,041 Tell Johnny Denmark what we have, if you would. 274 00:18:04,124 --> 00:18:05,459 Thank you, mama. 275 00:18:05,542 --> 00:18:06,710 It's my pleasure. 276 00:18:07,127 --> 00:18:08,253 Goodbye, now. 277 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 We've gotta talk, mama. 278 00:18:15,093 --> 00:18:18,138 Baby, we have already had this conversation. 279 00:18:18,222 --> 00:18:20,224 Yeah, but you've done just fine, mama. 280 00:18:20,307 --> 00:18:22,017 And you're self-educated. 281 00:18:22,100 --> 00:18:24,144 I mean, you've read more books 282 00:18:24,228 --> 00:18:26,897 and you know more about stuff than anyone I've ever met. 283 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 Uh-huh. And you're going to know even more 284 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 when you get out of college. 285 00:18:32,110 --> 00:18:34,988 Now it's time for you to get on the road to registration, 286 00:18:35,072 --> 00:18:37,199 And it's time for me to get back to my garden. 287 00:19:10,774 --> 00:19:12,901 I guess I'm just gonna have to prove I'm ready. 288 00:19:19,992 --> 00:19:22,327 Afternoon, miss fielding. Allow me. 289 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Mother. 290 00:19:39,011 --> 00:19:41,221 Well, mama was right on the money. 291 00:19:41,305 --> 00:19:42,764 Another five minutes, 292 00:19:42,848 --> 00:19:44,433 and we'll have Patricia fielding, 293 00:19:44,516 --> 00:19:46,393 and this case will be wrapped up tight. 294 00:20:54,920 --> 00:20:57,547 Now, the question is, who are they and what are they... 295 00:20:58,215 --> 00:21:01,426 Uh-oh. Frank and Jesse must be here already. 296 00:21:05,263 --> 00:21:06,932 Come on. Come on. 297 00:21:25,117 --> 00:21:26,743 Well, I got no choice now, do I? 298 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 He talked to me and he listened. 299 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 He talked to you? 300 00:21:32,666 --> 00:21:35,210 A gangster talked to you? 301 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 You have become little more than a whore. 302 00:21:43,093 --> 00:21:45,721 Then I guess we're not so different after all, 303 00:21:45,804 --> 00:21:47,014 are we, daddy? 304 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 Can't you understand what is happening here? 305 00:22:00,318 --> 00:22:02,988 I witnessed a gangland killing. 306 00:22:04,322 --> 00:22:07,159 Those men in Chinatown wanna kill me. 307 00:22:08,326 --> 00:22:09,703 I have no money. 308 00:22:10,454 --> 00:22:11,621 And I... 309 00:22:12,330 --> 00:22:16,418 I need your help to get away. 310 00:22:16,835 --> 00:22:19,463 You'll get no help from me, young lady. 311 00:22:21,798 --> 00:22:23,675 We'd like to help, Patricia. 312 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Who are you? 313 00:22:33,810 --> 00:22:36,271 Get down! Get down! 314 00:22:39,733 --> 00:22:41,068 Frog! 315 00:22:43,695 --> 00:22:44,821 Frank! 316 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 Gotcha, sucker. 317 00:23:08,428 --> 00:23:09,930 Oh, Jesse, there's two of them! 318 00:23:10,013 --> 00:23:11,473 There's another one! Get down! 319 00:23:20,982 --> 00:23:22,192 Jesse! 320 00:23:34,704 --> 00:23:36,164 What the hell are you doing here? 321 00:23:36,248 --> 00:23:38,458 Uh, well, I was on my way to school, right? 322 00:23:56,393 --> 00:23:57,394 I can't see him. 323 00:23:58,145 --> 00:23:59,187 No need to. 324 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Now there's one lesson I won't learn in college. 325 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 You got that right. 326 00:24:13,618 --> 00:24:15,662 Hey, no, you ain't getting me into that, okay? 327 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Come on. 328 00:24:31,469 --> 00:24:34,264 Just couldn't wait for me, could you, Jesse? 329 00:24:35,140 --> 00:24:36,391 You missed it, frank. 330 00:24:36,474 --> 00:24:37,559 Jesse and I got busy. 331 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 Patricia, no! 332 00:25:05,670 --> 00:25:06,776 Colton brothers. 333 00:25:06,777 --> 00:25:07,881 Yes, hello? 334 00:25:07,964 --> 00:25:09,549 Uh, this is Loretta fielding. 335 00:25:09,633 --> 00:25:11,927 I'd like to speak to one of the Colton brothers, please. 336 00:25:12,010 --> 00:25:13,678 Yes, this is frank Colton. 337 00:25:13,929 --> 00:25:15,847 You said you can help my daughter. 338 00:25:16,139 --> 00:25:17,599 Keep her safe? 339 00:25:17,682 --> 00:25:19,100 Yeah, where can we find her? 340 00:25:19,684 --> 00:25:21,436 I'm at 10th and gramercy. 341 00:25:21,519 --> 00:25:22,854 We'll be there in 10 minutes. 342 00:25:39,537 --> 00:25:40,538 Thanks you for coming. 343 00:25:41,206 --> 00:25:43,917 You were right. You are the only ones who can help. 344 00:25:44,584 --> 00:25:45,835 Where is she? 345 00:25:46,378 --> 00:25:47,587 There. 346 00:25:49,673 --> 00:25:52,801 It's the only place I know with people I can count on. 347 00:25:56,846 --> 00:25:58,014 Let's go. 348 00:26:09,234 --> 00:26:12,070 Don't look now, but I think we got company. 349 00:26:13,571 --> 00:26:15,824 Check out the reflection in the window. 350 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 It's okay. These are the men I told you about. 351 00:26:41,433 --> 00:26:42,726 My mom says I should trust you. 352 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 We're gonna need all you got. 353 00:26:46,688 --> 00:26:48,356 We were followed. 354 00:26:50,734 --> 00:26:51,734 - Hey. - Hmm? 355 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Score. 356 00:27:25,310 --> 00:27:26,936 - Home free. - I hope. 357 00:27:27,020 --> 00:27:28,188 What do you mean by that? 358 00:27:28,480 --> 00:27:30,690 - My left eye is twitching. - Oh, great. 359 00:27:31,149 --> 00:27:32,567 What are you guys talking about? 360 00:27:32,650 --> 00:27:34,069 Nothing. 361 00:27:34,152 --> 00:27:36,446 Besides, that twitch is only worth 10%. 362 00:27:37,405 --> 00:27:38,406 Billy? 363 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 Listen to me, and don't say a word. 364 00:27:44,662 --> 00:27:46,623 Yeah, sure. He's right here. 365 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 It's frank. 366 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Do you have the girl? 367 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 Got her. Where to? 368 00:27:55,507 --> 00:27:58,426 The old boatyard at industrial and Fairview. 369 00:27:58,510 --> 00:28:00,845 My assistant, Charles, will meet you there. 370 00:28:01,554 --> 00:28:02,554 Right. 371 00:28:06,059 --> 00:28:07,102 They have her. 372 00:28:08,959 --> 00:28:10,146 Oh, I have to tell you, 373 00:28:10,230 --> 00:28:11,731 your boys are the best. 374 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 Hello? 375 00:28:19,864 --> 00:28:21,133 We have our witness, Charles. 376 00:28:21,157 --> 00:28:24,411 I want you to set up the transport boat and the safe house. 377 00:28:24,494 --> 00:28:27,247 I'll meet you at the boatyard as soon as I can get there. 378 00:28:42,345 --> 00:28:44,139 Thank you for your hospitality, Billy. 379 00:28:44,222 --> 00:28:45,807 - Mama Colton. - It's our pleasure. 380 00:28:45,890 --> 00:28:48,435 If you have any more cases for the Colton brothers, 381 00:28:48,518 --> 00:28:50,598 - just give us a call, you hear? - Thank you. 382 00:29:04,701 --> 00:29:06,786 Frank said he wanted you to check out the number 383 00:29:06,870 --> 00:29:09,706 - Mr. Denmark dialed with your friend at the phone company. - What for? 384 00:29:10,415 --> 00:29:12,655 - I think his eye's twitching again. - Ooh. Give me that. 385 00:29:24,929 --> 00:29:27,932 I don't like this place. It feels eerie. 386 00:29:29,642 --> 00:29:31,811 - What's that guy's name? Charles? - Uh-huh. 387 00:29:32,604 --> 00:29:35,190 - Is your eye still twitching? - Uh-huh. 388 00:29:36,983 --> 00:29:39,527 I think I got a possible answer to the logic of it. 389 00:29:39,903 --> 00:29:41,029 What's that? 390 00:29:41,030 --> 00:29:42,155 Those two cops. 391 00:29:42,238 --> 00:29:44,616 - Yeah? - They're not very good at what at they do. 392 00:29:44,991 --> 00:29:46,117 True. 393 00:29:47,744 --> 00:29:49,579 Now, if I was the godfather of Chinatown, 394 00:29:49,662 --> 00:29:51,664 they'd be the last ones I'd juice. 395 00:29:52,457 --> 00:29:54,250 That would be a waste of money. 396 00:29:56,961 --> 00:29:59,047 Now, if they didn't put the squeeze 397 00:29:59,130 --> 00:30:01,758 on that barmaid at the ho ho club, 398 00:30:02,008 --> 00:30:05,553 and put them two Hong Kong gangsters on our tail, somebody else did. 399 00:30:05,637 --> 00:30:07,931 Now my twitchin' makes some sense. 400 00:30:08,306 --> 00:30:10,350 See, I'm glad you took the precaution 401 00:30:10,433 --> 00:30:12,018 To have Billy check on Johnny Denmark. 402 00:30:13,144 --> 00:30:14,270 Jesse? 403 00:30:14,812 --> 00:30:16,773 I was a hair too late. 404 00:30:34,374 --> 00:30:36,626 That phone number that Johnny Denmark called 405 00:30:36,709 --> 00:30:39,087 belongs to a social club in Chinatown. 406 00:30:39,170 --> 00:30:40,713 Frank felt it. 407 00:30:40,797 --> 00:30:42,316 - I'll call the police. - No, no, mama. 408 00:30:42,340 --> 00:30:43,758 If we can't trust the assistant da, 409 00:30:43,841 --> 00:30:45,635 there's no telling who'd show up. 410 00:30:50,014 --> 00:30:53,184 Billy, if you get hurt, I'm gonna whack you across your head! 411 00:31:26,050 --> 00:31:27,844 And what is it I can do for you two? 412 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 We got some questions to ask frank and Jesse Colton. 413 00:31:31,723 --> 00:31:34,976 Are you the two that pushed my Jesse down a flight of stairs? 414 00:31:37,687 --> 00:31:38,980 Uh, he tripped. 415 00:31:39,063 --> 00:31:40,148 Uh-huh. 416 00:31:40,440 --> 00:31:42,692 Well, I got some questions I wanna ask myself. 417 00:31:43,151 --> 00:31:46,529 And maybe we should have a meaningful conversation. 418 00:32:08,801 --> 00:32:10,470 Wonder what they're up to. 419 00:32:10,553 --> 00:32:11,679 No good. 420 00:33:18,496 --> 00:33:20,206 You wear your vest this morning? 421 00:33:23,501 --> 00:33:26,754 Like mama said, never leave home without it. 422 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Any ideas? 423 00:33:37,140 --> 00:33:38,266 No. You? 424 00:33:39,976 --> 00:33:41,644 Pismo beach. 425 00:33:42,854 --> 00:33:43,896 What? 426 00:33:44,522 --> 00:33:48,025 Sheree might go for pismo beach over Santa Barbara. 427 00:33:48,985 --> 00:33:49,736 It's a lot cheaper. 428 00:34:16,554 --> 00:34:17,554 Frog. 429 00:34:17,597 --> 00:34:20,725 Draw that dude off while I make it up those stairs. 430 00:34:21,726 --> 00:34:23,019 Go on now, get! 431 00:34:36,866 --> 00:34:39,702 Hey, hold it in. They'll hear you. 432 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Frog! 433 00:34:57,720 --> 00:34:58,846 Now I got an idea. 434 00:34:59,597 --> 00:35:00,640 Psst! 435 00:35:26,958 --> 00:35:28,835 - Hey. 436 00:35:29,961 --> 00:35:31,045 Speak, frog. 437 00:35:31,504 --> 00:35:32,880 Speak. 438 00:36:39,322 --> 00:36:41,115 Well, come on! Hit him! 439 00:36:44,368 --> 00:36:45,828 What took you so long? 440 00:36:45,912 --> 00:36:47,622 Why didn't you go ahead and hit him? 441 00:36:47,705 --> 00:36:49,665 You would've saved me a lot of pain. 442 00:36:50,166 --> 00:36:51,417 Way to go, froggie. 443 00:36:51,418 --> 00:36:52,668 Hey, where's Billy? 444 00:36:54,712 --> 00:36:56,130 That means he doesn't know. 445 00:36:56,714 --> 00:36:57,965 Come on, let's go. 446 00:37:50,935 --> 00:37:53,104 Looks like he went the wrong way. 447 00:38:13,124 --> 00:38:14,709 Hey, come on. Let's go. 448 00:38:25,136 --> 00:38:27,221 Kick it, froggie, we'll be right back. 449 00:39:20,858 --> 00:39:22,068 Hey, how're you doing? 450 00:39:22,151 --> 00:39:23,778 What's that you say? I work here. 451 00:39:24,195 --> 00:39:27,281 - Uh, workee? - Yeah, you know, put 'em up white powder? 452 00:39:28,074 --> 00:39:29,784 Uh, workee, workee? 453 00:39:31,786 --> 00:39:34,121 Ah, workee, workee. 454 00:39:34,413 --> 00:39:36,123 That's it. You got it. 455 00:39:36,207 --> 00:39:37,249 Ah. 456 00:39:39,251 --> 00:39:40,251 Uh... 457 00:39:40,586 --> 00:39:44,131 You know, this isn't very good employer-employee relations. 458 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 Okay. 459 00:39:49,970 --> 00:39:52,056 All right, all right. Chill, chill. 460 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 Any ideas? 461 00:40:02,900 --> 00:40:05,277 Why do I always have to come up with the ideas? 462 00:40:08,114 --> 00:40:10,407 Okay, I've got one. Follow me. 463 00:40:16,288 --> 00:40:17,288 You! 464 00:40:20,084 --> 00:40:22,294 He's the brother of those other two outside. 465 00:40:22,378 --> 00:40:24,380 This how you keep the streets safe? 466 00:40:26,048 --> 00:40:28,175 If he knows about me, then his mother knows. 467 00:40:28,259 --> 00:40:30,511 Then we will take care of the mother, 468 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 and no one will know. 469 00:40:32,096 --> 00:40:33,180 Don't you touch my mama! 470 00:40:35,391 --> 00:40:36,851 You animals! 471 00:41:44,376 --> 00:41:47,338 $200,000 as promised, Mr. District attorney. 472 00:42:05,231 --> 00:42:06,565 What's this for? 473 00:42:08,567 --> 00:42:10,986 To put a permanent seal on our partnership. 474 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 Kill the boy. 475 00:42:16,450 --> 00:42:17,952 This isn't part of the arrangement. 476 00:42:18,035 --> 00:42:19,828 Kill the boy, Mr. Denmark, 477 00:42:19,912 --> 00:42:22,456 or we have no arrangement. 478 00:42:52,736 --> 00:42:54,321 Let's go! Move in! 479 00:42:57,157 --> 00:42:58,409 Go! Go! 480 00:43:01,245 --> 00:43:02,329 Shoot them. 481 00:43:04,707 --> 00:43:07,501 Both of them. Now! 482 00:44:02,306 --> 00:44:03,891 I rather enjoyed that. 483 00:44:05,893 --> 00:44:08,270 Yes! Yes! 484 00:44:10,647 --> 00:44:14,234 Your boys sure got a strange way of operating, Mrs. Colton. 485 00:44:14,318 --> 00:44:16,528 But they do get the job done, don't they? Come on. 486 00:44:21,033 --> 00:44:22,242 Frank, Jesse, you all right? 487 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 Mama, what you doing here? 488 00:44:23,994 --> 00:44:25,913 These two nice policemen gave me a ride. 489 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 One of his buddies is in the boat building. 490 00:44:32,628 --> 00:44:36,256 Well, go ahead. Pick up this trash my boys just threw out for you. 491 00:44:36,340 --> 00:44:37,424 Yes, ma'am. 492 00:44:39,051 --> 00:44:40,427 Where is Billy? 493 00:44:40,511 --> 00:44:43,263 I... I'm right here, mama. And I'm good. 494 00:44:43,347 --> 00:44:44,890 I'm real good. 495 00:44:48,018 --> 00:44:50,771 I'm afraid the boy's got a little taste for the business. 496 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 He is going to college. 497 00:44:53,399 --> 00:44:55,109 Oh, we know that, don't we, Jesse? 498 00:44:55,192 --> 00:44:56,819 Hey, it's real clear to me. 499 00:44:57,361 --> 00:45:01,365 Mama, couldn't he just dabble in the business a little bit? 500 00:45:01,698 --> 00:45:03,492 Part-time, maybe? 501 00:45:03,742 --> 00:45:07,371 Well, maybe, if his schedule permits. 502 00:45:07,704 --> 00:45:10,624 You boys could just ease him into the skills 503 00:45:10,707 --> 00:45:13,710 And wherewithal of bounty hunting. 504 00:45:14,461 --> 00:45:15,462 Mama, 505 00:45:16,880 --> 00:45:19,049 You're starting to bend? 506 00:45:19,675 --> 00:45:22,136 Well, a mother has to let go sometime. 507 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 "Let go"? 508 00:45:27,558 --> 00:45:28,642 A little. 509 00:45:55,586 --> 00:45:56,920 Hey, frog! 510 00:45:58,088 --> 00:45:59,715 Frog, presents! 511 00:46:02,217 --> 00:46:03,427 Get it, boy! 512 00:46:05,971 --> 00:46:07,806 - MacGyver, hi. - Hi, mama. 513 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 Hey, hey, hey! Watch it, mama. 514 00:46:12,436 --> 00:46:13,353 Hey, what's doing here? 515 00:46:13,437 --> 00:46:15,856 You guys back in the restaurant business? 516 00:46:15,939 --> 00:46:17,816 Hey, you wash your mouth out with soap. 517 00:46:20,319 --> 00:46:21,445 Well, 518 00:46:22,946 --> 00:46:24,239 There it is, mama. 519 00:46:25,115 --> 00:46:28,327 Little, uh, compromise I made with frank. 520 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 Changing the image, you know. 521 00:46:30,454 --> 00:46:32,748 What, cleaning up the da's office and Chinatown 522 00:46:32,831 --> 00:46:34,833 in the same day wasn't enough to do it? 523 00:46:34,917 --> 00:46:37,336 Well, taking down Denmark took down our paycheck. 524 00:46:37,419 --> 00:46:39,838 And Billy's tuition just wiped out our reserves, 525 00:46:39,922 --> 00:46:41,882 so frank thought we ought to change the sign. 526 00:46:41,965 --> 00:46:42,883 All right. 527 00:46:42,966 --> 00:46:44,009 Yeah. 528 00:46:44,092 --> 00:46:46,094 Looks good, doesn't it? 529 00:46:50,140 --> 00:46:52,267 The prodigal son returns! 530 00:46:54,478 --> 00:46:57,856 Sheree didn't go for pismo beach.37236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.