All language subtitles for Damsel.2018.LiMiTED.720p.BluRay.x264-VETO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,351 --> 00:03:06,889 (WIND WHISTLES) 2 00:03:49,187 --> 00:03:52,851 (BIRDS CAW) 3 00:03:57,320 --> 00:03:58,811 (SIGHS) 4 00:04:01,408 --> 00:04:04,151 (POCKET WATCH CLICKS) 5 00:04:08,790 --> 00:04:10,406 (SIGHS) 6 00:04:11,626 --> 00:04:13,083 (BIRDS CAW) 7 00:04:14,254 --> 00:04:17,668 Where is that damn stagecoach? 8 00:04:25,474 --> 00:04:28,308 Weren't they coming from the other direction? 9 00:04:29,728 --> 00:04:34,189 That depends. You coming or going? 10 00:04:34,316 --> 00:04:37,900 I'm going west, of course. Just like everyone else. 11 00:04:39,529 --> 00:04:41,942 - Are you not? - No. 12 00:04:43,408 --> 00:04:45,320 Going back. 13 00:04:48,538 --> 00:04:51,622 I've done my time here. 14 00:04:51,750 --> 00:04:53,116 Had it. 15 00:04:53,919 --> 00:04:55,660 Why do you say that? 16 00:04:55,796 --> 00:04:59,836 Oh... Well's run dry. 17 00:05:02,719 --> 00:05:08,340 I come out here to spoon-feed religion to the savages. 18 00:05:09,267 --> 00:05:11,054 Tried real hard. 19 00:05:12,979 --> 00:05:14,720 Tried real hard. 20 00:05:16,817 --> 00:05:22,313 They didn't want it; at least the ones I dealt with. 21 00:05:23,698 --> 00:05:27,612 Hmm. Can't blame them. 22 00:05:27,744 --> 00:05:29,952 We got a lot of Christians. 23 00:05:30,705 --> 00:05:32,617 Don't need no more. 24 00:05:33,834 --> 00:05:37,874 Have you ever seen a real-life Apache in the wild? 25 00:05:38,964 --> 00:05:40,546 Yeah. 26 00:05:43,260 --> 00:05:44,842 Cheyenne? 27 00:05:46,972 --> 00:05:48,213 Yeah. 28 00:05:51,977 --> 00:05:53,764 Shoshone? 29 00:05:55,689 --> 00:05:57,100 No. 30 00:06:01,278 --> 00:06:02,769 Comanche? 31 00:06:04,281 --> 00:06:05,692 Yeah. 32 00:06:07,784 --> 00:06:13,325 What are they all like? I've yet to see a single one. 33 00:06:13,456 --> 00:06:15,664 Hmm. I don't know. 34 00:06:16,459 --> 00:06:20,294 Some are lousy. Some not. 35 00:06:21,256 --> 00:06:23,919 Just like everybody else, I reckon. 36 00:06:30,682 --> 00:06:32,799 Why are you coming out here? 37 00:06:33,602 --> 00:06:35,218 Uh... 38 00:06:36,688 --> 00:06:38,350 Fresh start. 39 00:06:40,066 --> 00:06:41,557 Uh... 40 00:06:42,527 --> 00:06:44,769 Trying to put my troubled past behind me. 41 00:06:44,905 --> 00:06:49,400 - How's that? - You know, it's tough times. 42 00:06:50,368 --> 00:06:52,280 Tough times back home. 43 00:06:55,165 --> 00:06:57,202 Among other things, 44 00:06:57,584 --> 00:07:00,543 my wife passed during childbirth. 45 00:07:03,882 --> 00:07:06,795 That's unfortunate. 46 00:07:06,927 --> 00:07:10,341 MAN 2: Yeah. Yeah, it's plenty rough. 47 00:07:10,472 --> 00:07:14,056 It's why I'm in dire need of a fresh start. 48 00:07:15,560 --> 00:07:21,272 I hate to break it to you, but it ain't gonna be no better out here. 49 00:07:23,735 --> 00:07:31,074 Things are gonna be shitty in new and fascinating ways. 50 00:07:35,580 --> 00:07:37,196 (EXHALES) 51 00:07:38,875 --> 00:07:40,582 Yeah. 52 00:07:43,129 --> 00:07:47,294 Oh, Lord. To hell with it. 53 00:07:49,135 --> 00:07:51,047 All of it. 54 00:07:54,516 --> 00:07:57,930 Where's that goddamn stagecoach? 55 00:08:05,402 --> 00:08:06,483 (SIGHS) 56 00:08:06,987 --> 00:08:08,398 That's it. 57 00:08:13,368 --> 00:08:17,203 (GROANS) Here you are, son. 58 00:08:17,330 --> 00:08:20,789 Comes with advantages. 59 00:08:21,918 --> 00:08:25,582 Holy Bible. Some of the scripture's missing. 60 00:08:25,714 --> 00:08:29,082 Used it up on kindling and rolling papers. 61 00:08:29,217 --> 00:08:32,381 Hygiene. (GROANS) 62 00:08:33,138 --> 00:08:36,427 Good cloth. High thread count. 63 00:08:37,392 --> 00:08:44,606 Here. Goddamn, where's that time at? Take this son of a bitch. 64 00:08:44,733 --> 00:08:46,725 Oh, Lord! 65 00:08:47,527 --> 00:08:48,813 (GRUNTS) 66 00:08:50,155 --> 00:08:53,819 Adios, amigo! I'm coming, Lord. 67 00:08:55,201 --> 00:08:56,817 Here I come. 68 00:08:56,953 --> 00:09:01,539 Oh, Lord. Oh, God Almighty. 69 00:09:03,710 --> 00:09:06,327 (COUNTRY DANCE MUSIC) 70 00:09:06,463 --> 00:09:09,581 (FEET STOMP) 71 00:10:19,327 --> 00:10:22,286 (CHEERING) 72 00:11:03,246 --> 00:11:05,329 (MUSIC FADES) 73 00:11:19,387 --> 00:11:22,004 (SEAGULLS CRY) 74 00:12:03,598 --> 00:12:05,931 (NEIGHS) 75 00:13:01,239 --> 00:13:03,447 (PIGLETS SQUEAL) 76 00:13:30,727 --> 00:13:33,219 (MAN LAUGHS) 77 00:13:38,818 --> 00:13:40,810 (BARROOM PIANO PLAYS) 78 00:13:40,945 --> 00:13:43,733 (LAUGHS) 79 00:13:54,792 --> 00:13:57,284 (LAUGHTER) 80 00:14:00,715 --> 00:14:02,047 (MEOWS) 81 00:14:04,552 --> 00:14:05,884 (EXHALES) 82 00:14:11,476 --> 00:14:16,141 - Can I get a pilsner, please? - All's we got is whiskey. 83 00:14:20,026 --> 00:14:21,062 That'll be fine. 84 00:14:24,405 --> 00:14:25,441 (BOTTLE OPENS) 85 00:14:37,502 --> 00:14:39,414 (SLURPS) 86 00:14:44,133 --> 00:14:45,999 (HOARSELY) Well, thank you. (GROANS) 87 00:14:46,135 --> 00:14:51,756 - What's wrong? That's prime rotgut. - It's fine. It's... It's just me. 88 00:14:52,475 --> 00:14:54,137 Is you a pussy? 89 00:14:56,813 --> 00:14:58,145 Um... 90 00:15:02,026 --> 00:15:06,020 My stomach is from time to time. 91 00:15:07,031 --> 00:15:09,364 Your stomach's a pussy? 92 00:15:12,370 --> 00:15:14,828 - Guess that's what it boils down to. - (MAN LAUGHS) 93 00:15:14,956 --> 00:15:16,618 I'm sorry. 94 00:15:18,334 --> 00:15:20,872 I'm just messing with you, buddy. 95 00:15:21,421 --> 00:15:25,882 - Do you mind if I...? - Oh, go ahead. Go ahead. 96 00:15:31,848 --> 00:15:33,384 Obliged. 97 00:15:37,437 --> 00:15:40,350 (MAN COUGHS) 98 00:15:44,026 --> 00:15:47,235 So, what are you in town for? 99 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 Just business. 100 00:15:48,489 --> 00:15:49,696 BOTH MEN: Uh-oh. 101 00:15:49,824 --> 00:15:53,989 - Oh! Another businessman. - Oh, well! 102 00:15:54,120 --> 00:15:56,954 (MEN LAUGH) 103 00:15:57,081 --> 00:16:00,665 - Yeah. - Well, if you're interested, 104 00:16:00,793 --> 00:16:04,878 we're having a gangbang social out back later. 105 00:16:05,006 --> 00:16:06,963 Matilda. Oh... 106 00:16:07,091 --> 00:16:09,003 Buck and a half a head. 107 00:16:09,135 --> 00:16:12,469 Being new in town, it'd be a good way for you to meet folks. 108 00:16:12,597 --> 00:16:16,386 Why, thank you, but I'm... I'm spoken for. 109 00:16:17,226 --> 00:16:21,436 Maybe your stomach's not the only thing that's a pussy. 110 00:16:23,858 --> 00:16:25,724 Maybe you're right. 111 00:16:25,860 --> 00:16:28,068 (CHUCKLES NERVOUSLY) 112 00:16:32,158 --> 00:16:36,448 Actually, I'm in town looking for a man named Parson Henry. 113 00:16:36,579 --> 00:16:38,536 - You two gentlemen heard of him? - The preacher? 114 00:16:38,664 --> 00:16:41,281 That the fella that was upchucking in the corner? 115 00:16:41,417 --> 00:16:43,500 - BARKEEP: Yep. - Jesus. 116 00:16:43,628 --> 00:16:45,119 You sure that's Parson Henry? 117 00:16:45,254 --> 00:16:48,418 That's what he called himself. Didn't have that collar thing, though. 118 00:16:48,549 --> 00:16:50,381 What's that preacher collar thing called? 119 00:16:50,510 --> 00:16:52,217 I don't know. 120 00:16:52,345 --> 00:16:55,213 Whatever it's called, it looks uncomfortable. 121 00:16:55,348 --> 00:17:00,468 My Adam's apple's too big for that shit. Look how big it is. 122 00:17:02,230 --> 00:17:05,644 BARKEEP: That is pretty big. Look at mine. 123 00:17:05,775 --> 00:17:09,439 MAN: Yeah, you got a big one, too. 124 00:17:10,530 --> 00:17:14,774 I never liked it when a barber got in under there. 125 00:17:16,744 --> 00:17:18,576 How big is yours? 126 00:17:20,498 --> 00:17:21,909 Uh... 127 00:17:22,041 --> 00:17:26,001 I'm not sure. I think it's about a medium size, maybe. 128 00:17:27,964 --> 00:17:31,128 You don't know where I could find the parson this time of day? 129 00:17:31,259 --> 00:17:32,545 Probably down near the shore. 130 00:17:32,677 --> 00:17:35,135 That's where he's been ending up since he got here. 131 00:17:35,263 --> 00:17:38,347 Well, maybe I'll take a look for him down there. 132 00:17:41,269 --> 00:17:42,760 Much obliged. 133 00:17:44,605 --> 00:17:46,642 Hope you're not looking to be saved. 134 00:17:46,774 --> 00:17:50,313 Because you're going about it the wrong way. 135 00:17:51,612 --> 00:17:54,605 (MEN LAUGH) 136 00:17:57,368 --> 00:17:59,234 (SEAGULLS CRY) 137 00:18:08,087 --> 00:18:09,373 YOUNG MAN: Parson Henry? 138 00:18:10,965 --> 00:18:12,831 Parson Henry, is that you? 139 00:18:43,247 --> 00:18:44,704 (SIGHS) 140 00:18:52,548 --> 00:18:54,585 My name is Samuel Alabaster. 141 00:18:55,843 --> 00:18:57,675 Do you know who I am? 142 00:18:59,555 --> 00:19:00,671 Yeah. 143 00:19:00,806 --> 00:19:03,423 Did you get my confirmation telegram? 144 00:19:04,268 --> 00:19:05,268 Yeah, I think so. 145 00:19:09,357 --> 00:19:10,973 I've got it here... 146 00:19:12,193 --> 00:19:13,729 somewhere. 147 00:19:23,454 --> 00:19:24,454 There it is. 148 00:19:24,580 --> 00:19:27,698 Why are you going getting all tight on me when you know you got a job to do? 149 00:19:27,833 --> 00:19:33,249 Well, I just... (EXHALES) I just got a little tipsy while waiting. 150 00:19:33,381 --> 00:19:35,919 SAMUEL: Well, it's bullshit. 151 00:19:37,134 --> 00:19:40,468 Pretty un-goddamn-professional, if you ask me. 152 00:19:40,596 --> 00:19:42,212 Pardon my French. 153 00:19:57,655 --> 00:20:00,363 (LAUGHTER) 154 00:20:01,909 --> 00:20:03,571 (SNORTING) 155 00:20:30,771 --> 00:20:31,887 Hi. 156 00:20:37,486 --> 00:20:41,025 - All fixed up? - Nice and tidy, I guess. Thanks. 157 00:20:41,157 --> 00:20:42,489 SAMUEL: Don't mention it. 158 00:20:43,325 --> 00:20:45,988 I'm docking it from your pay. Fifty cent. 159 00:20:47,329 --> 00:20:49,286 Here's your $29... 160 00:20:52,877 --> 00:20:54,209 and 50 cent. 161 00:20:56,589 --> 00:20:58,956 You'll get another $30 when we're done 162 00:20:59,091 --> 00:21:02,675 and that'll get us up to $60, as stated in the telegram. 163 00:21:12,021 --> 00:21:15,935 - We're square? - Yeah, it's fine. We're square. 164 00:21:27,036 --> 00:21:29,904 (CAT GROWLS) 165 00:21:38,464 --> 00:21:40,956 (HORSE NEIGHS) 166 00:21:45,596 --> 00:21:46,596 Morning. 167 00:21:49,141 --> 00:21:50,427 Morning. 168 00:21:53,270 --> 00:21:55,011 What's that? 169 00:21:56,273 --> 00:22:00,187 It's a miniature horse. Her name's Butterscotch. 170 00:22:01,028 --> 00:22:02,564 She's very rare. 171 00:22:02,696 --> 00:22:04,813 Possibly even unique. 172 00:22:07,743 --> 00:22:09,985 She's a living conversation piece. 173 00:22:11,622 --> 00:22:16,242 Regular horses don't have names. They're just, you know... 174 00:22:16,961 --> 00:22:18,327 regular. 175 00:22:19,547 --> 00:22:22,881 - You didn't say we was leaving town. - Well... 176 00:22:25,302 --> 00:22:27,840 Why did you think I was paying you so much? 177 00:22:29,932 --> 00:22:32,390 (MAN LAUGHS) 178 00:22:40,234 --> 00:22:41,691 (COUGHS) 179 00:22:43,320 --> 00:22:46,313 - (COUGHS) - For the crimes of skullduggery, 180 00:22:46,448 --> 00:22:48,656 skull thuggery 181 00:22:48,784 --> 00:22:51,993 and skull buggery, 182 00:22:53,080 --> 00:22:55,197 - justice is served. - (APPLAUSE) 183 00:22:55,332 --> 00:23:00,669 ♪ With tears inside that are hard to hide 184 00:23:00,796 --> 00:23:03,630 ♪ My heart is heavy now 185 00:23:04,216 --> 00:23:09,007 ♪ I'll say goodbye for a long, long time 186 00:23:09,138 --> 00:23:13,132 ♪ Will we meet again? I don't know 187 00:23:13,893 --> 00:23:17,227 (YODELS) 188 00:23:20,441 --> 00:23:21,441 (BELL RINGS) 189 00:23:25,070 --> 00:23:27,027 (HORSE NEIGHS) 190 00:23:35,998 --> 00:23:39,207 (YODELING CONTINUES) 191 00:24:27,591 --> 00:24:31,551 (WOMAN SPEAKS CHINESE) 192 00:24:34,932 --> 00:24:38,516 (MAN SPEAKS CHINESE) 193 00:24:42,773 --> 00:24:44,810 (WOMAN SPEAKS CHINESE) 194 00:24:48,153 --> 00:24:51,066 (MAN SPEAKS CHINESE) 195 00:24:58,497 --> 00:24:59,783 (WOMAN SPEAKS CHINESE) 196 00:25:04,169 --> 00:25:07,537 Technically speaking, are we in Injun country? 197 00:25:09,967 --> 00:25:13,131 Technically speaking, everywhere's Injun country, I reckon. 198 00:25:23,522 --> 00:25:25,354 SAMUEL: What kind of parson are you? 199 00:25:25,941 --> 00:25:28,479 PARSON: You know, just the regular kind. 200 00:25:31,655 --> 00:25:33,942 I reckon I'm still a neophyte. 201 00:25:38,037 --> 00:25:39,994 SAMUEL: What's that, like a tenderfoot? 202 00:25:40,122 --> 00:25:41,329 PARSON: I don't know, really. 203 00:25:41,457 --> 00:25:45,918 It's just a fancy word. Heard it being used in Baltimore. 204 00:25:46,045 --> 00:25:48,332 SAMUEL: Baltimore. Is that where you're from? 205 00:25:48,464 --> 00:25:49,580 PARSON: Yeah. 206 00:25:51,842 --> 00:25:53,834 SAMUEL: Never been that far east. 207 00:25:55,471 --> 00:25:58,635 - Any good? - PARSON: It's fine. 208 00:25:58,766 --> 00:26:01,850 Kind of like this place will be in 20 years, I'm sure. 209 00:28:23,202 --> 00:28:25,444 (SHUSHES) 210 00:29:13,168 --> 00:29:15,831 SAMUEL: Come here. (CLICKS TONGUE) 211 00:29:18,715 --> 00:29:19,956 Good girl. 212 00:29:21,593 --> 00:29:24,961 So is... Is Butterscotch, like, a wedding present? 213 00:29:25,097 --> 00:29:29,842 Yeah. She's wanted one for a long, long time. 214 00:29:31,270 --> 00:29:33,262 They're not easy to find. 215 00:29:34,481 --> 00:29:37,224 What's your fiancée's name? 216 00:29:37,651 --> 00:29:39,062 Penelope. 217 00:29:40,904 --> 00:29:44,397 - Did I not say in the telegram? - No, you just said "bride-to-be". 218 00:29:44,533 --> 00:29:48,868 Well, soon to be Mrs Penelope Alabaster. 219 00:30:07,306 --> 00:30:12,643 PARSON: Wow. You're a lucky man. She's a real prize. 220 00:30:12,769 --> 00:30:15,637 SAMUEL: She's the most precious thing in the whole world. 221 00:30:15,772 --> 00:30:17,354 She's like a flower. 222 00:30:18,108 --> 00:30:22,569 Beautiful, soft, supple skin. 223 00:30:24,114 --> 00:30:25,650 Smart. 224 00:30:27,659 --> 00:30:30,322 Good at thinking, cooking. 225 00:30:30,454 --> 00:30:32,241 Good at reading words. 226 00:30:32,372 --> 00:30:34,739 Even good at kissing and love-making. 227 00:30:35,667 --> 00:30:37,158 What more could you ask for? 228 00:30:37,794 --> 00:30:39,660 Sounds like you got a good thing going. 229 00:30:39,796 --> 00:30:44,882 Yep. And I just want everything to go off well, without a hitch. 230 00:30:51,308 --> 00:30:52,844 Oh, yeah. 231 00:30:55,187 --> 00:30:56,519 Oof! 232 00:30:58,565 --> 00:31:00,352 (EXHALES) 233 00:31:06,073 --> 00:31:09,282 - SAMUEL: Pretty fancy, huh? - I'll say. 234 00:31:10,702 --> 00:31:13,695 You know, marriage is a big jump. 235 00:31:18,126 --> 00:31:19,492 It's hard. 236 00:31:22,089 --> 00:31:24,126 And things don't always go the way you want 'em to. 237 00:31:25,217 --> 00:31:28,301 Well, that's what she wants, I reckon. 238 00:31:30,222 --> 00:31:32,009 It's what I want too. 239 00:31:32,599 --> 00:31:36,092 Ties it all together, big time. 240 00:31:36,686 --> 00:31:37,927 Oh. 241 00:31:39,189 --> 00:31:40,600 Look. 242 00:31:41,650 --> 00:31:43,607 - An arrowhead? - Yeah. 243 00:31:43,735 --> 00:31:45,351 Sharp one, too. 244 00:31:47,155 --> 00:31:51,399 You know, if you want, you can have it to give to Penelope. 245 00:31:51,535 --> 00:31:53,151 Those are pretty common. 246 00:31:54,538 --> 00:31:56,780 - Obliged, though. - OK. 247 00:32:00,961 --> 00:32:03,044 (OWL HOOTS) 248 00:32:07,426 --> 00:32:10,134 I appreciate you coming out here with me. 249 00:32:11,054 --> 00:32:12,340 And I... 250 00:32:14,474 --> 00:32:17,467 I apologize if there's any miscommunication 251 00:32:17,602 --> 00:32:20,845 - regarding the travel part. - That's fine. 252 00:32:20,981 --> 00:32:22,563 I mean, I kind of... 253 00:32:23,358 --> 00:32:25,600 I kind of like it out here. It's... 254 00:32:27,696 --> 00:32:30,860 It's peaceful and... 255 00:32:32,200 --> 00:32:36,410 - It's good for a man's soul, I guess. - You're absolutely right. 256 00:32:39,249 --> 00:32:40,365 (EXHALES) 257 00:32:54,764 --> 00:32:55,764 (SIGHS) 258 00:32:56,391 --> 00:32:58,678 Could I share something with you? 259 00:32:58,810 --> 00:33:01,974 It's just a sweet little ballad I wrote for Penelope. 260 00:33:03,273 --> 00:33:06,186 I want to play it for her right after we tie the knot. 261 00:33:07,194 --> 00:33:11,234 It's... It's called "Honeybun". 262 00:33:23,752 --> 00:33:25,414 ♪ Pitter pat 263 00:33:26,963 --> 00:33:29,751 ♪ Of your beating heart 264 00:33:32,344 --> 00:33:38,306 ♪ In sync with mine when we're apart 265 00:33:40,310 --> 00:33:44,304 ♪ My honeybun 266 00:33:47,234 --> 00:33:50,227 ♪ My honeybun 267 00:33:53,073 --> 00:33:55,907 ♪ My honeybun 268 00:33:59,162 --> 00:34:01,745 ♪ My honeybun 269 00:34:01,873 --> 00:34:03,990 ♪ I love you 270 00:34:04,125 --> 00:34:07,459 ♪ Can't you see? 271 00:34:10,507 --> 00:34:13,716 ♪ My honeybun 272 00:34:15,679 --> 00:34:19,673 ♪ You're my honeybun 273 00:34:22,143 --> 00:34:27,434 ♪ My honeybun, I want you just for me 274 00:34:28,483 --> 00:34:33,194 ♪ You're a horseshoe to my hoof 275 00:34:34,698 --> 00:34:37,657 ♪ And I need no further proof 276 00:34:37,784 --> 00:34:39,616 ♪ You're my honeybun 277 00:34:39,744 --> 00:34:43,203 ♪ You're my only one for me 278 00:34:45,083 --> 00:34:53,082 ♪ Honeybun, honeybun, honeybun 279 00:34:53,216 --> 00:34:55,708 ♪ Mmm-hmm 280 00:34:55,844 --> 00:34:59,008 ♪ My honeybun 281 00:35:00,890 --> 00:35:02,176 Wow. 282 00:35:02,309 --> 00:35:04,892 - That was really pretty. - Thank you. 283 00:35:05,020 --> 00:35:08,513 PARSON: Wow. You're a bona fide troubadour. 284 00:35:08,648 --> 00:35:11,186 Whoa. (CHUCKLES) 285 00:35:11,318 --> 00:35:12,604 Wow. 286 00:36:10,168 --> 00:36:13,002 (DISTANT WHISTLING) 287 00:36:23,473 --> 00:36:24,759 (WHISTLES) 288 00:36:41,074 --> 00:36:42,986 (WHISTLING STOPS) 289 00:37:00,802 --> 00:37:02,293 - (FARTS) - Oh! 290 00:37:03,346 --> 00:37:06,464 Fuck! Fuck! (MUTTERS) 291 00:37:08,643 --> 00:37:09,929 Hey! 292 00:37:11,187 --> 00:37:12,678 (GUNSHOT) 293 00:37:16,735 --> 00:37:18,317 (GUNSHOT) 294 00:37:27,454 --> 00:37:28,786 SAMUEL: Rufus! 295 00:37:30,623 --> 00:37:33,161 (PANTS) 296 00:37:52,604 --> 00:37:53,970 (SCREAMS) 297 00:37:54,105 --> 00:37:56,563 (SPLASH) 298 00:38:29,849 --> 00:38:31,135 PARSON: Samuel! 299 00:38:32,811 --> 00:38:34,347 Samuel, are you OK? 300 00:38:34,771 --> 00:38:35,887 What happened? 301 00:38:36,022 --> 00:38:38,730 - SAMUEL: Catch my breath for a minute. - What happened? 302 00:38:39,609 --> 00:38:41,145 (GROANS) 303 00:38:44,280 --> 00:38:46,363 SAMUEL: Can you pass me my canteen? 304 00:38:47,951 --> 00:38:49,237 (GROANS) 305 00:38:53,122 --> 00:38:54,158 PARSON: What happened? 306 00:38:59,629 --> 00:39:00,870 Penelope. 307 00:39:03,550 --> 00:39:05,212 She's been kidnapped. 308 00:39:07,136 --> 00:39:10,095 - What do you mean? - Because she's a prized possession. 309 00:39:10,223 --> 00:39:11,759 You saw her picture. 310 00:39:13,560 --> 00:39:16,428 The guy who took her is an evil son of a bitch. 311 00:39:18,690 --> 00:39:22,559 - SAMUEL: Who? - Anton Cornell. 312 00:39:22,694 --> 00:39:27,314 - Was that who you went chasing after? - No. That was his brother Rufus. 313 00:39:29,409 --> 00:39:31,617 He's a no-good son of a bitch as well. 314 00:39:33,830 --> 00:39:36,994 I had to catch him before he could warn that jackleg. 315 00:39:37,125 --> 00:39:40,334 - Did you catch him? - Yeah. 316 00:39:40,461 --> 00:39:42,123 Yeah, I did. 317 00:39:43,673 --> 00:39:46,666 Why didn't you just go get the sheriff when it all first happened? 318 00:39:46,801 --> 00:39:50,135 The sheriff? What sheriff? It's the wilderness. 319 00:39:50,263 --> 00:39:52,846 Ain't no jurisdiction around here. 320 00:39:52,974 --> 00:39:54,966 Didn't want to get the authorities involved anyway. 321 00:39:55,101 --> 00:39:57,343 - Why not at least get a posse? - Hired guns? 322 00:39:57,478 --> 00:39:59,470 Goosey. It's unpredictable. 323 00:40:00,607 --> 00:40:04,226 I just wanted this to be safe and low-profile. 324 00:40:04,861 --> 00:40:08,229 That's why I couldn't let you be privy to all the details straight away. 325 00:40:08,364 --> 00:40:12,904 This kidnap is the most terrible thing that's ever happened to me. 326 00:40:13,036 --> 00:40:16,404 It hurts, down deep inside. 327 00:40:18,124 --> 00:40:21,617 Literally. I've... I've got ulcers. 328 00:40:23,254 --> 00:40:26,247 All I want to do is rescue Penelope safe and sound, 329 00:40:26,382 --> 00:40:29,966 marry her proper under the eyes of the Lord and have a quiet life. 330 00:40:30,094 --> 00:40:32,427 It's not too much to ask for, if you ask me. 331 00:40:34,265 --> 00:40:36,382 I just want things to be nice. 332 00:40:37,435 --> 00:40:39,927 (SIGHS) I don't want all this turmoil. 333 00:40:42,273 --> 00:40:45,437 That evil son of a bitch had to go and mess it all up. 334 00:40:46,694 --> 00:40:48,936 I'm really sorry to hear that. 335 00:40:58,206 --> 00:41:01,950 Parson, let me ask you a question. Do you believe in evil? 336 00:41:02,085 --> 00:41:05,954 I mean, someone in the flesh who's just pure goddamn scum-loving evil? 337 00:41:07,090 --> 00:41:10,458 - I don't know. - How can you not know? You're a parson. 338 00:41:11,844 --> 00:41:14,211 Well, look, let me put it to you this way. 339 00:41:18,977 --> 00:41:21,560 Have you ever been in true pure love? 340 00:41:21,688 --> 00:41:25,432 Now, I'm not talking about some fly-by-night gangbang hostess. 341 00:41:25,566 --> 00:41:28,024 I'm talking about an undying attraction 342 00:41:28,152 --> 00:41:31,020 for someone who means more to you than anything. 343 00:41:32,323 --> 00:41:34,280 - Well, have you? - Of course. 344 00:41:34,409 --> 00:41:38,119 Well, now imagine that being plucked away from you by the scum of the earth 345 00:41:38,246 --> 00:41:41,364 for no other reason other than because of pure evil. 346 00:41:42,500 --> 00:41:44,708 Now, I'm not the type of man who's gonna sit there 347 00:41:44,836 --> 00:41:47,579 and watch my world crumble all around him. 348 00:41:47,714 --> 00:41:50,047 I'm gonna take fate into my own hands. 349 00:41:50,174 --> 00:41:52,382 - Don't you understand that? - I feel for you, Samuel. 350 00:41:52,510 --> 00:41:54,672 But this isn't what I signed up for. 351 00:41:54,804 --> 00:41:59,265 I agreed to join the two of you in holy matrimony in the ceremony and that's it. 352 00:41:59,392 --> 00:42:00,883 I'm sorry, I can't be a part of this. 353 00:42:01,019 --> 00:42:03,602 Because of your vocation or because you don't believe in love? 354 00:42:03,730 --> 00:42:05,266 That's just a stupid question. 355 00:42:05,398 --> 00:42:07,185 Do you believe in true pure love or don't you? 356 00:42:07,316 --> 00:42:10,559 Of course I believe in love! I'm sorry, I just can't! 357 00:42:11,279 --> 00:42:13,191 Don't be lily-livered! 358 00:42:13,990 --> 00:42:18,451 Where do you think you're going? You'll never find your way back alone. 359 00:42:19,954 --> 00:42:22,162 I'm no cartographer, but I figured I'd... 360 00:42:22,290 --> 00:42:24,748 I'd just go right back the way we came. 361 00:42:26,169 --> 00:42:27,455 All right. 362 00:42:30,757 --> 00:42:34,171 I'll give you $90 more. I'll make it $150. 363 00:42:36,054 --> 00:42:37,886 Look, I beg you. 364 00:42:38,014 --> 00:42:40,097 Penelope's all I got left. 365 00:42:41,768 --> 00:42:46,729 I'm not a gunslinger! I don't like this! I'm just... I'm just a man. 366 00:42:46,856 --> 00:42:49,769 I'm just a man who believes in love, plain and simple. 367 00:42:49,901 --> 00:42:53,770 And all I want you to do is officiate the wedding. Proper, like. 368 00:42:55,782 --> 00:42:58,445 You make sure we're off to a good wholesome start, 369 00:42:58,576 --> 00:43:02,240 then you get a bonus for your trouble. I got all the dough on me. 370 00:43:03,998 --> 00:43:08,413 - $150 legal US tender cold hard cash? - You have my word. 371 00:43:11,214 --> 00:43:13,376 Goddamn it, my nerves are shot. 372 00:43:37,740 --> 00:43:39,527 SAMUEL: Hey, you ever been to a cakewalk? 373 00:43:39,659 --> 00:43:40,900 (GUITAR TWANGS) 374 00:43:41,035 --> 00:43:44,824 - PARSON: No. - Me and Penelope, we met at a cakewalk. 375 00:43:48,334 --> 00:43:51,418 SAMUEL: I landed on a number six. And I told her I landed on number nine 376 00:43:51,546 --> 00:43:54,084 because that was her cake and I wanted to meet her. 377 00:43:55,508 --> 00:43:57,295 It was love at first sight. 378 00:43:58,469 --> 00:44:02,588 She actually made a pecan pie. And I joked that's illegal. 379 00:44:02,723 --> 00:44:05,841 Because it's a cake walk, not a pie walk. 380 00:44:05,977 --> 00:44:08,640 She laughed, said I was a card. 381 00:44:10,690 --> 00:44:13,148 It was the best pecan pie I ever had. 382 00:44:17,280 --> 00:44:18,862 Whoa! 383 00:44:23,744 --> 00:44:26,077 Guess we're closer than I thought. 384 00:44:27,165 --> 00:44:28,326 Come on. 385 00:45:08,331 --> 00:45:10,539 Oh, man, my nerves are shot. 386 00:45:12,668 --> 00:45:14,000 Mine, too. 387 00:45:15,254 --> 00:45:16,665 Doubly so. 388 00:45:18,591 --> 00:45:21,049 I also got me a case of the groom spooks. 389 00:45:22,470 --> 00:45:24,553 It's a big commitment. 390 00:45:25,348 --> 00:45:30,935 It's lifelong. Lifelong commitment. And there's no turning back now. 391 00:45:31,062 --> 00:45:34,100 Oh, no, it's never too late to turn back. 392 00:45:34,232 --> 00:45:36,144 There's no shame in that if it's not right. 393 00:45:37,360 --> 00:45:41,274 - You got to do what's best for you. - No, it's definitely right. 394 00:45:42,740 --> 00:45:44,948 And besides, she needs us. 395 00:45:46,035 --> 00:45:48,573 There's some things a man just can't ride around. 396 00:45:52,708 --> 00:45:55,701 PARSON: I don't mean to be a pessimist, but... 397 00:45:56,796 --> 00:46:01,006 have you considered the slight possibility that they... 398 00:46:02,802 --> 00:46:04,634 you know, that... 399 00:46:05,429 --> 00:46:07,386 that she's deceased? 400 00:46:13,271 --> 00:46:18,687 It's not a possibility. OK? Let's just leave it at that. 401 00:47:01,861 --> 00:47:07,402 - Doesn't look like anyone's there. - I know. They could be anywhere. 402 00:47:07,533 --> 00:47:10,241 We have to proceed with absolute caution. 403 00:47:10,369 --> 00:47:12,156 Anton's a cunning bastard. 404 00:47:19,253 --> 00:47:24,339 All right, here's the plan. We want this to be quick and easy. 405 00:47:24,467 --> 00:47:26,959 Now, we leave the horses here, 406 00:47:27,094 --> 00:47:30,963 and we go to the edge of the woods with Butterscotch, where you two will wait. 407 00:47:31,098 --> 00:47:32,930 Now, on the count of three, 408 00:47:33,059 --> 00:47:36,223 I'm gonna make my way to the rear of the outhouse. 409 00:47:36,354 --> 00:47:39,097 From there, I move on to the hideout 410 00:47:39,231 --> 00:47:41,564 where I bust my way clear through the door. 411 00:47:41,692 --> 00:47:44,981 Now, if Anton's inside, I'll deal with him. 412 00:47:45,112 --> 00:47:48,571 Then, I'll untie Penelope, help her to escape. 413 00:47:48,699 --> 00:47:51,692 At that point, once the coast is clear, on bended knee, 414 00:47:51,827 --> 00:47:55,161 I'll ask her to be my wife. I'll give her the ring. 415 00:47:55,289 --> 00:48:00,785 And then you will emerge from the woods with guitar and Butterscotch in tow. 416 00:48:01,962 --> 00:48:05,296 And then you do your ceremony. 417 00:48:07,343 --> 00:48:08,550 PARSON: All right. 418 00:48:10,096 --> 00:48:12,304 What do we do if Anton's not inside? 419 00:48:18,813 --> 00:48:22,181 (SPURS JINGLE) 420 00:48:23,192 --> 00:48:27,857 Just in case, we should be keeping a watchful eye on surroundings. 421 00:48:28,906 --> 00:48:33,526 Now, we should be doing that anyway. Got to look out for an ambush. 422 00:48:36,455 --> 00:48:38,162 But you're gonna have to cover me. 423 00:48:39,625 --> 00:48:40,625 What do you mean? 424 00:48:43,254 --> 00:48:44,586 You take the Winchester 425 00:48:44,964 --> 00:48:46,330 and I'll take the Schofield. 426 00:48:46,465 --> 00:48:48,627 I told you I'm not a goddamn hired gun. I told you that! 427 00:48:48,759 --> 00:48:51,923 I'm not asking you to do anything other than cover me, OK? 428 00:48:52,054 --> 00:48:54,797 - It's for safety's sake. - A gun is not what I'm here for! 429 00:48:54,932 --> 00:48:58,221 I know you're not and that's fine. Look, I'm not either. 430 00:48:58,352 --> 00:49:01,561 But just please remember that a woman's life is at stake here. 431 00:49:01,689 --> 00:49:03,851 Now all I'm asking you to do is sit there and cover me. 432 00:49:03,983 --> 00:49:06,225 That's it. Nothing else. 433 00:49:08,487 --> 00:49:12,447 If you don't want to do it for me, then just do it for Penelope. 434 00:49:13,826 --> 00:49:15,909 It's all gonna be over lickety split. 435 00:49:19,290 --> 00:49:21,452 Know how to aim? Use the crosshairs and everything? 436 00:49:21,584 --> 00:49:23,576 Yeah, I know. You just... 437 00:49:26,172 --> 00:49:30,587 You want to say a prayer? For good luck or protection or something? 438 00:49:35,681 --> 00:49:38,799 No, let's just get it over with. 439 00:49:52,573 --> 00:49:54,109 (GUITAR TWANGS) 440 00:50:00,539 --> 00:50:02,656 - You ready? - What? 441 00:50:02,791 --> 00:50:03,952 OK, let's go. 442 00:50:15,346 --> 00:50:17,554 (SPURS JINGLE) 443 00:50:30,611 --> 00:50:32,694 (BREATHES HEAVILY) 444 00:50:48,254 --> 00:50:49,620 (HORSE NEIGHS) 445 00:50:53,259 --> 00:50:54,500 (BREATHES HEAVILY) 446 00:50:58,222 --> 00:51:00,179 (DOOR CREAKS) 447 00:51:05,354 --> 00:51:08,722 (PARSON BREATHES RAPIDLY) 448 00:51:46,103 --> 00:51:47,594 (PARSON GASPS) 449 00:51:49,356 --> 00:51:50,847 No! 450 00:52:12,463 --> 00:52:14,455 Die, you evil bastard! 451 00:52:28,062 --> 00:52:29,519 (LATCH CLICKS) 452 00:52:30,064 --> 00:52:31,976 (GUN COCKS) 453 00:52:34,777 --> 00:52:38,441 (GUNFIRE) 454 00:52:54,838 --> 00:52:56,454 (DOOR CREAKS) 455 00:53:00,469 --> 00:53:02,131 (SAMUEL GRUNTS) 456 00:53:02,262 --> 00:53:03,844 God! 457 00:53:08,644 --> 00:53:12,809 Penelope! Oh, my Penelope. My beautiful baby girl. 458 00:53:13,524 --> 00:53:15,106 Everything's all right. 459 00:53:15,234 --> 00:53:18,068 It's over now, you're all good. You're safe. 460 00:53:18,821 --> 00:53:20,028 You're safe. 461 00:53:21,865 --> 00:53:23,197 PENELOPE: No! 462 00:53:24,410 --> 00:53:25,651 Oh! 463 00:53:34,336 --> 00:53:35,747 No! 464 00:53:36,630 --> 00:53:38,917 (SOBS) 465 00:53:56,608 --> 00:53:58,691 (SOBBING CONTINUES) 466 00:54:09,288 --> 00:54:10,779 (EXHALES) 467 00:54:13,125 --> 00:54:16,118 SAMUEL: Penelope, you know... 468 00:54:16,920 --> 00:54:20,960 you know I've always loved you with all my heart. 469 00:54:22,092 --> 00:54:23,173 And I... 470 00:54:24,928 --> 00:54:27,671 I want to ask you to be my lawfully wedded wife. 471 00:54:44,740 --> 00:54:45,821 How dare you? 472 00:54:45,949 --> 00:54:49,408 I know we've been through a lot of rough patches in our lives. 473 00:54:49,536 --> 00:54:53,621 But now... it's time to heal. 474 00:54:54,416 --> 00:54:56,578 And we can heal if we let ourselves. 475 00:54:56,710 --> 00:54:58,576 - I can't believe this. - Penelope. 476 00:55:03,717 --> 00:55:09,429 I love you... till my dying day, I swear it. 477 00:55:13,519 --> 00:55:16,478 You son of a bitch! 478 00:55:16,605 --> 00:55:18,312 You... I hate you! 479 00:55:18,440 --> 00:55:21,308 - What? Penelope, why are you doing...? - I hate you! 480 00:55:21,443 --> 00:55:24,436 - Penelope! - (SCREAMS) 481 00:55:24,571 --> 00:55:26,608 - Why? - (SCREAMS) 482 00:55:26,740 --> 00:55:29,653 Please, Penelope, why are you doing this? 483 00:55:31,870 --> 00:55:34,032 Goddamn you! 484 00:55:34,164 --> 00:55:37,874 - What are you doing? - (PENELOPE SOBS) 485 00:55:40,170 --> 00:55:44,255 - PENELOPE: We were so happy together. - SAMUEL: I know. 486 00:55:44,383 --> 00:55:45,965 I know we were. 487 00:55:56,228 --> 00:55:59,562 - Penelope. Hey. - Don't touch me! 488 00:56:12,786 --> 00:56:15,870 Parson. Hey. 489 00:56:17,666 --> 00:56:20,409 Come on. Come on, Parson. 490 00:56:21,712 --> 00:56:24,580 - Now, come on. It's time. - Who the hell is that? 491 00:56:24,715 --> 00:56:26,923 SAMUEL: Come on now. Now, hold on. Just let me... 492 00:56:27,050 --> 00:56:29,383 - Who the hell is that? - Let me explain. 493 00:56:29,845 --> 00:56:32,383 I put a lot of thought and care into this, all right? 494 00:56:32,514 --> 00:56:34,506 Just listen. Hear me out here. 495 00:56:34,641 --> 00:56:37,099 This is Parson Henry, and I brought him all the way up here 496 00:56:37,227 --> 00:56:39,264 at my own expense to officiate 497 00:56:39,396 --> 00:56:41,934 so we can conduct things in a proper and righteous fashion. 498 00:56:42,065 --> 00:56:43,772 - Don't come near me. - I'm not, I'm not! 499 00:56:43,901 --> 00:56:45,813 - Stay there. - (HORSE NEIGHS) 500 00:56:45,944 --> 00:56:49,062 - PARSON: I am, I am! - Penelope! What are you doing? 501 00:56:49,615 --> 00:56:52,528 That's your wedding present. The miniature horse. 502 00:56:52,659 --> 00:56:55,493 I've named it Butterscotch, after one of your favorite candies. 503 00:56:55,621 --> 00:56:57,453 I know horehound's your all-time favorite. 504 00:56:57,581 --> 00:57:00,699 That doesn't seem a suitable pet name. I wanted to pick one that sounded best. 505 00:57:00,834 --> 00:57:02,166 I don't want a wedding gift. 506 00:57:02,294 --> 00:57:05,833 SAMUEL: But I just wanted to pick something special and personalized, 507 00:57:05,964 --> 00:57:09,799 just to show you how I feel about you. You always said that miniature horses 508 00:57:09,927 --> 00:57:12,544 were the cutest, most beautiful critters you've ever seen. 509 00:57:12,679 --> 00:57:14,045 - I never said that. - Yes, you did! 510 00:57:14,181 --> 00:57:16,423 - I never said that. - You did! You said it in St Louis. 511 00:57:16,558 --> 00:57:17,969 I never said anything like that. 512 00:57:18,101 --> 00:57:20,013 At most, I said they were interesting looking. 513 00:57:20,145 --> 00:57:23,388 - Stop putting words in my mouth. - PARSON: Ma'am, please listen to me! 514 00:57:23,523 --> 00:57:25,606 I'm not any part of this! I have no idea what's going on! 515 00:57:25,734 --> 00:57:30,024 Hold on. Hold on now. Don't you hang me out to dry. 516 00:57:30,155 --> 00:57:32,772 You told me... you told me you believe in love. 517 00:57:32,908 --> 00:57:34,774 You told me you believe in love all the way. 518 00:57:34,910 --> 00:57:38,278 PENELOPE: There is no love here. Let's make that loud and clear. 519 00:57:39,539 --> 00:57:42,077 I thought I'd seen it all from you, Samuel. 520 00:57:43,001 --> 00:57:45,118 But, oh, was I wrong. 521 00:57:53,971 --> 00:57:55,837 SAMUEL: You can't deny... 522 00:57:56,431 --> 00:58:00,095 You can't deny that there's a powerful love between us. 523 00:58:01,561 --> 00:58:03,302 There's a true pure love. 524 00:58:04,898 --> 00:58:06,810 A love that goes all the way. 525 00:58:06,942 --> 00:58:09,605 The only love up here was between me and Anton. 526 00:58:09,736 --> 00:58:13,980 - And you took that away from me! - No! He took it away from me! 527 00:58:14,116 --> 00:58:17,359 - He had it coming in spades! - No one had anything coming! 528 00:58:17,953 --> 00:58:21,037 Do you hear me? I was happy up here. 529 00:58:21,164 --> 00:58:23,998 I was the happiest I've ever been in my whole life. 530 00:58:26,503 --> 00:58:28,039 SAMUEL: With Anton? 531 00:58:29,089 --> 00:58:30,546 Anton Cornell. 532 00:58:33,051 --> 00:58:34,713 Anton Cornell. 533 00:58:35,387 --> 00:58:39,347 Lecherous, hifalutin' scumbag! 534 00:58:39,474 --> 00:58:42,012 Don't you say another goddamn word! 535 00:58:42,144 --> 00:58:45,933 Why can't... Why can't you see he manipulated you? 536 00:58:48,066 --> 00:58:50,274 I'm the victim here. I came here to save you! 537 00:58:50,402 --> 00:58:51,609 I don't need your saving! 538 00:58:53,155 --> 00:58:56,114 - Baby, why are you doing this to me? - PENELOPE: Shut your trap! 539 00:58:56,241 --> 00:59:00,155 I could never love you. Do you hear me? 540 00:59:00,287 --> 00:59:02,324 Am I finally getting through to you? 541 00:59:08,211 --> 00:59:09,543 SAMUEL: God! 542 00:59:14,134 --> 00:59:15,500 (SNIFFLES) 543 00:59:20,515 --> 00:59:25,385 - You gave me mixed signals. - I gave you no signals! You're poison! 544 00:59:25,937 --> 00:59:28,896 I should shoot you in the fucking head! 545 00:59:37,699 --> 00:59:41,693 Fine, then. Why don't you? 546 00:59:43,038 --> 00:59:46,281 Since I'm such a terrible person, 547 00:59:46,416 --> 00:59:51,002 if I'm the worst person in the entire world, 548 00:59:51,922 --> 00:59:57,134 if I... if you think I'm trash that's not even a human being, 549 00:59:58,053 --> 01:00:01,842 then go ahead and just do it, right in my broken heart. 550 01:00:03,391 --> 01:00:04,882 (SOBS) 551 01:00:36,258 --> 01:00:38,045 You're not worth it. 552 01:00:40,470 --> 01:00:44,805 I want you to live with what you've done, what you've ruined, 553 01:00:44,933 --> 01:00:47,220 and what you'll never have. 554 01:00:47,352 --> 01:00:52,518 I want it to rot deep inside of you for as long as you live. 555 01:02:29,704 --> 01:02:31,366 (GUNSHOT) 556 01:02:31,706 --> 01:02:33,572 No! 557 01:02:40,006 --> 01:02:41,372 No! 558 01:02:42,175 --> 01:02:45,213 No! (YELLS) 559 01:02:49,182 --> 01:02:52,516 Goddamn you! (SOBS) 560 01:03:10,453 --> 01:03:11,739 (SNIFFLES) 561 01:03:15,417 --> 01:03:16,783 What are you looking at? 562 01:03:16,918 --> 01:03:20,537 PARSON: He told me you were kidnapped and that you were his fiancée. 563 01:03:20,672 --> 01:03:21,913 He said he wanted to rescue you 564 01:03:22,048 --> 01:03:24,631 and have me marry the two of you under the eyes of the Lord. 565 01:03:24,759 --> 01:03:27,217 That's all I knew, that's it, I swear to Christ infinity. 566 01:03:27,345 --> 01:03:30,213 I'm just a dumb neophyte preacher trying to help a guy out. 567 01:03:31,016 --> 01:03:33,099 I ain't in cahoots with him or anything of the sort. 568 01:03:33,226 --> 01:03:36,094 I'm as blindsided as you. I met him a couple of days ago and I trusted him. 569 01:03:36,229 --> 01:03:37,811 I don't wanna hear another goddamn word 570 01:03:37,939 --> 01:03:40,397 out of you unless I ask for it, do you hear me? 571 01:03:49,242 --> 01:03:52,406 Now seeing as you know how to officiate a wedding, 572 01:03:52,537 --> 01:03:55,655 I assume you know how to officiate a funeral. Is that correct? 573 01:04:00,587 --> 01:04:02,374 I reckon it is, ma'am. 574 01:04:02,505 --> 01:04:04,292 (SHOVEL DIGS INTO SOIL) 575 01:04:04,424 --> 01:04:06,632 (DIGGING CONTINUES) 576 01:04:49,552 --> 01:04:51,885 (PANTS) 577 01:04:55,975 --> 01:04:58,183 Is this deep enough, ma'am? 578 01:04:58,311 --> 01:05:01,895 We gotta go deeper so the animals don't get him. 579 01:05:07,112 --> 01:05:08,944 What about Samuel? 580 01:05:11,366 --> 01:05:13,779 They can have him for all I care. 581 01:05:33,304 --> 01:05:36,763 How does this work? Do I start or do you? 582 01:05:43,398 --> 01:05:45,355 You, I think, is fine. 583 01:05:50,572 --> 01:05:52,154 Anton... 584 01:05:54,492 --> 01:05:56,825 You were a good man. 585 01:05:58,121 --> 01:06:00,238 I loved you very much. 586 01:06:02,167 --> 01:06:05,251 More than I could possibly account for right now. 587 01:06:09,883 --> 01:06:13,376 It tears me up inside to know we'll never grow old together, 588 01:06:14,596 --> 01:06:18,055 share our lives together another day, 589 01:06:18,183 --> 01:06:20,596 start a family, a copper mine. 590 01:06:23,396 --> 01:06:26,605 I'll never forget you, my sweet, precious love. 591 01:06:28,860 --> 01:06:31,398 And may you find solace that while you're up in heaven... 592 01:06:32,947 --> 01:06:35,655 that Samuel is rotting in hell. 593 01:06:54,886 --> 01:06:56,843 Where's the rest of it? 594 01:06:57,680 --> 01:06:59,216 In my head. 595 01:07:00,934 --> 01:07:03,017 More devout that way. 596 01:07:09,442 --> 01:07:10,853 Go on, then. 597 01:07:17,200 --> 01:07:18,532 (CLEARS THROAT) 598 01:07:20,453 --> 01:07:22,319 Hear ye, hear ye. 599 01:07:23,665 --> 01:07:25,531 Here lies Anton... 600 01:07:29,712 --> 01:07:31,374 Cornell. 601 01:07:33,132 --> 01:07:36,967 Here lies Anton Cornell. 602 01:07:38,680 --> 01:07:43,926 He was a... a brave and noble man. 603 01:07:45,770 --> 01:07:46,806 And husband. 604 01:07:47,855 --> 01:07:49,767 He didn't deserve to go out like that. 605 01:07:51,484 --> 01:07:54,818 A big, dumb, goddamn stupid mess. 606 01:07:56,948 --> 01:07:59,065 And all Samuel's fault. 607 01:08:04,289 --> 01:08:06,827 In the name of all things holy, 608 01:08:08,126 --> 01:08:12,712 may he, Anton Cornell, 609 01:08:13,506 --> 01:08:15,372 rest in peace... 610 01:08:16,593 --> 01:08:20,883 forever and ever, a hundred percent all the way. 611 01:08:21,222 --> 01:08:27,719 Ashes to ashes and dust to dust, et cetera and et cetera. Amen. 612 01:08:28,229 --> 01:08:29,640 Amen. 613 01:09:52,980 --> 01:09:54,471 (CHAIR CLATTERS) 614 01:10:20,049 --> 01:10:23,133 - (FURNITURE CRASHES) - (HORSE NEIGHS) 615 01:10:36,524 --> 01:10:38,015 (GLASS SHATTERS) 616 01:10:59,464 --> 01:11:02,377 - (EXHALES) - (FLIES BUZZ) 617 01:11:17,315 --> 01:11:18,851 (STRAINS) 618 01:11:31,704 --> 01:11:33,286 What are you doing? 619 01:11:34,248 --> 01:11:38,208 He owed me this. He owed me this for officiating. 620 01:11:40,713 --> 01:11:44,798 If you want half, I'll give you half. I even got the ring if you want it. 621 01:11:45,635 --> 01:11:48,503 I don't want anything to do with any of it. 622 01:13:12,597 --> 01:13:14,304 What happens now? 623 01:13:15,391 --> 01:13:16,757 PENELOPE: I'm done here. 624 01:13:17,810 --> 01:13:19,142 Moving on. 625 01:13:20,104 --> 01:13:21,686 PARSON: What about me? 626 01:13:26,110 --> 01:13:28,397 What about you? 627 01:13:28,529 --> 01:13:30,862 (WIND WHISTLES) 628 01:13:35,745 --> 01:13:37,031 (CREAKING) 629 01:13:48,925 --> 01:13:50,837 Miss Penelope? 630 01:13:58,768 --> 01:14:00,430 Miss Penelope? 631 01:14:02,313 --> 01:14:03,895 Miss Penelope? 632 01:14:04,649 --> 01:14:06,766 - What? - Miss Penelope, I... 633 01:14:07,568 --> 01:14:09,275 I'm of the bashful sort. 634 01:14:10,237 --> 01:14:11,444 Um... 635 01:14:13,074 --> 01:14:17,444 In light of the... the outhouse being occupied, 636 01:14:18,287 --> 01:14:19,994 I'd like to go... 637 01:14:21,290 --> 01:14:27,662 relieve myself in the woods as tastefully and discreetly as possible. 638 01:14:29,548 --> 01:14:33,417 - All right? - Number one or number two? 639 01:14:34,303 --> 01:14:37,011 Because if you've got to pee, you can do it out here. 640 01:14:39,225 --> 01:14:40,887 Number two. 641 01:14:42,228 --> 01:14:43,469 (CLATTERING) 642 01:15:51,922 --> 01:15:53,208 (HORSE SNORTS) 643 01:16:08,773 --> 01:16:10,105 PENELOPE: Parson? 644 01:16:15,696 --> 01:16:16,982 Parson? 645 01:16:24,455 --> 01:16:26,196 (GUN COCKS) 646 01:17:24,557 --> 01:17:26,719 (WATER RUNS) 647 01:17:59,675 --> 01:18:00,882 (SIGHS) 648 01:18:21,947 --> 01:18:24,189 PARSON: If that's hooch, may I have a nip? 649 01:18:26,869 --> 01:18:28,906 I'm really hurting for one. 650 01:18:35,544 --> 01:18:37,661 You're not a real preacher, are you? 651 01:18:39,632 --> 01:18:41,715 It's for medicinal purposes. 652 01:18:51,060 --> 01:18:52,426 Don't backwash. 653 01:19:07,952 --> 01:19:09,818 PARSON: Are we going back to town? 654 01:19:10,871 --> 01:19:12,362 I reckon so. 655 01:19:13,582 --> 01:19:15,619 Maybe I'll get you strung up there. 656 01:19:19,129 --> 01:19:21,792 PARSON: If that's the case, just get it over with. 657 01:19:23,342 --> 01:19:25,584 I ain't putting up a fight. 658 01:19:46,490 --> 01:19:48,197 Hold tight here a minute. 659 01:20:09,680 --> 01:20:11,137 Stay put. 660 01:20:11,849 --> 01:20:14,432 I got an eye on you. No funny business. 661 01:21:04,860 --> 01:21:07,068 Miss Penelope, are you OK? 662 01:21:14,745 --> 01:21:18,113 I... I can feel your deep-seated pain. 663 01:21:20,501 --> 01:21:23,209 And I understand what you must be going through. 664 01:21:25,923 --> 01:21:27,505 I, too, suffer. 665 01:21:29,134 --> 01:21:31,751 And I'm haunted by my own share of demons. 666 01:21:35,557 --> 01:21:37,765 You don't understand a thing. 667 01:21:42,731 --> 01:21:45,189 I want to be of help if I can. 668 01:21:51,949 --> 01:21:56,569 For what it's worth, you're a real beaut. 669 01:21:59,123 --> 01:22:01,160 As divine... 670 01:22:01,792 --> 01:22:06,912 and delicate and pretty a flower as Samuel said you were. 671 01:22:14,138 --> 01:22:17,176 - Is that a line? - No, no, no. 672 01:22:17,307 --> 01:22:18,388 - It's not... - (COCKS GUN) 673 01:22:18,517 --> 01:22:21,601 'Cause I don't need your foolhardy consolation, do you hear me? 674 01:22:22,438 --> 01:22:24,430 PARSON: OK, OK. 675 01:22:24,565 --> 01:22:27,399 Now vamoose, before I blow your fucking lamp. 676 01:22:27,526 --> 01:22:29,233 All right. OK. 677 01:22:30,779 --> 01:22:32,771 And put your dynamite back on. 678 01:23:06,815 --> 01:23:09,102 (WHISPERS) I don't wanna wear the dynamite. 679 01:23:11,820 --> 01:23:13,812 I'll put the dynamite back on. 680 01:23:16,450 --> 01:23:18,407 (WOLF HOWLS IN THE DISTANCE) 681 01:23:24,917 --> 01:23:26,624 Where's Butterscotch? 682 01:23:31,590 --> 01:23:34,378 - I don't know. - There's predators out here. 683 01:23:34,510 --> 01:23:36,843 (WIND WHISTLES) 684 01:23:36,970 --> 01:23:39,087 (WOLF HOWLS IN THE DISTANCE) 685 01:23:39,223 --> 01:23:40,930 Butterscotch! 686 01:23:43,852 --> 01:23:44,852 (WHISTLES) 687 01:23:44,978 --> 01:23:50,394 - PENELOPE: Butterscotch! - Butterscotch! (WHISTLES) 688 01:23:50,526 --> 01:23:52,643 (WOLF HOWLS IN THE DISTANCE) 689 01:23:52,778 --> 01:23:54,269 PARSON: Butterscotch! 690 01:23:55,739 --> 01:23:57,571 Butterscotch? 691 01:24:00,536 --> 01:24:03,654 Butterscotch! (ECHOES) 692 01:24:05,457 --> 01:24:08,450 - Butterscotch! - (PARSON WHISTLES) 693 01:24:09,336 --> 01:24:11,043 (HORSE NEIGHS) 694 01:24:11,672 --> 01:24:13,254 PARSON: There she is! 695 01:24:18,804 --> 01:24:22,263 - PENELOPE: Is she OK? - I don't know. I think so. 696 01:24:31,567 --> 01:24:33,183 (SOFTLY) Hey! 697 01:24:38,323 --> 01:24:41,191 (HORSE NEIGHS) 698 01:24:48,333 --> 01:24:49,995 Penelope! 699 01:24:57,301 --> 01:25:00,465 Penelope! (ECHOES) 700 01:25:05,392 --> 01:25:07,054 Penelope! 701 01:25:11,732 --> 01:25:12,813 Penelope! 702 01:25:20,032 --> 01:25:21,364 Penelope! 703 01:25:41,219 --> 01:25:42,710 Rufus. 704 01:25:42,846 --> 01:25:44,633 RUFUS: I saw you duck off in them woods. 705 01:25:45,140 --> 01:25:46,756 I sniffed you out. 706 01:25:50,437 --> 01:25:52,224 Are you trying to avoid me? 707 01:25:52,356 --> 01:25:55,224 What in hell are you talking about? Of course not. 708 01:25:55,359 --> 01:25:58,147 - What happened to you? - What the hell do you think happened? 709 01:25:59,780 --> 01:26:00,896 Samuel? 710 01:26:03,158 --> 01:26:06,367 - When? - Threw me off a crevasse. 711 01:26:06,495 --> 01:26:09,579 Left me for dead. (GROANS) 712 01:26:13,877 --> 01:26:18,087 My head cracked open. Ants tried to eat my blood. 713 01:26:20,258 --> 01:26:23,592 Goddamn ants, what the hell did I ever do to them, huh? 714 01:26:25,681 --> 01:26:27,422 Here, let me take a look at you. 715 01:26:30,852 --> 01:26:33,811 You knew what happened to me, didn't you? 716 01:26:33,939 --> 01:26:36,852 Do you have any idea what I've been through? 717 01:26:41,488 --> 01:26:43,525 Anton's dead, isn't he? 718 01:26:48,161 --> 01:26:50,118 I'm so sorry. 719 01:26:50,956 --> 01:26:52,413 I saw the grave. 720 01:26:55,085 --> 01:26:59,830 I may not be able to read, but I know what the letter "A" looks like. 721 01:26:59,965 --> 01:27:03,208 All I can say is that Samuel's gone too. 722 01:27:03,343 --> 01:27:05,175 And he's in hell. 723 01:27:05,303 --> 01:27:10,264 And your brother, he's in heaven, on a big white fluffy cloud. 724 01:27:14,438 --> 01:27:16,555 (WIND WHISTLES) 725 01:27:25,157 --> 01:27:27,240 RUFUS: This is all your fault. 726 01:27:28,660 --> 01:27:31,323 You're a regular goddamn black widow, ain't you? 727 01:27:31,455 --> 01:27:33,697 - Ruin everything you touch. - Hey! 728 01:27:33,832 --> 01:27:36,449 I understand that you're hurt and angry, 729 01:27:36,585 --> 01:27:39,419 but you've got no right talking to me like that! 730 01:27:39,546 --> 01:27:40,582 (RUSTLING) 731 01:27:41,965 --> 01:27:44,252 PARSON: Don't mind me. Just carry on. 732 01:27:46,470 --> 01:27:49,759 Why don't you come out, you big yellow-bellied pussy? 733 01:27:49,890 --> 01:27:52,849 Sir? Sir? Listen. 734 01:27:53,935 --> 01:27:58,100 As a man of the cloth, I can vouch that neither of us knows diddly-squat. 735 01:27:58,231 --> 01:28:00,974 Shut the fuck up! I saw you in cahoots with Samuel. 736 01:28:03,028 --> 01:28:06,362 I know what's going on here. Y'all are all in cahoots! 737 01:28:06,490 --> 01:28:09,278 Rufus! You need to calm down and listen to reason here. 738 01:28:09,409 --> 01:28:11,617 RUFUS: Don't you know how much my brother loved you? 739 01:28:11,745 --> 01:28:14,203 - I thought you two were the real deal. - We were! 740 01:28:14,331 --> 01:28:17,244 Then why'd you tell Samuel where you moved off to? Why'd you do that? 741 01:28:17,375 --> 01:28:19,412 - I thought that was the whole point. - I didn't! 742 01:28:19,544 --> 01:28:22,252 - How else would he have known? - I have no idea! 743 01:28:22,380 --> 01:28:24,372 I hadn't seen him in almost two years! 744 01:28:24,508 --> 01:28:27,000 I never would've thought he'd come and pull this. 745 01:28:27,135 --> 01:28:29,172 Then why are you running around with his posse? 746 01:28:29,304 --> 01:28:31,717 - There is no posse! - Sir, I swear I'm not his posse! 747 01:28:31,848 --> 01:28:34,261 - I'm not the posse type. - Poppycock! 748 01:28:35,519 --> 01:28:37,886 What kind of two-bit preacher are you anyway? 749 01:28:38,021 --> 01:28:40,855 Rufus, you just need to calm down and listen. 750 01:28:40,982 --> 01:28:44,225 My big brother's gone, and you're to blame. 751 01:28:46,321 --> 01:28:48,153 You're not who I thought you were. 752 01:28:48,281 --> 01:28:51,024 You let me down. You let Anton down. 753 01:28:51,159 --> 01:28:55,073 Anton and I had our occasional problems, as any couple does, 754 01:28:55,205 --> 01:28:58,448 but I loved your brother very much. 755 01:28:58,583 --> 01:29:00,540 And we had a great relationship. 756 01:29:00,669 --> 01:29:02,626 How do I get that through your thick skull? 757 01:29:02,754 --> 01:29:04,746 Rufus, listen to her, she's telling the truth. 758 01:29:04,881 --> 01:29:07,498 - It's all on Samuel, and that's it. - Shut the fuck up, Preach! 759 01:29:07,634 --> 01:29:09,466 - (SCREAMS) - Rufus! 760 01:29:09,594 --> 01:29:11,176 (GRUNTS) 761 01:29:11,888 --> 01:29:13,550 (RUFUS GROANS) 762 01:29:25,652 --> 01:29:28,269 You know what we have to do now, don't you? 763 01:29:30,031 --> 01:29:32,774 - What? - RUFUS: Well... 764 01:29:33,618 --> 01:29:37,658 When a woman becomes a widow, 765 01:29:38,999 --> 01:29:40,535 it's... 766 01:29:42,419 --> 01:29:46,709 it's customary for her to marry the... 767 01:29:48,049 --> 01:29:50,883 brother of the deceased. 768 01:29:51,428 --> 01:29:54,216 Those ants did a number on you, didn't they? 769 01:29:54,347 --> 01:29:56,464 Because you're out of your goddamn mind! 770 01:29:57,642 --> 01:30:00,635 - It's the code of the prairie. - No, it's not, Rufus. 771 01:30:00,770 --> 01:30:04,684 There's no code, no cahoots, and there ain't gonna be any marriage. 772 01:30:04,816 --> 01:30:08,400 Oh, yeah? Well, I got a pepper box that says otherwise. 773 01:30:09,237 --> 01:30:10,819 It's nature's way! 774 01:30:11,823 --> 01:30:15,407 And Preach here, he's gonna officiate it so it's legit. 775 01:30:16,536 --> 01:30:19,279 And then I'm gonna hang him, vengeance style. 776 01:30:19,414 --> 01:30:21,997 And then you and me, we're gonna start anew 777 01:30:22,125 --> 01:30:24,959 and carry on the plans for the copper mine that you and Anton had. 778 01:30:25,086 --> 01:30:27,749 - Rufus... - Now get up and reach for the sky. 779 01:30:27,881 --> 01:30:32,171 I mean it! Don't try any funny business. 780 01:30:45,482 --> 01:30:47,439 RUFUS: All right, let's see here. 781 01:31:05,752 --> 01:31:07,960 Goddamn it. Do either of you know how to do this? 782 01:31:08,088 --> 01:31:10,876 - I'm terrible with knots, too. - Rufus, quit it. 783 01:31:11,007 --> 01:31:13,044 This is madness and it ain't gonna happen. 784 01:31:13,176 --> 01:31:14,508 Shit. 785 01:31:19,557 --> 01:31:23,597 Well, if it don't, I'm gonna shoot the both of you and leave you for dead. 786 01:31:24,604 --> 01:31:28,223 - I've been through hell. I'm done. - I'm with child! 787 01:31:29,901 --> 01:31:31,608 Did you know that? 788 01:31:33,488 --> 01:31:35,480 (HORSE NEIGHS) 789 01:31:50,630 --> 01:31:53,873 - No. You're not. - PENELOPE: Am too. 790 01:31:54,009 --> 01:31:57,218 You kill me and you also kill your baby kinfolk. 791 01:31:57,345 --> 01:31:59,428 How's that settle with you? 792 01:32:01,141 --> 01:32:03,007 How do I know it's my true kinfolk? 793 01:32:03,143 --> 01:32:05,806 I'm not gonna spend another minute trying to convince you 794 01:32:05,937 --> 01:32:09,851 how much I loved your brother. You know it, you saw it, 795 01:32:09,983 --> 01:32:13,226 and if you're gonna go on questioning the validity of my feelings, 796 01:32:13,361 --> 01:32:14,602 then you can go to hell. 797 01:32:15,947 --> 01:32:20,533 I don't wanna hurt you, but I'm not gonna let you pin this on me either. 798 01:32:20,660 --> 01:32:26,247 This guy was just some goddamn tagalong stool-pigeon preacher and that's it. 799 01:32:26,374 --> 01:32:28,457 And if you actually think I'd be a part of this, 800 01:32:28,585 --> 01:32:31,419 then you're the biggest moron of all. 801 01:32:31,546 --> 01:32:34,254 Now, I'm gonna go to town and see a doctor. 802 01:32:34,799 --> 01:32:38,543 You're gonna let both of us go with no hassle whatsoever. 803 01:32:38,678 --> 01:32:40,544 You're gonna go back to your place, 804 01:32:40,680 --> 01:32:44,094 milk your goat and start anew by yourself. Is that clear? 805 01:32:45,268 --> 01:32:49,558 We are gonna make the best out of this goddamn awful situation. 806 01:32:57,113 --> 01:33:01,027 Do you know if it's a boy? Or a girl? 807 01:33:03,119 --> 01:33:04,576 I don't know. 808 01:33:08,500 --> 01:33:10,833 I've always wanted to be an uncle. 809 01:33:16,633 --> 01:33:17,919 (HORSE SNORTS) 810 01:33:25,183 --> 01:33:27,721 - (THUD) - (GROANS) 811 01:33:30,605 --> 01:33:31,721 Rufus! 812 01:33:36,820 --> 01:33:39,358 How did you...? 813 01:33:39,489 --> 01:33:42,277 Why did you do this to me? 814 01:33:42,408 --> 01:33:46,368 I didn't do anything to you. You're my goddamn brother-in-law. 815 01:33:53,920 --> 01:33:58,039 You always were so frickin' beautiful. 816 01:33:59,676 --> 01:34:01,338 Like a peach. 817 01:34:04,848 --> 01:34:08,012 Anton always got the peaches. 818 01:34:08,143 --> 01:34:10,476 All's I got was pears. 819 01:34:11,187 --> 01:34:13,554 Rotten ones, at that. 820 01:34:20,363 --> 01:34:21,479 (GROANS) 821 01:34:21,614 --> 01:34:24,402 (COUGHS) 822 01:34:34,335 --> 01:34:36,543 (GROANS) 823 01:34:50,435 --> 01:34:52,176 (SCREAMS) 824 01:34:52,312 --> 01:34:54,895 (SHRIEKS) 825 01:34:55,023 --> 01:34:57,185 (PARSON CONTINUES TO SHRIEK) 826 01:35:00,153 --> 01:35:02,896 (BREATHES HEAVILY) 827 01:35:03,990 --> 01:35:05,276 MAN: Hey. 828 01:35:06,826 --> 01:35:08,442 You all right, ma'am? 829 01:35:09,078 --> 01:35:12,242 Who the hell are you? Why did you do that? 830 01:35:14,250 --> 01:35:16,913 Zachariah Running Bear's my name. 831 01:35:17,045 --> 01:35:20,584 - Why I did that is you were in danger. - I had it under control. 832 01:35:20,715 --> 01:35:24,675 - He's just trying to save us, Penelope. - I don't need anybody's saving! 833 01:36:27,991 --> 01:36:29,607 Here you go, ma'am. 834 01:36:42,463 --> 01:36:44,204 Obliged. 835 01:37:24,088 --> 01:37:25,704 (PENELOPE CLEARS THROAT) 836 01:37:30,094 --> 01:37:31,255 This... 837 01:37:36,392 --> 01:37:38,475 is my personal boundary. 838 01:37:40,271 --> 01:37:44,390 If either of you try anything off-kilter, you'll regret it. 839 01:38:05,546 --> 01:38:07,708 (OWL HOOTS) 840 01:38:21,020 --> 01:38:25,515 Those were some of the most tender victuals I ever had. 841 01:38:31,030 --> 01:38:32,316 Thank you. 842 01:38:41,791 --> 01:38:44,750 You wouldn't happen to have any firewater, would you? 843 01:38:47,964 --> 01:38:49,876 I sure could use some. 844 01:38:51,592 --> 01:38:52,833 No. 845 01:39:11,154 --> 01:39:12,395 (EXHALES) 846 01:39:15,575 --> 01:39:19,159 That white woman, is she taken? 847 01:39:26,794 --> 01:39:30,788 Well, I guess so. So to speak. 848 01:39:33,050 --> 01:39:37,841 - She has a personal boundary. - Oh, I see. 849 01:39:41,476 --> 01:39:47,723 You know, I've never met a bona fide Indian in the wild before. 850 01:39:49,317 --> 01:39:51,525 Or a noble savage of any kind. 851 01:39:54,322 --> 01:39:55,938 It's your lucky day. 852 01:39:56,616 --> 01:39:58,482 What tribe are you? 853 01:39:59,619 --> 01:40:01,076 Can I guess? 854 01:40:01,204 --> 01:40:03,070 No. 855 01:40:03,206 --> 01:40:04,913 PARSON: I understand. 856 01:40:05,458 --> 01:40:07,620 Probably more sacred that way. 857 01:40:21,432 --> 01:40:24,049 I'd like to make you a proposition. 858 01:40:28,356 --> 01:40:33,101 I sit here before you an empty vessel. 859 01:40:34,862 --> 01:40:39,448 A soulless neophyte of paleface proportions. 860 01:40:42,328 --> 01:40:48,245 I hereby beg of you to consider whisking me away 861 01:40:50,127 --> 01:40:52,665 to wherever it is you call home, 862 01:40:53,714 --> 01:41:00,678 be it tepee, wigwam, cave or whatever, 863 01:41:02,306 --> 01:41:06,266 teaching me your native tongue, 864 01:41:07,895 --> 01:41:10,683 showing me your ancient traditions, 865 01:41:12,441 --> 01:41:15,275 sharing with me the way of your people. 866 01:41:17,321 --> 01:41:20,189 I'd be eternally grateful. 867 01:41:20,324 --> 01:41:21,735 And... 868 01:41:22,493 --> 01:41:27,113 And I think it would be a win-win situation for both of us. 869 01:41:35,715 --> 01:41:38,628 (WHISPERS) We don't even have to tell the white lady. 870 01:41:40,052 --> 01:41:45,138 We could just leave now under the cover of darkness. 871 01:41:56,319 --> 01:41:58,561 I have something for you. 872 01:41:59,989 --> 01:42:01,525 An arrowhead. 873 01:42:08,039 --> 01:42:09,871 What's wrong with you? 874 01:42:14,962 --> 01:42:16,954 I need a fresh start. 875 01:42:22,428 --> 01:42:24,590 I'd even let you scalp me. 876 01:42:24,722 --> 01:42:27,931 Why would I want to do that? 877 01:42:29,101 --> 01:42:30,558 PARSON: I don't know. 878 01:42:31,896 --> 01:42:35,560 I'm just in desperate need of a clean slate. 879 01:42:38,986 --> 01:42:42,730 - Let's sleep on it. - PARSON: OK. 880 01:42:43,616 --> 01:42:45,152 Good idea. 881 01:44:22,715 --> 01:44:23,922 (GUNSHOT) 882 01:44:24,884 --> 01:44:26,125 PENELOPE: Get up. 883 01:44:27,762 --> 01:44:32,097 The Injun left before dawn. Took yours and Rufus's horse. 884 01:44:33,017 --> 01:44:34,553 And my mule. 885 01:44:42,818 --> 01:44:43,934 Damn. 886 01:44:46,572 --> 01:44:47,938 This is no good at all. 887 01:44:49,784 --> 01:44:54,245 - Why would he do that? - Are you really a preacher? 888 01:44:58,375 --> 01:45:00,742 Not in the conventional sense, 889 01:45:03,214 --> 01:45:05,547 though my heart's in the right place. 890 01:45:12,014 --> 01:45:14,051 Are you really with child? 891 01:45:16,852 --> 01:45:18,138 No. 892 01:45:19,063 --> 01:45:21,521 Not that it's any of your business. 893 01:45:23,943 --> 01:45:26,151 I wish I was, but I'm not. 894 01:46:46,859 --> 01:46:50,102 Well, this is where we part ways. 895 01:46:51,822 --> 01:46:53,188 PARSON: Now? 896 01:46:54,867 --> 01:46:56,233 PENELOPE: Yep. 897 01:46:59,163 --> 01:47:00,495 I'm done. 898 01:47:03,918 --> 01:47:05,500 Want me to change my mind? 899 01:47:09,423 --> 01:47:10,834 No. 900 01:47:22,978 --> 01:47:25,846 Are you gonna take Butterscotch? 901 01:47:32,071 --> 01:47:33,312 No. 902 01:47:37,952 --> 01:47:40,444 I know I don't know everything, 903 01:47:40,579 --> 01:47:43,913 but I know as much as I can handle and I'd like to leave it at that. 904 01:47:54,593 --> 01:47:56,004 (GASPS) 905 01:47:58,764 --> 01:48:01,302 I'm so sorry. 906 01:48:03,602 --> 01:48:05,218 I'm so sorry. 907 01:48:28,419 --> 01:48:31,878 PARSON: Penelope! Hold up a second. 908 01:48:32,006 --> 01:48:35,215 - Penelope! - (HORSE NEIGHS) 909 01:48:38,721 --> 01:48:40,007 Please! 910 01:48:46,437 --> 01:48:53,150 Penelope, I'm standing here thinking, what am I supposed to do next? 911 01:48:54,570 --> 01:48:57,608 - Where am I supposed to go from here? - It's not my problem. 912 01:48:57,740 --> 01:49:01,404 PARSON: Yeah, but I look at you and I'm wondering the same thing. 913 01:49:02,369 --> 01:49:04,782 I came out here for a fresh start. 914 01:49:05,831 --> 01:49:09,791 But it's just so dagburn tough, 915 01:49:10,711 --> 01:49:15,376 so dagburn uninviting and so dagburn lonely. 916 01:49:18,802 --> 01:49:21,510 I mean, look at this wasteland around us. 917 01:49:24,224 --> 01:49:27,638 How's anyone supposed to meet anyone out here? 918 01:49:27,770 --> 01:49:32,060 Let alone someone you can trust, you know? 919 01:49:33,859 --> 01:49:38,604 So, so badly I miss having someone to love me. 920 01:49:41,784 --> 01:49:43,650 Or even more so, 921 01:49:45,204 --> 01:49:47,992 I miss having someone to give my love to. 922 01:50:02,888 --> 01:50:08,350 In light of the harsh and unsavory circumstances that bind us, 923 01:50:10,521 --> 01:50:16,438 is it so unreasonable to suggest that we make a go of it together 924 01:50:16,568 --> 01:50:19,106 in this here hostile environment? 925 01:50:31,542 --> 01:50:32,874 (YELLS) 926 01:50:57,776 --> 01:51:00,519 My wife died during childbirth. 927 01:51:02,948 --> 01:51:05,190 All I want is love. 928 01:51:06,743 --> 01:51:08,735 Love and survival is all I want. 929 01:51:09,163 --> 01:51:11,496 You're not exclusive in that notion. 930 01:51:20,549 --> 01:51:21,881 (SOBS) 931 01:51:22,009 --> 01:51:23,875 (BLOWS NOSE) 932 01:53:50,574 --> 01:53:54,568 Subtitles (English SDH): BTI Studios 933 01:55:55,157 --> 01:55:56,157 ENGLISH SDH 67443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.