All language subtitles for Children of nobody E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,503 --> 00:00:20,542 Where did this fury come from? 2 00:00:21,341 --> 00:00:23,881 It feels as if my body's being shredded. 3 00:00:24,225 --> 00:00:25,796 This terrible fury. 4 00:00:26,888 --> 00:00:29,158 Where is it coming from? 5 00:00:30,636 --> 00:00:31,936 My husband's betrayal. 6 00:00:33,105 --> 00:00:34,336 My husband's woman. 7 00:00:35,245 --> 00:00:36,245 No. 8 00:00:36,946 --> 00:00:38,516 It began long before that. 9 00:00:39,876 --> 00:00:41,815 A much crueler and deeper thing. 10 00:00:41,815 --> 00:00:43,145 (Insurance Certificate) 11 00:00:43,346 --> 00:00:44,755 Something I don't know about. 12 00:00:45,815 --> 00:00:47,115 It lurks within me. 13 00:00:48,556 --> 00:00:49,855 Mom. 14 00:00:53,355 --> 00:00:54,666 What are you doing? 15 00:01:16,215 --> 00:01:17,286 So Ra. 16 00:01:19,116 --> 00:01:20,286 Your dad... 17 00:01:22,026 --> 00:01:23,026 is dead. 18 00:01:55,286 --> 00:01:57,926 This fury of which the roots are unknown. 19 00:01:59,325 --> 00:02:01,995 When did it all begin? 20 00:02:18,316 --> 00:02:21,386 I realized that I wasn't looking where I should be. 21 00:02:29,156 --> 00:02:30,925 It wasn't my husband. 22 00:02:33,055 --> 00:02:34,996 The real reason why I was mad... 23 00:02:35,795 --> 00:02:37,425 wasn't because of him. 24 00:02:40,265 --> 00:02:42,436 It's because I'm a murderer. 25 00:02:44,575 --> 00:02:46,775 A murderer... 26 00:02:48,775 --> 00:02:49,876 who never paid her dues. 27 00:02:52,145 --> 00:02:54,615 (Episode 5: Death and Poetry) 28 00:02:54,615 --> 00:02:55,645 Mom. 29 00:02:59,256 --> 00:03:01,756 - So Ra. - How do I look? 30 00:03:01,855 --> 00:03:03,925 You really look like a princess. 31 00:03:03,925 --> 00:03:05,626 I like it too. 32 00:03:05,626 --> 00:03:06,955 - Do you? - Yes. 33 00:03:06,955 --> 00:03:08,365 Here. Try this. 34 00:03:09,295 --> 00:03:10,726 - It's pretty. - Should we get it? 35 00:03:10,726 --> 00:03:12,096 - Yes. - Should I buy it for you? 36 00:03:13,365 --> 00:03:16,136 - Do you like it? - It's really good. 37 00:03:16,136 --> 00:03:19,275 Have more. You can eat everything over there. 38 00:03:19,735 --> 00:03:21,846 What if my stomach bursts from eating too much? 39 00:03:21,846 --> 00:03:25,346 That would never happen. Don't you worry. 40 00:03:25,346 --> 00:03:28,946 It's so nice now that Dad's dead. 41 00:03:28,985 --> 00:03:30,045 Be quiet. 42 00:03:31,115 --> 00:03:32,555 You shouldn't say that. 43 00:03:32,555 --> 00:03:35,985 You can't say that when there are other people around. 44 00:03:35,985 --> 00:03:37,025 Okay. 45 00:03:37,025 --> 00:03:38,525 Do you want ice cream? 46 00:03:38,795 --> 00:03:39,955 Yes. 47 00:03:56,006 --> 00:03:57,006 So Ra! 48 00:04:01,186 --> 00:04:05,615 (Red Cry: Are you well? I wonder how you're doing.) 49 00:04:05,615 --> 00:04:08,355 Mom, what's "Red Cry"? 50 00:04:12,626 --> 00:04:15,166 He often said that he wanted to die. 51 00:04:16,025 --> 00:04:17,096 He's a delinquent borrower, 52 00:04:17,096 --> 00:04:19,335 and was prosecuted for domestic violence before. 53 00:04:19,335 --> 00:04:21,265 His will was proven to be his own handwriting, 54 00:04:21,265 --> 00:04:22,866 and the situation at the scene seems to point that it's a suicide. 55 00:04:22,866 --> 00:04:25,006 Captain Hong says if we can't find any evidence of criminal activity, 56 00:04:25,006 --> 00:04:27,335 we could pass on the corpse to the bereaved without an autopsy. 57 00:04:27,335 --> 00:04:29,145 You said there were no CCTV cameras in this area, right? 58 00:04:29,145 --> 00:04:30,205 No. 59 00:04:30,275 --> 00:04:32,946 But we were able to check the time the car came in with another... 60 00:04:32,946 --> 00:04:33,975 Forget it. 61 00:04:34,986 --> 00:04:36,186 What about the dashcams? 62 00:04:36,845 --> 00:04:37,915 What? 63 00:04:38,015 --> 00:04:41,686 There are no CCTV cameras, but other cars must have dashcams. 64 00:04:42,356 --> 00:04:43,686 I'll look into it. 65 00:04:48,165 --> 00:04:49,165 What about his phone? 66 00:04:49,165 --> 00:04:51,265 An Seok Won doesn't have a phone. 67 00:04:53,236 --> 00:04:54,265 Are you sure? 68 00:04:54,265 --> 00:04:56,035 His family said that they were behind on payment, 69 00:04:56,035 --> 00:04:57,106 so his phone got cut off. 70 00:04:57,106 --> 00:04:58,975 He gets daily jobs through a broker. 71 00:04:58,975 --> 00:05:01,575 How did he get the call for a job in Jeonju, then? 72 00:05:01,575 --> 00:05:03,575 You already concluded that it's a suicide, 73 00:05:03,575 --> 00:05:06,116 so it doesn't look like there's anything else for you to do. 74 00:05:06,215 --> 00:05:07,415 I'll check. 75 00:05:11,356 --> 00:05:14,085 He's shocked after hearing the news about his ex-girlfriend. 76 00:05:14,085 --> 00:05:17,085 He tends to take out his stress on work. 77 00:05:18,356 --> 00:05:19,595 It's obviously a suicide, 78 00:05:19,595 --> 00:05:21,525 but he wants an autopsy and to find dashcam footages. 79 00:05:21,525 --> 00:05:24,025 He's just overreacting. 80 00:05:24,025 --> 00:05:25,765 Do you have the result yet? 81 00:05:25,866 --> 00:05:26,936 Oh. 82 00:05:27,265 --> 00:05:29,905 An Seok Won's cell phone? 83 00:05:29,905 --> 00:05:31,066 (An Seok Won) 84 00:05:32,205 --> 00:05:34,506 (Cell phone listings) 85 00:05:34,676 --> 00:05:35,746 There's one. 86 00:05:36,705 --> 00:05:38,246 It's currently in use. 87 00:05:57,796 --> 00:06:00,035 Forensics already went through it all. 88 00:06:05,835 --> 00:06:07,506 We already looked thoroughly. 89 00:06:44,645 --> 00:06:45,676 Are you here? 90 00:06:46,676 --> 00:06:48,986 It's obviously a suicide. Why are you acting difficult? 91 00:06:48,986 --> 00:06:51,155 This burn here... 92 00:06:51,155 --> 00:06:52,356 Doesn't it look strange? 93 00:06:52,356 --> 00:06:55,356 You said the charcoal was here. A burn like this is not a surprise. 94 00:06:55,455 --> 00:06:57,996 Then what about his hair? 95 00:06:57,996 --> 00:06:59,626 It probably burned a little when he fired up the charcoal. 96 00:06:59,626 --> 00:07:02,525 Imagine you're him. Would you let your hair burn... 97 00:07:02,525 --> 00:07:05,035 in the flames like that? 98 00:07:05,136 --> 00:07:06,965 Also, the corpse... 99 00:07:06,965 --> 00:07:10,106 was leaning to the right as if he was sleeping. 100 00:07:10,106 --> 00:07:12,306 The charcoal was in the passenger's seat. 101 00:07:12,306 --> 00:07:14,436 It probably caught on fire instantly. 102 00:07:17,306 --> 00:07:20,746 The sparks that burnt his hair and collar died down. 103 00:07:20,746 --> 00:07:22,046 His cheek... 104 00:07:22,046 --> 00:07:25,015 was burnt from the heat from the fire on the charcoal. 105 00:07:25,015 --> 00:07:26,155 Are you saying... 106 00:07:26,155 --> 00:07:28,486 he was already unconscious... 107 00:07:28,486 --> 00:07:30,785 at the time the charcoal was set on fire? 108 00:07:30,785 --> 00:07:32,356 Or maybe he was already dead. 109 00:07:33,225 --> 00:07:34,395 So it's a homicide. 110 00:07:35,496 --> 00:07:36,996 I'm not sure. 111 00:07:37,566 --> 00:07:38,595 Are you joking with me? 112 00:07:39,636 --> 00:07:41,936 That's why we need to do an autopsy on him. 113 00:07:41,936 --> 00:07:43,066 There's an order to things. 114 00:07:43,066 --> 00:07:45,075 That's what I mean. Please keep him in your order. 115 00:07:45,075 --> 00:07:47,275 Don't ignore him because you think it's a simple death. 116 00:07:47,275 --> 00:07:48,705 I don't make any judgements. 117 00:07:48,705 --> 00:07:51,676 I know that. That's your charm. 118 00:07:52,975 --> 00:07:54,816 Do him a little before the others. 119 00:07:55,085 --> 00:07:56,316 I got it, punk. 120 00:07:57,285 --> 00:08:00,215 (March 30, 2018, A beautiful boy fades away) 121 00:08:11,366 --> 00:08:14,066 There's another neglected child. 122 00:08:14,566 --> 00:08:17,736 She's smaller than the boy, so it'll be a younger child. 123 00:08:18,006 --> 00:08:19,106 A sister. 124 00:08:29,746 --> 00:08:31,655 A parking lot's hit-and-run can be easily checked... 125 00:08:31,655 --> 00:08:32,686 with CCTV cameras. 126 00:08:32,686 --> 00:08:34,415 You don't have to worry so much. 127 00:08:34,415 --> 00:08:35,655 Of course. 128 00:08:36,285 --> 00:08:39,596 Yes. Okay, bye. 129 00:08:45,165 --> 00:08:47,136 I heard you weren't indicted. 130 00:08:49,236 --> 00:08:52,035 Do you have any news about the boy's family? 131 00:08:53,706 --> 00:08:55,445 We haven't found any new clues. 132 00:08:55,445 --> 00:08:58,746 But you're still looking, right? 133 00:09:00,175 --> 00:09:03,086 The investigation is still ongoing, 134 00:09:03,086 --> 00:09:06,356 but we can't only focus on looking for his family. 135 00:09:06,356 --> 00:09:08,256 We get new cases every day. 136 00:09:08,256 --> 00:09:10,326 I'm not trying to criticize you. 137 00:09:10,326 --> 00:09:12,295 - I just... - Ms. Cha. 138 00:09:13,356 --> 00:09:15,096 That's enough. 139 00:09:16,765 --> 00:09:18,935 It's because I feel sorry. 140 00:09:18,935 --> 00:09:20,765 Please tell me how. 141 00:09:21,366 --> 00:09:22,765 I'm begging you. 142 00:09:26,576 --> 00:09:28,805 Hello, I'm calling from the district police station. 143 00:09:28,805 --> 00:09:31,346 Can I get a list of boys missing from ages 5 to 7? 144 00:09:31,346 --> 00:09:33,846 I looked at lists of missing kids and records of lost children. 145 00:09:33,846 --> 00:09:37,045 I even looked into institutions and care centers related to kids. 146 00:09:37,045 --> 00:09:40,685 I looked at every kid around his age that went missing at that time, 147 00:09:40,685 --> 00:09:42,726 but I couldn't find a single clue. 148 00:09:43,785 --> 00:09:45,096 Luckily, 149 00:09:45,096 --> 00:09:48,295 the boy was found in CCTV footages near the area. 150 00:09:48,565 --> 00:09:50,395 We were able to trace back his movements, 151 00:09:50,395 --> 00:09:52,236 so I thought everything would be resolved... 152 00:09:52,496 --> 00:09:55,866 because there was a daycare near where we could first spot him. 153 00:09:57,165 --> 00:09:59,435 But that's as far as I got. 154 00:09:59,636 --> 00:10:02,275 The daycare never lost a child, 155 00:10:02,275 --> 00:10:05,515 nor did they spot anyone that resembled the boy. 156 00:10:05,515 --> 00:10:08,086 If you continue to trace back his steps... 157 00:10:08,086 --> 00:10:11,256 I looked at CCTV footages until my eyes were stinging. 158 00:10:11,356 --> 00:10:13,116 All I can do for you... 159 00:10:14,415 --> 00:10:15,925 is this. 160 00:10:19,626 --> 00:10:24,795 (Missing Child, Call the police at 112) 161 00:10:29,866 --> 00:10:31,136 (Missing Child) 162 00:10:32,405 --> 00:10:33,775 Have you ever seen him? 163 00:10:41,545 --> 00:10:44,655 The boy was found in CCTV footages near the area. 164 00:10:45,055 --> 00:10:47,185 We were able to trace back his movements, 165 00:10:47,185 --> 00:10:48,986 so I thought everything would be resolved... 166 00:10:49,086 --> 00:10:52,096 because there was a daycare near where we could first spot him. 167 00:10:52,956 --> 00:10:54,155 (Stationary) 168 00:10:54,155 --> 00:10:57,395 - Bye, teacher. - Bye. 169 00:10:57,395 --> 00:10:59,336 - Take care. - Bye. 170 00:10:59,336 --> 00:11:00,466 Bye now. 171 00:11:00,466 --> 00:11:03,006 Can I ask you something? 172 00:11:03,106 --> 00:11:05,275 Have you ever seen a stamp like this? 173 00:11:05,636 --> 00:11:06,636 No. 174 00:11:06,636 --> 00:11:08,606 Have you seen this child? 175 00:11:08,606 --> 00:11:09,675 I don't know him. 176 00:11:22,986 --> 00:11:25,126 Give me the pictures that were taken on site. 177 00:11:31,065 --> 00:11:33,265 Did you check those cars parked over there? 178 00:11:33,265 --> 00:11:34,295 Yes. 179 00:11:34,665 --> 00:11:35,665 There were five of them, 180 00:11:35,665 --> 00:11:38,576 but their angles don't face this way so we won't get much information. 181 00:11:38,576 --> 00:11:41,376 In any case, I secured their dashcam footages. 182 00:11:41,945 --> 00:11:43,675 Had someone parked there, 183 00:11:43,775 --> 00:11:45,876 we'd get a clear view. 184 00:11:45,945 --> 00:11:47,746 It's the only one missing. 185 00:11:50,015 --> 00:11:52,256 Did someone move out before you took these pictures? 186 00:11:52,386 --> 00:11:54,655 Even if that was the case, we can't find that car. 187 00:11:54,655 --> 00:11:57,555 There are no managers or records for the parking lot. 188 00:11:58,956 --> 00:12:00,555 Most who park there... 189 00:12:00,555 --> 00:12:01,925 are truck drivers. 190 00:12:01,925 --> 00:12:03,425 A lot of them are regulars. 191 00:12:03,596 --> 00:12:06,535 Do you know the man who died inside his car... 192 00:12:06,535 --> 00:12:09,106 in the empty lot outside a while ago? 193 00:12:09,565 --> 00:12:10,636 No. 194 00:12:11,065 --> 00:12:13,206 If you know any of the truck drivers... 195 00:12:13,836 --> 00:12:16,275 parked there, can you call me? 196 00:12:16,545 --> 00:12:18,116 I need their dashboard cam footage. 197 00:12:19,216 --> 00:12:20,576 It wasn't a suicide then? 198 00:12:21,185 --> 00:12:23,645 We're just following the usual protocol. 199 00:12:23,645 --> 00:12:25,486 - Okay then. - Thanks. 200 00:12:29,055 --> 00:12:30,756 Eat up while you can. 201 00:12:31,126 --> 00:12:33,826 Don't whine about starving to death later on. 202 00:12:38,866 --> 00:12:40,935 The phone was in the car? 203 00:12:41,405 --> 00:12:43,636 How did you think of searching a car that was processed? 204 00:12:44,106 --> 00:12:45,706 I thought that Forensics... 205 00:12:45,706 --> 00:12:48,175 assumed it was a suicide and did a lousy job. 206 00:12:49,606 --> 00:12:50,675 Like you? 207 00:12:53,645 --> 00:12:55,246 Do you think it was murder? 208 00:12:56,116 --> 00:12:57,116 Why? 209 00:12:57,616 --> 00:12:59,555 Do you think I'm fooling around? 210 00:13:08,265 --> 00:13:09,826 This was the cash found in the car. 211 00:13:10,596 --> 00:13:11,596 What about it? 212 00:13:11,695 --> 00:13:13,665 (The beast-like laughter was as sweet as a cry.) 213 00:13:13,966 --> 00:13:17,265 "The beast-like laughter was as sweet as a cry." 214 00:13:17,366 --> 00:13:18,976 I looked it up online. 215 00:13:18,976 --> 00:13:21,376 It's from Seo Jeong Ju's "Kiss". 216 00:13:21,376 --> 00:13:22,376 A poem? 217 00:13:22,376 --> 00:13:24,915 At first, I thought it was just a scribble. 218 00:13:25,976 --> 00:13:28,045 If it was murder, I'm not so sure. 219 00:13:28,785 --> 00:13:30,616 The handwriting's different from that of the will. 220 00:13:41,695 --> 00:13:43,596 They got into the phone. 221 00:13:43,895 --> 00:13:46,295 Three calls were made around the time of death. 222 00:13:46,295 --> 00:13:48,236 They're trying to identify the recipients. 223 00:13:48,236 --> 00:13:49,305 Give me that. 224 00:13:52,305 --> 00:13:54,076 We can't wait until then. 225 00:13:55,945 --> 00:13:57,645 Thank you very much. 226 00:13:57,645 --> 00:13:59,945 To have your internet installed... 227 00:13:59,945 --> 00:14:01,185 It's an internet service provider. 228 00:14:07,586 --> 00:14:09,356 (Cha Woo Kyung) 229 00:14:10,055 --> 00:14:11,126 What's this? 230 00:14:25,106 --> 00:14:27,106 - Say hi. - Hello 231 00:14:27,106 --> 00:14:28,145 Hello. 232 00:14:30,805 --> 00:14:34,216 He's good with his hands and is very focused. 233 00:14:34,515 --> 00:14:37,986 He was raised in an affluent family and got along with his parents. 234 00:14:39,515 --> 00:14:42,685 He witnessed his sister die in a car accident. 235 00:14:42,685 --> 00:14:43,925 It must've been a shock, 236 00:14:44,356 --> 00:14:46,126 but he's gradually getting better. 237 00:14:46,456 --> 00:14:48,565 He wasn't a serious case to begin with. 238 00:14:49,596 --> 00:14:52,466 It's not serious that he pushed a friend down the stairs? 239 00:14:53,435 --> 00:14:56,366 It happened when the kids got into a scuffle. 240 00:14:56,606 --> 00:14:58,876 The victim's family dropped the suit. 241 00:14:59,106 --> 00:15:00,435 It's all over. 242 00:15:03,346 --> 00:15:04,376 Ms. Cha. 243 00:15:06,775 --> 00:15:09,915 Why are you so pessimistic? 244 00:15:11,356 --> 00:15:14,315 He needs focused and specialized care? 245 00:15:15,456 --> 00:15:16,726 The boy's parents... 246 00:15:16,886 --> 00:15:19,996 are furious that you're treating him like a nutcase. 247 00:15:20,856 --> 00:15:24,765 I only made an objective call as his consultant. 248 00:15:24,765 --> 00:15:26,065 I think that... 249 00:15:27,035 --> 00:15:29,805 Ms. Cha, you haven't fully recovered. 250 00:15:30,035 --> 00:15:32,876 You lost a child you carried almost to full-term. 251 00:15:32,876 --> 00:15:34,576 It's no light matter. 252 00:15:34,576 --> 00:15:35,576 No, I... 253 00:15:36,746 --> 00:15:38,275 I'm fine and... 254 00:15:38,275 --> 00:15:39,915 Si Wan's parents... 255 00:15:40,445 --> 00:15:43,716 strongly demanded a new consultant. 256 00:15:46,555 --> 00:15:48,285 Until you're emotionally ready, 257 00:15:48,456 --> 00:15:51,195 stick to ordinary cases for now. 258 00:15:51,695 --> 00:15:52,895 Can we just... 259 00:15:53,795 --> 00:15:57,795 take the easy way from now on? 260 00:16:05,935 --> 00:16:08,305 (Hanul Children's Center) 261 00:16:11,515 --> 00:16:12,576 Hey. 262 00:16:13,015 --> 00:16:14,716 I need to make a call. 263 00:16:15,545 --> 00:16:16,785 You go ahead. 264 00:16:18,456 --> 00:16:20,586 Are you uncomfortable that she's... 265 00:16:20,815 --> 00:16:22,356 your ex-girlfriend's fling's wife? 266 00:16:29,326 --> 00:16:30,795 Would you like something to drink? 267 00:16:30,795 --> 00:16:32,336 No thanks. 268 00:16:32,435 --> 00:16:34,606 - Okay. Wait here. - Sure. 269 00:16:41,675 --> 00:16:43,746 She consulted the dead man's daughter. 270 00:16:45,015 --> 00:16:46,015 What? 271 00:16:47,116 --> 00:16:49,846 The man's wife told me while she smashed the car. 272 00:16:50,915 --> 00:16:55,025 She used to be my kid's consultant. 273 00:16:56,185 --> 00:16:58,596 Hey. You're telling me that now? 274 00:16:59,096 --> 00:17:00,425 I just remembered. 275 00:17:01,565 --> 00:17:02,726 Good for you. 276 00:17:06,266 --> 00:17:08,465 (Seo Jeong Ju) 277 00:17:33,995 --> 00:17:35,296 (At moonrise by the barley fields) 278 00:17:49,876 --> 00:17:50,975 Was it murder? 279 00:17:51,245 --> 00:17:53,016 Why do you say that? 280 00:17:54,616 --> 00:17:56,286 If it were a natural death, 281 00:17:56,286 --> 00:17:58,316 the police wouldn't come to see me. 282 00:17:59,755 --> 00:18:00,755 Ms. Cha. 283 00:18:01,586 --> 00:18:04,856 You were the last person to talk to An Seok Won. 284 00:18:05,955 --> 00:18:06,995 I was? 285 00:18:06,995 --> 00:18:08,526 Why did you call him? 286 00:18:09,195 --> 00:18:12,136 I called So Ra's mom, but her number no longer existed, 287 00:18:12,136 --> 00:18:13,965 so I called her dad. 288 00:18:14,965 --> 00:18:16,005 So Ra... 289 00:18:16,536 --> 00:18:17,806 is their daughter's name. 290 00:18:19,735 --> 00:18:20,806 What was the call about? 291 00:18:21,505 --> 00:18:22,846 The child's welfare. 292 00:18:23,306 --> 00:18:25,145 Do you usually check on the kids? 293 00:18:25,445 --> 00:18:26,516 Yes. 294 00:18:26,876 --> 00:18:29,046 Even more so when the case bothers me. 295 00:18:29,386 --> 00:18:31,786 Why did their daughter bother you especially? 296 00:18:33,056 --> 00:18:36,755 Before So Ra even learned to walk, 297 00:18:37,056 --> 00:18:38,796 her father assaulted her. 298 00:18:39,326 --> 00:18:40,995 Her mother suffered as well. 299 00:18:41,165 --> 00:18:42,695 What did the dad say? 300 00:18:44,326 --> 00:18:45,495 That So Ra's fine. 301 00:18:45,495 --> 00:18:46,536 Of course... 302 00:18:46,965 --> 00:18:48,505 he would say that. 303 00:18:48,505 --> 00:18:49,735 He wouldn't say... 304 00:18:49,735 --> 00:18:53,376 "I hit her on the head this morning" over the phone. 305 00:18:53,776 --> 00:18:57,475 Asking a violent dad how his child is? 306 00:18:58,175 --> 00:18:59,745 It doesn't make sense to me. 307 00:19:01,185 --> 00:19:03,485 Asking a violent dad about his child... 308 00:19:03,616 --> 00:19:05,685 can reduce the violence. 309 00:19:05,685 --> 00:19:08,925 It serves as a reminder that someone's watching. 310 00:19:09,685 --> 00:19:11,026 The day you talked, 311 00:19:11,395 --> 00:19:13,626 from 2pm to the following morning. 312 00:19:14,096 --> 00:19:15,866 Where were you and doing what? 313 00:19:19,395 --> 00:19:20,836 At around 2:30pm, 314 00:19:21,536 --> 00:19:23,435 I went to the department store... 315 00:19:23,435 --> 00:19:25,136 and shopped with my daughter. 316 00:19:25,776 --> 00:19:27,705 At 4pm, I met my center's director... 317 00:19:27,705 --> 00:19:29,546 and discussed my reinstatement. 318 00:19:30,505 --> 00:19:31,616 Your reinstatement? 319 00:19:33,415 --> 00:19:35,185 I was on maternity leave. 320 00:19:38,185 --> 00:19:39,616 About an hour later, 321 00:19:39,616 --> 00:19:42,225 I bought groceries for dinner at a supermarket near home. 322 00:19:42,455 --> 00:19:44,495 - I cooked seafood stew. - Hello. 323 00:19:45,195 --> 00:19:48,526 My husband came home from work and we ate dinner together. 324 00:19:49,066 --> 00:19:51,296 Then I watched cartoons with my child. 325 00:19:51,296 --> 00:19:52,766 The following day... 326 00:19:53,435 --> 00:19:55,005 I stayed at home. 327 00:19:55,735 --> 00:19:57,606 You remember the day in such detail. 328 00:20:00,175 --> 00:20:01,945 It was a special day. 329 00:20:01,975 --> 00:20:04,175 High-five. Yes. 330 00:20:05,776 --> 00:20:07,945 You give it a try now. 331 00:20:07,945 --> 00:20:09,985 (One new voice message.) 332 00:20:14,955 --> 00:20:16,056 It was the day... 333 00:20:19,026 --> 00:20:20,895 I realized that... 334 00:20:23,465 --> 00:20:25,235 my husband was cheating on me. 335 00:20:32,205 --> 00:20:35,745 "At moonrise by the barley fields." 336 00:20:35,745 --> 00:20:39,276 "At moonrise by the barley fields." 337 00:20:45,286 --> 00:20:46,316 Hey. 338 00:20:47,185 --> 00:20:48,886 Doesn't that sound familiar? 339 00:20:48,886 --> 00:20:51,596 It's from Seo Jeong Ju's "Leper". 340 00:20:52,995 --> 00:20:55,725 "Saddened by the sun and blue of the sky," 341 00:20:56,096 --> 00:20:57,695 "at moonrise by the barley fields," 342 00:20:58,866 --> 00:21:00,136 "the leper ate a child." 343 00:21:00,366 --> 00:21:01,366 A child? 344 00:21:01,636 --> 00:21:04,536 Leprosy is another term for Hansen's disease. 345 00:21:04,636 --> 00:21:08,005 Because of popular belief that eating a child was a cure, 346 00:21:08,445 --> 00:21:09,606 long ago, 347 00:21:09,846 --> 00:21:12,415 there were rumors that lepers ate children. 348 00:21:12,915 --> 00:21:14,116 That's scary. 349 00:21:15,985 --> 00:21:17,145 It's child abuse. 350 00:21:18,286 --> 00:21:20,586 - What? - Eating a child. 351 00:21:21,725 --> 00:21:22,925 It's child abuse. 352 00:21:28,566 --> 00:21:29,626 (Suspect 2) 353 00:21:38,306 --> 00:21:39,836 (Park Ji Hye case file) 354 00:21:45,745 --> 00:21:48,116 (At moonrise by the barley fields) 355 00:21:51,386 --> 00:21:52,955 - Green? Just a moment. - Yes. 356 00:21:53,056 --> 00:21:54,255 Who wants green? 357 00:21:54,255 --> 00:21:55,485 - Me. - Let go. 358 00:21:55,786 --> 00:21:57,586 - Who wants light green? - Me. 359 00:21:57,685 --> 00:21:59,356 - Here. - This one. 360 00:21:59,356 --> 00:22:02,626 - Which one do you want? - Please give me brown. 361 00:22:02,626 --> 00:22:05,036 - Brown? - I want brown. 362 00:22:05,036 --> 00:22:07,136 Mine is red too. 363 00:22:08,066 --> 00:22:09,566 Mom! 364 00:22:09,566 --> 00:22:10,665 Hello, Eun Seo. 365 00:22:10,665 --> 00:22:13,876 Isn't it pretty? Mr. Truck Driver made it. 366 00:22:13,905 --> 00:22:15,046 Really? 367 00:22:15,405 --> 00:22:17,306 Mr. Truck Driver is over there. 368 00:22:20,276 --> 00:22:23,286 I want the green one. 369 00:22:36,766 --> 00:22:39,495 You'll catch a cold. I'm closing the window. 370 00:22:39,566 --> 00:22:40,895 Watch your hand. 371 00:22:46,975 --> 00:22:49,745 Mom, why do pinwheels... 372 00:22:50,276 --> 00:22:52,776 change their color when they spin? 373 00:22:52,776 --> 00:22:54,616 It's because the colors mix. 374 00:22:54,616 --> 00:22:56,516 Why do they mix? 375 00:22:57,445 --> 00:22:59,215 That's because... 376 00:22:59,556 --> 00:23:03,056 Ask your teacher next time. 377 00:23:05,725 --> 00:23:08,566 After how many nights will dad come back? 378 00:23:09,725 --> 00:23:12,566 Your dad went far on a business trip. 379 00:23:12,935 --> 00:23:14,536 It will be many nights. 380 00:23:15,066 --> 00:23:17,405 I miss him. 381 00:23:17,705 --> 00:23:20,276 I want to call him. 382 00:23:20,376 --> 00:23:22,475 He's very busy. 383 00:23:22,475 --> 00:23:26,145 I want to call him. I want to. 384 00:23:26,145 --> 00:23:29,616 Let me. I want to call him. 385 00:23:29,616 --> 00:23:32,255 I want to call him. 386 00:23:32,255 --> 00:23:34,685 I said no. 387 00:23:34,856 --> 00:23:36,985 Dad. 388 00:23:36,985 --> 00:23:38,126 Dad. 389 00:23:38,126 --> 00:23:39,755 Dad. 390 00:23:39,755 --> 00:23:41,495 Eun Seo! 391 00:23:50,066 --> 00:23:52,306 Are you okay, Eun Seo? Did you get hurt? 392 00:23:52,306 --> 00:23:53,435 Were you startled? 393 00:23:53,606 --> 00:23:55,645 Let's go see him soon. 394 00:23:55,645 --> 00:23:58,145 I'm sorry. I'm sorry. 395 00:24:25,435 --> 00:24:27,435 (Divorce Petition) 396 00:24:27,435 --> 00:24:30,276 There's a verification of settlement in three months. 397 00:24:30,276 --> 00:24:32,675 Both of you must be present. 398 00:24:34,215 --> 00:24:39,286 (Seoul Family Court) 399 00:24:43,655 --> 00:24:46,655 Gosh, I'm hungry. 400 00:24:57,106 --> 00:24:58,806 Seeing you eat well... 401 00:24:59,306 --> 00:25:00,836 makes me feel relieved. 402 00:25:00,836 --> 00:25:03,876 Thank you, and I'm very sorry. 403 00:25:07,346 --> 00:25:10,046 I hope that you'll be unhappy. 404 00:25:14,955 --> 00:25:16,685 I'm saying you shouldn't thank me. 405 00:25:17,455 --> 00:25:20,195 Since I wish for your unhappiness. 406 00:25:25,766 --> 00:25:27,665 I'll do my best. 407 00:25:28,136 --> 00:25:30,536 I'll do everything for you and Eun Seo. 408 00:25:31,235 --> 00:25:32,836 My mom doesn't know. 409 00:25:33,235 --> 00:25:36,475 Eun Seo is too young to understand. 410 00:25:36,505 --> 00:25:40,876 I want to take time to announce and make them understand. 411 00:25:51,126 --> 00:25:53,296 Hello? Yes. 412 00:25:55,326 --> 00:25:56,395 Yes. 413 00:25:59,435 --> 00:26:00,995 Any information is fine. 414 00:26:01,505 --> 00:26:04,975 If you tell me the time and place, I'll be there. 415 00:26:04,975 --> 00:26:06,536 Yes, thank you. 416 00:26:11,846 --> 00:26:14,715 - Give it to me. - Explain to me first. 417 00:26:15,116 --> 00:26:16,846 What are you up to? 418 00:26:18,685 --> 00:26:20,016 It's exactly what you saw. 419 00:26:20,455 --> 00:26:22,356 I'm looking for the child's family. 420 00:26:22,556 --> 00:26:24,286 It's all in the past. 421 00:26:24,286 --> 00:26:25,826 It's over. 422 00:26:26,755 --> 00:26:28,866 By your standards, perhaps. 423 00:26:29,596 --> 00:26:30,596 What? 424 00:26:31,165 --> 00:26:33,195 After what happened to Sunlight, 425 00:26:33,796 --> 00:26:35,806 I thought I was paying for killing someone's child. 426 00:26:36,735 --> 00:26:38,636 That's why I lost mine. 427 00:26:40,336 --> 00:26:42,546 That's how I paid for what I had done. 428 00:26:43,076 --> 00:26:44,546 That's what I thought. 429 00:26:44,546 --> 00:26:46,145 What does that have to do with anything? 430 00:26:46,145 --> 00:26:47,886 You left me too. 431 00:26:50,516 --> 00:26:51,816 I haven't... 432 00:26:52,655 --> 00:26:55,155 paid for my sin yet. 433 00:26:55,155 --> 00:26:57,626 - Honey. - I lost my child. 434 00:26:58,955 --> 00:27:00,495 I lost my husband. 435 00:27:01,126 --> 00:27:02,796 What more can I lose? 436 00:27:03,126 --> 00:27:05,336 I was terrified and angry. 437 00:27:05,536 --> 00:27:08,465 While I was going about like a crazy woman, 438 00:27:09,735 --> 00:27:11,376 that child appeared. 439 00:27:12,705 --> 00:27:15,905 What I need to do is saving that child. 440 00:27:15,905 --> 00:27:16,945 That's how... 441 00:27:17,776 --> 00:27:20,776 - I can redeem myself. - Don't tell me... 442 00:27:21,546 --> 00:27:24,016 that you're seeing that girl again. 443 00:27:24,755 --> 00:27:26,155 You said you couldn't see her anymore. 444 00:27:26,786 --> 00:27:28,326 Has she appeared again? 445 00:27:28,455 --> 00:27:31,086 What about the hospital? Did you go to your doctor? 446 00:27:31,296 --> 00:27:33,326 Are you taking your medicine? 447 00:27:33,326 --> 00:27:34,925 I'm not insane. 448 00:27:35,995 --> 00:27:37,026 Besides, 449 00:27:38,235 --> 00:27:39,836 she's real. 450 00:29:04,370 --> 00:29:06,870 Why do you think she's the dead boy's sister? 451 00:29:07,370 --> 00:29:10,199 If not, why would she appear? 452 00:29:11,539 --> 00:29:13,510 Do you believe that's possible? 453 00:29:14,640 --> 00:29:17,309 How can I not believe what I see? 454 00:29:17,780 --> 00:29:20,480 Actually judging what it is that you physically see... 455 00:29:20,809 --> 00:29:21,850 is a different matter. 456 00:29:22,780 --> 00:29:24,620 Do you think my judgment is wrong? 457 00:29:26,389 --> 00:29:28,360 If she's not the dead boy's sister, 458 00:29:29,690 --> 00:29:31,029 then... 459 00:29:32,129 --> 00:29:33,190 who could she be? 460 00:29:37,330 --> 00:29:41,000 There's a lot of information in people's unconsciousness. 461 00:29:41,739 --> 00:29:44,739 Some of it turns into dreams. 462 00:29:44,970 --> 00:29:46,739 Some turn into delusions. 463 00:29:47,839 --> 00:29:50,010 That child isn't the dead boy's sister. 464 00:29:51,650 --> 00:29:53,180 It's what you created. 465 00:29:53,909 --> 00:29:54,949 It's a delusion. 466 00:29:56,749 --> 00:29:59,749 She's not real. She lives only in your head. 467 00:30:40,490 --> 00:30:42,359 (Episode 6) 468 00:30:52,540 --> 00:30:54,010 Are they actually coming? 469 00:30:54,809 --> 00:30:56,579 I can't even remember how long we've been here. 470 00:30:56,579 --> 00:30:58,249 It's been 5 hours and 45 minutes. 471 00:31:00,709 --> 00:31:02,179 You're smart, aren't you? 472 00:31:04,489 --> 00:31:06,090 Do you remember Park Ji Hye's case? 473 00:31:07,250 --> 00:31:10,090 You know, I interrogated you as a suspect. 474 00:31:10,760 --> 00:31:11,859 I remember. 475 00:31:12,329 --> 00:31:14,130 After that case was closed, 476 00:31:14,829 --> 00:31:16,929 you asked me a question. 477 00:31:18,470 --> 00:31:21,100 How did the criminal get Park Ji Hye to come out... 478 00:31:21,100 --> 00:31:23,739 at such a late hour when she's so occlusive? 479 00:31:25,209 --> 00:31:26,209 What about it? 480 00:31:26,869 --> 00:31:29,280 Did you ever think about how he lured her out? 481 00:31:31,480 --> 00:31:34,519 You told me we're police. Not novelists. 482 00:31:38,590 --> 00:31:39,989 So you didn't think about it? 483 00:31:41,859 --> 00:31:44,389 Thank you for being such a good listener. 484 00:31:51,970 --> 00:31:53,230 What are you doing? 485 00:31:53,230 --> 00:31:56,169 I'm checking if you're a human or a robot. 486 00:32:06,810 --> 00:32:08,649 That's him, right? 487 00:32:08,649 --> 00:32:09,919 We'll have to check. 488 00:32:11,850 --> 00:32:17,160 (Young Plaza) 489 00:32:23,560 --> 00:32:24,769 Excuse me. 490 00:32:25,100 --> 00:32:27,840 Where's the nearest subway station? 491 00:32:33,369 --> 00:32:34,410 Are you okay? 492 00:32:34,739 --> 00:32:36,209 Jerk. 493 00:32:40,649 --> 00:32:41,720 Hey! 494 00:32:54,799 --> 00:32:56,100 What? What? 495 00:33:00,730 --> 00:33:01,799 Take him away. 496 00:33:22,220 --> 00:33:24,359 Hey. What are you doing? 497 00:33:29,559 --> 00:33:30,700 Soo Young. 498 00:33:33,400 --> 00:33:34,499 Soo Young. 499 00:33:35,439 --> 00:33:36,569 Are you crazy? 500 00:33:40,470 --> 00:33:42,280 Hey, stop. 501 00:33:42,780 --> 00:33:44,980 Come to your senses. Soo Young! 502 00:34:12,140 --> 00:34:13,669 Gosh. 503 00:34:13,840 --> 00:34:15,109 Why did you hit me? 504 00:34:15,210 --> 00:34:16,640 Do you want me to really hit you? 505 00:34:17,809 --> 00:34:21,480 You were going to get caught anyway. Why did you bother running? 506 00:34:22,619 --> 00:34:25,020 You should try being on the run. 507 00:34:25,020 --> 00:34:26,650 You can't help but flee. 508 00:34:28,660 --> 00:34:29,819 The thing is, 509 00:34:30,390 --> 00:34:34,160 I was only going to steal the money. 510 00:34:35,600 --> 00:34:37,629 But that old woman showed up. 511 00:34:37,629 --> 00:34:39,900 October 24 at 11am. 512 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 You received a call from An Seok Won, right? 513 00:34:42,200 --> 00:34:43,939 - What? - An Seok Won. 514 00:34:44,669 --> 00:34:45,669 Don't you know him? 515 00:34:46,710 --> 00:34:49,239 Didn't you arrest me for robbing a karaoke? 516 00:34:49,739 --> 00:34:51,879 Someone else will question you for that. 517 00:34:51,879 --> 00:34:52,980 What is this? 518 00:34:52,980 --> 00:34:54,879 What do you think? Just answer properly. 519 00:34:54,879 --> 00:34:57,119 This will benefit you in the end. 520 00:34:59,189 --> 00:35:02,020 Will you give me a favorable arrangement? 521 00:35:04,390 --> 00:35:05,830 Did you take... 522 00:35:06,590 --> 00:35:07,660 his call? 523 00:35:09,929 --> 00:35:10,999 Yes. 524 00:35:11,629 --> 00:35:12,629 What was it about? 525 00:35:12,629 --> 00:35:15,369 - He wanted to go play cards. - Cards? 526 00:35:15,369 --> 00:35:16,400 Do you mean gambling? 527 00:35:16,540 --> 00:35:18,309 He's addicted to it. 528 00:35:18,470 --> 00:35:19,509 Did he say anything else? 529 00:35:20,470 --> 00:35:21,509 No. 530 00:35:22,009 --> 00:35:23,879 Did he do something wrong? 531 00:35:24,910 --> 00:35:28,249 He called you last before dying, and he didn't leave a will? 532 00:35:29,980 --> 00:35:31,520 Is he dead? 533 00:35:33,390 --> 00:35:34,520 He died in his car... 534 00:35:35,460 --> 00:35:37,119 with a charcoal and a will. 535 00:35:37,559 --> 00:35:39,390 He committed suicide? 536 00:35:40,629 --> 00:35:42,100 That's impossible. 537 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 Why is that? 538 00:35:43,400 --> 00:35:47,200 He's been dirt poor, but he finally found a way to get money. 539 00:35:47,299 --> 00:35:48,400 What way? 540 00:35:48,669 --> 00:35:49,669 I don't know. 541 00:35:50,499 --> 00:35:53,169 He was excited to get some easy money soon. 542 00:35:53,169 --> 00:35:55,540 How much? How much was he getting? 543 00:35:55,540 --> 00:35:56,609 I don't know. 544 00:35:56,679 --> 00:35:59,780 He just said he won't have to worry about gambling money for a while. 545 00:36:00,179 --> 00:36:03,319 He said he'll be able to relax while dealing the cards. 546 00:36:06,049 --> 00:36:07,759 Did he really commit suicide? 547 00:36:13,330 --> 00:36:14,499 What are you watching? 548 00:36:16,660 --> 00:36:18,830 I'm looking for the footage of the charcoal's purchase. 549 00:36:18,830 --> 00:36:20,869 Didn't you say you already visited all the stores nearby? 550 00:36:20,869 --> 00:36:22,540 I've extended my research area... 551 00:36:22,540 --> 00:36:24,840 to An Seok Won's neighborhood. 552 00:36:33,780 --> 00:36:34,819 I'm sorry. 553 00:36:37,020 --> 00:36:39,590 I noticed that you made a huge mistake before. 554 00:36:39,590 --> 00:36:41,290 I don't care if you talk... 555 00:36:41,290 --> 00:36:44,020 like a robot or go around riding an expensive motorcycle. 556 00:36:44,489 --> 00:36:45,559 Why? 557 00:36:46,129 --> 00:36:48,030 Because it has nothing to do with me. 558 00:36:48,259 --> 00:36:51,770 But it's a different story if you're insane. Why? 559 00:36:52,129 --> 00:36:53,330 Because it's dangerous. 560 00:36:53,330 --> 00:36:54,540 It happened a long time ago. 561 00:36:54,540 --> 00:36:58,309 You would've done the same thing if I didn't stop you today. 562 00:36:58,869 --> 00:37:00,640 I'll let it go for today, 563 00:37:01,710 --> 00:37:03,980 but if I ever notice anything strange from you, 564 00:37:03,980 --> 00:37:05,910 you're out. Why? 565 00:37:06,280 --> 00:37:08,879 Because a crazy police officer is like an enemy to the people. 566 00:37:15,059 --> 00:37:16,790 They said no at first, 567 00:37:16,790 --> 00:37:18,989 but they ended up sending us a new one. 568 00:37:18,989 --> 00:37:21,429 Gosh. 569 00:37:23,899 --> 00:37:26,800 When are they going to fix this? 570 00:37:28,070 --> 00:37:30,369 Min Ju, what is that? 571 00:37:30,470 --> 00:37:32,009 This? 572 00:37:32,009 --> 00:37:35,109 Si Wan left it for you as a present. 573 00:37:36,180 --> 00:37:39,279 I think he's upset that his consultant changed. 574 00:37:39,279 --> 00:37:41,649 - Let me go empty this. - Okay. 575 00:37:45,019 --> 00:37:46,789 He made it so well. 576 00:38:07,009 --> 00:38:08,080 (My little sister is here too!) 577 00:38:08,080 --> 00:38:09,180 His little sister? 578 00:38:23,359 --> 00:38:24,830 She died. 579 00:38:25,690 --> 00:38:28,999 Because my sister died. 580 00:39:12,509 --> 00:39:14,539 Prove to me... 581 00:39:15,639 --> 00:39:17,039 that you're real. 582 00:39:18,580 --> 00:39:20,180 If you're... 583 00:39:20,879 --> 00:39:22,920 really real, 584 00:39:25,550 --> 00:39:27,190 then I'll save you. 585 00:40:39,029 --> 00:40:40,129 This is it. 586 00:40:45,529 --> 00:40:46,700 Anyone home? 587 00:40:49,300 --> 00:40:50,700 Hello? 588 00:41:02,879 --> 00:41:05,720 Why would you come somewhere so shabby? 589 00:41:05,720 --> 00:41:07,090 I'm ashamed. 590 00:41:07,289 --> 00:41:09,259 You quit your job. 591 00:41:09,359 --> 00:41:10,989 We couldn't contact you, 592 00:41:11,190 --> 00:41:13,090 so we had to come visit. 593 00:41:14,499 --> 00:41:16,859 Are the autopsy results out? 594 00:41:16,960 --> 00:41:19,300 No. Not yet. 595 00:41:20,570 --> 00:41:22,470 What's taking so long? 596 00:41:32,409 --> 00:41:33,879 Why did you lie? 597 00:41:35,450 --> 00:41:36,450 What? 598 00:41:36,450 --> 00:41:38,019 You said your husband had no phone. 599 00:41:38,889 --> 00:41:40,050 Before he died, 600 00:41:40,619 --> 00:41:43,159 he talked to your daughter's consultant. 601 00:41:43,690 --> 00:41:44,690 Did he? 602 00:41:46,590 --> 00:41:48,859 Maybe he got his phone working again. 603 00:41:48,859 --> 00:41:50,830 I had no idea. Honest. 604 00:41:50,999 --> 00:41:52,029 Anyway, 605 00:41:52,700 --> 00:41:54,940 so we traced his whereabouts. 606 00:41:55,300 --> 00:41:57,369 You said he'd left home over two weeks ago. 607 00:41:57,769 --> 00:41:58,869 His phone... 608 00:41:58,869 --> 00:42:01,409 was always in the vicinity. 609 00:42:02,039 --> 00:42:03,810 Until the morning of the day he died. 610 00:42:05,350 --> 00:42:06,480 Why is that? 611 00:42:06,480 --> 00:42:07,749 How would I know? 612 00:42:07,749 --> 00:42:11,320 I guess he stayed in this area. 613 00:42:11,320 --> 00:42:13,820 Why didn't you tell me he was a gambling addict? 614 00:42:13,820 --> 00:42:15,619 It's not something to brag about. 615 00:42:18,359 --> 00:42:19,359 Hey. 616 00:42:21,460 --> 00:42:23,129 You got prettier since then. 617 00:42:24,629 --> 00:42:26,430 You're wearing makeup too. 618 00:42:26,730 --> 00:42:27,970 Why do you care? 619 00:42:30,499 --> 00:42:31,970 Are you glad he's dead? 620 00:42:37,539 --> 00:42:39,149 How much is the insurance payout? 621 00:42:39,350 --> 00:42:40,509 100,000 to 200,000 dollars? 622 00:42:40,509 --> 00:42:42,279 A million? A million dollars? 623 00:42:42,279 --> 00:42:44,149 You wouldn't want to... 624 00:42:44,149 --> 00:42:47,590 wash dishes in dirty water if you think of that money. 625 00:42:47,789 --> 00:42:50,690 Think of what your nasty husband put you through. 626 00:42:50,690 --> 00:42:52,359 You should dress up, 627 00:42:52,359 --> 00:42:54,960 enjoy your life and sleep in peace, shouldn't you? 628 00:42:55,359 --> 00:42:56,960 Guess what we say? 629 00:42:57,330 --> 00:42:58,800 When a husband dies, 630 00:43:00,399 --> 00:43:01,899 the wife's the killer. 631 00:43:02,869 --> 00:43:05,109 - Ji Heon. - The day your husband was found. 632 00:43:05,269 --> 00:43:06,670 You missed work. 633 00:43:07,879 --> 00:43:08,909 What did you do? 634 00:43:15,480 --> 00:43:17,180 You were busy killing your husband. 635 00:43:19,249 --> 00:43:20,450 I didn't kill him. 636 00:43:22,460 --> 00:43:25,259 I didn't kill him. I didn't kill him. 637 00:43:27,060 --> 00:43:28,200 What did you do... 638 00:43:29,600 --> 00:43:30,659 that day? 639 00:43:33,330 --> 00:43:35,070 - Mom. - You wench. 640 00:43:36,070 --> 00:43:37,100 Darn you. 641 00:43:42,340 --> 00:43:44,409 Mom. Mom. 642 00:43:44,409 --> 00:43:45,480 Let go! 643 00:43:48,379 --> 00:43:49,379 Mom. 644 00:43:50,720 --> 00:43:53,289 Come on. Let go! 645 00:43:53,289 --> 00:43:54,389 Mom. 646 00:43:57,019 --> 00:43:58,090 All night, 647 00:43:58,989 --> 00:44:00,659 he acted like a monster. 648 00:44:01,129 --> 00:44:02,159 Do you get it? 649 00:44:04,029 --> 00:44:07,899 He beat me nonstop as if he wanted to break me. 650 00:44:11,009 --> 00:44:12,909 Until the world ended. 651 00:44:13,840 --> 00:44:15,310 When I came to, 652 00:44:16,409 --> 00:44:17,639 it was morning. 653 00:44:20,279 --> 00:44:22,180 I couldn't move. 654 00:44:22,850 --> 00:44:25,720 I barely managed to get my girl to school... 655 00:44:26,749 --> 00:44:28,859 and stayed in bed all day. 656 00:44:29,519 --> 00:44:30,519 That means... 657 00:44:30,889 --> 00:44:32,830 there's no one to verify... 658 00:44:33,730 --> 00:44:34,759 your alibi. 659 00:44:38,269 --> 00:44:39,600 When did your husband leave? 660 00:44:40,430 --> 00:44:43,039 He was gone by the time I woke up. 661 00:44:43,039 --> 00:44:45,470 Why did you lie that he'd gone to Jeonju? 662 00:44:45,470 --> 00:44:47,210 He told me to say that. 663 00:44:47,639 --> 00:44:49,239 He said if someone asked, 664 00:44:49,379 --> 00:44:52,249 I was to say he was at a construction site in Jeonju. 665 00:44:52,249 --> 00:44:54,550 - Why? - Why do you think? 666 00:44:55,279 --> 00:44:57,119 Because of the creditors. 667 00:44:57,480 --> 00:45:00,450 They swarmed us like rats. 668 00:45:00,450 --> 00:45:02,989 When I first saw you two, 669 00:45:03,119 --> 00:45:05,159 I thought you were creditors too. 670 00:45:07,430 --> 00:45:08,899 I didn't kill him. 671 00:45:10,359 --> 00:45:13,470 I didn't kill him. I really didn't. 672 00:45:21,409 --> 00:45:22,409 Will you... 673 00:45:24,310 --> 00:45:26,050 write down what I say? 674 00:45:37,220 --> 00:45:38,859 The beast-like laughter. 675 00:45:41,230 --> 00:45:42,399 Laughter. 676 00:45:44,629 --> 00:45:46,200 Was as sweet as a cry. 677 00:45:47,100 --> 00:45:49,340 (The beast-like laughter was as sweet as a cry.) 678 00:45:58,650 --> 00:46:00,610 (The beast-like laughter was as sweet as a cry.) 679 00:46:09,690 --> 00:46:11,860 I found this at Park Ji Hye's house. 680 00:46:11,860 --> 00:46:12,860 (At moonrise by the barley fields) 681 00:46:12,860 --> 00:46:14,289 I had this weird feeling. 682 00:46:15,700 --> 00:46:18,370 But the case was swiftly closed and I forgot about it. 683 00:46:22,400 --> 00:46:25,339 I never read poems since high school Korean Literature. 684 00:46:26,309 --> 00:46:29,140 But in the past six months, at a dead person's house... 685 00:46:29,140 --> 00:46:31,710 and beside a dead person, I found lines of a poem. 686 00:46:32,349 --> 00:46:33,380 Isn't that odd? 687 00:46:33,380 --> 00:46:35,819 Do you think the poems are related to the deaths? 688 00:46:37,079 --> 00:46:38,089 I'm just saying... 689 00:46:38,819 --> 00:46:40,720 it's odd for a coincidence. 690 00:46:41,059 --> 00:46:42,059 Seo Jeong Ju. 691 00:46:42,589 --> 00:46:44,329 Coincidentally, both are lines from... 692 00:46:44,890 --> 00:46:45,960 Seo Jeong Ju's poems. 693 00:47:01,009 --> 00:47:02,079 Good job. 694 00:47:04,410 --> 00:47:06,610 Blood alcohol content 0.23 percent. 695 00:47:06,849 --> 00:47:08,380 A high dose of sleeping medication. 696 00:47:09,049 --> 00:47:12,450 No external injuries other than the slight burn on the cheek, 697 00:47:12,450 --> 00:47:14,819 and cause of death is carbon monoxide poisoning. 698 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 That's it? 699 00:47:17,519 --> 00:47:20,829 I thought about your Sherlock hypothesis. 700 00:47:20,860 --> 00:47:21,860 It doesn't fit. 701 00:47:21,860 --> 00:47:24,730 It wasn't injected. It's just an average sleeping pill. 702 00:47:24,829 --> 00:47:27,370 Can someone get knocked out so quickly? 703 00:47:27,370 --> 00:47:28,440 Look. 704 00:47:28,870 --> 00:47:31,140 His blood alcohol content was over 0.23 percent. 705 00:47:31,269 --> 00:47:34,579 That means he was totally hammered. 706 00:47:34,579 --> 00:47:37,339 His senses were dulled. 707 00:47:37,339 --> 00:47:41,249 In that situation, even if a flame blazed up right next to him, 708 00:47:41,249 --> 00:47:44,749 it's very likely and possible that he got his hair scorched. 709 00:47:44,749 --> 00:47:46,819 Then he fell asleep because of the medication. 710 00:47:49,319 --> 00:47:50,819 Do you have reason to suspect murder? 711 00:47:51,089 --> 00:47:53,289 Or do you have a suspect? 712 00:47:57,059 --> 00:47:59,370 Is there an inheritance issue? 713 00:47:59,799 --> 00:48:01,140 Or debt? 714 00:48:01,640 --> 00:48:02,640 If not that, 715 00:48:03,700 --> 00:48:04,710 is it politics? 716 00:48:06,039 --> 00:48:07,039 Thugs? 717 00:48:07,440 --> 00:48:10,079 He's just a violent habitual gambler. 718 00:48:10,640 --> 00:48:12,079 No money whatsoever. 719 00:48:12,249 --> 00:48:15,279 I thought there was more to it. Don't think too much. 720 00:48:15,279 --> 00:48:17,989 This is a typical charcoal suicide. 721 00:48:23,860 --> 00:48:25,059 I didn't kill him. 722 00:48:25,430 --> 00:48:27,860 I didn't kill him. I didn't kill him. 723 00:48:27,860 --> 00:48:30,829 Coincidentally, both are lines from Seo Jeong Ju's poems. 724 00:48:30,999 --> 00:48:32,099 It's child abuse. 725 00:48:33,029 --> 00:48:34,029 Mom. 726 00:48:36,039 --> 00:48:37,099 Was it murder? 727 00:48:38,170 --> 00:48:41,039 If it was, he had it coming. 728 00:48:50,880 --> 00:48:52,989 The water pipe connected to the roof was old... 729 00:48:52,989 --> 00:48:54,960 and the rain must've seeped in. 730 00:48:55,420 --> 00:48:57,160 We replaced the pipes... 731 00:48:57,160 --> 00:48:59,059 and sealed them off. 732 00:49:05,069 --> 00:49:06,329 Thank you. 733 00:49:06,970 --> 00:49:08,400 It'll be okay now. 734 00:49:09,269 --> 00:49:10,599 You don't have to worry. 735 00:49:11,410 --> 00:49:12,410 Okay. 736 00:49:22,420 --> 00:49:23,880 Let me do it. 737 00:49:27,860 --> 00:49:28,890 Is that it? 738 00:49:29,960 --> 00:49:30,989 Yes. 739 00:49:34,900 --> 00:49:35,960 Wait. 740 00:49:39,370 --> 00:49:42,499 I never got to apologize properly. 741 00:49:42,839 --> 00:49:45,539 I'm really sorry about that day. 742 00:49:45,569 --> 00:49:46,610 Well, 743 00:49:47,309 --> 00:49:48,579 I don't mind. 744 00:50:00,950 --> 00:50:02,860 (Study Room Support Center) 745 00:50:25,910 --> 00:50:27,819 I wanted to ask a few simple questions. 746 00:50:28,079 --> 00:50:29,620 It won't take too long. 747 00:50:30,519 --> 00:50:31,589 Okay. 748 00:50:34,289 --> 00:50:36,890 Did you fix the ceiling? 749 00:50:38,029 --> 00:50:39,589 It looks good as new. 750 00:50:40,430 --> 00:50:41,430 Take a seat. 751 00:50:46,930 --> 00:50:48,470 It's nothing much. 752 00:50:49,539 --> 00:50:50,870 The last time I was here, 753 00:50:51,610 --> 00:50:54,069 I saw a drawing on the desk over there. 754 00:50:54,309 --> 00:50:57,309 It had "at moonrise by the barley fields" written on it. 755 00:50:57,910 --> 00:51:01,450 It was here, so it must've been one of your kids' drawings. 756 00:51:02,720 --> 00:51:04,390 Can you tell me who that is? 757 00:51:05,289 --> 00:51:07,349 What is this about? 758 00:51:09,289 --> 00:51:10,759 Personal curiosity? 759 00:51:11,559 --> 00:51:12,630 Pardon? 760 00:51:22,299 --> 00:51:25,210 You remember Park Ji Hye, don't you? 761 00:51:26,039 --> 00:51:27,069 Yes. 762 00:51:29,640 --> 00:51:30,940 (At moonrise by the barley fields) 763 00:51:39,650 --> 00:51:41,160 Who wrote this? 764 00:51:41,420 --> 00:51:42,720 I don't know yet. 765 00:51:42,890 --> 00:51:45,360 It was found after Park Ji Hye died. 766 00:51:46,190 --> 00:51:48,430 "At moonrise by the barley fields." 767 00:51:49,759 --> 00:51:51,670 "The leper ate a child." 768 00:51:52,170 --> 00:51:54,339 On the back of a photo of a dead child's parents. 769 00:51:54,339 --> 00:51:56,470 It's definitely not a children's poem. 770 00:51:57,299 --> 00:51:59,470 I'd like to know what kind of child would... 771 00:51:59,710 --> 00:52:01,140 write this on his drawing. 772 00:52:01,140 --> 00:52:03,509 Is that the only reason? 773 00:52:03,910 --> 00:52:06,009 The reason you came all the way here... 774 00:52:06,009 --> 00:52:08,079 to ask who wrote a line from... 775 00:52:08,079 --> 00:52:09,579 a poem on his drawing. 776 00:52:09,920 --> 00:52:12,720 Another line of prose was found by An Seok Won's body. 777 00:52:12,720 --> 00:52:14,289 Though not from the same poem. 778 00:52:14,289 --> 00:52:15,819 What poem was that? 779 00:52:19,160 --> 00:52:20,960 "The beast-like laughter..." 780 00:52:22,829 --> 00:52:24,700 "was as sweet as a cry." 781 00:52:26,099 --> 00:52:28,870 I can't believe I'm reciting poetry. 782 00:52:31,410 --> 00:52:35,579 Does that poem have something to do with So Ra's dad's death? 783 00:52:36,239 --> 00:52:38,910 No. It must all be a coincidence. 784 00:52:39,779 --> 00:52:40,779 But... 785 00:52:41,049 --> 00:52:44,319 I've never come across so much poetry in my life. 786 00:52:45,319 --> 00:52:47,019 Where someone died too. 787 00:52:48,420 --> 00:52:50,519 The child who wrote that on his drawing. 788 00:52:51,029 --> 00:52:52,930 He must be one of your cases. 789 00:52:53,289 --> 00:52:55,400 - No. - Then what? 790 00:52:56,499 --> 00:52:58,230 I don't personally know... 791 00:52:59,029 --> 00:53:00,230 that child. 792 00:53:02,069 --> 00:53:03,170 He's dead. 793 00:53:05,470 --> 00:53:06,470 What? 794 00:53:12,279 --> 00:53:15,279 (I think the police suspect me. What should I do?) 795 00:53:15,279 --> 00:53:17,450 (Why worry when there's no evidence?) 796 00:53:17,450 --> 00:53:19,220 (Even so.) 797 00:53:19,720 --> 00:53:20,789 (Even so.) 798 00:53:23,819 --> 00:53:24,860 (Red Cry: Shush, quiet.) 799 00:53:36,599 --> 00:53:39,210 - Hello? - I'm So Ra's mom. 800 00:53:39,940 --> 00:53:44,579 I heard you talked to my husband before he died. 801 00:53:44,809 --> 00:53:46,650 What did you talk about? 802 00:53:49,279 --> 00:53:52,349 Really? Is that it? 803 00:53:55,920 --> 00:53:57,019 Ms. Cha. 804 00:53:57,829 --> 00:54:01,360 I'm scared. I'm scared to death. 805 00:54:02,059 --> 00:54:05,099 You know I didn't kill him, don't you? 806 00:54:05,099 --> 00:54:08,440 Ma'am, try to calm down. 807 00:54:09,170 --> 00:54:10,739 It'll be okay. 808 00:54:12,210 --> 00:54:13,640 It'll all be fine. 809 00:55:01,589 --> 00:55:04,220 We located where he bought the charcoal. 810 00:55:54,640 --> 00:55:56,210 It's a supermarket... 811 00:55:56,210 --> 00:55:59,279 a 20-minute walk from where he lived. 812 00:56:00,180 --> 00:56:03,620 It was in a corner not included in our initial sweep. 813 00:57:57,029 --> 00:58:00,370 "Life that is rotten and crumbled." 814 00:58:00,370 --> 00:58:03,599 "The weight of..." 815 00:58:03,599 --> 00:58:04,839 (The weight of the crimes) 816 00:58:58,160 --> 00:59:01,059 (Children of Nobody) 817 00:59:01,059 --> 00:59:02,900 "Life that is rotten and crumbled." 818 00:59:02,900 --> 00:59:04,599 "The weight of the crimes." 819 00:59:04,599 --> 00:59:06,069 Why did you go up there? 820 00:59:06,069 --> 00:59:08,039 When coincidence is repeated, 821 00:59:08,039 --> 00:59:09,700 it's no longer a coincidence. 822 00:59:09,700 --> 00:59:11,710 Does that woman have a daughter? 823 00:59:11,710 --> 00:59:13,870 There's no daughter, not even a female cousin or niece. 824 00:59:13,870 --> 00:59:15,210 Other than death and poetry, 825 00:59:15,210 --> 00:59:17,039 do you know there's another commonality? 826 00:59:17,039 --> 00:59:18,650 There's always a child. 827 00:59:18,650 --> 00:59:20,480 You must find the child. 56121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.