All language subtitles for All.Saints.S10E24 - Push Me, Pull You.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,240 DOG BARKS 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,119 Neighbours reported yelling about half an hour ago. 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,559 Domestic? 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,319 Argument over a fence line. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,479 One reckons the other sicked his dog on him. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,439 Is that the culprit? Yep. 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,039 Doesn't look too vicious to me. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,599 Tell that to my leg. 9 00:00:16,600 --> 00:00:17,840 Oh! 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,919 Hi. My name's Cate. Can you tell me what your name is? 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,399 Of course I can. I'm not senile! 12 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 Just answer her questions, mate. 13 00:00:26,320 --> 00:00:28,839 David Curtis, 57... 14 00:00:28,840 --> 00:00:31,279 Although I feel a hell of a lot younger. (Chuckles) 15 00:00:31,280 --> 00:00:33,119 And I'm single. How about you? 16 00:00:33,120 --> 00:00:36,119 Looks like you've taken a nasty whack to the head. 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,760 Apparently hit with a shovel. 18 00:00:38,760 --> 00:00:40,239 Yeah, from behind. 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,479 Just the sort of lowlife act I'd expect from the rodent! 20 00:00:42,480 --> 00:00:44,239 Rodent? I wouldn't do that, mate. 21 00:00:44,240 --> 00:00:46,079 I'll rip his bloomin' head off. 22 00:00:46,080 --> 00:00:48,919 Let's just get you patched up so it's a fair fight, alright? 23 00:00:48,920 --> 00:00:51,799 20 years it's been like that and now he wants it moved. 24 00:00:51,800 --> 00:00:54,839 Well, you know where you can shove your fence! 25 00:00:54,840 --> 00:00:56,999 Let's just get this leg wrapped up, OK? 26 00:00:57,000 --> 00:00:58,839 Yeah, yeah. Then we'll take care of your pain. 27 00:00:58,840 --> 00:01:00,959 Whatever, whatever. Just stay down. 28 00:01:00,960 --> 00:01:04,238 There's no way we're getting these two out of here in one ambulance. 29 00:01:04,239 --> 00:01:06,239 Well, Heath, I'm not happy about this head wound. 30 00:01:06,240 --> 00:01:08,839 You go first. This dog bite can hold. 31 00:01:08,840 --> 00:01:10,759 Have we got a next of kin? 32 00:01:10,760 --> 00:01:14,279 Only each other. They're related? 33 00:01:14,280 --> 00:01:15,320 Brothers. 34 00:01:19,360 --> 00:01:20,839 This is Sam Curtis. 35 00:01:20,840 --> 00:01:24,199 10cm laceration to the right calf, sustained during a dog attack. 36 00:01:24,200 --> 00:01:25,839 Five milligrams of morphine administered onsite 37 00:01:25,840 --> 00:01:27,439 and pressure applied to the wound. 38 00:01:27,440 --> 00:01:28,919 Ricky, can you page Surgical, please? 39 00:01:28,920 --> 00:01:32,519 You hear what that stupid mutt did to my leg? I'm gonna need surgery. 40 00:01:32,520 --> 00:01:35,439 Can I help it if Miffy knows a scumbag when she sees one! 41 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 Brothers. 42 00:01:36,441 --> 00:01:37,479 Mongrel. 43 00:01:37,480 --> 00:01:41,039 Dave, would you like to come across to this bed for me now, please? 44 00:01:41,040 --> 00:01:43,079 Yeah, love. Anything for you. 45 00:01:43,080 --> 00:01:44,799 That's the way. Nice and easy. 46 00:01:44,800 --> 00:01:47,199 What have we got here? 47 00:01:47,200 --> 00:01:50,679 I should've fixed that blasted fence myself. 48 00:01:50,680 --> 00:01:52,079 Cheapskate! 49 00:01:52,080 --> 00:01:53,959 Oh, I'm the cheapskate, am I? 50 00:01:53,960 --> 00:01:56,119 Last time I looked it was on your property. 51 00:01:56,120 --> 00:01:58,039 His GCS was 13, there was nil LOC, 52 00:01:58,040 --> 00:02:01,799 although he did experience some signs of drowsiness en route. 53 00:02:01,800 --> 00:02:03,479 So build it over your side. 54 00:02:03,480 --> 00:02:06,199 Oh, yeah. That's what's eating your goat, isn't it? 55 00:02:06,200 --> 00:02:09,999 Eight inches of extra land. You just won't let it go. 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,999 Makes me appreciate I'm an only child. 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,999 Head CT, full bloods and get Zoe in here. 58 00:02:15,000 --> 00:02:17,239 Already here, Frank. Tightwad! 59 00:02:17,240 --> 00:02:18,959 Mongrel scum! 60 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Here we go. 61 00:02:22,680 --> 00:02:24,679 Whoa! Careful. I've got you. Sorry. 62 00:02:24,680 --> 00:02:26,679 Thank you. That's OK. 63 00:02:26,680 --> 00:02:30,199 Ah, this all feels so stupid, really. 64 00:02:30,200 --> 00:02:32,239 I was on my way to an appointment. 65 00:02:32,240 --> 00:02:35,359 I don't know what came over me, I felt like I couldn't breathe. 66 00:02:35,360 --> 00:02:37,280 Important appointment? Mmm. 67 00:02:38,360 --> 00:02:40,359 You think maybe it's an anxiety attack? 68 00:02:40,360 --> 00:02:42,159 I'm not quite sure what it is yet. 69 00:02:42,160 --> 00:02:45,759 I just want you to take it easy until a doctor's ready to see you. 70 00:02:45,760 --> 00:02:47,240 Nice deep breaths. 71 00:02:48,880 --> 00:02:50,359 Could you do me a favour? 72 00:02:50,360 --> 00:02:51,639 Sure. 73 00:02:51,640 --> 00:02:53,120 Could you call this number? 74 00:02:54,120 --> 00:02:58,279 Ask for Sarah Cook. Tell her where I am and I need her here. 75 00:02:58,280 --> 00:02:59,479 Sure. 76 00:02:59,480 --> 00:03:01,159 Sarah Cook. 77 00:03:01,160 --> 00:03:03,719 Is that your sister? 78 00:03:03,720 --> 00:03:04,879 My wife. 79 00:03:04,880 --> 00:03:08,520 Your wife. That's good. OK. 80 00:03:10,360 --> 00:03:12,679 I've got it. (Vomits) 81 00:03:12,680 --> 00:03:15,319 Is this the first sign of nausea? 82 00:03:15,320 --> 00:03:16,799 He was complaining of a headache 83 00:03:16,800 --> 00:03:18,479 but other than that he's been relatively stable. 84 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Maxolon? 85 00:03:19,481 --> 00:03:20,959 10 milligrams. Yep. 86 00:03:20,960 --> 00:03:23,279 There's a large boggy mass at the back of the head. 87 00:03:23,280 --> 00:03:25,119 How we going with Radiology? 88 00:03:25,120 --> 00:03:27,879 They're still backed up but I can update his status, if you like. 89 00:03:27,880 --> 00:03:29,479 (Vomits) 90 00:03:29,480 --> 00:03:31,759 OK, that's the way. Get it all out. 91 00:03:31,760 --> 00:03:33,239 Consider it done. 92 00:03:33,240 --> 00:03:36,799 OK, Mr Curtis, is there any other family member we can call for you? 93 00:03:36,800 --> 00:03:40,959 No! Just me and that boofhead brother over there. 94 00:03:40,960 --> 00:03:43,920 Hey, Sam! You listening? 95 00:03:44,920 --> 00:03:47,039 I hope you get sepsis and die! 96 00:03:47,040 --> 00:03:50,399 Oh, come here and say it to my face, you big girl! 97 00:03:50,400 --> 00:03:53,599 Or are you too scared without your vicious guard dog to protect you? 98 00:03:53,600 --> 00:03:55,959 (Angrily) Mr Curtis! Will you please hold still? 99 00:03:55,960 --> 00:03:57,839 Yeah, OK. Keep your pants on. 100 00:03:57,840 --> 00:03:59,319 Surgical's on the way. 101 00:03:59,320 --> 00:04:00,799 Thank you. 102 00:04:00,800 --> 00:04:02,599 You sicked your dog on your brother? 103 00:04:02,600 --> 00:04:04,719 I did nothing of the sort. 104 00:04:04,720 --> 00:04:07,199 Miffy was just trying to protect me 105 00:04:07,200 --> 00:04:10,439 after that dingbat took a shovel to my noggin. 106 00:04:10,440 --> 00:04:12,839 Geez, I'd love to see Christmas dinner at your house. 107 00:04:12,840 --> 00:04:14,319 Can you lean forward for us? 108 00:04:14,320 --> 00:04:16,078 Gabrielle, Radiology. Yep. 109 00:04:16,079 --> 00:04:18,399 Hang on. Don't worry. I'll do it myself. 110 00:04:23,040 --> 00:04:24,520 Yep, head CT. 111 00:04:25,520 --> 00:04:27,079 For David Curtis. 112 00:04:27,080 --> 00:04:29,319 Dr Campion. 113 00:04:29,320 --> 00:04:30,799 You're talking to him. 114 00:04:30,800 --> 00:04:32,919 That's right. 115 00:04:32,920 --> 00:04:35,279 Good. We'll send him straight over. 116 00:04:35,280 --> 00:04:37,879 So apart from the hormones, she's not on any other medication? 117 00:04:37,880 --> 00:04:38,999 Yep. 118 00:04:39,000 --> 00:04:42,239 Radiology are ready to take him as soon as he's ready to travel. 119 00:04:42,240 --> 00:04:44,479 I'll be much happier once the nausea's under control. 120 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Emergency. 121 00:04:45,481 --> 00:04:48,599 Hey, Spence. Long time no see. Baby keeping you busy? 122 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 Yeah, she's right here. 123 00:04:51,720 --> 00:04:53,199 Oh, can she call you back? 124 00:04:53,200 --> 00:04:54,839 Will do. 125 00:04:54,840 --> 00:04:57,360 So everything was OK with the psychological profile? 126 00:04:58,360 --> 00:05:00,799 Alright. Yeah, no. I'll let you know how it goes. Thanks. 127 00:05:00,800 --> 00:05:02,599 You ordered a scan on Mrs Chiltern? 128 00:05:02,600 --> 00:05:05,119 Uh, yeah. She's got a disc protrusion with sciatica. 129 00:05:05,120 --> 00:05:07,479 And there's some foot rot that I'm not happy with, 130 00:05:07,480 --> 00:05:08,959 so there's probably some nerve damage there. 131 00:05:08,960 --> 00:05:10,799 Admit her to Orthopaedics. Let them deal with it. 132 00:05:10,800 --> 00:05:12,679 You know, I usually like to confirm my diagnosis 133 00:05:12,680 --> 00:05:14,919 before I offload my patients to another department. 134 00:05:14,920 --> 00:05:16,879 Just do it. Fine. 135 00:05:16,880 --> 00:05:19,039 I thought you'd sorted out your problems with her? 136 00:05:19,040 --> 00:05:20,240 I did. 137 00:05:21,640 --> 00:05:23,399 Alright, I'll sort it. 138 00:05:23,400 --> 00:05:27,440 Good. I'll see you when you get back from Radiology. 139 00:05:31,200 --> 00:05:32,840 I'll put your clothes in here for you. 140 00:05:34,000 --> 00:05:37,319 Genevieve, I just had a quick chat with your endocrinologist. 141 00:05:37,320 --> 00:05:38,799 What did you think of him? 142 00:05:38,800 --> 00:05:41,479 Um, he certainly has a great sense of humour. 143 00:05:41,480 --> 00:05:42,959 Yes, he does. 144 00:05:42,960 --> 00:05:44,879 He tells me that you're on oestrogen and progesterone. 145 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Yep. 146 00:05:45,881 --> 00:05:47,399 When did the pain start? 147 00:05:47,400 --> 00:05:50,919 The pain has nothing to do with the hormone therapy. 148 00:05:50,920 --> 00:05:52,999 You do know it's a possible complication? 149 00:05:53,000 --> 00:05:54,759 It's a coincidence, that's all. 150 00:05:54,760 --> 00:05:57,799 OK, well, I'm going to do an EGC and full bloods, Dan. 151 00:05:57,800 --> 00:06:00,440 If it's just a coincidence, we need to find out what's causing that. 152 00:06:01,880 --> 00:06:03,639 Did you call my wife? 153 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 I left a message for her. Yeah. 154 00:06:06,120 --> 00:06:08,279 SAM: Eight inches! Can you believe it? 155 00:06:08,280 --> 00:06:10,919 Sounds like some sort of small man issue. 156 00:06:10,920 --> 00:06:13,159 Eight inches of land, you numbskull. (Laughs) 157 00:06:13,160 --> 00:06:15,919 Which is the only thing you got bigger than me. 158 00:06:15,920 --> 00:06:17,399 OK, that's enough, alright. 159 00:06:17,400 --> 00:06:20,199 Uh, you paged Surgical? 160 00:06:20,200 --> 00:06:21,679 Dog bite, Acute 3. 161 00:06:21,680 --> 00:06:24,159 How's Dan been... at home, I mean? 162 00:06:24,160 --> 00:06:25,959 He's pretty quiet. 163 00:06:25,960 --> 00:06:28,279 Mmm. Did he tell you about his test results? 164 00:06:28,280 --> 00:06:31,919 Mm-hm. Right before he labelled his razor and toothbrush, you know. 165 00:06:31,920 --> 00:06:34,479 Just in case I stumbled in drunk, or something, and used one. 166 00:06:34,480 --> 00:06:36,159 Well, that's just... 167 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 ..paranoia. 168 00:06:37,161 --> 00:06:39,839 The chances of getting hep C from sharing a house are... 169 00:06:39,840 --> 00:06:42,840 Impossible. I know. You try telling him that. 170 00:06:45,640 --> 00:06:49,799 Now, I need to put these further down. 171 00:06:49,800 --> 00:06:53,599 Are you this nervous around all your patients, Dan? 172 00:06:53,600 --> 00:06:56,479 I'm not nervous, I'm just trying not... 173 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 ..to say the wrong thing. 174 00:07:00,440 --> 00:07:04,719 Do you, um... do you tell people? Do you try to explain? 175 00:07:04,720 --> 00:07:08,159 "Hi. My name's Genevieve and I'm a transsexual." 176 00:07:08,160 --> 00:07:10,399 No, well, that... yeah, that sounds a little bit 12-step. 177 00:07:10,400 --> 00:07:14,679 You don't feel like you're hiding something by not telling them? 178 00:07:14,680 --> 00:07:16,199 If I was hiding something 179 00:07:16,200 --> 00:07:18,679 then I'd still be walking around as Michael Cook. 180 00:07:18,680 --> 00:07:24,119 Lawyer, philanthropist, best friend and loving husband to Sarah. 181 00:07:24,120 --> 00:07:26,240 May he rest in peace. 182 00:07:28,080 --> 00:07:30,079 Dan, this is my beautiful wife. 183 00:07:30,080 --> 00:07:32,160 Ah. Nice to meet you. 184 00:07:33,520 --> 00:07:36,719 Sarah and I met as graduate trainees, first year out of uni. 185 00:07:36,720 --> 00:07:38,719 Love at first sight. 186 00:07:38,720 --> 00:07:41,199 Of course he was wearing a suit and tie at the time. 187 00:07:41,200 --> 00:07:44,279 They say 90% of relationships start in the workplace. 188 00:07:44,280 --> 00:07:45,759 Did you know that, Dan? 189 00:07:45,760 --> 00:07:48,719 Yeah, that makes sense, I guess. 190 00:07:48,720 --> 00:07:52,599 (Clears throat) I'm going to have to start the ECG up now. 191 00:07:52,600 --> 00:07:54,480 It's gonna take about five minutes. 192 00:07:56,960 --> 00:07:58,680 It's so good to see you. 193 00:08:01,240 --> 00:08:02,439 You married? 194 00:08:02,440 --> 00:08:04,119 Me? No. 195 00:08:04,120 --> 00:08:06,399 I don't even have a boyfriend. 196 00:08:06,400 --> 00:08:08,039 So what are you two, poofters or something? 197 00:08:08,040 --> 00:08:09,919 (Defensively) No. 198 00:08:09,920 --> 00:08:12,919 That's the trouble with working so closely together - 199 00:08:12,920 --> 00:08:14,639 they get to see all my bad points. 200 00:08:14,640 --> 00:08:16,919 Well, I can't see any from where I'm looking. 201 00:08:16,920 --> 00:08:20,359 Oh, thank you. You are very sweet. (Chuckles) 202 00:08:20,360 --> 00:08:23,199 Could I have some more saline, please? 203 00:08:23,200 --> 00:08:25,679 Uh, Sam, it doesn't look like you're gonna need surgery, 204 00:08:25,680 --> 00:08:28,320 just a bit of debriding, some steristrips, you should be fine. 205 00:08:29,320 --> 00:08:31,319 I can call Plastics if you want a second opinion. 206 00:08:31,320 --> 00:08:34,999 Oh, no, no. You just patch me up here. 207 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 I'm not planning on entering any beauty contests this month. 208 00:08:39,039 --> 00:08:41,158 Can we set up for the debriding, thanks, Ricky? 209 00:08:41,159 --> 00:08:42,639 What about infection? 210 00:08:42,640 --> 00:08:44,959 Uh, what we do is we keep him observationunder 211 00:08:44,960 --> 00:08:47,639 and with the right antibiotic cover he should be fine. 212 00:08:47,640 --> 00:08:49,119 Hey, did they catch the dog? 213 00:08:49,120 --> 00:08:51,239 What? It belongs to his brother. 214 00:08:51,240 --> 00:08:53,919 Oh. Has it attacked before? 215 00:08:53,920 --> 00:08:55,119 Eh, no. 216 00:08:55,120 --> 00:08:57,039 Do they know why it attacked now? 217 00:08:57,040 --> 00:08:58,519 What are you asking me that for? 218 00:08:58,520 --> 00:09:01,279 It's... it's just you might want to consider having it put down. 219 00:09:01,280 --> 00:09:02,879 Putting her down? 220 00:09:02,880 --> 00:09:05,039 Jack, you might want to talk about this later. 221 00:09:05,040 --> 00:09:08,559 I know it belongs to your brother but the cops might insist. 222 00:09:08,560 --> 00:09:10,559 That's frigging fantastic! 223 00:09:10,560 --> 00:09:12,479 That'll teach him a lesson. 224 00:09:12,480 --> 00:09:15,119 Yeah, you tell that cop bloke I wanna have a word with him. 225 00:09:15,120 --> 00:09:17,280 It's a menace to society, that dog. 226 00:09:18,960 --> 00:09:20,799 So I'm not having a heart attack? 227 00:09:20,800 --> 00:09:24,159 Uh, not yet, but the ECG is showing a pattern 228 00:09:24,160 --> 00:09:27,199 consistent with what's called a pulmonary embolus. 229 00:09:27,200 --> 00:09:28,679 That's a clot, right? 230 00:09:28,680 --> 00:09:31,479 Mmm, in your lungs, so I'd like to do a scan to confirm that, 231 00:09:31,480 --> 00:09:34,599 and an arterial blood gas to assess the extent of the damage. 232 00:09:34,600 --> 00:09:38,079 Blood pressure's still 140/80 and oxygen sats are at 93%. 233 00:09:38,080 --> 00:09:40,119 Alright, Dan, let's continue the oxygen therapy 234 00:09:40,120 --> 00:09:42,359 and start a heparin infusion once we have confirmation. 235 00:09:42,360 --> 00:09:43,839 It's the hormones, isn't it? 236 00:09:43,840 --> 00:09:46,159 It's not the hormones. I need to know. Is it? 237 00:09:46,160 --> 00:09:47,719 Sarah, please. 238 00:09:47,720 --> 00:09:49,879 We would just be speculating at this point. 239 00:09:49,880 --> 00:09:51,399 And if he stopped taking them? 240 00:09:51,400 --> 00:09:52,880 I am not a 'he', Sarah! 241 00:09:54,320 --> 00:09:56,999 That is for Genevieve to discuss with her specialist. 242 00:09:57,000 --> 00:09:59,959 I don't need to discuss it. I am not stopping the hormone treatment. 243 00:09:59,960 --> 00:10:02,119 But it's killing you! Could we just calm down, please? 244 00:10:02,120 --> 00:10:03,919 The alternative would kill me a lot quicker. 245 00:10:03,920 --> 00:10:05,559 Oh, here we go with the emotional blackmail. 246 00:10:05,560 --> 00:10:07,039 It's not "emotional blackmail"! 247 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 Why do you always have to be so damn selfish? 248 00:10:10,640 --> 00:10:14,119 My dog... put down? Over my dead body. 249 00:10:14,120 --> 00:10:16,519 Yeah, which will be the case if you don't stay still. 250 00:10:16,520 --> 00:10:19,399 You have a bleed on the brain, you need to shut up, please, 251 00:10:19,400 --> 00:10:20,879 and let us treat you. 252 00:10:20,880 --> 00:10:24,319 What's wrong, nancy boy, the police are doing your dirty work now? 253 00:10:24,320 --> 00:10:26,999 No, I'm just making sure that stupid mutt 254 00:10:27,000 --> 00:10:28,959 doesn't get the chance to attack anybody else. 255 00:10:28,960 --> 00:10:33,439 Yeah... (Laughs) ..well, she's not as stupid as your ex-wife. 256 00:10:33,440 --> 00:10:35,199 You shut up about Shirley. 257 00:10:35,200 --> 00:10:37,439 The only smart thing that woman did was to leave you. 258 00:10:37,440 --> 00:10:38,919 You mongrel! Mr Curtis. 259 00:10:38,920 --> 00:10:40,399 Don't say a bloody word about her. 260 00:10:40,400 --> 00:10:42,759 Too good for you. Dad said that on your wedding day. 261 00:10:42,760 --> 00:10:46,959 "That boy's punching above his weight," he says. (Laughs) 262 00:10:46,960 --> 00:10:49,839 You bloody made that up. ZOE: That's it. Stop it! 263 00:10:49,840 --> 00:10:51,319 Get him out of here. 264 00:10:51,320 --> 00:10:52,919 Sarah, wait. I'm sorry, I can't do this. 265 00:10:52,920 --> 00:10:56,719 The dog's history. You hear me? Save it for someone who cares. 266 00:10:56,720 --> 00:10:58,399 Sarah, are you OK? 267 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 Yeah, I'm fine, I just... 268 00:11:01,000 --> 00:11:03,720 Whoa! Can I get a bit of help here? 269 00:11:09,400 --> 00:11:12,559 There we go. How's that? Can I get you a glass of water, or anything? 270 00:11:12,560 --> 00:11:14,199 I'm fine, really. 271 00:11:14,200 --> 00:11:16,679 Right, deep breath for me? (Inhales) 272 00:11:16,680 --> 00:11:18,399 Look, it was just the commotion. 273 00:11:18,400 --> 00:11:22,359 Please, I'm embarrassed enough without all this fuss. 274 00:11:22,360 --> 00:11:25,039 Have you been eating properly? Yes. 275 00:11:25,040 --> 00:11:28,119 And sleeping? I know what you're thinking. 276 00:11:28,120 --> 00:11:29,999 Poor woman's stressed. 277 00:11:30,000 --> 00:11:32,519 Well, anyone would be, under the circumstances. 278 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 No. I've dealt with it. 279 00:11:35,320 --> 00:11:37,039 How long have you known? 280 00:11:37,040 --> 00:11:38,680 Just over a year. 281 00:11:39,680 --> 00:11:41,999 I thought he was having an affair. 282 00:11:42,000 --> 00:11:43,999 I think Michael's always known. 283 00:11:44,000 --> 00:11:46,119 But I was so angry at him for deceiving me. 284 00:11:46,120 --> 00:11:49,159 I packed up my things and I moved out as quick as I could. 285 00:11:49,160 --> 00:11:52,720 I was gonna put it behind me. Get on with my life. 286 00:11:54,520 --> 00:11:56,679 But I couldn't stop loving him. 287 00:11:56,680 --> 00:11:59,199 I believe you fall in love with the person, not the gender. 288 00:11:59,200 --> 00:12:01,760 But the person I fell in love with was a man. 289 00:12:03,160 --> 00:12:05,119 And once he's had that operation 290 00:12:05,120 --> 00:12:08,000 he'll be asking me to be a lesbian and that's not who I am. 291 00:12:10,080 --> 00:12:13,799 Let's take a full set of bloods, just to make sure everything's OK. 292 00:12:13,800 --> 00:12:17,560 Sure. Left or right arm? Either's fine. 293 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 I'll let Genevieve know that you're alright. 294 00:12:24,760 --> 00:12:26,239 How is she? 295 00:12:26,240 --> 00:12:29,079 She's alert and talking, so it's probably just exhaustion. 296 00:12:29,080 --> 00:12:32,159 Alright, well, give her half an hour and then I want the bed cleared. 297 00:12:32,160 --> 00:12:34,559 I'm just gonna run a few tests. Well, she's not our patient. 298 00:12:34,560 --> 00:12:36,959 Well, she is now. Charlotte, we have a waiting list... 299 00:12:36,960 --> 00:12:38,959 She just collapsed in the middle of the ED, Zoe. 300 00:12:38,960 --> 00:12:40,719 Which you just put down to exhaustion. 301 00:12:40,720 --> 00:12:43,399 "Probably exhaustion" is what I said and that's a guess, not a diagnosis. 302 00:12:43,400 --> 00:12:45,799 Why do you fight me on every word I say?! 303 00:12:45,800 --> 00:12:47,799 Well, because you don't actually say anything. 304 00:12:47,800 --> 00:12:50,239 You just issue orders and for some bizarre reason 305 00:12:50,240 --> 00:12:52,520 you expect me to follow those without question. 306 00:12:53,520 --> 00:12:57,000 Half an hour and I want her out. I will do my best. 307 00:13:01,880 --> 00:13:04,039 Problem? Yeah. 308 00:13:04,040 --> 00:13:05,519 But it's not yours. 309 00:13:05,520 --> 00:13:07,039 OK. 310 00:13:07,040 --> 00:13:08,959 Got someone you want me to look at? 311 00:13:08,960 --> 00:13:11,679 Mmm. Blunt force trauma to the back of the head. 312 00:13:11,680 --> 00:13:13,800 CT scan shows subarachnoid haemorrhage. 313 00:13:14,800 --> 00:13:16,760 Oh. Shovel. Charming. Hmm! 314 00:13:18,640 --> 00:13:21,559 Ah, boys in blue, eh? 315 00:13:21,560 --> 00:13:23,399 So, I'm guessing whoever was swinging that shovel 316 00:13:23,400 --> 00:13:25,119 knew what they were doing, right? 317 00:13:25,120 --> 00:13:26,719 Yeah, too right. 318 00:13:26,720 --> 00:13:29,039 He should be charging my idiot brother with attempted murder 319 00:13:29,040 --> 00:13:30,679 instead of banging on about my dog. 320 00:13:30,680 --> 00:13:32,319 Oh, knock it off, will you? 321 00:13:32,320 --> 00:13:34,279 We will be charging your brother, Mr Curtis. 322 00:13:34,280 --> 00:13:36,759 Unless, of course, you'd consider dropping the allegation against him. 323 00:13:36,760 --> 00:13:39,319 Ha! And why would I do that? 324 00:13:39,320 --> 00:13:41,079 Because he's your brother! 325 00:13:41,080 --> 00:13:43,479 And, if you do, I might be able to get him 326 00:13:43,480 --> 00:13:45,199 to forget about having your dog put down. 327 00:13:45,200 --> 00:13:47,799 Seems like a fair enough deal to me. 328 00:13:47,800 --> 00:13:50,159 Yeah, yeah, alright. 329 00:13:50,160 --> 00:13:52,479 You get him to lay off Miffy... 330 00:13:52,480 --> 00:13:55,759 (Laughs) ..and I'll forget the fact that he's a coward. 331 00:13:55,760 --> 00:13:57,960 Alright, I'll go talk to him now, then. 332 00:14:00,200 --> 00:14:02,119 C spine and X-rays are clear. 333 00:14:02,120 --> 00:14:05,639 There is some mild neurological disorientation, 334 00:14:05,640 --> 00:14:07,239 although sometimes it's hard to tell. 335 00:14:07,240 --> 00:14:11,359 Right, um, question for you, Dave. What day of the week is it today? 336 00:14:11,360 --> 00:14:13,799 Oh, Friday, of course. Close. 337 00:14:13,800 --> 00:14:15,279 It's Tuesday. 338 00:14:15,280 --> 00:14:17,839 Well, that means I missed the meat tray raffle at the RSL. 339 00:14:17,840 --> 00:14:22,799 Oh. Tragic. Are you a veteran, Dave? No. My number never came up. 340 00:14:22,800 --> 00:14:24,799 My dad fought in PNG, though. 341 00:14:24,800 --> 00:14:27,239 He won a lot of awards for bravery and the like. 342 00:14:27,240 --> 00:14:28,919 Ah, you must be very proud of him. 343 00:14:28,920 --> 00:14:30,599 Too right. 344 00:14:30,600 --> 00:14:32,959 We used to go to the march every Anzac Day. 345 00:14:32,960 --> 00:14:36,999 (Chuckles) You know, we'd have our first brandy before dawn. 346 00:14:37,000 --> 00:14:39,999 Oh, and we'd stumble home long after dark. 347 00:14:40,000 --> 00:14:42,879 OK, now hold your head still and follow my finger with your eyes. 348 00:14:42,880 --> 00:14:44,359 That's it. 349 00:14:44,360 --> 00:14:46,479 He had some nausea and vomiting earlier. 350 00:14:46,480 --> 00:14:48,999 I gave him some maxolon, which seemed to keep it under control. 351 00:14:49,000 --> 00:14:51,839 Well, the head wound's pretty clean. Nothing much to suture. 352 00:14:51,840 --> 00:14:54,879 What about the clot? Oh, keep a close eye. 353 00:14:54,880 --> 00:14:56,879 Quarter-hourly obs. Any change, let me know. 354 00:14:56,880 --> 00:14:58,359 That's it, is it? 355 00:14:58,360 --> 00:15:01,039 Now back to the surgeon's lounge for a bit of a lie-down? 356 00:15:01,040 --> 00:15:02,520 Tough at the top. 357 00:15:05,120 --> 00:15:08,199 Nah, forget it. Oh, come on, Sam. 358 00:15:08,200 --> 00:15:11,719 Well, look at the damage it's done. Helped along by you walking on it. 359 00:15:11,720 --> 00:15:13,200 Oh, sorry about that. 360 00:15:14,200 --> 00:15:16,279 Mr Curtis, you're facing a charge 361 00:15:16,280 --> 00:15:18,359 of assault occasioning grievous bodily harm. 362 00:15:18,360 --> 00:15:20,839 And that could go up if your brother's condition deteriorates. 363 00:15:20,840 --> 00:15:24,159 He's alright. He just stacked on a turn, that's all. 364 00:15:24,160 --> 00:15:26,839 Was this argument really over a fence line? 365 00:15:26,840 --> 00:15:28,480 It's the principle. 366 00:15:30,200 --> 00:15:34,799 OK. OK, you tell him if he'll let it go, I will too. 367 00:15:34,800 --> 00:15:38,840 Ricky, can you pass me the forceps? I need to prise open this wound. 368 00:15:44,960 --> 00:15:47,199 So, what do these do, again? 369 00:15:47,200 --> 00:15:48,799 Helps with your circulation. 370 00:15:48,800 --> 00:15:51,360 You'll have to wear them until we know the clot's cleared. 371 00:15:53,160 --> 00:15:55,679 Lucky I look great in a pair of tailored slacks, then. 372 00:15:55,680 --> 00:15:58,240 Yeah, they're not exactly a fashion statement, are they? 373 00:16:00,440 --> 00:16:04,599 Do you think I could see Sarah? I wanna make sure she's OK. 374 00:16:04,600 --> 00:16:07,239 She's fine. Really. 375 00:16:07,240 --> 00:16:09,159 And, um, I don't think Dr Beaumont 376 00:16:09,160 --> 00:16:11,880 would want you getting out of bed just yet, so... 377 00:16:13,320 --> 00:16:16,639 You know, this is none of my business, 378 00:16:16,640 --> 00:16:19,159 but if you'd known that you're a woman all along, 379 00:16:19,160 --> 00:16:22,199 then... why did you marry her? 380 00:16:22,200 --> 00:16:24,240 Well, because I was in love with her. 381 00:16:25,400 --> 00:16:28,839 But to marry her without telling her the truth - was that really fair? 382 00:16:28,840 --> 00:16:30,919 I'm a woman stuck inside a man's body 383 00:16:30,920 --> 00:16:35,999 and society thinks I must be some sort of sexual deviant because of it. 384 00:16:36,000 --> 00:16:38,679 Is that fair? No. 385 00:16:38,680 --> 00:16:40,160 It's not. 386 00:16:41,480 --> 00:16:44,759 Well, Sarah's slightly anaemic but otherwise fine. 387 00:16:44,760 --> 00:16:46,599 But I have to discharge her, 388 00:16:46,600 --> 00:16:49,359 otherwise Miss 2IC-bed-bitch will be on my back. 389 00:16:49,360 --> 00:16:50,879 Ooh-ahh. 390 00:16:50,880 --> 00:16:55,759 I'll follow it up. Maybe a support group for relatives of transsexuals. 391 00:16:55,760 --> 00:16:57,279 Thanks. She needs some help. 392 00:16:57,280 --> 00:16:58,999 And what about you? 393 00:16:59,000 --> 00:17:00,679 Sorry? 394 00:17:00,680 --> 00:17:03,919 Well, let's see, you've got a full-time job. 395 00:17:03,920 --> 00:17:07,838 Ta. And you're trying to finish your fellowship. 396 00:17:07,839 --> 00:17:11,200 You've got a partner and a baby at home. 397 00:17:13,240 --> 00:17:15,160 Do you need someone to talk to? 398 00:17:16,319 --> 00:17:18,440 I'm fine, Von. Thank you. 399 00:17:20,240 --> 00:17:22,318 Spence called before. 400 00:17:22,319 --> 00:17:23,959 What did he say? 401 00:17:23,960 --> 00:17:25,439 Well, he did say that 402 00:17:25,440 --> 00:17:29,879 Zach is in desperate need of a visit from his beautiful Aunty Von. 403 00:17:29,880 --> 00:17:32,039 I couldn't agree more. Mmm. 404 00:17:32,040 --> 00:17:35,439 Thanks. And, er, you're not returning his calls. 405 00:17:35,440 --> 00:17:38,079 No, I'm... not. I'm just busy. 406 00:17:38,080 --> 00:17:41,239 So, will you follow up on Sarah for me? 407 00:17:41,240 --> 00:17:42,719 Yep. OK. 408 00:17:42,720 --> 00:17:46,000 I see. You didn't order a pregnancy test? 409 00:17:47,000 --> 00:17:49,919 No, she's got a soon-to-be-ex-husband in there called Genevieve. 410 00:17:49,920 --> 00:17:51,999 How likely is it that she's gonna be pregnant? 411 00:17:52,000 --> 00:17:54,040 Genevieve doesn't have to be the father. 412 00:17:55,680 --> 00:17:58,440 Um, shall I do a urine sample? 413 00:17:59,440 --> 00:18:02,080 No. I will do it. 414 00:18:05,400 --> 00:18:07,000 I'm pregnant? 415 00:18:09,520 --> 00:18:11,160 Do you know when your last period was? 416 00:18:12,960 --> 00:18:14,480 I guess I've been distracted. 417 00:18:17,080 --> 00:18:20,199 Once Michael... Genevieve started the hormone treatment, 418 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 well, there was a lot for us both to deal with. 419 00:18:25,440 --> 00:18:27,840 What, you thought she might still change her mind? 420 00:18:31,680 --> 00:18:34,759 Sarah, I'd like to do an ultrasound and an internal examination. 421 00:18:34,760 --> 00:18:37,879 Is that OK with you? Have you had any abdominal discomfort? 422 00:18:37,880 --> 00:18:40,799 Ah, I've just felt unbelievably tired. 423 00:18:40,800 --> 00:18:43,199 Yeah, that's your body telling you to slow down. 424 00:18:43,200 --> 00:18:45,440 Takes a lot of work building a baby. 425 00:18:46,440 --> 00:18:47,920 That it does. 426 00:18:49,360 --> 00:18:51,439 I have to tell my husband. Sarah... 427 00:18:51,440 --> 00:18:54,120 I have to tell him he's gonna be a father. 428 00:18:56,440 --> 00:18:58,239 I think I'm gonna cry! 429 00:18:58,240 --> 00:19:00,080 Look at us! 430 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 It's the hormones. 431 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 You're gonna make a fantastic mum. 432 00:19:10,720 --> 00:19:12,839 Can you believe it? Congratulations. 433 00:19:12,840 --> 00:19:14,319 Thank you. 434 00:19:14,320 --> 00:19:16,799 Blood pressure's still high and her oxygen sats are at 90%. 435 00:19:16,800 --> 00:19:18,319 Well, the scan confirmed the embolus, 436 00:19:18,320 --> 00:19:20,639 so let's get her started on a heparin infusion. 437 00:19:20,640 --> 00:19:22,759 Is everything OK? Everything's fine. 438 00:19:22,760 --> 00:19:24,960 We're gonna be a family again. 439 00:19:26,960 --> 00:19:28,840 I want you to come home, Sarah. 440 00:19:30,960 --> 00:19:32,439 What? 441 00:19:32,440 --> 00:19:34,840 Our baby should have both its parents around, don't you think? 442 00:19:38,120 --> 00:19:41,360 Sarah? Will you come back home? 443 00:19:42,360 --> 00:19:44,200 Will you stop the hormone treatment? 444 00:19:45,760 --> 00:19:47,279 Will you? 445 00:19:47,280 --> 00:19:49,240 Alright. No worries. I'll let her know. 'Bye. 446 00:19:52,760 --> 00:19:55,319 Charlotte, Spence just called. Thanks. 447 00:19:55,320 --> 00:19:57,479 Talk about your complicated relationships. 448 00:19:57,480 --> 00:19:59,399 What? Genevieve and Sarah. 449 00:19:59,400 --> 00:20:01,359 I don't know who to feel more sorry for. 450 00:20:01,360 --> 00:20:04,959 Well, you fall in love with someone, you need to accept them as they are. 451 00:20:04,960 --> 00:20:07,799 That's just it. She didn't fall in love with a woman. 452 00:20:07,800 --> 00:20:09,599 She fell in love with a man. 453 00:20:09,600 --> 00:20:11,119 I'm not saying it's easy, 454 00:20:11,120 --> 00:20:13,519 but the rules of every relationship change, Dan. 455 00:20:13,520 --> 00:20:15,039 Who are you talking about? 456 00:20:15,040 --> 00:20:18,079 The woman in cubicle four and her pregnant wife. 457 00:20:18,080 --> 00:20:20,119 It's not your average relationship, Charlotte. 458 00:20:20,120 --> 00:20:22,799 I know, but it still boils down to the same thing, doesn't it? 459 00:20:22,800 --> 00:20:24,679 How much do they love each other? 460 00:20:24,680 --> 00:20:27,719 Yeah, right, so if Spence decided to suddenly change who he was 461 00:20:27,720 --> 00:20:30,479 and what he wanted, you'd be cool with that, wouldn't you, Charlotte? 462 00:20:30,480 --> 00:20:32,360 See? It's not that easy, is it? 463 00:20:35,160 --> 00:20:37,039 Woman with gastro, if you've got time. 464 00:20:37,040 --> 00:20:39,320 Ah, yeah, I didn't feel like lunch anyway. 465 00:20:44,480 --> 00:20:48,039 (Sighs) What are you doing? I'm just looking for open cuts. 466 00:20:48,040 --> 00:20:50,559 The woman at the clinic suggested I do it. 467 00:20:50,560 --> 00:20:52,759 I don't wanna put my patients at risk. 468 00:20:52,760 --> 00:20:54,240 Ow. 469 00:20:57,000 --> 00:20:58,639 Is everything alright? 470 00:20:58,640 --> 00:21:00,359 Yeah. It's fine. 471 00:21:00,360 --> 00:21:02,519 Here. Gimme. Get away. 472 00:21:02,520 --> 00:21:04,839 I don't wanna... No, no, don't you, OK? 473 00:21:04,840 --> 00:21:06,320 Please? 474 00:21:11,440 --> 00:21:14,919 You know Staff Health told me I could never go back to theatre? 475 00:21:14,920 --> 00:21:17,159 Well, they didn't say that exactly. 476 00:21:17,160 --> 00:21:19,999 Just that my status would be taken into consideration 477 00:21:20,000 --> 00:21:21,559 before any future application. 478 00:21:21,560 --> 00:21:23,599 I didn't know you wanted to go back to theatre. 479 00:21:23,600 --> 00:21:26,600 Well, I don't. I just... I just want the option. 480 00:21:30,680 --> 00:21:33,440 There. That should hold. Thanks. 481 00:21:35,200 --> 00:21:37,679 Dan... Yeah, I know. It's OK. 482 00:21:37,680 --> 00:21:39,519 You just play the hand you're dealt, right? 483 00:21:39,520 --> 00:21:42,439 Well, not on your own, you don't have to. 484 00:21:42,440 --> 00:21:43,919 Hmm? 485 00:21:43,920 --> 00:21:46,279 You know that I care about you, don't you? 486 00:21:46,280 --> 00:21:48,680 Let's just drop it, OK? 487 00:21:51,880 --> 00:21:53,999 Thank you, but I've spoken to a counsellor. 488 00:21:54,000 --> 00:21:55,799 No. Not a counsellor. 489 00:21:55,800 --> 00:21:57,359 A support group. 490 00:21:57,360 --> 00:22:00,879 People who may be in a similar position to yours. 491 00:22:00,880 --> 00:22:02,959 You really think there are others in my position? 492 00:22:02,960 --> 00:22:05,799 BELL RINGS 493 00:22:05,800 --> 00:22:07,279 What's going on? 494 00:22:07,280 --> 00:22:09,400 Oh, happens all the time. Don't worry about it. 495 00:22:14,600 --> 00:22:17,039 Oxygen sats are 80%. She's tachycardic. 496 00:22:17,040 --> 00:22:18,680 Can you tell me where it hurts? 497 00:22:19,680 --> 00:22:22,039 Let's increase the oxygen flow down. Another five of morphine. 498 00:22:22,040 --> 00:22:24,480 I think the clot has dislodged. Michael! 499 00:22:25,720 --> 00:22:27,439 What's going on? Come with me, please. 500 00:22:27,440 --> 00:22:28,919 God, no! 501 00:22:28,920 --> 00:22:32,839 Another bolus of heparin. 502 00:22:32,840 --> 00:22:34,399 Five milligrams of morphine going in. 503 00:22:34,400 --> 00:22:37,080 I'm right here, Michael. Let's get some air. 504 00:22:47,240 --> 00:22:48,799 Why is this happening? 505 00:22:48,800 --> 00:22:50,319 Why?! 506 00:22:50,320 --> 00:22:52,279 Does he wanna die? Is that what it is? 507 00:22:52,280 --> 00:22:55,799 Look, Genevieve is getting the best treatment. 508 00:22:55,800 --> 00:22:57,479 With management her condition... 509 00:22:57,480 --> 00:22:59,599 Her condition is self-inflicted. 510 00:22:59,600 --> 00:23:04,279 Look, gender identity disorder, it's a very complicated area. 511 00:23:04,280 --> 00:23:05,759 You're telling me! 512 00:23:05,760 --> 00:23:08,039 Look, if he'd come out and said he was gay 513 00:23:08,040 --> 00:23:09,719 I probably could've dealt with it 514 00:23:09,720 --> 00:23:12,999 but to want to change your gender? 515 00:23:13,000 --> 00:23:16,399 It's like wishing you were black instead of white. 516 00:23:16,400 --> 00:23:18,439 It just doesn't make sense! 517 00:23:18,440 --> 00:23:22,279 Listen, I want to put you onto some people. 518 00:23:22,280 --> 00:23:27,639 Oh, I have listened to Michael explain it over and over again! 519 00:23:27,640 --> 00:23:30,559 I've read every word I could find on the subject. 520 00:23:30,560 --> 00:23:34,239 What could anybody else tell me that will make me understand?! 521 00:23:34,240 --> 00:23:36,880 Not "tell you". Listen to you. 522 00:23:41,320 --> 00:23:42,839 No! 523 00:23:42,840 --> 00:23:45,440 I had someone who listened! 524 00:23:47,160 --> 00:23:48,640 And I miss him! 525 00:23:56,280 --> 00:23:58,640 Do you know what it's like losing the man you love? 526 00:24:02,920 --> 00:24:05,999 I'm sure Genevieve didn't mean to hurt you. 527 00:24:06,000 --> 00:24:07,760 But she has. 528 00:24:12,760 --> 00:24:14,320 You know, the saddest thing is... 529 00:24:15,640 --> 00:24:18,959 ..Genevieve can no more live without me 530 00:24:18,960 --> 00:24:20,800 than I can live without Michael. 531 00:24:23,480 --> 00:24:25,479 Ah, go to hell! 532 00:24:25,480 --> 00:24:28,799 It'd be a pleasure, if it gets me away from you! 533 00:24:28,800 --> 00:24:31,359 Do they every let up? Apparently not. 534 00:24:31,360 --> 00:24:33,759 I gotta get back to the station to fill out the paperwork. 535 00:24:33,760 --> 00:24:35,319 I've done all I can here. 536 00:24:35,320 --> 00:24:38,519 As soon as I get one to agree, the other one changes the goal posts. 537 00:24:38,520 --> 00:24:40,879 As far as I'm concerned, they can both rot in jail. 538 00:24:40,880 --> 00:24:43,959 And the dog with 'em. You won't get any arguments from me. 539 00:24:43,960 --> 00:24:46,679 "Oh, Shirley, don't leave me!" 540 00:24:46,680 --> 00:24:48,279 You shut up, you hear? 541 00:24:48,280 --> 00:24:51,479 Sedation. That's starting to sound like a good idea, don't you think? 542 00:24:51,480 --> 00:24:53,199 For them or for us? 543 00:24:53,200 --> 00:24:54,679 When my brothers behaved like this 544 00:24:54,680 --> 00:24:56,679 dad gave them both a pair of boxing gloves 545 00:24:56,680 --> 00:24:58,759 and let them belt it out of each other 546 00:24:58,760 --> 00:25:00,600 till there was nothing left to fight about. 547 00:25:01,600 --> 00:25:03,240 Vlasek, come with me. 548 00:25:07,400 --> 00:25:09,439 Why the hell are you bringing me in here? 549 00:25:09,440 --> 00:25:11,519 Don't look at me. I'm just following orders. 550 00:25:11,520 --> 00:25:14,039 That'd be a first. Frank, supposed to set an example. 551 00:25:14,040 --> 00:25:16,799 I don't want him in here. You stay where you are. 552 00:25:16,800 --> 00:25:18,439 Right, in case you hadn't noticed, 553 00:25:18,440 --> 00:25:20,279 this is a hospital, not your local pub, 554 00:25:20,280 --> 00:25:23,759 and your constant bickering has been upsetting the other patients, 555 00:25:23,760 --> 00:25:25,439 not to mention giving me a bloody headache. 556 00:25:25,440 --> 00:25:28,080 So if you've got something to say to each other, say it now. 557 00:25:32,680 --> 00:25:34,679 Brilliant. Now they've lost the power of speech. 558 00:25:34,680 --> 00:25:36,679 Just when we thought it was gonna get interesting. 559 00:25:36,680 --> 00:25:38,559 You can sit there and sulk all you like. 560 00:25:38,560 --> 00:25:41,440 You're not leaving this room until you're reconciled your differences. 561 00:25:45,040 --> 00:25:48,399 OK, fine. We'll be standing out there but we will be watching you. 562 00:25:48,400 --> 00:25:50,639 If either of you move I will have security come, 563 00:25:50,640 --> 00:25:52,240 tie you down and sedate you. 564 00:25:55,360 --> 00:25:56,920 He means it. 565 00:25:58,320 --> 00:26:00,519 You sure this is ethical? What do you care? 566 00:26:00,520 --> 00:26:02,239 As long as they don't kill each other. 567 00:26:02,240 --> 00:26:04,759 Nobel Peace Prize coming your way, Frank. I can feel it. 568 00:26:04,760 --> 00:26:06,480 Hmm! 569 00:26:08,520 --> 00:26:11,119 You scared me. I'm sorry. 570 00:26:11,120 --> 00:26:12,640 Why you doing this? 571 00:26:14,360 --> 00:26:16,359 Dan, do you think I could get some water? 572 00:26:16,360 --> 00:26:18,320 Yeah. Sure. 573 00:26:19,480 --> 00:26:23,119 This baby needs a father - not another mother. 574 00:26:23,120 --> 00:26:25,280 (Heaves) And definitely not a dead one. 575 00:26:27,080 --> 00:26:28,999 Can we not have this conversation now, please? 576 00:26:29,000 --> 00:26:31,080 Well, when can we have it, Michael? 577 00:26:32,680 --> 00:26:34,759 If you want me to come back home 578 00:26:34,760 --> 00:26:37,919 and you want us to be a part of your life, 579 00:26:37,920 --> 00:26:41,399 you're going to have to give up the hormone treatment. 580 00:26:41,400 --> 00:26:43,279 Do you know what you're asking me to do? 581 00:26:43,280 --> 00:26:45,919 Make sacrifices. 582 00:26:45,920 --> 00:26:47,799 Like we all do. 583 00:26:47,800 --> 00:26:49,999 This is not a choice. 584 00:26:50,000 --> 00:26:51,879 This is who I am. 585 00:26:51,880 --> 00:26:54,200 Please. Do it for us. 586 00:26:58,520 --> 00:27:00,839 You have some results? CHARLOTTE: Yeah. 587 00:27:00,840 --> 00:27:03,639 Um, your blood gas isn't great. 588 00:27:03,640 --> 00:27:06,439 It's OK for the moment but if you do have another episode, 589 00:27:06,440 --> 00:27:08,840 we'll need to do an embolectomy to remove the clot. 590 00:27:09,880 --> 00:27:12,680 The operation itself isn't without some risks. 591 00:27:14,240 --> 00:27:16,040 So, best we avoid it. 592 00:27:17,280 --> 00:27:20,079 I promise to keep my feet up and do everything you tell me. 593 00:27:20,080 --> 00:27:22,239 Genevieve, I just spoke to your specialist again 594 00:27:22,240 --> 00:27:24,079 and he suggested, that under the circumstances, 595 00:27:24,080 --> 00:27:25,920 we might have to take you off the hormones. 596 00:27:27,120 --> 00:27:29,239 We need to get that clot under control. 597 00:27:29,240 --> 00:27:33,119 And... if I do stop the treatment, 598 00:27:33,120 --> 00:27:36,039 is there any guarantee this won't happen again? 599 00:27:36,040 --> 00:27:38,760 There are no guarantees. No. 600 00:27:40,600 --> 00:27:42,880 There. You get what you want, don't you? 601 00:27:45,000 --> 00:27:47,719 Is this treatment, this operation, 602 00:27:47,720 --> 00:27:49,239 really more important to you 603 00:27:49,240 --> 00:27:51,280 than being around to see your child grow up? 604 00:27:55,040 --> 00:27:56,520 I'm sorry. 605 00:28:09,600 --> 00:28:11,079 Any progress? 606 00:28:11,080 --> 00:28:13,359 More boring than a five-day Test match. 607 00:28:13,360 --> 00:28:15,039 Well, if it were up to me, 608 00:28:15,040 --> 00:28:17,520 I'd keep them there all day - at least it keeps them quiet. 609 00:28:24,720 --> 00:28:26,239 So, obviously, you two old coots 610 00:28:26,240 --> 00:28:28,679 only like yelling at each other when there's 611 00:28:28,680 --> 00:28:30,519 an entire Emergency Department between you. 612 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Or a fence. 613 00:28:31,521 --> 00:28:32,999 What? 614 00:28:33,000 --> 00:28:36,079 Well, I'm assuming there was a lot of yelling over the fence. 615 00:28:36,080 --> 00:28:40,639 All I want's a lousy strip of dirt that's rightfully mine. 616 00:28:40,640 --> 00:28:42,679 Tell him to give me back what belongs to me. 617 00:28:42,680 --> 00:28:44,399 I've got nothing that belongs to him. 618 00:28:44,400 --> 00:28:46,639 That's a load of crock and he knows it. 619 00:28:46,640 --> 00:28:49,079 You ask... ask him about the medals. 620 00:28:49,080 --> 00:28:50,959 W-what medals? 621 00:28:50,960 --> 00:28:54,199 Dad's war medals. He should've left 'em to me! 622 00:28:54,200 --> 00:28:56,759 I went with him to every march. They were mine! 623 00:28:56,760 --> 00:28:58,679 Foolish sentimentality 624 00:28:58,680 --> 00:29:00,599 about a bunch of blokes 625 00:29:00,600 --> 00:29:03,719 shooting each other up in some mosquito-infested jungle. 626 00:29:03,720 --> 00:29:06,439 Well, then, give him back his medals. You keep the land. 627 00:29:06,440 --> 00:29:09,479 And I get back my peaceful ED and everybody's happy. 628 00:29:09,480 --> 00:29:11,599 They were heroes. They were idiots! 629 00:29:11,600 --> 00:29:14,079 See, all they needed was a bit of encouragement to get started. 630 00:29:14,080 --> 00:29:17,239 What would you know? You never took the time to listen to Dad's stories. 631 00:29:17,240 --> 00:29:20,079 Maybe if Dad hadn't gone on so much about the past... 632 00:29:20,080 --> 00:29:21,559 Yeah, yeah, yeah, you're jealous. 633 00:29:21,560 --> 00:29:23,679 I was the favourite and you never got over it. 634 00:29:23,680 --> 00:29:25,479 Then again, maybe not. 635 00:29:25,480 --> 00:29:28,079 Do you know what? Stuff ya! I'm keeping the eight inches. 636 00:29:28,080 --> 00:29:29,559 And you can kiss goodbye 637 00:29:29,560 --> 00:29:31,719 to ever seeing those medals again - I might sell 'em. 638 00:29:31,720 --> 00:29:33,199 You wouldn't! ALARMS BEEP 639 00:29:33,200 --> 00:29:34,240 You watch me. 640 00:29:35,280 --> 00:29:38,119 Oh, go on. Throw on a turn, you big girl. 641 00:29:38,120 --> 00:29:39,919 Need help? Get him out of here. 642 00:29:39,920 --> 00:29:42,520 What happened? He's fitting. 643 00:29:44,880 --> 00:29:46,679 What's happening? It's OK. They're looking after him. 644 00:29:46,680 --> 00:29:48,160 He's gonna be alright, isn't he? 645 00:29:49,600 --> 00:29:51,439 Five milligrams of diazepam going in. 646 00:29:51,440 --> 00:29:53,999 Intracranial pressure's increasing. Gonna have to intubate. 647 00:29:54,000 --> 00:29:56,159 Give me 7.5 ET tube. No pulse. 648 00:29:56,160 --> 00:29:57,320 Dave? 649 00:29:58,320 --> 00:30:00,679 I need cricoid pressure. Got it. 650 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Dave! 651 00:30:07,640 --> 00:30:09,679 Call theatre. Tell them we're on our way up. 652 00:30:09,680 --> 00:30:11,719 And I want Oscar Woo scrubbing in. Already done. 653 00:30:11,720 --> 00:30:13,200 I'll get his notes sent up. 654 00:30:17,920 --> 00:30:19,399 Mr Curtis. 655 00:30:19,400 --> 00:30:21,559 How bad is it? 656 00:30:21,560 --> 00:30:23,399 Your brother has a bleed in his brain 657 00:30:23,400 --> 00:30:26,119 and we're assuming that's what caused the seizure. 658 00:30:26,120 --> 00:30:27,719 He's on his way up to Theatre now, 659 00:30:27,720 --> 00:30:30,120 so as soon as I get any news, I'll let you know. 660 00:30:31,880 --> 00:30:33,599 I've killed him. 661 00:30:33,600 --> 00:30:35,319 No, you haven't killed him, Sam. 662 00:30:35,320 --> 00:30:37,280 I have so. I'm the one that hit him! 663 00:30:38,440 --> 00:30:40,439 Why did he have to have such a soft head? 664 00:30:40,440 --> 00:30:44,039 Sam, what I'd like to do is go around to your house 665 00:30:44,040 --> 00:30:47,759 and assess how I can make things easier for you when you go home. 666 00:30:47,760 --> 00:30:49,519 Oh, you don't need to worry about me. 667 00:30:49,520 --> 00:30:51,519 No, Dave's the one who's gonna need help. 668 00:30:51,520 --> 00:30:55,039 Well, Dave's place as well, then. 669 00:30:55,040 --> 00:30:58,719 Of course it would be less of a waste of time 670 00:30:58,720 --> 00:31:02,640 if you two didn't carry on like pork chops. 671 00:31:03,640 --> 00:31:05,159 Would you be going round there today? 672 00:31:05,160 --> 00:31:07,079 Is that alright? 673 00:31:07,080 --> 00:31:09,199 Yeah, could you get something for me while you're there? 674 00:31:09,200 --> 00:31:11,079 Sam, yes, of course. 675 00:31:11,080 --> 00:31:13,639 You can't expect me to make a decision that easily. 676 00:31:13,640 --> 00:31:15,199 No, Spence! 677 00:31:15,200 --> 00:31:18,520 You're asking us to pack up a baby and move to Africa. 678 00:31:19,600 --> 00:31:21,439 Can we talk about this tonight? OK. 679 00:31:21,440 --> 00:31:23,999 Love you too. 'Bye. 680 00:31:24,000 --> 00:31:25,519 Sarah, wait. 681 00:31:25,520 --> 00:31:27,039 Where are you going? 682 00:31:27,040 --> 00:31:29,879 Er, home. You can't. I need to discharge you. 683 00:31:29,880 --> 00:31:32,479 The other woman, Dr Gallagher, she said it was okay. 684 00:31:32,480 --> 00:31:34,199 Did she now? 685 00:31:34,200 --> 00:31:35,959 I need to get some stuff for Michael. 686 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 OK. 687 00:31:36,961 --> 00:31:38,799 And I promised I'd get it for him, so... 688 00:31:38,800 --> 00:31:41,759 Right, listen, did Von talk to you about counselling and support groups? 689 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Yes, yes. And we won't be needing it. 690 00:31:44,680 --> 00:31:46,879 Michael and I have decided to give it another go. 691 00:31:46,880 --> 00:31:48,719 And husband and wife. 692 00:31:48,720 --> 00:31:51,279 Really? Yeah. 693 00:31:51,280 --> 00:31:52,760 Because of the baby? 694 00:31:53,840 --> 00:31:57,239 I mean, is that why you did it? Got pregnant, I mean. 695 00:31:57,240 --> 00:31:59,959 So that... you could keep your husband. 696 00:31:59,960 --> 00:32:03,119 I got pregnant because my husband and I made love. 697 00:32:03,120 --> 00:32:04,679 The way couples do. 698 00:32:04,680 --> 00:32:06,960 Do you think that's going to make either of you happy? 699 00:32:10,920 --> 00:32:13,519 Excuse me, where do you get off discharging one of my patients? 700 00:32:13,520 --> 00:32:16,479 Look, she was pregnant but otherwise in good health. 701 00:32:16,480 --> 00:32:20,839 I was still treating her, Zoe. (Sighs) She asked to be discharged. 702 00:32:20,840 --> 00:32:23,719 You know, you could've paged me. I don't have time for this. 703 00:32:23,720 --> 00:32:27,199 If you have a medical question to ask, fine, but otherwise, I'm busy. 704 00:32:27,200 --> 00:32:28,999 Hey, you two! 705 00:32:29,000 --> 00:32:30,879 Why are you still at each other's throats? 706 00:32:30,880 --> 00:32:34,159 I said knock it off. Make your peace. Now! Or I'll make it for ya. 707 00:32:34,160 --> 00:32:35,719 That's OK, Frank, don't worry, 708 00:32:35,720 --> 00:32:39,480 Zoe's already made it perfectly clear that one of us has to go. 709 00:32:40,760 --> 00:32:43,079 It wasn't said exactly like that. 710 00:32:43,080 --> 00:32:44,879 How was it said 'exactly'? 711 00:32:44,880 --> 00:32:46,719 Look, how am I supposed to be her boss 712 00:32:46,720 --> 00:32:48,719 if she questions me on every directive I give her? 713 00:32:48,720 --> 00:32:51,359 You could try respecting her ability as a doctor 714 00:32:51,360 --> 00:32:55,560 and stop making ultimatums that you do not have the authority to back up! 715 00:33:00,040 --> 00:33:03,359 So, I have organised a bed for you up in Cardiology, 716 00:33:03,360 --> 00:33:05,119 and I've also spoken to your endocrinologist 717 00:33:05,120 --> 00:33:07,679 about your decision to stop hormone treatment. 718 00:33:07,680 --> 00:33:09,520 Suspend hormone treatment. 719 00:33:11,400 --> 00:33:13,479 I'm sorry, your wife... 720 00:33:13,480 --> 00:33:15,559 Oh, it will help with things in the future - 721 00:33:15,560 --> 00:33:17,319 for the psychological profile - 722 00:33:17,320 --> 00:33:18,959 if it's documented that the treatment 723 00:33:18,960 --> 00:33:20,879 was suspended on medical advice. 724 00:33:20,880 --> 00:33:23,319 Do you have a problem with that? 725 00:33:23,320 --> 00:33:27,719 No. No, but then again, I'm not your wife, am I? 726 00:33:27,720 --> 00:33:29,199 I'm not the person thinking 727 00:33:29,200 --> 00:33:31,680 you've changed your mind about gender reassignment. 728 00:33:33,680 --> 00:33:35,800 Does it really hurt to have my options open? 729 00:33:37,880 --> 00:33:41,120 You know, maybe you're more of a man than you think you are. 730 00:33:42,240 --> 00:33:43,719 Stay across his obs, Dan. 731 00:33:43,720 --> 00:33:46,119 If there's no change in half an hour, he can go upstairs. 732 00:33:46,120 --> 00:33:48,079 Sure. 733 00:33:48,080 --> 00:33:51,479 Um... she didn't mean that. 734 00:33:51,480 --> 00:33:53,120 Yeah, she did. 735 00:33:56,360 --> 00:33:58,920 Why the hell is this happening? 736 00:34:01,360 --> 00:34:04,360 MACHINES BEEP STEADILY 737 00:34:10,480 --> 00:34:11,999 Thanks. 738 00:34:12,000 --> 00:34:15,158 Keep him on half-hourly obs and if there's any change, let me know. 739 00:34:15,159 --> 00:34:16,639 No problem. 740 00:34:20,400 --> 00:34:23,039 ZOE: Mike, is it OK if we visit? 741 00:34:23,040 --> 00:34:24,560 Sure. 742 00:34:26,120 --> 00:34:28,198 What are all those tubes and things going in him? 743 00:34:28,199 --> 00:34:30,519 Well, they're to help him breath, keep his fluids up. 744 00:34:30,520 --> 00:34:32,759 Give his body time to recover. 745 00:34:32,760 --> 00:34:35,119 Your brother's a lucky man, Mr Curtis. 746 00:34:35,120 --> 00:34:36,799 Those head injuries are extensive. 747 00:34:36,800 --> 00:34:39,158 Well, you've got my word - no more shovels. 748 00:34:39,159 --> 00:34:40,638 Glad to hear about that. 749 00:34:40,639 --> 00:34:43,158 I never meant to hit him, you know. 750 00:34:43,159 --> 00:34:44,799 I'd just had enough. 751 00:34:44,800 --> 00:34:48,559 All that endless, endless ribbing me about Shirley. 752 00:34:48,560 --> 00:34:50,439 I'm not saying I was totally innocent. 753 00:34:50,440 --> 00:34:53,238 You argue a lot, by the sounds of it. 754 00:34:53,239 --> 00:34:55,519 Yeah, I think we just got used to 755 00:34:55,520 --> 00:34:58,159 talking to each other like that, you know, forgot to be normal. 756 00:34:58,160 --> 00:34:59,639 Well, why don't you just move away? 757 00:34:59,640 --> 00:35:01,239 Maybe if you see less of each other... 758 00:35:01,240 --> 00:35:04,279 Oh, no. Our family's lived in those houses for generations. 759 00:35:04,280 --> 00:35:07,639 My grandad actually built that second house for his mum. 760 00:35:07,640 --> 00:35:10,039 Well, it sounds like it was a close family. 761 00:35:10,040 --> 00:35:11,839 Oh, yeah. Yeah. 762 00:35:11,840 --> 00:35:14,039 He said her nagging drove him up the wall. 763 00:35:14,040 --> 00:35:15,519 Excuse me. 764 00:35:15,520 --> 00:35:17,879 Oh! Oh, where'd you find it? 765 00:35:17,880 --> 00:35:19,800 Back of the pantry - where you said. 766 00:35:21,160 --> 00:35:22,640 Thanks. Fantastic. 767 00:35:39,320 --> 00:35:41,160 I never knew they meant so much to him. 768 00:35:57,520 --> 00:35:59,080 Sarah? 769 00:36:02,160 --> 00:36:04,279 I need to ask you something. 770 00:36:04,280 --> 00:36:06,840 Fire away. 771 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 I knew you better than I knew anybody... 772 00:36:12,760 --> 00:36:15,039 ..yet I never saw who you really were. 773 00:36:15,040 --> 00:36:17,040 Why is that? 774 00:36:19,240 --> 00:36:20,920 I guess I never wanted you to. 775 00:36:24,400 --> 00:36:26,240 Is that how it's going to be this time? 776 00:36:27,240 --> 00:36:29,239 Us pretending to be the perfect couple 777 00:36:29,240 --> 00:36:30,799 while you secretly hate who you are? 778 00:36:30,800 --> 00:36:32,000 Of course not. 779 00:36:36,080 --> 00:36:38,599 (Stammers) Let's just see how we go. 780 00:36:38,600 --> 00:36:40,959 I-I have to go off the hormones anyway, 781 00:36:40,960 --> 00:36:44,080 so let's just see what happens. 782 00:36:45,280 --> 00:36:46,840 But you'll never be happy, will you? 783 00:36:49,360 --> 00:36:51,160 No matter what happens. 784 00:36:54,040 --> 00:36:55,680 Not even for your baby? 785 00:37:05,600 --> 00:37:08,880 If I could've done it for anyone, I would've done it for you. 786 00:37:15,400 --> 00:37:17,439 And so here we are. 787 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 (Weeps) 788 00:37:21,640 --> 00:37:24,920 You know one of us has to be strong and walk away, don't you? 789 00:37:26,760 --> 00:37:30,080 I think, under the circumstances, it's gonna have to be me. 790 00:37:38,120 --> 00:37:39,799 (Crying) I'm so sorry. 791 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 If I could change this, I would. 792 00:37:58,320 --> 00:38:00,320 Promise me you'll look after yourself. 793 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 I'm busy, Zoe. 794 00:38:32,480 --> 00:38:36,399 My husband and I separated well before we discussed having children. 795 00:38:36,400 --> 00:38:38,800 I didn't even know you were married. 796 00:38:39,840 --> 00:38:41,480 Not many people do. 797 00:38:43,720 --> 00:38:45,359 You're lucky. 798 00:38:45,360 --> 00:38:49,439 You have a son and a partner and all I have is this job. 799 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 And sometimes I try too hard to hang onto it. 800 00:38:53,440 --> 00:38:55,999 Well, I wouldn't be too quick to envy me. 801 00:38:56,000 --> 00:38:58,279 What does that mean? 802 00:38:58,280 --> 00:39:02,360 Well, I seem to be surrounded by ultimatums right now. 803 00:39:03,640 --> 00:39:05,519 Your job and your studies - 804 00:39:05,520 --> 00:39:07,799 I know how hard it is to get through the fellowship. 805 00:39:07,800 --> 00:39:10,479 But trust me, it's worth it. 806 00:39:10,480 --> 00:39:12,719 We don't want to lose you from the ED, Charlotte. 807 00:39:12,720 --> 00:39:14,959 And Frank would kill me if I forced you to go. 808 00:39:14,960 --> 00:39:16,999 So he should. I'm a good doctor. 809 00:39:17,000 --> 00:39:18,560 I know that. 810 00:39:19,960 --> 00:39:22,879 Zoe, you just need to back off and let me do my job. 811 00:39:22,880 --> 00:39:26,919 OK, I'll try. But you've got to give me a chance to do my job too. 812 00:39:26,920 --> 00:39:28,840 Can we at least agree on that? 813 00:39:30,040 --> 00:39:31,520 Sure. 814 00:39:32,920 --> 00:39:34,880 OK. Well, I'll see you back in there. 815 00:39:41,360 --> 00:39:42,839 You sort out Beaumont? 816 00:39:42,840 --> 00:39:44,559 Yeah. We had a chat. 817 00:39:44,560 --> 00:39:46,039 Glad to hear it. 818 00:39:46,040 --> 00:39:47,880 That's why you pay me the big bucks, Frank. 819 00:39:49,280 --> 00:39:52,679 So, how we going? Waiting times are down to an hour. 820 00:39:52,680 --> 00:39:55,359 Well, I reckon the night shift could cope with that. 821 00:39:55,360 --> 00:39:57,319 Good. So, it's your shout at the pub, then? 822 00:39:57,320 --> 00:39:59,479 No! Oh, no, there is an ED tradition. 823 00:39:59,480 --> 00:40:01,039 Start a new tradition. 824 00:40:01,040 --> 00:40:04,400 No buy drink. Boss go home to bed! 825 00:40:06,040 --> 00:40:08,040 Actually, that suits me fine. 826 00:40:16,520 --> 00:40:18,319 Dan, wait. Huh? 827 00:40:18,320 --> 00:40:20,879 Gabrielle's offered to buy drinks. Yeah, I'm not in the mood. 828 00:40:20,880 --> 00:40:22,720 Come on, have a drink with us! 829 00:40:23,720 --> 00:40:25,879 I can't have a drink, Ricky, remember? 830 00:40:25,880 --> 00:40:27,359 I'm not allowed to drink alcohol. 831 00:40:27,360 --> 00:40:29,999 So, have a lemonade. Nobody cares. (Sighs) 832 00:40:30,000 --> 00:40:32,319 Yeah, well, I do. Well, that's ridiculous! 833 00:40:32,320 --> 00:40:35,479 Lots of people don't drink for lots of different reasons 834 00:40:35,480 --> 00:40:37,479 but it doesn't mean they stop having a good time. 835 00:40:37,480 --> 00:40:38,679 I know that. 836 00:40:38,680 --> 00:40:40,159 It's just... I don't want to watch 837 00:40:40,160 --> 00:40:42,799 a whole bunch of people sinking beers back when I know I can't. 838 00:40:42,800 --> 00:40:45,119 Well, then, let's just the two of us go. 839 00:40:45,120 --> 00:40:46,759 You know, I'll have a lemonade as well. 840 00:40:46,760 --> 00:40:48,599 I really don't want to talk about this anymore. 841 00:40:48,600 --> 00:40:50,079 I'm just... 842 00:40:50,080 --> 00:40:52,040 Would you stop pushing me away? 843 00:40:53,760 --> 00:40:55,280 Because I won't let you. 65542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.