Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,039
Matthew! Where are you? Matthew!
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,639
I can't believe that you're alive!
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,159
I'm not your boyfriend, OK?
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,399
Stop it, stop it! No!
Help! Can I get a hand in here?
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,359
Your mother and I,
we lived together for a while.
6
00:00:14,360 --> 00:00:16,199
24 years ago.
It's bullshit!
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,280
Simon? Simon?
Go to hell.
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,000
MONITOR BEEPS
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,559
MONITOR BEEPS
10
00:00:35,560 --> 00:00:37,639
Douglas? Douglas?
11
00:00:37,640 --> 00:00:39,120
He's crashing.
12
00:00:40,160 --> 00:00:41,640
No output. He's not breathing.
13
00:00:43,920 --> 00:00:46,000
C'mon, get that bed head down.
I'm trying!
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,719
What are you talking about?
It's stuck.
15
00:00:49,720 --> 00:00:51,200
Oh, for God's sake.
16
00:00:55,240 --> 00:00:56,879
Get out of the way!
17
00:00:56,880 --> 00:00:58,360
Start compressions.
Yep.
18
00:01:01,240 --> 00:01:02,719
Intubate him.
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,480
The pressure's hopeless like this.
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,080
Frank?
MONITOR BEEPS
21
00:01:08,760 --> 00:01:10,359
How are you going?
You know, I tried.
22
00:01:10,360 --> 00:01:13,600
I can't do it with him sitting up.
I'll end up down one of the bronchi.
23
00:01:16,480 --> 00:01:18,320
Oh, this is insane.
24
00:01:19,560 --> 00:01:21,719
We'll have to put him on the floor.
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,959
Easy.
Got an airway.
26
00:01:23,960 --> 00:01:26,399
Good. He's still in VF, though.
27
00:01:26,400 --> 00:01:28,760
Adrenalin, one milligram.
Adrenalin gone in.
28
00:01:30,240 --> 00:01:33,360
Nope. Still in VF.
Paddles.
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,239
Charging at 200. You ready?
Yep.
30
00:01:38,240 --> 00:01:39,840
CHARGER WHIRRS
31
00:01:42,200 --> 00:01:43,800
Charged.
Clear.
32
00:01:46,200 --> 00:01:48,400
No output.
Charging again, 200.
33
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
Charged.
Clear.
34
00:01:55,560 --> 00:01:57,999
Still in VF. I'll kick it up to 360.
35
00:01:58,000 --> 00:01:59,040
Yep.
36
00:02:14,560 --> 00:02:16,040
Ta.
37
00:02:17,040 --> 00:02:18,759
She still think
you're her dead fiance?
38
00:02:18,760 --> 00:02:21,919
No, thank God. Hey, um...
I'm so sorry I stood you up.
39
00:02:21,920 --> 00:02:23,479
Oh, you're forgiven.
40
00:02:23,480 --> 00:02:27,199
But only because you're the most
beautiful nurse I know.
41
00:02:27,200 --> 00:02:28,799
Make sure you look after yourself,
won't you?
42
00:02:28,800 --> 00:02:30,279
Yeah, I will.
OK.
43
00:02:30,280 --> 00:02:31,879
You might want to shower too.
You stink.
44
00:02:31,880 --> 00:02:33,360
Yep.
45
00:02:37,720 --> 00:02:40,240
What happened in there?
Too bloody stupid to talk about.
46
00:02:42,400 --> 00:02:43,999
Where the hell do you get off?
47
00:02:44,000 --> 00:02:47,679
You arrogant, self-centred,
arse of a human being.
48
00:02:47,680 --> 00:02:50,639
I told you point blank
not to tell Simon.
49
00:02:50,640 --> 00:02:53,039
And what do you do? Well?
50
00:02:53,040 --> 00:02:55,799
Given that you obviously
already know what it is I did,
51
00:02:55,800 --> 00:02:57,279
I take it
that's a rhetorical question?
52
00:02:57,280 --> 00:02:58,759
Vlasek, unless it's selling tickets,
53
00:02:58,760 --> 00:03:00,400
can you move this show
somewhere else?
54
00:03:07,440 --> 00:03:10,559
When I said, "Don't tell Simon
you're his father,"
55
00:03:10,560 --> 00:03:12,639
it wasn't a request.
56
00:03:12,640 --> 00:03:15,319
Not a word!
57
00:03:15,320 --> 00:03:18,239
Not one word in 20 years.
58
00:03:18,240 --> 00:03:20,679
And suddenly, you have
this rare crisis of conscience.
59
00:03:20,680 --> 00:03:22,279
I thought he had a right to know.
60
00:03:22,280 --> 00:03:24,279
Oh, and the whole world
just has to bow down
61
00:03:24,280 --> 00:03:26,039
to whatever Miklos Vlasek
thinks is best.
62
00:03:26,040 --> 00:03:27,999
Well, he's up there
packing his bags.
63
00:03:28,000 --> 00:03:30,599
Is that for the best too?
What?
64
00:03:30,600 --> 00:03:32,560
He doesn't want to be
anywhere near you.
65
00:03:33,600 --> 00:03:35,639
Oh, that's insane.
66
00:03:35,640 --> 00:03:38,479
He's not due for a discharge review
till this afternoon.
67
00:03:38,480 --> 00:03:41,199
I tried to explain that to him.
68
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
But he's not talking to me.
69
00:03:44,280 --> 00:03:45,839
Why not?
70
00:03:45,840 --> 00:03:47,320
I didn't tell him who you were.
71
00:03:48,320 --> 00:03:51,639
And that's as big a crime as you
abandoning him in the first place.
72
00:03:51,640 --> 00:03:53,280
Apparently.
73
00:03:58,400 --> 00:03:59,880
I'm sorry.
74
00:04:01,080 --> 00:04:02,680
You don't get the right to do that.
75
00:04:07,320 --> 00:04:09,199
I'll talk to Simon.
76
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
I'll sort it out.
77
00:04:15,000 --> 00:04:17,599
Since when does Admin decide
how a patient dies?
78
00:04:17,600 --> 00:04:19,719
Well, their argument is,
why mention the bed at all,
79
00:04:19,720 --> 00:04:21,199
when the coroner's report
will come back
80
00:04:21,200 --> 00:04:22,839
with cardiac arrest
as the cause of death?
81
00:04:22,840 --> 00:04:24,839
Which it will because
they don't know about the bed.
82
00:04:24,840 --> 00:04:26,439
Look, if the media get hold of this,
83
00:04:26,440 --> 00:04:28,279
Admin will have
a major lawsuit on their hands.
84
00:04:28,280 --> 00:04:30,399
Oh, put the family
through more hell.
85
00:04:30,400 --> 00:04:31,879
Thanks for that, Von,
86
00:04:31,880 --> 00:04:33,879
but the decision
has not been put out to tender.
87
00:04:33,880 --> 00:04:36,079
What I'm saying, Frank,
is he's gone.
88
00:04:36,080 --> 00:04:37,679
Nothing you write
on a piece of paper
89
00:04:37,680 --> 00:04:39,720
is gonna make
the family feel better.
90
00:04:40,880 --> 00:04:42,359
Are they here yet?
91
00:04:42,360 --> 00:04:43,959
No. His wife Nancy's
on her way now.
92
00:04:43,960 --> 00:04:46,359
Let me know when she arrives.
I want to talk to her.
93
00:04:46,360 --> 00:04:49,399
What do I do about the paperwork?
Sit on it. I need to think.
94
00:04:49,400 --> 00:04:51,840
And organise a meeting with Admin
about this - today.
95
00:04:54,400 --> 00:04:56,759
Where the bloody hell is Bart?
96
00:04:56,760 --> 00:04:59,599
I dunno. He'd rather chew his feet
off than be late. Maybe he's sick?
97
00:04:59,600 --> 00:05:02,239
Get on the blower and tell him
it isn't a bloody gym membership.
98
00:05:02,240 --> 00:05:05,280
He can't just pop in every time he
feels like getting out of the house.
99
00:05:11,080 --> 00:05:12,680
PHONE RINGS
100
00:05:23,440 --> 00:05:25,040
(Groans)
101
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
Hello?
102
00:05:29,960 --> 00:05:31,640
Yeah, I'm in the car, Von.
103
00:05:32,840 --> 00:05:34,320
OK. 'Bye.
104
00:05:35,320 --> 00:05:36,999
(Laughs)
105
00:05:37,000 --> 00:05:38,599
Looks like you're feeling better.
106
00:05:38,600 --> 00:05:40,559
Oh! And you're obviously late.
107
00:05:40,560 --> 00:05:42,199
Yeah, only an hour and a half.
108
00:05:42,200 --> 00:05:45,399
Oh, well, brekky's gonna make it
an hour 40, then.
109
00:05:45,400 --> 00:05:47,279
Um...
Oh, come on.
110
00:05:47,280 --> 00:05:49,839
10 minutes isn't gonna kill anyone,
is it?
111
00:05:49,840 --> 00:05:51,839
Yeah, it might.
No, it's not just that.
112
00:05:51,840 --> 00:05:54,119
I've gotta go.
I've gotta get changed.
113
00:05:54,120 --> 00:05:55,599
Uh, I'll call you later?
OK.
114
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
Well, thank you for staying.
115
00:05:58,600 --> 00:06:00,200
I've gotta go.
Mmm.
116
00:06:02,560 --> 00:06:05,359
What else have we got?
Well, the Acute beds are all full.
117
00:06:05,360 --> 00:06:07,720
As is the Psych obs room.
Psych consult didn't show.
118
00:06:09,640 --> 00:06:11,119
Right.
119
00:06:11,120 --> 00:06:13,519
How's Tegan?
Yeah, she's pretty groggy still.
120
00:06:13,520 --> 00:06:15,039
But...
Good morning, Dwayne.
121
00:06:15,040 --> 00:06:16,519
It's Frank Campion here.
122
00:06:16,520 --> 00:06:20,239
Where the bloody hell is the psych
consult I asked for yesterday?
123
00:06:20,240 --> 00:06:21,839
I couldn't give a rat's
if she's new.
124
00:06:21,840 --> 00:06:24,440
The patient's been stuck here
so long she could've started a cult.
125
00:06:25,640 --> 00:06:27,239
She damn well better be.
126
00:06:27,240 --> 00:06:31,159
Apparently, the queen
of psychiatry is on her way.
127
00:06:31,160 --> 00:06:32,879
Don't let her give you any grief.
128
00:06:32,880 --> 00:06:35,839
God save us
from doctors of the mind.
129
00:06:35,840 --> 00:06:37,879
Elizabeth Foy, doctor of the mind.
130
00:06:37,880 --> 00:06:39,360
You have a patient for me?
131
00:06:40,560 --> 00:06:43,159
Oh, yes.
We've had her for a while now.
132
00:06:43,160 --> 00:06:45,879
So I heard. As did most
of the Southern Hemisphere.
133
00:06:45,880 --> 00:06:49,039
Yeah, well, we're a bit...
under the pump, as you can imagine.
134
00:06:49,040 --> 00:06:50,759
Emergency Departments usually are.
135
00:06:50,760 --> 00:06:52,239
So...
136
00:06:52,240 --> 00:06:54,159
..my patient?
137
00:06:54,160 --> 00:06:56,159
Dan, why don't you hand over
to Dr Foy,
138
00:06:56,160 --> 00:06:57,639
then go get a few hours sleep?
139
00:06:57,640 --> 00:06:59,999
Given you were up all night
waiting for her.
140
00:07:00,000 --> 00:07:02,559
Uh, the patient's name
is Tegan Willis.
141
00:07:02,560 --> 00:07:05,319
She was found wandering the hospital
grounds in a delusional state.
142
00:07:05,320 --> 00:07:08,039
Her fiance, Matthew, committed
suicide about a year ago now.
143
00:07:08,040 --> 00:07:09,519
I think...
Uh-uh.
144
00:07:09,520 --> 00:07:11,319
Facts are fine, but conclusions -
145
00:07:11,320 --> 00:07:13,479
I prefer to draw my own,
if you don't mind.
146
00:07:13,480 --> 00:07:15,959
But given you've already established
a rapport with the patient,
147
00:07:15,960 --> 00:07:18,799
I hope you'll be so kind
as to join us.
148
00:07:18,800 --> 00:07:20,280
Yeah, sure.
149
00:07:21,360 --> 00:07:23,559
Good morning, I'm Elizabeth -
150
00:07:23,560 --> 00:07:26,439
the psychiatrist who's kept you
waiting all night.
151
00:07:26,440 --> 00:07:28,559
I'm very sorry about that.
152
00:07:28,560 --> 00:07:31,199
So Tegan, how did you end up in here?
153
00:07:31,200 --> 00:07:33,599
Didn't they tell you?
154
00:07:33,600 --> 00:07:35,080
I'd rather hear it from you.
155
00:07:37,200 --> 00:07:38,799
I...
156
00:07:38,800 --> 00:07:41,559
..got a bit confused yesterday.
157
00:07:41,560 --> 00:07:44,760
I thought Dan was my fiance.
158
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
Is it the first time
you've been confused like that?
159
00:07:51,320 --> 00:07:54,240
Can you tell me what was
so significant about yesterday?
160
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
Tegan, would you like to go
and grab a coffee?
161
00:08:07,080 --> 00:08:08,679
Mmm, it's nice to be outside.
162
00:08:08,680 --> 00:08:10,280
Mmm, fresh air's good.
163
00:08:13,240 --> 00:08:16,800
We were due to get married
a year ago today.
164
00:08:18,800 --> 00:08:21,399
Is that why you think
Matthew committed suicide?
165
00:08:21,400 --> 00:08:23,119
The pressure of the wedding?
166
00:08:23,120 --> 00:08:25,159
He was such a fun guy to be with.
167
00:08:25,160 --> 00:08:27,159
He had the sort of smile
168
00:08:27,160 --> 00:08:30,039
where you thought his face
was gonna split in half.
169
00:08:30,040 --> 00:08:32,159
What about the other times,
when he wasn't smiling?
170
00:08:33,320 --> 00:08:36,999
There was one of those
overhead walkways near our place.
171
00:08:37,000 --> 00:08:38,678
He used to climb up there
172
00:08:38,679 --> 00:08:41,319
and hang messages for me to read
on my way home from work.
173
00:08:41,320 --> 00:08:43,999
Like what?
Stupid stuff, mostly.
174
00:08:44,000 --> 00:08:47,239
"Free the eggplants!"
he hung up there one day.
175
00:08:47,240 --> 00:08:49,679
That's how he proposed too.
176
00:08:49,680 --> 00:08:53,120
"Marry me, Tegan Willis,
or I will haunt you for life."
177
00:08:54,120 --> 00:08:56,000
That's kind of what's happened,
hasn't it?
178
00:08:58,960 --> 00:09:01,599
Tegan, this is painful,
but if you don't confront it,
179
00:09:01,600 --> 00:09:03,360
it will haunt you.
180
00:09:04,960 --> 00:09:07,559
I postponed the wedding.
181
00:09:07,560 --> 00:09:09,879
That's why he killed himself.
182
00:09:09,880 --> 00:09:12,440
You don't think I deserve
to be haunted?
183
00:09:14,080 --> 00:09:16,399
No, I don't.
Well, I do.
184
00:09:16,400 --> 00:09:18,999
He's dead because of me.
185
00:09:19,000 --> 00:09:21,759
No, Tegan. He's dead
because of a choice he made.
186
00:09:21,760 --> 00:09:23,239
Are you OK?
187
00:09:23,240 --> 00:09:25,159
I... feel dizzy.
188
00:09:25,160 --> 00:09:26,920
Come on. Let's go have a seat, then.
189
00:09:31,080 --> 00:09:33,239
Simon?
190
00:09:33,240 --> 00:09:34,799
Simon, listen to me.
191
00:09:34,800 --> 00:09:36,279
Simon, if you go home now,
192
00:09:36,280 --> 00:09:38,679
you'll end up back here
in worse shape than when you left.
193
00:09:38,680 --> 00:09:40,679
Oh, you're... you're priceless.
Come on!
194
00:09:40,680 --> 00:09:42,679
You know the most
unbelievable thing?
195
00:09:42,680 --> 00:09:44,519
She never blamed you. Not once.
196
00:09:44,520 --> 00:09:46,360
All she told me
was that you couldn't stay.
197
00:09:47,720 --> 00:09:50,479
I'll give you one thing -
you made me creative.
198
00:09:50,480 --> 00:09:51,959
Every couple of months,
199
00:09:51,960 --> 00:09:54,279
I'd tell my mates
you got an even more exciting job.
200
00:09:54,280 --> 00:09:56,399
Fighter pilot, stuntman.
201
00:09:56,400 --> 00:09:58,880
Oh, I think I might've even
said surgeon at one stage too.
202
00:09:59,960 --> 00:10:02,199
I thought you'd have to be doing
something pretty bloody important
203
00:10:02,200 --> 00:10:03,679
to make you want to leave me.
204
00:10:03,680 --> 00:10:05,159
Let's not do this here.
205
00:10:05,160 --> 00:10:06,759
She's slaving to raise me
on her own.
206
00:10:06,760 --> 00:10:09,600
I still found a way to blame her.
She must've driven you away, right?
207
00:10:11,400 --> 00:10:13,199
'Cause if she didn't,
that would mean
208
00:10:13,200 --> 00:10:15,599
you were just a heartless bastard
who didn't want to know us.
209
00:10:15,600 --> 00:10:17,079
Let's go back upstairs. Come on.
210
00:10:17,080 --> 00:10:19,959
Which was it? Martyr or bastard?
211
00:10:19,960 --> 00:10:22,199
Bastard - that's what you
want to hear. Simon, listen!
212
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
Don't touch me!
213
00:10:33,080 --> 00:10:35,959
Jack! He fell down the stairwell.
214
00:10:35,960 --> 00:10:38,159
The guy we operated on?
Yeah.
215
00:10:38,160 --> 00:10:40,439
Simon McDermott.
He's a neuro inpatient.
216
00:10:40,440 --> 00:10:43,279
He lost consciousness
for about a minute, maybe more.
217
00:10:43,280 --> 00:10:45,519
Some respiratory distress,
possible rib fractures.
218
00:10:45,520 --> 00:10:46,999
How'd he fall?
219
00:10:47,000 --> 00:10:48,959
Was there evidence of dizziness
or a seizure beforehand?
220
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
I don't know how it happened.
221
00:10:51,800 --> 00:10:54,280
OK. We want a full blood work-up.
222
00:10:55,320 --> 00:10:57,919
Let's get a C-spine,
full trauma series X-rays.
223
00:10:57,920 --> 00:10:59,399
And get onto CT -
224
00:10:59,400 --> 00:11:01,879
he'll need a head scan
as soon as he's stabilised.
225
00:11:01,880 --> 00:11:03,359
There's equal air entry.
226
00:11:03,360 --> 00:11:04,959
A bit of crepidous present.
227
00:11:04,960 --> 00:11:06,679
Pupils equal and reactive,
228
00:11:06,680 --> 00:11:08,919
and there's a little bit of swelling
around the head.
229
00:11:08,920 --> 00:11:10,600
Simon? Can you hear me? Simon?
230
00:11:11,600 --> 00:11:13,079
You're in Emergency, mate.
231
00:11:13,080 --> 00:11:15,759
You've had a bit of a tumble.
Do you remember anything?
232
00:11:15,760 --> 00:11:17,239
(Mumbles)
233
00:11:17,240 --> 00:11:20,799
Do you remember if you felt
any dizziness or pain?
234
00:11:20,800 --> 00:11:22,559
I was trying to get away.
235
00:11:22,560 --> 00:11:24,599
ERICA: Temp's way down to 35.
Could be bleeding out.
236
00:11:24,600 --> 00:11:26,320
Let's get some blankets on him.
237
00:11:27,640 --> 00:11:30,359
Uh, BP's 80 on 55.
238
00:11:30,360 --> 00:11:32,519
We'll have to rule out
internal bleeding.
239
00:11:32,520 --> 00:11:34,039
OK, we'll do it fast.
240
00:11:34,040 --> 00:11:38,199
He'll need an IDC
and arterial blood gas.
241
00:11:38,200 --> 00:11:40,839
Simon, you're going to be alright.
242
00:11:40,840 --> 00:11:42,839
We'll sort you out. Hmm?
243
00:11:42,840 --> 00:11:44,520
Get this bastard away from me.
244
00:11:50,120 --> 00:11:52,200
Vlasek?
245
00:11:57,200 --> 00:11:59,599
If he's bleeding internally, we need
to get onto Theatre right now.
246
00:11:59,600 --> 00:12:02,239
Yeah, yeah. We know the drill.
How's he doing?
247
00:12:02,240 --> 00:12:04,559
Well, he was due for
a discharge review this afternoon,
248
00:12:04,560 --> 00:12:06,399
but he didn't hang around
to get clearance.
249
00:12:06,400 --> 00:12:08,559
So I'd just be guessing.
250
00:12:08,560 --> 00:12:10,039
And you're absolutely certain
251
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
nothing unusual happened
before he fell?
252
00:12:12,800 --> 00:12:14,519
Because there's no point
racing him to Theatre
253
00:12:14,520 --> 00:12:16,359
if we're still dealing
with a neuro problem.
254
00:12:16,360 --> 00:12:18,599
I was distracted.
255
00:12:18,600 --> 00:12:21,159
There was some character
assassination going on.
256
00:12:21,160 --> 00:12:24,040
He tried to get away and he fell.
257
00:12:25,760 --> 00:12:28,160
Alright, you better find his mother.
We'll take care of the rest.
258
00:12:30,560 --> 00:12:33,039
Douglas Nichols's wife - she's here.
259
00:12:33,040 --> 00:12:36,240
Who?
The man we lost in Resus.
260
00:12:37,360 --> 00:12:39,999
Dr Campion? About this morning...
261
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
Not now, Bart.
262
00:12:49,000 --> 00:12:52,320
I assure you we did everything
we possibly could to save him.
263
00:12:53,960 --> 00:12:57,400
But we're going on an overseas trip
next month.
264
00:12:58,560 --> 00:13:00,799
We'd been planning it for ages.
265
00:13:00,800 --> 00:13:04,119
We're very sorry, Mrs Nichols.
266
00:13:04,120 --> 00:13:06,320
It was just a bit of indigestion.
267
00:13:07,480 --> 00:13:09,639
And now he's dead?
268
00:13:09,640 --> 00:13:14,280
His indigestion was probably the
first sign of his cardiac problems.
269
00:13:15,400 --> 00:13:17,960
But I called an ambulance.
It came straightaway.
270
00:13:19,040 --> 00:13:20,959
How could he die once he was here?
271
00:13:20,960 --> 00:13:23,679
Isn't that what you're supposed
to do in hospitals?
272
00:13:23,680 --> 00:13:25,599
Keep people alive?
273
00:13:25,600 --> 00:13:27,879
Sometimes...
274
00:13:27,880 --> 00:13:30,080
..there is nothing we can do.
275
00:13:33,920 --> 00:13:37,639
I'm afraid that his case
will have to go to the coroner.
276
00:13:37,640 --> 00:13:39,879
A coroner?
277
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
Yes.
278
00:13:40,881 --> 00:13:43,719
Because Douglas arrested
so soon after he got to hospital,
279
00:13:43,720 --> 00:13:48,439
we can't be sure
there wasn't some other... cause
280
00:13:48,440 --> 00:13:50,960
that contributed to his death.
281
00:13:52,920 --> 00:13:55,079
That means an autopsy, doesn't it?
282
00:13:55,080 --> 00:13:56,560
Yep.
283
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
I can't understand
how this could happen.
284
00:14:01,120 --> 00:14:02,599
Would you like to come with me?
285
00:14:02,600 --> 00:14:04,360
Wait in my office?
286
00:14:21,600 --> 00:14:24,159
Psych obs is empty. Does that mean
we have one less patient?
287
00:14:24,160 --> 00:14:25,639
I don't think so.
288
00:14:25,640 --> 00:14:27,759
Dr Foy didn't request
any transfer paperwork.
289
00:14:27,760 --> 00:14:30,159
Where are they, then?
They went for a walk.
290
00:14:30,160 --> 00:14:31,679
Oh, well, that's alright, then.
291
00:14:31,680 --> 00:14:33,920
Listen, what do we know
about this woman?
292
00:14:34,920 --> 00:14:36,399
Not a lot.
293
00:14:36,400 --> 00:14:39,040
Find out, will you? Find out.
294
00:14:40,240 --> 00:14:42,960
Going for a bloody walk.
What kind of psychiatry is that?
295
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
Why did you postpone the wedding,
Tegan?
296
00:14:47,960 --> 00:14:49,679
I shouldn't have postponed it.
297
00:14:49,680 --> 00:14:51,160
But why did you?
298
00:14:52,160 --> 00:14:55,599
It's supposed to be a happy thing,
getting married.
299
00:14:55,600 --> 00:14:57,959
What made you think it wouldn't be?
300
00:14:57,960 --> 00:15:02,559
We... decided not to see each other
for a few days before the wedding.
301
00:15:02,560 --> 00:15:04,040
Build up the excitement.
302
00:15:05,160 --> 00:15:08,720
But then the night before
I heard the car pull up outside.
303
00:15:09,720 --> 00:15:12,519
I thought maybe he was dropping off
some flowers or a note,
304
00:15:12,520 --> 00:15:15,799
but when I opened the door
he was just standing there,
305
00:15:15,800 --> 00:15:19,639
and I knew he was in
one of his black moods.
306
00:15:19,640 --> 00:15:21,920
Eagan, was he on medication?
307
00:15:24,440 --> 00:15:27,679
It's OK. You don't have to talk
about this if you don't want to.
308
00:15:27,680 --> 00:15:28,680
Alright?
309
00:15:30,960 --> 00:15:33,199
She was late because
she was involved in a siege.
310
00:15:33,200 --> 00:15:34,679
The shrink?
311
00:15:34,680 --> 00:15:36,639
An outpatient
took his family hostage.
312
00:15:36,640 --> 00:15:39,319
It took Dr Foy 36 hours
to get them out.
313
00:15:39,320 --> 00:15:41,959
Well, why didn't she ring up
and organise a bloody locum?
314
00:15:41,960 --> 00:15:44,799
I don't think the gentleman involved
was permitting phone calls, Frank.
315
00:15:44,800 --> 00:15:46,959
Jack, how are you travelling
in there?
316
00:15:46,960 --> 00:15:49,679
Simon's got multiple fractures.
But the fast is normal.
317
00:15:49,680 --> 00:15:51,159
Good. That's something.
318
00:15:51,160 --> 00:15:52,639
But no urine output, Frank.
319
00:15:52,640 --> 00:15:54,560
Maybe his kidneys got a knock
in the fall.
320
00:15:55,720 --> 00:15:57,519
But you obviously
have another theory.
321
00:15:57,520 --> 00:16:00,200
You want to spit it out?
Mm-hm. We're missing something.
322
00:16:01,280 --> 00:16:03,639
I find gut feelings
much more impressive, Jack,
323
00:16:03,640 --> 00:16:05,359
when they're backed up
by hard evidence.
324
00:16:05,360 --> 00:16:07,160
CT results are back.
325
00:16:09,480 --> 00:16:11,239
He has a haematoma on his liver.
326
00:16:11,240 --> 00:16:13,519
It's like a pool of blood.
I know what it is.
327
00:16:13,520 --> 00:16:16,479
He's gonna have to go back
to Theatre, Laura.
328
00:16:16,480 --> 00:16:18,319
As soon as we stabilise him.
329
00:16:18,320 --> 00:16:22,439
His other results are giving us
somewhat... mixed messages.
330
00:16:22,440 --> 00:16:23,719
Like what?
331
00:16:23,720 --> 00:16:26,119
He could have a problem
with his kidneys as well.
332
00:16:26,120 --> 00:16:27,799
From the fall?
333
00:16:27,800 --> 00:16:29,400
Possibly.
334
00:16:30,680 --> 00:16:32,919
What was he doing in the stairwell
in the first place?
335
00:16:32,920 --> 00:16:34,999
I was trying to get away.
Whoa, mate. Relax.
336
00:16:35,000 --> 00:16:36,559
You chased him down the stairs?
337
00:16:36,560 --> 00:16:38,760
I was trying to stop him
leaving the hospital.
338
00:16:39,760 --> 00:16:41,840
I'm sorry.
It's OK.
339
00:16:44,440 --> 00:16:46,199
I'm really sorry.
340
00:16:46,200 --> 00:16:48,479
You have nothing to apologise...
341
00:16:48,480 --> 00:16:49,959
MONITOR BEEPS URGENTLY
Simon?
342
00:16:49,960 --> 00:16:51,839
Simon, open your eyes for me.
Sats are dropping.
343
00:16:51,840 --> 00:16:53,320
Simon!
344
00:16:54,320 --> 00:16:56,959
The blood bank called. We have
a problem getting blood products.
345
00:16:56,960 --> 00:16:58,639
What type is he?
O neg.
346
00:16:58,640 --> 00:17:00,879
We have a couple of units
on stand-by but not enough,
347
00:17:00,880 --> 00:17:02,719
so I've sent through
an urgent request for them.
348
00:17:02,720 --> 00:17:05,118
We can't wait that long.
Group and crossmatch me. I'm O neg.
349
00:17:05,119 --> 00:17:07,680
Simon's my son.
Let's get on with it.
350
00:17:11,599 --> 00:17:15,040
You know, it can be exhausting going
out with somebody with depression.
351
00:17:16,079 --> 00:17:17,559
And I bet there were times
352
00:17:17,560 --> 00:17:19,839
when you felt like
you needed some support too.
353
00:17:23,560 --> 00:17:25,160
Do you want to tell me about that?
354
00:17:26,760 --> 00:17:29,320
We went through so much
trying to sort it out.
355
00:17:30,400 --> 00:17:32,519
Counselling, medication.
356
00:17:32,520 --> 00:17:34,359
Special diet.
357
00:17:34,360 --> 00:17:36,520
He was doing really well.
358
00:17:37,520 --> 00:17:38,999
Then what happened?
359
00:17:39,000 --> 00:17:41,799
He just decided to give it all up.
360
00:17:41,800 --> 00:17:45,360
Said that if I wanted to marry him,
it had to be the real Matthew.
361
00:17:46,400 --> 00:17:47,879
What was it like to hear that?
362
00:17:47,880 --> 00:17:49,960
I was so angry.
363
00:17:50,960 --> 00:17:53,679
I couldn't believe he'd
want to spoil our perfect day.
364
00:17:53,680 --> 00:17:55,560
That bastard!
365
00:17:56,760 --> 00:18:00,359
I didn't mean that.
He's not a bastard. I'm sorry.
366
00:18:00,360 --> 00:18:02,399
It's important to acknowledge
that you felt angry.
367
00:18:02,400 --> 00:18:04,759
No!
Did you think he was being selfish?
368
00:18:04,760 --> 00:18:06,560
Hang on.
That's enough, Dan.
369
00:18:07,560 --> 00:18:09,999
Did you feel like he put you
in an impossible position?
370
00:18:10,000 --> 00:18:11,519
I... want to go back inside.
371
00:18:11,520 --> 00:18:13,479
Tegan, tell me
how you felt that night.
372
00:18:13,480 --> 00:18:15,519
Can I just go back inside, please?
Yep. Let's go.
373
00:18:15,520 --> 00:18:18,319
You know, you're not doing her
any favours.
374
00:18:18,320 --> 00:18:20,040
I don't see you doing her any
either.
375
00:18:24,920 --> 00:18:26,759
I don't want to talk to her anymore.
376
00:18:26,760 --> 00:18:29,560
OK, why don't you just rest up?
377
00:18:31,560 --> 00:18:33,040
Thank you.
378
00:18:34,440 --> 00:18:35,919
What are you doing?
379
00:18:35,920 --> 00:18:36,999
My job.
380
00:18:37,000 --> 00:18:39,679
I understand you feel
very protective of Eagan.
381
00:18:39,680 --> 00:18:41,159
And I hate to pull rank -
382
00:18:41,160 --> 00:18:44,079
in fact, I usually invite colleagues
to walk right over the top of it,
383
00:18:44,080 --> 00:18:45,919
if it's in the best interests
of the patient.
384
00:18:45,920 --> 00:18:47,679
You don't think
that she's been through enough
385
00:18:47,680 --> 00:18:49,159
without us poking her in the wound?
386
00:18:49,160 --> 00:18:50,720
This is a post-traumatic stress
reaction.
387
00:18:51,720 --> 00:18:53,199
I can see that.
388
00:18:53,200 --> 00:18:54,879
Dan, your softly, softly approach
389
00:18:54,880 --> 00:18:57,679
is only going to allow her
to limp on for another year,
390
00:18:57,680 --> 00:18:59,159
till the anniversary
comes around again,
391
00:18:59,160 --> 00:19:01,279
and she'll probably end up
back here
392
00:19:01,280 --> 00:19:03,040
thinking you're her dead fiance.
393
00:19:04,240 --> 00:19:06,639
I think she deserves more
than a bandaid on a gaping wound,
394
00:19:06,640 --> 00:19:08,120
don't you?
395
00:19:16,880 --> 00:19:18,520
Eagan.
396
00:19:19,560 --> 00:19:21,040
Are you feeling better now?
397
00:19:22,800 --> 00:19:25,119
Look, I know you're really upset
398
00:19:25,120 --> 00:19:28,120
but I think you should spend
some more time with Elizabeth.
399
00:19:29,160 --> 00:19:31,279
I thought you were on my side.
400
00:19:31,280 --> 00:19:32,319
I am.
401
00:19:32,320 --> 00:19:34,999
Look, I know she can seem
a little bit...
402
00:19:35,000 --> 00:19:36,480
Hard-core?
Yeah.
403
00:19:37,480 --> 00:19:40,440
But I really do think
that she knows where you're at.
404
00:19:41,960 --> 00:19:43,799
Are they gonna put me
in the loony bin
405
00:19:43,800 --> 00:19:45,279
now I've gone crazy?
406
00:19:45,280 --> 00:19:48,800
It's not crazy to hurt
when you've lost someone.
407
00:19:50,520 --> 00:19:54,199
Nothing I say to that woman
is going to bring Matthew back.
408
00:19:54,200 --> 00:19:57,280
I know, but it might help you
come to terms with it.
409
00:19:59,920 --> 00:20:02,599
Can I just have some time
to get my head together?
410
00:20:02,600 --> 00:20:04,080
Of course. Of course.
411
00:20:08,080 --> 00:20:09,799
She needs a few minutes.
412
00:20:09,800 --> 00:20:12,679
OK. But we do things my way
from now on.
413
00:20:12,680 --> 00:20:15,239
That clear?
Is what clear?
414
00:20:15,240 --> 00:20:18,360
I'm lactose intolerant. Dan was just
asking me how I'd like my coffee.
415
00:20:19,800 --> 00:20:21,359
You must be Frank Campion.
416
00:20:21,360 --> 00:20:23,039
However did you guess?
417
00:20:23,040 --> 00:20:24,839
There's a certain
style of body language
418
00:20:24,840 --> 00:20:26,599
that develops in jobs like yours.
419
00:20:26,600 --> 00:20:31,360
As stooping develops in yours,
Dr Foy, from all that naval gazing.
420
00:20:32,360 --> 00:20:33,959
I heard you lost a patient
this morning,
421
00:20:33,960 --> 00:20:36,479
so I'm prepared to put that comment
down to anger displacement.
422
00:20:36,480 --> 00:20:39,039
You'll be amazed how displaced
I can get.
423
00:20:39,040 --> 00:20:41,679
Why the bloody hell did my patient
have to wait all night long
424
00:20:41,680 --> 00:20:43,159
for psychiatric evaluation?
425
00:20:43,160 --> 00:20:45,359
Because us naval gazers
are scarce as hens' teeth,
426
00:20:45,360 --> 00:20:47,399
and we can't be in 20 places
at once.
427
00:20:47,400 --> 00:20:49,080
Page me when she's ready to talk.
428
00:20:50,400 --> 00:20:53,240
She any good?
I really hope so.
429
00:21:04,240 --> 00:21:07,240
GENTLE MUSIC PLAYS
430
00:21:29,800 --> 00:21:31,600
Would you like to sit with him?
431
00:21:35,280 --> 00:21:37,360
Is someone gonna take this stuff
off him?
432
00:21:38,360 --> 00:21:41,640
I'm sorry, Mrs Nichols. It has
to stay in there for the coroner.
433
00:21:42,640 --> 00:21:45,359
He has a history of heart disease.
He had a heart attack.
434
00:21:45,360 --> 00:21:48,559
What more could they
possibly need to know?
435
00:21:48,560 --> 00:21:52,639
As Dr Campion said,
the coroner is called in
436
00:21:52,640 --> 00:21:54,680
with unexpected deaths.
437
00:21:55,960 --> 00:21:57,599
Did someone do something wrong?
438
00:21:57,600 --> 00:21:59,999
Mrs Nichols, there was something...
439
00:22:00,000 --> 00:22:01,679
Everyone did everything they could.
440
00:22:01,680 --> 00:22:03,319
Really?
441
00:22:03,320 --> 00:22:05,839
Because you hear about these things
all the time.
442
00:22:05,840 --> 00:22:08,599
Doctors make mistakes
and then the hospital covers it up.
443
00:22:08,600 --> 00:22:10,159
Is that what happened?
444
00:22:10,160 --> 00:22:12,439
Because I hear
what you're both saying, but...
445
00:22:12,440 --> 00:22:15,039
..it still doesn't make any sense.
446
00:22:15,040 --> 00:22:17,919
I know this is very distressing
for you.
447
00:22:17,920 --> 00:22:19,399
How could you know?!
448
00:22:19,400 --> 00:22:21,760
It's not your husband lying here.
449
00:22:32,000 --> 00:22:33,800
I'll be outside if you need me.
450
00:22:40,280 --> 00:22:42,679
When are you applying for my job?
451
00:22:42,680 --> 00:22:44,799
'Cause obviously you don't think
I can do it.
452
00:22:44,800 --> 00:22:47,279
I'm trying to save you from yourself.
453
00:22:47,280 --> 00:22:50,399
You're just itching to tell her
something, aren't you?
454
00:22:50,400 --> 00:22:51,879
What? The truth?
455
00:22:51,880 --> 00:22:53,359
That man died because
those tight-arses upstairs
456
00:22:53,360 --> 00:22:54,839
skimped on maintenance.
457
00:22:54,840 --> 00:22:59,119
You don't know that! Survival rates
from cardiac arrests...
458
00:22:59,120 --> 00:23:00,719
I don't care
if they're less than 1%.
459
00:23:00,720 --> 00:23:03,159
He didn't get that chance
and it's not bloody good enough!
460
00:23:03,160 --> 00:23:06,319
The delay in the bed may have had
no impact whatsoever.
461
00:23:06,320 --> 00:23:08,519
Listen, I'm not asking
for cryogenics here.
462
00:23:08,520 --> 00:23:10,279
I just want beds that work!
463
00:23:10,280 --> 00:23:12,719
Is that too much to ask?
No, it isn't.
464
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Fine.
465
00:23:13,721 --> 00:23:17,079
But what you tell that woman today -
that's what she's got.
466
00:23:17,080 --> 00:23:20,439
"My husband died
because the hospital screwed up."
467
00:23:20,440 --> 00:23:22,560
You can't take that back, Frank.
468
00:23:24,680 --> 00:23:26,159
Who employed you?
469
00:23:26,160 --> 00:23:29,480
Been here a lot longer than you.
470
00:23:31,320 --> 00:23:34,479
Still waiting for him to jump
down my throat about why I was late.
471
00:23:34,480 --> 00:23:36,399
Why were you late?
472
00:23:36,400 --> 00:23:38,840
That's really none of your business.
473
00:23:47,560 --> 00:23:49,039
Any urine output yet?
474
00:23:49,040 --> 00:23:51,840
No. We keep pumping fluids in.
Still nothing.
475
00:23:52,920 --> 00:23:54,679
Pretty clear he's in renal failure.
476
00:23:54,680 --> 00:23:58,479
But we don't know if it's from
the fall or some underlying cause.
477
00:23:58,480 --> 00:23:59,999
Does it matter?
Yes, it matters!
478
00:24:00,000 --> 00:24:01,920
Take it outside. Both of you.
479
00:24:03,600 --> 00:24:05,559
Jack, tell me - if he dies in there,
480
00:24:05,560 --> 00:24:07,399
does it really matter
what was actually the cause?
481
00:24:07,400 --> 00:24:09,799
I'm just saying we should be clear
about what we're dealing with
482
00:24:09,800 --> 00:24:11,599
before we go charging
into the operating theatre.
483
00:24:11,600 --> 00:24:13,079
That's not your call.
484
00:24:13,080 --> 00:24:14,919
Well, it shouldn't be yours either.
You're his father.
485
00:24:14,920 --> 00:24:17,679
That's not an issue here.
Yes, Mike, it is an issue.
486
00:24:17,680 --> 00:24:20,959
It isn't. Not now, anyway.
Simon's too ill to go anywhere.
487
00:24:20,960 --> 00:24:22,519
He needs to be stabilised first.
488
00:24:22,520 --> 00:24:24,479
We need his chart from the ward,
Frank.
489
00:24:24,480 --> 00:24:26,319
Might shed some light
on what we're dealing with.
490
00:24:26,320 --> 00:24:28,360
Then why don't you go
and get it down here?
491
00:24:29,600 --> 00:24:31,439
And as for you -
you've decanted half your blood.
492
00:24:31,440 --> 00:24:33,839
For God's sake, go and have
a cup of tea, a biscuit
493
00:24:33,840 --> 00:24:36,000
and a good lie down
before you fall down.
494
00:24:44,720 --> 00:24:46,880
How are you feeling?
495
00:24:48,480 --> 00:24:50,079
Empty.
496
00:24:50,080 --> 00:24:52,120
Well, that's perfectly
understandable.
497
00:24:53,120 --> 00:24:54,679
Eagan, what did Matthew say
498
00:24:54,680 --> 00:24:57,040
when you told him you wanted
to postpone the wedding?
499
00:24:59,160 --> 00:25:00,999
He laughed.
500
00:25:01,000 --> 00:25:02,999
Said he knew
I'd quit on him eventually.
501
00:25:03,000 --> 00:25:04,639
But you weren't quitting.
502
00:25:04,640 --> 00:25:09,159
When... the depression
really had hold of him,
503
00:25:09,160 --> 00:25:11,279
before the treatment,
504
00:25:11,280 --> 00:25:13,519
that's when I wanted to quit.
505
00:25:13,520 --> 00:25:16,960
It was a full-time job
just managing his moods.
506
00:25:17,960 --> 00:25:19,439
And...
507
00:25:19,440 --> 00:25:21,279
..and there was no time
for us anymore.
508
00:25:21,280 --> 00:25:24,239
And I felt selfish
for wishing things were different.
509
00:25:24,240 --> 00:25:25,720
That's not selfish.
510
00:25:27,400 --> 00:25:29,520
One morning I woke up
and I realised...
511
00:25:30,520 --> 00:25:32,200
..we weren't lovers anymore.
512
00:25:34,160 --> 00:25:35,880
I was his nurse.
513
00:25:36,960 --> 00:25:39,159
I didn't want to go back to that.
514
00:25:39,160 --> 00:25:41,440
It wasn't fair of him to ask you to.
515
00:25:43,120 --> 00:25:46,640
Eagan, it wasn't fair.
516
00:25:51,280 --> 00:25:55,120
No. No, it wasn't.
517
00:25:57,080 --> 00:25:58,960
(Sobs)
518
00:26:06,360 --> 00:26:09,559
I'm sorry about before.
I shouldn't be blaming you.
519
00:26:09,560 --> 00:26:11,919
I know you would've done your best.
520
00:26:11,920 --> 00:26:14,040
You don't need to apologise to me.
521
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
I was angry with myself, not you.
522
00:26:18,080 --> 00:26:19,559
Why were you angry?
523
00:26:19,560 --> 00:26:23,399
I was following the ambulance and
I pulled over to make a phone call.
524
00:26:23,400 --> 00:26:24,919
That's natural. You needed support.
525
00:26:24,920 --> 00:26:26,400
I called his work.
526
00:26:28,000 --> 00:26:32,679
Because of his age, he's always first
on the list when there are cutbacks.
527
00:26:32,680 --> 00:26:36,360
So I called to tell them
he had an excuse for being late.
528
00:26:37,640 --> 00:26:39,759
My husband's dying
and I'm not with him
529
00:26:39,760 --> 00:26:42,040
'cause I'm too busy making sure
he doesn't get into trouble.
530
00:26:43,040 --> 00:26:45,480
How's that for priorities?
531
00:26:53,080 --> 00:26:54,559
I don't mean to be rude,
532
00:26:54,560 --> 00:26:58,079
but would it be alright if I had
a bit more time alone with him?
533
00:26:58,080 --> 00:26:59,600
Yeah.
534
00:27:09,640 --> 00:27:11,879
I don't know what the hell
they've been doing up there.
535
00:27:11,880 --> 00:27:14,519
There's no obs from last night and
nothing on his fluid balance charts.
536
00:27:14,520 --> 00:27:16,399
There's 2:00am yesterday
and that's worse than useless.
537
00:27:16,400 --> 00:27:18,079
Well, no.
538
00:27:18,080 --> 00:27:21,199
See - it tells us that Simon had
a low-grade temp for a few days
539
00:27:21,200 --> 00:27:22,679
then quite a big spike.
540
00:27:22,680 --> 00:27:25,879
And his white blood cell count
went through the roof a day ago.
541
00:27:25,880 --> 00:27:27,399
So you think a post-op infection?
542
00:27:27,400 --> 00:27:29,279
Yeah, that'd explain the kidneys.
543
00:27:29,280 --> 00:27:31,839
OK, they ordered blood cultures
two days ago.
544
00:27:31,840 --> 00:27:34,160
Let's chase them up.
MONITOR BEEPS RAPIDLY
545
00:27:35,720 --> 00:27:38,559
FRANK: Diazepam 5mg.
5mg going in.
546
00:27:38,560 --> 00:27:40,159
Laura, just step back...
I'm not going anywhere!
547
00:27:40,160 --> 00:27:41,639
Laura!
What caused the seizure?
548
00:27:41,640 --> 00:27:43,639
We don't know yet.
549
00:27:43,640 --> 00:27:46,199
DING! DING! DING!
Let's set up to intubate.
550
00:27:46,200 --> 00:27:47,679
Size 8 tube.
551
00:27:47,680 --> 00:27:49,159
I'll do it.
552
00:27:49,160 --> 00:27:51,159
I want sux and thio.
553
00:27:51,160 --> 00:27:52,639
Is this another aneurism?
554
00:27:52,640 --> 00:27:54,239
If you want to stay, just...
555
00:27:54,240 --> 00:27:56,959
..stay right beside him
and tell him everything's alright.
556
00:27:56,960 --> 00:27:59,359
Is it?
Just tell him. Tell him.
557
00:27:59,360 --> 00:28:01,359
Sux and thio going in.
558
00:28:01,360 --> 00:28:03,079
Cricoid pressure.
Yep.
559
00:28:03,080 --> 00:28:04,360
OK.
560
00:28:11,760 --> 00:28:13,240
(Grunts)
561
00:28:19,520 --> 00:28:20,999
Shit!
562
00:28:21,000 --> 00:28:22,680
Let someone else do it.
563
00:28:23,680 --> 00:28:25,159
Sats are dropping.
564
00:28:25,160 --> 00:28:26,639
Mike?
Vlasek.
565
00:28:26,640 --> 00:28:28,120
What?
566
00:28:30,280 --> 00:28:32,120
I can do it.
I know you can.
567
00:28:54,960 --> 00:28:58,799
The blood cultures are back,
and... he's septic.
568
00:28:58,800 --> 00:29:00,359
So, post-op infection.
569
00:29:00,360 --> 00:29:02,639
Which would have caused his fall.
570
00:29:02,640 --> 00:29:04,519
So it wasn't your fault, then.
571
00:29:04,520 --> 00:29:06,919
Gabrielle, can you call Theatre?
See if they're ready for us.
572
00:29:06,920 --> 00:29:07,959
Yep.
573
00:29:07,960 --> 00:29:10,439
I've got consent forms.
I wasn't sure who should sign them.
574
00:29:10,440 --> 00:29:12,040
Simon's mother should sign them.
575
00:29:13,040 --> 00:29:16,360
Get him ready to travel.
And we need that blood now.
576
00:29:18,400 --> 00:29:21,240
Zoe, did you have any luck
with Admin about that meeting?
577
00:29:22,240 --> 00:29:24,879
Oh, come on. Give me some good news.
I need some good news.
578
00:29:24,880 --> 00:29:27,279
I wish I could. They don't
want to meet with you, Frank.
579
00:29:27,280 --> 00:29:30,159
They said they would put it on the
agenda for the next mortality review.
580
00:29:30,160 --> 00:29:31,999
It'll be raised then
as a matter of course.
581
00:29:32,000 --> 00:29:33,199
Take a breath.
582
00:29:33,200 --> 00:29:34,799
Don't tell me to take
a bloody breath.
583
00:29:34,800 --> 00:29:36,799
Do they care that the man's dead?
You know what?
584
00:29:36,800 --> 00:29:38,279
They're about as interested
585
00:29:38,280 --> 00:29:40,280
as if I told them
the air-conditioning's on the blink.
586
00:29:42,600 --> 00:29:44,080
Right.
587
00:29:48,360 --> 00:29:50,199
NANCY: I know.
588
00:29:50,200 --> 00:29:52,479
Sweetheart...
589
00:29:52,480 --> 00:29:55,360
..I don't know what else to tell you.
590
00:30:04,760 --> 00:30:07,239
(Whimpers)
591
00:30:07,240 --> 00:30:08,720
(Sobs)
592
00:30:11,200 --> 00:30:13,639
(Sobs)
Hello. My name's Von.
593
00:30:13,640 --> 00:30:15,480
I'm one of the nurses
here at the hospital.
594
00:30:16,800 --> 00:30:18,639
Yeah. No problem at all.
595
00:30:18,640 --> 00:30:22,280
I'll make sure that Mum is
well looked after in the meantime.
596
00:30:23,800 --> 00:30:25,280
(Sobs loudly)
597
00:30:27,800 --> 00:30:29,720
(Sobs and gasps)
598
00:30:44,200 --> 00:30:46,760
Laura, do you want to
go get some fresh air?
599
00:30:50,720 --> 00:30:52,200
Good luck.
600
00:30:57,240 --> 00:30:59,319
Good call on the sepsis.
Yeah.
601
00:30:59,320 --> 00:31:02,520
Listen, you really think you should
be doing this operation, Mike?
602
00:31:05,080 --> 00:31:07,559
Come on, don't make me do the whole
emotional involvement speech.
603
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
No, you don't have to do that.
604
00:31:11,480 --> 00:31:15,600
Mike... What, you think
you can be objective up there?
605
00:31:16,840 --> 00:31:19,920
'Cause the last time you operated
on him you were a complete mess.
606
00:31:24,440 --> 00:31:27,399
He left as soon as
I told him I was pregnant, you know?
607
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
Yes, he did tell me that bit.
608
00:31:32,200 --> 00:31:33,679
Is there something
you're not telling me?
609
00:31:33,680 --> 00:31:35,359
Sorry?
610
00:31:35,360 --> 00:31:37,119
You seem preoccupied.
611
00:31:37,120 --> 00:31:39,319
If there's something I should
know about my son, please...
612
00:31:39,320 --> 00:31:40,959
No, no, no, no.
There's nothing at all.
613
00:31:40,960 --> 00:31:42,440
It's just that I, um...
614
00:31:43,720 --> 00:31:47,039
I lost a patient this morning,
and it's playing on my mind.
615
00:31:47,040 --> 00:31:48,519
That's all.
616
00:31:48,520 --> 00:31:50,120
Was it your fault?
617
00:31:52,240 --> 00:31:54,400
Sometimes it's hard to say
whose fault it was.
618
00:31:57,360 --> 00:31:59,920
Is he good - a good surgeon?
619
00:32:00,920 --> 00:32:02,400
Yes, yes. Very good.
620
00:32:04,440 --> 00:32:06,360
At least he didn't leave us
for nothing.
621
00:32:18,360 --> 00:32:20,719
There you are.
Hello.
622
00:32:20,720 --> 00:32:22,279
You had a win today.
623
00:32:22,280 --> 00:32:24,479
Elizabeth came down
and got Tegan's transfer papers.
624
00:32:24,480 --> 00:32:26,400
She's agreed to voluntary admission.
625
00:32:29,040 --> 00:32:31,159
Yay. You don't seem
very happy about it.
626
00:32:31,160 --> 00:32:34,279
Well, I mean, she nursed her fiance
through three years of depression,
627
00:32:34,280 --> 00:32:36,479
and then he necks himself
in front of her.
628
00:32:36,480 --> 00:32:40,159
A big bout of psychotherapy
is not how I define a win
629
00:32:40,160 --> 00:32:41,640
in this situation.
630
00:32:42,760 --> 00:32:44,679
Right. You OK?
631
00:32:44,680 --> 00:32:47,959
I'm getting myself a tattoo that
says, "I've got Hep C but I'm fine".
632
00:32:47,960 --> 00:32:50,759
I only asked that
because you've been here all night.
633
00:32:50,760 --> 00:32:52,359
I'm so sorry. I'm so sorry.
634
00:32:52,360 --> 00:32:54,559
I'm just scatty
and I don't know what's going on.
635
00:32:54,560 --> 00:32:56,599
OK. Your place or mine?
636
00:32:56,600 --> 00:32:58,439
Oh.
637
00:32:58,440 --> 00:33:00,119
I just think I need some time out.
638
00:33:00,120 --> 00:33:02,799
That's alright. We'll run a bath
and get some takeaway.
639
00:33:02,800 --> 00:33:05,759
No. I mean, I think I need
some time out.
640
00:33:05,760 --> 00:33:07,439
From what?
641
00:33:07,440 --> 00:33:09,040
From everything.
642
00:33:10,560 --> 00:33:12,039
You mean from us?
643
00:33:12,040 --> 00:33:15,000
Yes. I mean from us.
644
00:33:18,440 --> 00:33:20,840
You're just tired.
You're not thinking straight.
645
00:33:24,200 --> 00:33:28,679
So, yesterday, when you told me
that you loved me, what was that?
646
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
What's changed?
647
00:33:33,760 --> 00:33:35,239
I'm so sorry.
648
00:33:35,240 --> 00:33:38,319
I don't want you to say, "I'm sorry."
I want you to talk to me.
649
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
Well, there's nothing to talk about.
650
00:33:44,680 --> 00:33:46,159
So, that's it?
651
00:33:46,160 --> 00:33:48,760
Is that your
breaking-up-with-me speech?
652
00:34:03,920 --> 00:34:05,399
(Clears throat)
653
00:34:05,400 --> 00:34:06,959
Hey.
654
00:34:06,960 --> 00:34:09,119
Hey. What are you doing here?
655
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
Come to ask for a second chance.
656
00:34:12,120 --> 00:34:13,879
Second chance at what?
657
00:34:13,880 --> 00:34:16,238
Don't panic, Gabby. I know
I've blown my chances with you.
658
00:34:16,239 --> 00:34:18,880
I just want to see if Frank
will give me my job back.
659
00:34:20,199 --> 00:34:21,678
Not in this lifetime.
660
00:34:21,679 --> 00:34:23,920
I'd still like to give him
the chance to say no.
661
00:34:27,120 --> 00:34:28,678
Yeah, right.
662
00:34:28,679 --> 00:34:30,479
How've you been?
663
00:34:30,480 --> 00:34:32,799
I'm still on the wagon,
if that's what you're asking.
664
00:34:32,800 --> 00:34:34,678
Oh.
665
00:34:34,679 --> 00:34:36,638
Look, Frank's in his office, OK?
666
00:34:36,639 --> 00:34:39,000
PHONE RINGS
667
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
All Saints Emergency.
668
00:34:45,600 --> 00:34:47,519
What do you want, Taylor?
A reference?
669
00:34:47,520 --> 00:34:49,359
No. Actually, Frank, I was...
670
00:34:49,360 --> 00:34:52,479
Because I don't think drinking on
the job's going to cut it in your CV.
671
00:34:52,480 --> 00:34:54,158
Probably not, unless I was applying
672
00:34:54,159 --> 00:34:56,400
to a department head
who already knew about it.
673
00:34:57,760 --> 00:34:59,239
You want to come back here?
674
00:34:59,240 --> 00:35:01,879
I needed a wake-up call,
Frank, and I got it.
675
00:35:01,880 --> 00:35:04,679
I'm sober.
I'm going to meetings every week.
676
00:35:04,680 --> 00:35:07,160
But I'm flat broke. I need to work.
677
00:35:09,280 --> 00:35:10,759
Just think about it. Please.
678
00:35:10,760 --> 00:35:13,799
Yeah, sure. Why not?
I've got bugger-all else to do.
679
00:35:13,800 --> 00:35:17,400
Gabrielle knows the number
of the motel I'm staying at.
680
00:35:18,480 --> 00:35:20,680
Douglas Nichols's paperwork
for the coroner.
681
00:35:22,120 --> 00:35:25,319
Frank? Douglas Nichols's
paperwork for the coroner.
682
00:35:25,320 --> 00:35:27,720
(Voice fades) I filled out
most of it, but I wasn't sure...
683
00:35:32,440 --> 00:35:34,200
I'll leave that with you.
684
00:35:43,960 --> 00:35:46,439
Mrs Nichols. Mrs Nichols.
685
00:35:46,440 --> 00:35:49,279
There's something you need to know.
Um...
686
00:35:49,280 --> 00:35:52,919
Now it's true that we did everything
we possibly could - medically -
687
00:35:52,920 --> 00:35:54,599
to try and save your husband.
688
00:35:54,600 --> 00:35:55,759
Frank.
689
00:35:55,760 --> 00:35:57,359
But there was a problem with the bed.
690
00:35:57,360 --> 00:35:58,879
What are you talking about?
691
00:35:58,880 --> 00:36:00,359
Its mechanism failed.
692
00:36:00,360 --> 00:36:02,439
When your husband arrested,
it wouldn't lay down flat.
693
00:36:02,440 --> 00:36:04,399
Now, I'm not saying
this made any difference,
694
00:36:04,400 --> 00:36:07,240
but it did delay
our resuscitation attempt.
695
00:36:08,680 --> 00:36:11,519
My husband died
because of a broken bed?
696
00:36:11,520 --> 00:36:13,919
I've made a complaint
to our administration,
697
00:36:13,920 --> 00:36:16,239
but it seems they
don't want to hear me.
698
00:36:16,240 --> 00:36:18,240
Maybe they'll hear you.
699
00:36:23,320 --> 00:36:25,119
I don't understand you.
Join the bloody club.
700
00:36:25,120 --> 00:36:26,599
Well, you know
what's going to happen?
701
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
Yes.
702
00:36:27,601 --> 00:36:29,599
She'll tell her kids,
her kids will tell a lawyer,
703
00:36:29,600 --> 00:36:31,319
and then if the coroner decides
704
00:36:31,320 --> 00:36:33,439
that the delay
contributed to Douglas's death,
705
00:36:33,440 --> 00:36:34,919
they will sue the hospital.
706
00:36:34,920 --> 00:36:38,599
And if the coroner decides
the delay didn't contribute
707
00:36:38,600 --> 00:36:41,799
and you've just raised the bloody
fire alarm for nothing...?
708
00:36:41,800 --> 00:36:43,919
Then the hospital board
has a valid reason
709
00:36:43,920 --> 00:36:46,039
to kick my butt out of here,
won't it?
710
00:36:46,040 --> 00:36:48,479
Oh! What happens to us?
You'll cope.
711
00:36:48,480 --> 00:36:51,519
Of course we will,
but that's not the point.
712
00:36:51,520 --> 00:36:54,119
If shoddy maintenance
is responsible for that man's death
713
00:36:54,120 --> 00:36:56,119
then Admin are bloody well
going to pay for it.
714
00:36:56,120 --> 00:36:57,599
It's the only language
they understand,
715
00:36:57,600 --> 00:36:59,199
and I am sick to death of it.
716
00:36:59,200 --> 00:37:02,399
Oh, you're itching for
a bust-up over this, aren't you?
717
00:37:02,400 --> 00:37:04,559
The ED is a team.
718
00:37:04,560 --> 00:37:08,679
If one person does what they want,
the rest of the ED have to pay.
719
00:37:08,680 --> 00:37:10,599
There are lines in the sand.
720
00:37:10,600 --> 00:37:13,199
Well, the sands are shifting.
The lines are getting blurry.
721
00:37:13,200 --> 00:37:15,759
Not in this situation,
and I can't be party to it.
722
00:37:15,760 --> 00:37:17,559
Who's asking you to?
You are.
723
00:37:17,560 --> 00:37:19,879
(Sternly) What do you want?
What's going on?
724
00:37:19,880 --> 00:37:22,240
None of your business.
725
00:37:29,640 --> 00:37:31,719
Hey!
(Flatly) Hey.
726
00:37:31,720 --> 00:37:35,360
Don't know if I can
compete with all that.
727
00:37:36,920 --> 00:37:41,239
Um, I've got enough for three.
I thought, um... Erica would be here.
728
00:37:41,240 --> 00:37:44,000
Yeah, I reckon
she can be spared all this.
729
00:37:46,800 --> 00:37:49,159
I decided to start
the interferon treatment.
730
00:37:49,160 --> 00:37:52,280
What - she doesn't know?
No. And she doesn't need to.
731
00:37:53,760 --> 00:37:54,760
Listen, mate...
732
00:37:54,761 --> 00:37:58,599
Mood swings, depression,
loss of libido...
733
00:37:58,600 --> 00:38:02,359
You know that's what I've got to
look forward to once all this starts
734
00:38:02,360 --> 00:38:04,199
and she didn't sign up
for any of that.
735
00:38:04,200 --> 00:38:06,640
So...
So...?
736
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
So I broke up with her.
737
00:38:13,560 --> 00:38:15,799
Look, I just don't want her
one day to wake up
738
00:38:15,800 --> 00:38:17,519
and realise that she's my nurse,
739
00:38:17,520 --> 00:38:19,239
she's, you know, not my girlfriend.
740
00:38:19,240 --> 00:38:21,240
So she doesn't get
a say in any of this?
741
00:38:28,040 --> 00:38:29,879
Do you want me to do that for you?
742
00:38:29,880 --> 00:38:31,360
Yeah.
743
00:38:39,200 --> 00:38:41,079
You're sure about this?
Yeah.
744
00:38:41,080 --> 00:38:43,640
Yeah. I want to get well.
745
00:38:45,320 --> 00:38:47,480
Then I might actually
have a chance at a relationship.
746
00:39:05,880 --> 00:39:07,519
The surgery went well.
747
00:39:07,520 --> 00:39:09,759
There are other medical issues
to deal with.
748
00:39:09,760 --> 00:39:13,919
His kidneys aren't great, and we
have to treat the septicaemia, but...
749
00:39:13,920 --> 00:39:15,560
..he's out of immediate danger.
750
00:39:18,400 --> 00:39:19,879
I don't know how to thank you.
751
00:39:19,880 --> 00:39:21,600
You don't have me to thank.
752
00:39:22,840 --> 00:39:26,959
I didn't operate.
I passed it on to another surgeon.
753
00:39:26,960 --> 00:39:28,719
Why?
754
00:39:28,720 --> 00:39:31,120
Why would you do that?
755
00:39:32,840 --> 00:39:35,479
Oh, there's a rule of thumb
in medicine -
756
00:39:35,480 --> 00:39:39,280
you don't treat
people you care about.
757
00:39:56,360 --> 00:39:58,680
I never should have let
my emotions get in the way.
758
00:40:00,480 --> 00:40:01,959
There are ethical considerations,
759
00:40:01,960 --> 00:40:03,840
as well as emotional ones
to consider.
760
00:40:04,840 --> 00:40:06,319
I'm your doctor.
761
00:40:06,320 --> 00:40:09,119
Not anymore, you're not.
Doesn't matter.
762
00:40:09,120 --> 00:40:10,880
I was when we met.
763
00:40:14,160 --> 00:40:18,760
Don't get me wrong.
I think you're fantastic.
764
00:40:20,720 --> 00:40:23,999
But... this is just complicated.
765
00:40:24,000 --> 00:40:26,399
What I'm doing...
766
00:40:26,400 --> 00:40:29,159
What we're doing
doesn't just affect us.
767
00:40:29,160 --> 00:40:30,720
It affects other people too.
768
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
What exactly are we doing?
769
00:40:38,520 --> 00:40:40,439
Whatever it is,
it can't go any further.
770
00:40:40,440 --> 00:40:43,960
It has to stop. So I've arranged
for Von to take over your treatment.
771
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
And this is what you want?
772
00:40:52,280 --> 00:40:55,159
You know, at school,
when the kids are telling a lie
773
00:40:55,160 --> 00:40:58,079
or they're trying to hide something,
you can see the effort.
774
00:40:58,080 --> 00:41:01,880
I mean, they have to work,
'cause it goes against their nature.
775
00:41:03,160 --> 00:41:05,359
And when you were
on the phone this morning,
776
00:41:05,360 --> 00:41:08,399
and you told them
you were already in the car,
777
00:41:08,400 --> 00:41:09,920
I saw it then.
778
00:41:12,160 --> 00:41:15,000
The effort of not telling the truth.
779
00:41:17,320 --> 00:41:19,719
Are you saying I'm some sort
of preschool child?
780
00:41:19,720 --> 00:41:21,639
No!
781
00:41:21,640 --> 00:41:24,080
I'm saying you're not
a very good liar.
782
00:41:26,560 --> 00:41:29,160
But it's a compliment, Bart.
783
00:41:31,240 --> 00:41:32,720
Is it?
784
00:41:36,440 --> 00:41:40,560
So, tell me again
why you've got to leave.
59724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.