Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,559
Alright.
We are the dream team, man!
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,639
We are the one and only, dude!
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,479
Show us the money!
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,319
That's enough, that's enough.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,439
It's going to be awesome, guys.
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,959
Just think about the buzz,
the babes!
7
00:00:14,960 --> 00:00:19,399
Over this line, and we are gonna
be in the history books.
8
00:00:19,400 --> 00:00:22,759
Forget about the history books -
I'm in it for the babes!
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,239
Hey, man.
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,520
This ain't going to be
as easy as what it looks.
11
00:00:40,160 --> 00:00:41,639
Are you sure about this, Conrad?
12
00:00:41,640 --> 00:00:43,559
Come on. Come on!
13
00:00:43,560 --> 00:00:46,159
Come on! The moment of truth
has arrived, ladies.
14
00:00:46,160 --> 00:00:50,440
$250,000. Think about it!
Winners are grinners.
15
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
Hey, Homer. Good news.
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,079
Eve's up the duff.
We're going to have a baby!
17
00:00:59,080 --> 00:01:02,479
Oh, that's fantastic, Dr Campion.
Yeah, isn't it?
18
00:01:02,480 --> 00:01:04,000
Congratulations to both of you.
19
00:01:07,320 --> 00:01:11,880
Tighter. Tighter! A little bit more.
20
00:01:13,680 --> 00:01:16,080
Come on! We wanna break the record,
don't we?
21
00:01:19,080 --> 00:01:21,519
EVE: I thought we agreed
we weren't going to tell anyone.
22
00:01:21,520 --> 00:01:23,640
Oh, come on.
Homer's part of the furniture.
23
00:01:26,400 --> 00:01:28,720
Well, no-one will hear it from me,
I promise.
24
00:01:34,360 --> 00:01:37,439
You know, maybe we should try this
with something else before we do it.
25
00:01:37,440 --> 00:01:40,080
Oh, come on, guys. This is live!
This is real! Do the intro.
26
00:01:41,200 --> 00:01:42,799
No, I'm serious, man.
27
00:01:42,800 --> 00:01:44,559
I don't think
we should be doing this.
28
00:01:44,560 --> 00:01:46,119
Get in the damn thing!
29
00:01:46,120 --> 00:01:47,439
Conrad, listen...
30
00:01:47,440 --> 00:01:50,079
Do you want
the whole country to know
31
00:01:50,080 --> 00:01:53,240
what a pair of chicken-shits
you two really are?
32
00:01:57,040 --> 00:02:00,280
For Christ's sake, will you put
these on? I don't wanna be late.
33
00:02:01,280 --> 00:02:03,599
Me neither. First day of rehab.
34
00:02:03,600 --> 00:02:05,599
There'll be no rehab for you today.
35
00:02:05,600 --> 00:02:07,839
Vincent's just taking out your
staples and you'll be straight home.
36
00:02:07,840 --> 00:02:09,319
The sooner I start the better.
37
00:02:09,320 --> 00:02:12,199
You can't rush rehab.
One step at a time.
38
00:02:12,200 --> 00:02:15,080
Now do the intro. Do it!
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,239
The Go For It Crew said
the record couldn't be broken.
40
00:02:20,240 --> 00:02:22,520
(Girly voice) "The Go For It Crew
said the record..." Louder!
41
00:02:24,240 --> 00:02:26,559
The Go For It Crew said
the record couldn't be broken...
42
00:02:26,560 --> 00:02:29,079
But we say the record is ours!
43
00:02:29,080 --> 00:02:30,480
(Both cheer)
44
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
I'm ready.
45
00:02:32,920 --> 00:02:33,920
Set...
46
00:02:35,600 --> 00:02:36,839
Wish me luck.
47
00:02:36,840 --> 00:02:38,520
Go for it!
48
00:02:39,800 --> 00:02:41,280
THUD!
49
00:02:42,280 --> 00:02:45,279
SIREN WAILS
50
00:02:45,280 --> 00:02:48,720
Quick. Quick, guys. Over here.
51
00:02:53,440 --> 00:02:54,640
Over here!
52
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
Quick, over here!
53
00:02:59,160 --> 00:03:00,639
What the hell's this?
54
00:03:00,640 --> 00:03:02,119
Mate, what happened?
55
00:03:02,120 --> 00:03:03,519
They built
a horizontal bungee catapult.
56
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
A what?
57
00:03:04,521 --> 00:03:05,999
You know, like bungee jumping,
58
00:03:06,000 --> 00:03:08,519
except you don't fall downwards,
you get thrown forwards.
59
00:03:08,520 --> 00:03:11,160
They were supposed to hit the net,
but they hit the pole instead.
60
00:03:14,400 --> 00:03:15,880
Is he alright or what?
61
00:03:16,880 --> 00:03:18,359
Is he a mate of yours?
62
00:03:18,360 --> 00:03:21,080
Yeah, Keith. His name's Keith.
63
00:03:33,040 --> 00:03:34,880
I'm sorry,
there's nothing we can do for him.
64
00:03:38,000 --> 00:03:40,679
978 to base.
WOMAN ON RADIO: Go ahead, 978.
65
00:03:40,680 --> 00:03:43,519
Yeah, we're down here on site
at Foxton Docks.
66
00:03:43,520 --> 00:03:46,519
Can you send police in attendance?
We've got a fatality.
67
00:03:46,520 --> 00:03:48,439
WOMAN ON RADIO: Copy that, 978.
68
00:03:48,440 --> 00:03:51,399
That's Spud. Matt Deacon.
How's he doing?
69
00:03:51,400 --> 00:03:54,519
Well, he's breathing,
a little irregular and very fast,
70
00:03:54,520 --> 00:03:55,919
but he's breathing.
71
00:03:55,920 --> 00:03:59,239
There's a large bruise and there's
swelling in the centre of his chest.
72
00:03:59,240 --> 00:04:03,159
Crepitus - instability
of the sternum on palpation.
73
00:04:03,160 --> 00:04:05,159
There's an obvious deformity
of his left arm as well.
74
00:04:05,160 --> 00:04:06,639
That's not the half of it.
75
00:04:06,640 --> 00:04:09,119
One of his legs is fractured
and I think his pelvis also.
76
00:04:09,120 --> 00:04:10,519
His sats are at 60%.
77
00:04:10,520 --> 00:04:12,799
We need to tube him. ET tube start.
78
00:04:12,800 --> 00:04:15,759
What are you doing?
He's not getting enough oxygen.
79
00:04:15,760 --> 00:04:18,278
If we don't get a tube
into his airway, he'll die.
80
00:04:18,279 --> 00:04:20,359
Why would anyone do something
as stupid
81
00:04:20,360 --> 00:04:22,279
as use themselves
as a human cannonball?
82
00:04:22,280 --> 00:04:25,520
I told them it was a dumb-arse idea.
They wouldn't listen to me.
83
00:04:28,800 --> 00:04:31,879
Well, look who's here.
Good to see you up and about, mate.
84
00:04:31,880 --> 00:04:33,720
CRASH!
85
00:04:35,360 --> 00:04:37,879
Relax. Just a drunk in 3.
86
00:04:37,880 --> 00:04:39,439
DRUNK MAN: Sorry. Sorry.
87
00:04:39,440 --> 00:04:42,319
Yeah. My drunk in 3.
I'd better go give Sean a hand.
88
00:04:42,320 --> 00:04:44,279
Nice to see nothing's changed
since I've been away.
89
00:04:44,280 --> 00:04:46,239
G'day, Bart. You're looking good!
90
00:04:46,240 --> 00:04:48,199
Once I get these staples out
and starting rehab,
91
00:04:48,200 --> 00:04:49,639
I'll be back before you know it.
92
00:04:49,640 --> 00:04:51,119
That's the attitude.
93
00:04:51,120 --> 00:04:53,719
Don't let him rush it.
He won't listen to me.
94
00:04:53,720 --> 00:04:56,639
I'm sure Dr West
won't push himself too hard.
95
00:04:56,640 --> 00:05:00,479
Right. You're parking yourself
there. I'll page Vincent.
96
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
Tell him to hurry up.
I want to get started.
97
00:05:04,000 --> 00:05:05,519
He's a bit keen, isn't he?
98
00:05:05,520 --> 00:05:07,759
Yeah, isn't he?
99
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
(Burps)
100
00:05:08,761 --> 00:05:09,840
Oh.
101
00:05:11,760 --> 00:05:14,519
Taken a hell of a knock there,
Roly. How did it happen?
102
00:05:14,520 --> 00:05:17,599
Front doorstep jumped up
and thumped me, just like that.
103
00:05:17,600 --> 00:05:19,079
Not a word of warning.
104
00:05:19,080 --> 00:05:21,199
Were you on your way in
or your way out?
105
00:05:21,200 --> 00:05:25,999
That's a good question.
Had a few quiet ones last night.
106
00:05:26,000 --> 00:05:28,199
Bit of a celebration.
Yeah?
107
00:05:28,200 --> 00:05:31,239
Buggered if I can remember
what we were celebrating now.
108
00:05:31,240 --> 00:05:35,279
Janie could tell you.
She's a good girl, my Janie.
109
00:05:35,280 --> 00:05:37,599
She's put up with a lot from me
over the years.
110
00:05:37,600 --> 00:05:38,999
I bet she has.
111
00:05:39,000 --> 00:05:40,959
What's she been saying to you?
Nothing.
112
00:05:40,960 --> 00:05:42,439
Has the bitch been whingeing
about me?
113
00:05:42,440 --> 00:05:44,079
I've never even met her.
Never met her.
114
00:05:44,080 --> 00:05:45,919
Haven't you? You'd like her.
Would I?
115
00:05:45,920 --> 00:05:48,599
You would, mate.
Yeah, she's... she's a good woman.
116
00:05:48,600 --> 00:05:50,919
Roly, I'm just going
to look in your eyes.
117
00:05:50,920 --> 00:05:52,399
Hey, hey.
118
00:05:52,400 --> 00:05:55,279
Hey. Can you tell me if you
lost consciousness when you fell?
119
00:05:55,280 --> 00:05:58,839
Best thing I ever did
was marry Janie.
120
00:05:58,840 --> 00:06:02,319
She's proud as punch
about me getting this promotion.
121
00:06:02,320 --> 00:06:04,439
Bugger me, I'm starting
a training course today.
122
00:06:04,440 --> 00:06:05,919
No, no, no.
123
00:06:05,920 --> 00:06:08,479
Hey, hey. Roly.
You haven't answered my question.
124
00:06:08,480 --> 00:06:10,399
Did you lose consciousness
when you fell?
125
00:06:10,400 --> 00:06:12,959
I haven't got time for this, mate.
I'm starting today.
126
00:06:12,960 --> 00:06:14,959
I can't be late, not today.
No, no, no, no.
127
00:06:14,960 --> 00:06:16,799
We're making sure you don't
have a head injury.
128
00:06:16,800 --> 00:06:19,440
No! Oh, jeez.
129
00:06:20,840 --> 00:06:22,319
Alright, Roly.
130
00:06:22,320 --> 00:06:24,200
BP's dropping, 60/40.
131
00:06:26,880 --> 00:06:29,559
There's no breath sounds
on the left-hand side.
132
00:06:29,560 --> 00:06:31,039
His trachea is shifting to the left.
133
00:06:31,040 --> 00:06:32,999
Tension pneumo. Can you get the bag?
Yep.
134
00:06:33,000 --> 00:06:34,599
What's happening now?
135
00:06:34,600 --> 00:06:37,359
His lung has collapsed. There's air
getting in, but none's getting out.
136
00:06:37,360 --> 00:06:41,800
We need to release the pressure.
We'll put this needle into his chest.
137
00:06:43,600 --> 00:06:45,759
Locating second intercostal space.
138
00:06:45,760 --> 00:06:48,319
SOFT HISSING SOUND
That's what I wanted to hear.
139
00:06:48,320 --> 00:06:50,639
SIRENS WAIL
140
00:06:50,640 --> 00:06:52,960
I'll keep this needle in place.
You ride the trolley.
141
00:06:55,520 --> 00:06:56,999
How's he breathing?
142
00:06:57,000 --> 00:06:58,959
Respiratory status is good.
143
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
Let's get him out of here.
144
00:07:04,000 --> 00:07:05,479
He's not out of the woods yet.
145
00:07:05,480 --> 00:07:07,719
I'll radio base and let them know
we've got a decompression...
146
00:07:07,720 --> 00:07:09,999
Where are you taking him?
All Saints Western General.
147
00:07:10,000 --> 00:07:11,200
See you there.
148
00:07:12,240 --> 00:07:14,080
The cops will want
to talk to you first.
149
00:07:15,320 --> 00:07:18,879
Yeah, sure. I've got no idea
why my mates did it, though.
150
00:07:18,880 --> 00:07:21,079
Doesn't matter. They're still
gonna want to talk to you.
151
00:07:21,080 --> 00:07:24,040
Still don't know what
I'm going to tell them.
152
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Idiot.
153
00:07:26,801 --> 00:07:30,680
Cate. He's not the first guy to pull
a stupid stunt that backfired.
154
00:07:33,720 --> 00:07:34,760
Oh.
155
00:07:36,000 --> 00:07:37,479
Oh, Bart, I'm sorry.
156
00:07:37,480 --> 00:07:40,519
I wish I could say this is hurting
me more than it's hurting you.
157
00:07:40,520 --> 00:07:42,560
So I'm going to get the all-clear
to start rehab?
158
00:07:44,800 --> 00:07:47,999
Maybe by the end of the week,
but we'll see.
159
00:07:48,000 --> 00:07:50,399
But everything's healing, isn't it?
Von said so.
160
00:07:50,400 --> 00:07:54,239
Hey, I'm just the homecare.
That's your doctor.
161
00:07:54,240 --> 00:07:56,920
Yeah, everything's healing fine.
162
00:07:58,280 --> 00:08:00,679
The sooner I'm well, the better
it's going to be for everyone.
163
00:08:00,680 --> 00:08:03,000
Exactly who is 'everyone'?
164
00:08:04,760 --> 00:08:06,959
Look, I can put a bandage
over the waterproof dressing,
165
00:08:06,960 --> 00:08:08,439
I can start hydrotherapy.
166
00:08:08,440 --> 00:08:10,480
I really need this, Dr Hughes.
167
00:08:17,680 --> 00:08:19,999
OK. You heard
what the doctor ordered, Von.
168
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
Thank you.
169
00:08:24,280 --> 00:08:26,799
Zuzu, you have done a sterling job
170
00:08:26,800 --> 00:08:28,679
keeping up with the paperwork
in my absence.
171
00:08:28,680 --> 00:08:30,199
Gabrielle did most of it.
172
00:08:30,200 --> 00:08:31,679
Zoe did all the hard stuff.
173
00:08:31,680 --> 00:08:35,319
Well, if you both love it so much,
please, be my guest. Keep doing it.
174
00:08:35,320 --> 00:08:38,599
You know, if I thought it would
make you happy, I probably would.
175
00:08:38,600 --> 00:08:40,959
Yes, or are you smiling because
Bart's back on his feet?
176
00:08:40,960 --> 00:08:42,158
Uh-huh.
177
00:08:42,159 --> 00:08:43,639
How is he really?
PHONE RINGS
178
00:08:43,640 --> 00:08:46,719
He is firing on all cylinders,
raring to go.
179
00:08:46,720 --> 00:08:49,159
Is he really ready for rehab?
He seems to think he is.
180
00:08:49,160 --> 00:08:51,159
Vincent, have you talked Bart
out of starting rehab today?
181
00:08:51,160 --> 00:08:52,199
No. Why?
182
00:08:52,200 --> 00:08:54,879
You bloody idiot!
Why the bloody hell not?
183
00:08:54,880 --> 00:08:56,359
Because when a patient's ready,
they're ready.
184
00:08:56,360 --> 00:08:58,999
He may think he's ready,
but trust me, he's not.
185
00:08:59,000 --> 00:09:01,639
Frank, I spend half my working hours
186
00:09:01,640 --> 00:09:03,759
trying to convince post-op patients
to get out of bed.
187
00:09:03,760 --> 00:09:05,759
Usually they're too scared.
They think it's going to hurt.
188
00:09:05,760 --> 00:09:09,039
And I've had that boy in my house
for a week, and I tell you,
189
00:09:09,040 --> 00:09:11,039
he has no clue
what his limitations are.
190
00:09:11,040 --> 00:09:12,839
It's not up to us to impose any.
191
00:09:12,840 --> 00:09:14,999
Of course it's bloody well up to...
GABRIELLE: Incoming trauma.
192
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
I've got this, Vincent.
193
00:09:19,240 --> 00:09:21,639
KANE: This is Matthew Deacon, 24,
194
00:09:21,640 --> 00:09:25,199
high-velocity chest trauma
from a direct impact with a pole
195
00:09:25,200 --> 00:09:27,559
after a failed
horizontal bungee attempt.
196
00:09:27,560 --> 00:09:29,479
A what?
Human catapult.
197
00:09:29,480 --> 00:09:30,959
Bloody brilliant.
198
00:09:30,960 --> 00:09:32,599
Closed sternal fracture.
199
00:09:32,600 --> 00:09:35,319
Probable fracture to the left arm.
Probable pelvic fracture.
200
00:09:35,320 --> 00:09:39,679
BP's 90/60. Pulse is 140.
Sats are at 95%.
201
00:09:39,680 --> 00:09:41,159
Any part of him not broken?
202
00:09:41,160 --> 00:09:42,639
Intubated for deteriorating
respiratory effort,
203
00:09:42,640 --> 00:09:44,039
developed tension pneumo...
204
00:09:44,040 --> 00:09:45,519
On three. One, two, three.
205
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
..on site.
206
00:09:46,521 --> 00:09:47,719
Watch that leg.
207
00:09:47,720 --> 00:09:49,199
DAN: I'll get a set of obs.
208
00:09:49,200 --> 00:09:50,759
He's had 2 litres
of Hartmann's infused.
209
00:09:50,760 --> 00:09:52,679
I want a full blood work-up
with coags.
210
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
Uh-huh.
211
00:09:53,681 --> 00:09:55,159
Cross-match for two units.
212
00:09:55,160 --> 00:09:58,639
Dan, set up for a central line
and a chest tube.
213
00:09:58,640 --> 00:09:59,679
Mm-hm.
214
00:09:59,680 --> 00:10:02,719
He's old enough to know better.
That's a crazy thing to do.
215
00:10:02,720 --> 00:10:04,759
When the archer misses
the centre of the target,
216
00:10:04,760 --> 00:10:08,639
he turns around and seeks the cause
of his failure within himself.
217
00:10:08,640 --> 00:10:10,399
Been studying Zen, have we?
218
00:10:10,400 --> 00:10:11,959
Confucius, pal.
219
00:10:11,960 --> 00:10:13,919
Decreased breath sounds. Crepitus.
220
00:10:13,920 --> 00:10:15,359
Yeah, those were present on site.
221
00:10:15,360 --> 00:10:17,599
How fast was he going
when he hit the pole?
222
00:10:17,600 --> 00:10:19,839
No idea. But they pull a rope
via a four-wheel drive,
223
00:10:19,840 --> 00:10:21,319
then they cut it free.
224
00:10:21,320 --> 00:10:23,719
He was travelling alright.
Bloody idiots.
225
00:10:23,720 --> 00:10:25,279
That's what I said.
226
00:10:25,280 --> 00:10:27,079
Good luck, guys.
227
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
Unstable sternum.
Likely multiple rib fractures.
228
00:10:30,840 --> 00:10:31,959
BP's dropping.
229
00:10:31,960 --> 00:10:34,599
Distended neck veins.
Current tension pneumo?
230
00:10:34,600 --> 00:10:37,639
Or an aortic tear. Get onto Theatre,
tell them he's on his way up.
231
00:10:37,640 --> 00:10:39,919
Hang on. No, hold that thought.
Just give me a second.
232
00:10:39,920 --> 00:10:42,039
We haven't got a second.
Get the ambos back here.
233
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Vlasek...
234
00:10:44,960 --> 00:10:46,519
Hang on.
235
00:10:46,520 --> 00:10:48,399
CATE: I'll go.
236
00:10:48,400 --> 00:10:50,399
Was his liver enlarged
when you got to him?
237
00:10:50,400 --> 00:10:52,279
No.
You checked?
238
00:10:52,280 --> 00:10:54,119
Yeah.
Yeah, of course you did.
239
00:10:54,120 --> 00:10:57,039
Well, it's enlarged now. Can I have
a bit of quiet in here, please?
240
00:10:57,040 --> 00:10:59,479
Come on, we've got to get him
up to Theatre.
241
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
Frank, shush.
242
00:11:02,560 --> 00:11:05,999
There it is - pericardial rub, more
consistent with cardiac tamponade.
243
00:11:06,000 --> 00:11:07,639
We'll have to crack his chest,
and quickly,
244
00:11:07,640 --> 00:11:09,480
because this man hasn't got
a second to lose.
245
00:11:13,320 --> 00:11:15,280
He OK?
Don't know.
246
00:11:23,400 --> 00:11:24,879
There's no hurry.
247
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Barf Boy.
248
00:11:26,880 --> 00:11:28,599
How you goin', Barfy?
249
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Conrad.
250
00:11:29,601 --> 00:11:31,759
You're looking sharp as ever.
New trackies.
251
00:11:31,760 --> 00:11:33,239
Come on, Bart.
252
00:11:33,240 --> 00:11:34,799
Is this your girlfriend?
253
00:11:34,800 --> 00:11:36,279
Have you got business here
254
00:11:36,280 --> 00:11:39,199
or are you just looking
to be thrown out on your arse?
255
00:11:39,200 --> 00:11:40,959
Yeah, yeah, I've got business here.
256
00:11:40,960 --> 00:11:42,879
So, how about you?
257
00:11:42,880 --> 00:11:44,479
You were always going
to be a high-flyer,
258
00:11:44,480 --> 00:11:46,199
weren't you, scholarship boy?
259
00:11:46,200 --> 00:11:48,279
Always liked your maths
and your science?
260
00:11:48,280 --> 00:11:49,799
What are you up to now?
261
00:11:49,800 --> 00:11:51,439
Don't tell me, don't tell me.
262
00:11:51,440 --> 00:11:53,279
Chartered accountant.
263
00:11:53,280 --> 00:11:55,279
This way, Dr West.
264
00:11:55,280 --> 00:11:56,719
Ooh.
265
00:11:56,720 --> 00:11:59,240
Well, good to see you, Dr Barf Boy.
266
00:12:02,520 --> 00:12:04,879
A mate of yours died this morning,
if you haven't forgotten.
267
00:12:04,880 --> 00:12:06,719
And there's another one in there
seriously injured
268
00:12:06,720 --> 00:12:08,719
and here you are
scoring points off a sick man.
269
00:12:08,720 --> 00:12:10,879
Come on.
I feel so sorry for you.
270
00:12:10,880 --> 00:12:12,879
Your mate's dead -
you do realise that, don't you?
271
00:12:12,880 --> 00:12:13,920
Yeah?
272
00:12:23,400 --> 00:12:24,879
He's a prick.
273
00:12:24,880 --> 00:12:26,719
Yeah, but you had no right
to go him.
274
00:12:26,720 --> 00:12:29,519
Someone had to say something.
What if he'd smacked you one?
275
00:12:29,520 --> 00:12:30,999
Then I'd have him charged.
276
00:12:31,000 --> 00:12:33,759
Wouldn't change the fact you'd be
sitting on your righteous arse now.
277
00:12:33,760 --> 00:12:36,959
Do you really think this morning he
was begging his mates not to do it?
278
00:12:36,960 --> 00:12:38,359
It doesn't matter, Cate.
279
00:12:38,360 --> 00:12:41,319
Our job isn't judging patients, we
just patch them up as best we can...
280
00:12:41,320 --> 00:12:43,399
He wasn't our patient.
..and get them to medical help.
281
00:12:43,400 --> 00:12:44,879
He wasn't our patient.
282
00:12:44,880 --> 00:12:47,039
No, but he was the one
that made the call.
283
00:12:47,040 --> 00:12:48,119
So?
284
00:12:48,120 --> 00:12:50,919
So if he'd known you'd go him like
that, he wouldn't bother calling.
285
00:12:50,920 --> 00:12:53,760
We'd probably have two dead guys
on our hands now instead of one.
286
00:12:56,920 --> 00:12:58,999
I wonder what he told the cops.
For God's sake.
287
00:12:59,000 --> 00:13:00,079
What?
288
00:13:00,080 --> 00:13:02,639
If he had anything at all
to do with this...
289
00:13:02,640 --> 00:13:06,119
..or helped them set it up, then
he'll be up for negligence charges.
290
00:13:06,120 --> 00:13:08,120
Which the cops will do
if they find him responsible.
291
00:13:13,080 --> 00:13:14,559
What are you doing now?
292
00:13:14,560 --> 00:13:16,040
Phoning a friend of mine.
293
00:13:19,440 --> 00:13:21,640
Yeah, hi. Is Constable Saunders
working today?
294
00:13:25,600 --> 00:13:27,199
You paged me?
Sure did.
295
00:13:27,200 --> 00:13:29,039
Scrub up fast.
296
00:13:29,040 --> 00:13:31,240
Now, where are you?
297
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Cardiac tamponade?
298
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
Yep.
299
00:13:35,241 --> 00:13:36,879
Ah...
300
00:13:36,880 --> 00:13:39,519
..there you are.
301
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Gotcha.
302
00:13:41,520 --> 00:13:43,560
Blood pressure rising.
Good.
303
00:13:45,520 --> 00:13:47,719
So Daniel, you had much Theatre
experience?
304
00:13:47,720 --> 00:13:48,959
Yeah.
305
00:13:48,960 --> 00:13:52,279
If you ever get sick of mucking
around down here with Frankie,
306
00:13:52,280 --> 00:13:53,759
then let me know.
307
00:13:53,760 --> 00:13:55,639
My team could always use
a good scrub nurse.
308
00:13:55,640 --> 00:13:57,519
Well... um...
309
00:13:57,520 --> 00:14:00,599
Yeah, I've been there, done that,
but thanks.
310
00:14:00,600 --> 00:14:03,959
Will you stop trying to poach
my crew and get this man to Theatre?
311
00:14:03,960 --> 00:14:05,279
Hmm.
312
00:14:05,280 --> 00:14:08,039
Sounds like you've already
got this organised.
313
00:14:08,040 --> 00:14:10,199
I've got my finger in the tear,
Vincent.
314
00:14:10,200 --> 00:14:13,439
What I'm going to ask you to do
is move in here
315
00:14:13,440 --> 00:14:14,959
and take over from me, alright?
316
00:14:14,960 --> 00:14:16,119
Why?
317
00:14:16,120 --> 00:14:18,919
Yeah, good question.
He's stable. Why take the risk?
318
00:14:18,920 --> 00:14:20,519
You could try a purse string.
319
00:14:20,520 --> 00:14:22,519
No, the tear is too close
to the LAD.
320
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
Vincent.
321
00:14:23,521 --> 00:14:25,240
Bloody cowboy.
322
00:14:27,160 --> 00:14:30,759
Frank, what do you do that sucks
all the ambition out of your people?
323
00:14:30,760 --> 00:14:32,239
I introduce them to you.
324
00:14:32,240 --> 00:14:34,239
Oh, I don't think that would be it.
325
00:14:34,240 --> 00:14:38,919
I mean, I respect your team.
I think they do a bloody good job.
326
00:14:38,920 --> 00:14:41,519
And since our departments
work so closely together,
327
00:14:41,520 --> 00:14:43,359
I think that's what it's all about,
don't you?
328
00:14:43,360 --> 00:14:45,919
Mutual respect for each other's
capabilities, eh?
329
00:14:45,920 --> 00:14:47,439
Oh, get your hand off it.
330
00:14:47,440 --> 00:14:49,319
That's what I'm just about to do.
331
00:14:49,320 --> 00:14:51,799
OK, Vincent. There you go.
332
00:14:51,800 --> 00:14:54,120
And... (Sighs)
333
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
Voila.
334
00:14:56,121 --> 00:14:59,360
All yours, Vincenza.
I'll drop the mask. Gab?
335
00:15:01,080 --> 00:15:04,559
That's... amazing.
I've never seen that done before.
336
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
The swap, I mean.
Well done, everybody.
337
00:15:07,240 --> 00:15:10,200
A little bit of trust
goes a long way, eh, Frank?
338
00:15:11,280 --> 00:15:12,760
OK, let's get this guy to Theatre.
339
00:15:23,040 --> 00:15:24,240
Oops.
340
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Was that really an old school mate
of yours?
341
00:15:31,840 --> 00:15:34,759
We went to the same school
but we weren't mates.
342
00:15:34,760 --> 00:15:36,399
It was a posh school.
343
00:15:36,400 --> 00:15:40,200
I didn't fit in when I first
arrived. He made sure I never did.
344
00:15:43,080 --> 00:15:47,119
We... can put this off to another day
if you like.
345
00:15:47,120 --> 00:15:49,559
No, it's OK. I want to get started.
346
00:15:49,560 --> 00:15:52,399
Well, easy, easy, then.
347
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
OK. Don't forget the dressing.
348
00:15:56,920 --> 00:15:58,400
I'll let Ruby know you're here.
349
00:16:25,680 --> 00:16:27,159
(Boy groans)
350
00:16:27,160 --> 00:16:29,159
RICKY: It's alright, Nat. It's OK.
Take some deep breaths.
351
00:16:29,160 --> 00:16:31,559
I'm trying.
ZOE: How did this happen?
352
00:16:31,560 --> 00:16:33,360
His bike fell on his leg.
353
00:16:35,600 --> 00:16:37,880
Take some deep breaths.
Can you climb across for us, Nat?
354
00:16:38,960 --> 00:16:40,559
That's it. Nice and slowly.
355
00:16:40,560 --> 00:16:42,640
There you go.
(Nat groans)
356
00:16:43,640 --> 00:16:45,119
So what bike have you got?
357
00:16:45,120 --> 00:16:46,679
A KLR 250.
358
00:16:46,680 --> 00:16:49,759
Ah, a Kwaka man.
My brother had a Yamaha.
359
00:16:49,760 --> 00:16:52,919
I want to upgrade to a 650, but
not until after the championships.
360
00:16:52,920 --> 00:16:54,399
You ride comp?
361
00:16:54,400 --> 00:16:56,599
(Groans)
Sorry, Nat.
362
00:16:56,600 --> 00:16:58,279
He's been riding since
he was tall enough
363
00:16:58,280 --> 00:16:59,759
to get on his dad's trail bike.
364
00:16:59,760 --> 00:17:01,239
Haven't you, mate?
(Groans)
365
00:17:01,240 --> 00:17:02,759
I'll just wrap this around your arm.
366
00:17:02,760 --> 00:17:05,759
OK, so he came off the bike
and then the bike fell on him?
367
00:17:05,760 --> 00:17:09,519
No, he was cleaning it and it
tipped off its stand onto his leg.
368
00:17:09,520 --> 00:17:12,159
Please tell me it's not broken.
I need to keep training.
369
00:17:12,160 --> 00:17:13,639
How heavy is the bike?
370
00:17:13,640 --> 00:17:15,719
Uh, a KLR is pretty heavy.
371
00:17:15,720 --> 00:17:18,759
No, I've stripped it right back.
It's light as now.
372
00:17:18,760 --> 00:17:21,598
Then it's highly unlikely
that the bone is broken.
373
00:17:21,599 --> 00:17:23,159
It's probably just a sprain injury,
OK?
374
00:17:23,160 --> 00:17:25,039
No way.
375
00:17:25,040 --> 00:17:27,799
I've seen Nat
with a thousand sprains before
376
00:17:27,800 --> 00:17:29,399
and he's never been
in this much pain.
377
00:17:29,400 --> 00:17:31,399
Well, an X-ray will tell us
either way.
378
00:17:31,400 --> 00:17:33,239
In the meantime,
let's get that pain under control.
379
00:17:33,240 --> 00:17:34,439
Thank you.
380
00:17:34,440 --> 00:17:36,039
It's alright.
We'll get you fixed up, Nat.
381
00:17:36,040 --> 00:17:38,759
Actually, I was a bit surprised
to get the phone call.
382
00:17:38,760 --> 00:17:40,359
I didn't think
he'd be starting this quick.
383
00:17:40,360 --> 00:17:41,559
He insisted.
384
00:17:41,560 --> 00:17:43,039
Well, he's definitely enthusiastic.
385
00:17:43,040 --> 00:17:46,079
No, it's not enthusiasm.
Something else is going on.
386
00:17:46,080 --> 00:17:49,999
Please, don't let him push himself
too hard today.
387
00:17:50,000 --> 00:17:51,479
No, I won't.
388
00:17:51,480 --> 00:17:53,879
You know he's been talking a lot
about getting back to work.
389
00:17:53,880 --> 00:17:55,800
Maybe that's it.
Yep, maybe.
390
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
Hey, Bartholomew.
391
00:18:01,520 --> 00:18:04,319
Oh, you're not worried about
a couple of scars, are you?
392
00:18:04,320 --> 00:18:05,800
Come on. Let's do this.
393
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
Hey, Bart, slow down.
394
00:18:17,080 --> 00:18:18,559
Whoa!
395
00:18:18,560 --> 00:18:20,359
OK. Oi! Give me your arm.
396
00:18:20,360 --> 00:18:22,080
I'm alright!
Give me your arm!
397
00:18:23,640 --> 00:18:25,799
Come on.
398
00:18:25,800 --> 00:18:27,359
Alright. Good.
399
00:18:27,360 --> 00:18:29,120
OK. Take it easy. I got you.
400
00:18:30,400 --> 00:18:31,880
OK.
401
00:18:33,640 --> 00:18:35,919
Hey, here's me mate!
Where did you get to?
402
00:18:35,920 --> 00:18:38,679
Sorry, Roly, I got caught up
in resus. How we going here?
403
00:18:38,680 --> 00:18:41,559
Yeah. Good. Can you organise
a head CT and tell them it's urgent?
404
00:18:41,560 --> 00:18:43,959
You do think that it's a head
injury? Not just the alcohol?
405
00:18:43,960 --> 00:18:45,439
I don't know. Easy.
Mate!
406
00:18:45,440 --> 00:18:48,919
Easy. I haven't finished yet, Roly.
Oh, training course won't wait.
407
00:18:48,920 --> 00:18:52,999
Mate, call in sick or something.
I can't call in sick or something.
408
00:18:53,000 --> 00:18:57,959
I'm gonna be a ticket inspector.
First promotion in 20 years.
409
00:18:57,960 --> 00:19:01,199
I'm with the railway
and I'm not gonna lose it
410
00:19:01,200 --> 00:19:04,399
'cause I didn't turn up for
the bloody induction course.
411
00:19:04,400 --> 00:19:06,679
Listen, Roly, you're not gonna...
Come here. Come here.
412
00:19:06,680 --> 00:19:08,319
What? What? What?
Mate, come here.
413
00:19:08,320 --> 00:19:12,319
Any time you wanna catch a train,
you just let me know.
414
00:19:12,320 --> 00:19:15,479
Hmm? I'll get you on for free.
415
00:19:15,480 --> 00:19:17,159
A week ago I couldn't have done that.
416
00:19:17,160 --> 00:19:20,199
But now, no worries.
Thank you.
417
00:19:20,200 --> 00:19:23,399
But you can't rock up to this
induction half-tanked now, can you?
418
00:19:23,400 --> 00:19:25,039
That'd make a great
first impression.
419
00:19:25,040 --> 00:19:26,679
I'm sober now.
420
00:19:26,680 --> 00:19:28,159
Listen, mate, listen, mate,
421
00:19:28,160 --> 00:19:31,160
you don't wanna be breathing on
your boss for a good week or two.
422
00:19:32,680 --> 00:19:35,319
(Exhales loudly) Is it that bad?
Trust me.
423
00:19:35,320 --> 00:19:37,759
Calling in sick might be
the way to go on this one.
424
00:19:37,760 --> 00:19:40,319
Yeah, might be an idea.
425
00:19:40,320 --> 00:19:42,599
Buy me some time to sober up, eh?
426
00:19:42,600 --> 00:19:44,279
Yeah.
Mm-hm.
427
00:19:44,280 --> 00:19:47,919
Buy us some time to see if
you've cracked your skull, mate.
428
00:19:47,920 --> 00:19:49,639
OK, one head CT coming up.
429
00:19:49,640 --> 00:19:51,240
Hey, don't call me a CT.
430
00:19:56,600 --> 00:19:58,999
What are you doing, Conrad?
431
00:19:59,000 --> 00:20:03,279
I was just looking for you.
I wanted to say sorry about before.
432
00:20:03,280 --> 00:20:04,960
You know, inside.
433
00:20:06,280 --> 00:20:07,759
I dunno what I was thinking.
434
00:20:07,760 --> 00:20:11,639
I-I'm so worried about Spud that I
guess it made me a little bit crazy.
435
00:20:11,640 --> 00:20:14,839
How is he?
He's up in the operating theatre.
436
00:20:14,840 --> 00:20:16,599
They said he'd be a while.
437
00:20:16,600 --> 00:20:18,639
DISPATCH: 978, are you clear?
978 clear.
438
00:20:18,640 --> 00:20:20,919
Spoke to a mate of mine earlier
who's a cop.
439
00:20:20,920 --> 00:20:24,079
He said you told the police there
were no witnesses to the accident.
440
00:20:24,080 --> 00:20:27,599
No. No, a couple of people turned up
after I called for help,
441
00:20:27,600 --> 00:20:29,279
but no-one else.
442
00:20:29,280 --> 00:20:31,119
Copy that, base.
443
00:20:31,120 --> 00:20:33,399
Cate, we've gotta go.
444
00:20:33,400 --> 00:20:36,199
So you've got no proof at all about
what actually happened out there?
445
00:20:36,200 --> 00:20:37,999
Cate!
446
00:20:38,000 --> 00:20:41,279
What, you think I tied my mates up
to a bungee cord
447
00:20:41,280 --> 00:20:43,559
against their own will
and hurled them at a pole?
448
00:20:43,560 --> 00:20:45,119
Where's your handicam, Conrad?
449
00:20:45,120 --> 00:20:47,080
Did you give it to the police?
450
00:20:48,080 --> 00:20:50,799
Nothing on it.
Hmm.
451
00:20:50,800 --> 00:20:52,640
Why did you have it, then?
Cate?! Now!
452
00:21:04,440 --> 00:21:05,919
How's that?
Yeah. Sweet.
453
00:21:05,920 --> 00:21:07,399
Thanks.
454
00:21:07,400 --> 00:21:09,759
You let me know if
that pain starts up again, OK?
455
00:21:09,760 --> 00:21:11,679
How long does
a broken leg take to fix?
456
00:21:11,680 --> 00:21:14,359
We don't know if it's broken yet.
But if it is, how long?
457
00:21:14,360 --> 00:21:16,119
What he really wants to know is
458
00:21:16,120 --> 00:21:18,439
how long till he can
get back on the bike.
459
00:21:18,440 --> 00:21:21,759
(Laughs) Well, six weeks if
it's fractured. Less if it's not.
460
00:21:21,760 --> 00:21:23,319
Crap!
Nat!
461
00:21:23,320 --> 00:21:26,239
The national championships
are only six months away.
462
00:21:26,240 --> 00:21:27,839
I came fourth last year.
463
00:21:27,840 --> 00:21:29,559
But this year I'm coming first.
464
00:21:29,560 --> 00:21:32,119
Well, good for you.
Don't get overconfident, mate.
465
00:21:32,120 --> 00:21:33,999
Do you think Valentino Rossi's mum
told him that?
466
00:21:34,000 --> 00:21:37,519
Hey, Rossi is amazing.
Oh, don't start him. He won't stop.
467
00:21:37,520 --> 00:21:40,959
He is the best of the best and
I'm gonna be just like him one day.
468
00:21:40,960 --> 00:21:44,199
Well, don't you forget me when
you're earning $40 million a year.
469
00:21:44,200 --> 00:21:45,679
Oh, I won't.
470
00:21:45,680 --> 00:21:48,239
Tell him to shut up
if he starts to bore you.
471
00:21:48,240 --> 00:21:49,759
I'm gonna chase up your X-ray.
472
00:21:49,760 --> 00:21:52,040
Don't know why they didn't
send 'em down with you.
473
00:21:57,200 --> 00:21:59,160
That's why they didn't
send them down straightaway.
474
00:22:03,960 --> 00:22:07,279
Organise a CT and an MRI
to confirm diagnosis.
475
00:22:07,280 --> 00:22:08,920
He's only 14.
476
00:22:20,120 --> 00:22:22,000
So, is it broken?
477
00:22:23,280 --> 00:22:24,759
There is a fracture, yeah.
478
00:22:24,760 --> 00:22:26,559
Oh, that sucks!
479
00:22:26,560 --> 00:22:28,479
I'm sorry, Nat.
480
00:22:28,480 --> 00:22:30,479
Let's get that temporary
back-slab started.
481
00:22:30,480 --> 00:22:35,319
It won't be that bad.
Just a couple of weeks, OK?
482
00:22:35,320 --> 00:22:37,359
Leone, can I
speak to you for a moment?
483
00:22:37,360 --> 00:22:39,159
Don't I get to hear too?
484
00:22:39,160 --> 00:22:40,720
Please?
485
00:22:42,280 --> 00:22:43,760
Be right back.
486
00:22:45,920 --> 00:22:47,879
Maybe I can keep up the track work.
487
00:22:47,880 --> 00:22:49,800
You know, just the small stuff.
488
00:22:51,000 --> 00:22:54,679
We'd like to run some more tests -
an MRI and a CT.
489
00:22:54,680 --> 00:22:56,279
What for?
490
00:22:56,280 --> 00:22:59,079
The X-rays showed more extensive
damage to the bone in the leg
491
00:22:59,080 --> 00:23:01,039
than I would've expected
from this sort of injury
492
00:23:01,040 --> 00:23:02,639
and we just wanna check why.
493
00:23:02,640 --> 00:23:04,120
OK.
494
00:23:05,120 --> 00:23:06,840
What exactly is going on here?
495
00:23:08,080 --> 00:23:11,000
We think Nat may have a tumour
in the bone in his leg.
496
00:23:12,160 --> 00:23:13,680
A tumour?
497
00:23:14,880 --> 00:23:16,400
You mean like cancer?
498
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
That's what we're hoping
the extra tests will tell us.
499
00:23:23,080 --> 00:23:25,439
Sean, CT scans you wanted
have come back.
500
00:23:25,440 --> 00:23:27,080
Thanks. About time.
501
00:23:35,120 --> 00:23:37,119
Roly Quinlin. Where's Roly Quinlin?
502
00:23:37,120 --> 00:23:40,879
Er, he was wandering last I saw him
but no, he... I put him back to bed.
503
00:23:40,880 --> 00:23:43,359
When did you last do his obs?
About 15 minutes ago.
504
00:23:43,360 --> 00:23:45,760
We need to find him.
He's got a cerebral bleed.
505
00:23:54,280 --> 00:23:55,759
Mwah!
Mmm.
506
00:23:55,760 --> 00:23:57,720
(Laughs) What are you doing out here?
507
00:23:58,840 --> 00:24:00,839
I'm waiting for you.
508
00:24:00,840 --> 00:24:02,519
You've cut it a bit fine,
haven't you?
509
00:24:02,520 --> 00:24:04,679
Well, specialists always run late.
510
00:24:04,680 --> 00:24:06,759
Well, that's so you know
how important they are.
511
00:24:06,760 --> 00:24:09,679
Oh, is that why you always run late?
(Laughs)
512
00:24:09,680 --> 00:24:11,319
Can we have a bit of a chat?
513
00:24:11,320 --> 00:24:12,959
Yeah, we'll have a talk
after your appointment.
514
00:24:12,960 --> 00:24:14,520
No. Now.
515
00:24:15,520 --> 00:24:17,759
I'm nervous as hell
about all this, Frank.
516
00:24:17,760 --> 00:24:20,399
Oh, come on, we may not be
the youngest parents in the world
517
00:24:20,400 --> 00:24:21,879
but look at you!
518
00:24:21,880 --> 00:24:23,919
You're fit and well.
Yeah, it's not just the baby.
519
00:24:23,920 --> 00:24:26,640
It's you.
Well, what are you talking about?
520
00:24:27,640 --> 00:24:29,759
I sleep in the same bed, remember?
521
00:24:29,760 --> 00:24:31,799
Well, I sleep
and you spend most of the night
522
00:24:31,800 --> 00:24:33,399
pacing around the house
like a caged animal.
523
00:24:33,400 --> 00:24:35,199
Yes, but that's because
I'm worried about Bart
524
00:24:35,200 --> 00:24:37,199
and now Hughes
has started him in rehab,
525
00:24:37,200 --> 00:24:38,919
God only knows how
he's coping with that.
526
00:24:38,920 --> 00:24:41,439
No, this has gone beyond worry
and you know it.
527
00:24:41,440 --> 00:24:44,599
You saw someone you care about
get shot right in front of you.
528
00:24:44,600 --> 00:24:46,319
Don't tell me it didn't affect you.
529
00:24:46,320 --> 00:24:48,559
And now it's affecting
everyone around you.
530
00:24:48,560 --> 00:24:50,039
Oh...
531
00:24:50,040 --> 00:24:53,400
If we're gonna have this baby,
I need you to be well.
532
00:24:55,160 --> 00:24:57,200
Please, you've gotta get some help.
533
00:24:58,480 --> 00:25:00,080
Call the ED.
534
00:25:03,960 --> 00:25:06,879
I dunno. He dropped like a stone
in front of me. What's his story?
535
00:25:06,880 --> 00:25:08,919
Intraventricular bleeding.
He could herniate at any moment.
536
00:25:08,920 --> 00:25:11,879
Alright, guys, come on. Neuro boys
are scrubbed up and waiting for us.
537
00:25:11,880 --> 00:25:13,639
Tell them I wanna be kept informed.
Sure.
538
00:25:13,640 --> 00:25:15,399
What the bloody hell went on there?
539
00:25:15,400 --> 00:25:17,679
Head CT only just came back.
He said he was fine.
540
00:25:17,680 --> 00:25:20,199
Since when do we let patients
do their own diagnoses?
541
00:25:20,200 --> 00:25:22,319
Hang on a second...
No! I will not "hang on".
542
00:25:22,320 --> 00:25:24,159
He should've been watched.
He was watched.
543
00:25:24,160 --> 00:25:25,839
Well, obviously not closely enough.
544
00:25:25,840 --> 00:25:29,519
I am sick to death of punters
calling the shots around here!
545
00:25:29,520 --> 00:25:32,559
And I am even more fed up
with so-called professionals
546
00:25:32,560 --> 00:25:35,360
looking for excuses
every time the shit hits the fan!
547
00:25:41,160 --> 00:25:43,160
He isn't the one who shot Bart.
548
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
(Sighs)
549
00:25:49,760 --> 00:25:51,680
How long's he been standing here for?
550
00:25:57,400 --> 00:25:58,879
Tell me, Cate,
551
00:25:58,880 --> 00:26:01,599
are you this judgmental
about every accident you attend?
552
00:26:01,600 --> 00:26:03,079
What?!
553
00:26:03,080 --> 00:26:05,119
No, tell me. I wanna know.
554
00:26:05,120 --> 00:26:07,759
What about someone
who runs a red light
555
00:26:07,760 --> 00:26:09,359
and wraps themselves around a pole?
556
00:26:09,360 --> 00:26:11,359
Are you gonna lecture them too?
557
00:26:11,360 --> 00:26:14,479
Or some P-plater who piles
too many people into the car?
558
00:26:14,480 --> 00:26:16,759
This is different, Heath.
No, it's not.
559
00:26:16,760 --> 00:26:19,999
Conrad and his mates
made a dumb decision, that's all.
560
00:26:20,000 --> 00:26:21,959
Yeah, and tell me,
if you and your mates
561
00:26:21,960 --> 00:26:25,239
pulled some dumb prank and one of
them was killed, how would you feel?
562
00:26:25,240 --> 00:26:26,799
What's your point?
563
00:26:26,800 --> 00:26:29,319
He's been lurking around here
all day.
564
00:26:29,320 --> 00:26:31,119
Just because he was
an arsehole to Bart
565
00:26:31,120 --> 00:26:32,679
doesn't make him
responsible for the accident...
566
00:26:32,680 --> 00:26:35,039
No, but he's shown no remorse,
no grief. Nothing.
567
00:26:35,040 --> 00:26:36,759
You don't know him.
568
00:26:36,760 --> 00:26:39,839
You have no idea if this is
just his coping mechanism or what.
569
00:26:39,840 --> 00:26:42,039
No, I don't.
570
00:26:42,040 --> 00:26:43,880
But I know someone who does.
571
00:26:45,760 --> 00:26:47,840
(Pants)
572
00:26:54,400 --> 00:26:55,959
Oh.
573
00:26:55,960 --> 00:26:59,279
Er, Ruby, do you think
that's enough for today?
574
00:26:59,280 --> 00:27:02,399
No. I'm OK.
I need to check your dressings.
575
00:27:02,400 --> 00:27:04,599
So let's take a break.
Dressings are fine, Von.
576
00:27:04,600 --> 00:27:06,359
Von's right. You're exhausted.
577
00:27:06,360 --> 00:27:08,359
And you're starting to
look like a prune.
578
00:27:08,360 --> 00:27:10,999
Look, it's gonna get easier
the more I stretch the leg.
579
00:27:11,000 --> 00:27:12,679
I hate to break it to you, tiger,
580
00:27:12,680 --> 00:27:15,159
but the active stretches are gonna
hurt even more than these ones.
581
00:27:15,160 --> 00:27:17,399
I can do it. Come on.
582
00:27:17,400 --> 00:27:19,839
No. I'm sorry, that's it.
583
00:27:19,840 --> 00:27:21,599
Please, Ruby?
Doctor!
584
00:27:21,600 --> 00:27:24,119
Look, I'm talking to
my physiotherapist, OK?!
585
00:27:24,120 --> 00:27:26,199
You're gonna end up doing yourself
some real damage
586
00:27:26,200 --> 00:27:28,880
and then we're gonna end up
back at square one, OK?
587
00:27:30,880 --> 00:27:33,120
I'm sorry, but this session's over.
Come on.
588
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
I'm getting you out of here.
589
00:28:30,160 --> 00:28:31,720
(Groans)
590
00:28:45,520 --> 00:28:47,639
VON: Want to tell me
what this is all about?
591
00:28:47,640 --> 00:28:49,799
I just want it to be over.
592
00:28:49,800 --> 00:28:51,839
Yes, and it will be.
593
00:28:51,840 --> 00:28:55,079
But you have to be patient.
One step at a time.
594
00:28:55,080 --> 00:28:56,640
I'm sick of being patient.
595
00:28:57,640 --> 00:28:59,559
Wanna be able
to walk on my own again,
596
00:28:59,560 --> 00:29:01,159
and know I could still be a doctor.
597
00:29:01,160 --> 00:29:03,280
Well, why wouldn't you be able to?
598
00:29:04,360 --> 00:29:06,879
Dr Campion's not gonna be happy
having me back in the ED
599
00:29:06,880 --> 00:29:08,999
when I can't even
stand on my own two feet.
600
00:29:09,000 --> 00:29:13,239
Oh! Frank would be happy to
have you around in ANY circumstances,
601
00:29:13,240 --> 00:29:17,240
even if he had to piggyback you
around the ED, and you know it.
602
00:29:19,480 --> 00:29:22,720
So... what is really going on?
603
00:29:24,360 --> 00:29:26,079
Bart?
604
00:29:26,080 --> 00:29:28,399
I just... I gotta move out
of Dr Campion's house.
605
00:29:28,400 --> 00:29:30,119
Why?
606
00:29:30,120 --> 00:29:32,839
They're expecting a baby.
They don't want me hanging around.
607
00:29:32,840 --> 00:29:34,359
Could we just get outta here,
please?
608
00:29:34,360 --> 00:29:36,000
Yeah.
609
00:29:37,560 --> 00:29:40,000
You're not going anywhere
until you're fully checked out.
610
00:29:48,920 --> 00:29:50,599
What happened to Bart?
611
00:29:50,600 --> 00:29:53,079
Ah, he had a small accident.
That's all.
612
00:29:53,080 --> 00:29:55,839
Just a minor head lac
and scraped knuckles.
613
00:29:55,840 --> 00:29:57,959
I'll be the judge of that.
No, you won't.
614
00:29:57,960 --> 00:29:59,599
I need to talk to you.
615
00:29:59,600 --> 00:30:01,719
I got this, Frank.
616
00:30:01,720 --> 00:30:04,919
Oh, come on. Make it quick.
I've got things to do.
617
00:30:04,920 --> 00:30:07,360
I believe, er,
congratulations are in order.
618
00:30:08,760 --> 00:30:10,919
Oh, no. Don't blame him.
619
00:30:10,920 --> 00:30:14,439
But it is the reason
he's pushing himself so hard today.
620
00:30:14,440 --> 00:30:15,999
What?! Talk sense, woman.
621
00:30:16,000 --> 00:30:18,759
Well, he would like to
lessen your burden.
622
00:30:18,760 --> 00:30:20,239
What bloody burden?
623
00:30:20,240 --> 00:30:23,159
Well, Bart feels,
probably quite rightly,
624
00:30:23,160 --> 00:30:26,319
that you and Eve, you know,
you need your own space right now.
625
00:30:26,320 --> 00:30:27,799
Oh, for God's sake.
626
00:30:27,800 --> 00:30:30,279
I just thought he could
use some good news for a change.
627
00:30:30,280 --> 00:30:32,519
And it is good news, Frank.
Amazing.
628
00:30:32,520 --> 00:30:35,839
But, you see, Bart is
suffering physical injuries
629
00:30:35,840 --> 00:30:38,159
that could hurt his career,
or at least limit it.
630
00:30:38,160 --> 00:30:40,599
And so my good news
is just another reason
631
00:30:40,600 --> 00:30:43,159
why he feels that
the walls are closing in.
632
00:30:43,160 --> 00:30:45,359
Is that how it feels, Frank?
633
00:30:45,360 --> 00:30:47,159
The walls are closing in?
634
00:30:47,160 --> 00:30:48,640
Oh.
635
00:30:54,040 --> 00:30:56,759
God, how long does it take
for these scan things to come back?
636
00:30:56,760 --> 00:30:58,479
Dr Gallagher's going
over the results
637
00:30:58,480 --> 00:31:00,199
and she'd like to talk to you.
638
00:31:00,200 --> 00:31:02,320
Mum, I've got a right to know
what's going on.
639
00:31:04,120 --> 00:31:06,480
You keep telling me
to make my own decisions and stuff.
640
00:31:07,680 --> 00:31:10,360
How can I do that if
you don't tell me what's happening?
641
00:31:11,360 --> 00:31:13,279
You're right, Nat.
642
00:31:13,280 --> 00:31:16,200
Can you ask the doctor
to come in here, please?
643
00:31:17,880 --> 00:31:20,959
Zoe? They wanna
hear the results together.
644
00:31:20,960 --> 00:31:22,800
You know what they are, don't you?
645
00:31:28,520 --> 00:31:30,359
I'm sorry this has taken so long.
646
00:31:30,360 --> 00:31:33,599
I wanted to be absolutely sure
with what we were dealing with.
647
00:31:33,600 --> 00:31:35,839
And now you are? Sure?
648
00:31:35,840 --> 00:31:39,519
I've spoken to the orthopaedic team
as well as a paediatrician.
649
00:31:39,520 --> 00:31:41,160
They've reviewed the scans and...
650
00:31:42,360 --> 00:31:45,439
..and the reason
the bone fractured so easily, Nat,
651
00:31:45,440 --> 00:31:47,679
is because it was already
damaged by a tumour.
652
00:31:47,680 --> 00:31:50,519
A bone tumour?
653
00:31:50,520 --> 00:31:53,719
For real?
Yeah, Nat. For real.
654
00:31:53,720 --> 00:31:55,519
How long till I can ride my bike?
655
00:31:55,520 --> 00:31:58,199
What sort of tumour?
656
00:31:58,200 --> 00:31:59,719
It's called Ewing's sarcoma.
657
00:31:59,720 --> 00:32:01,959
It's a type of cancer.
658
00:32:01,960 --> 00:32:04,279
I've got cancer?!
659
00:32:04,280 --> 00:32:05,840
Am I gonna die?
660
00:32:07,160 --> 00:32:09,999
There are a few treatment
options we can pursue.
661
00:32:10,000 --> 00:32:12,279
Chemotherapy
would be our first choice.
662
00:32:12,280 --> 00:32:13,839
God.
663
00:32:13,840 --> 00:32:15,679
That makes you really sick,
doesn't it?
664
00:32:15,680 --> 00:32:17,159
It can, yeah.
665
00:32:17,160 --> 00:32:19,839
And you'll most likely lose
your hair, but it does grow back.
666
00:32:19,840 --> 00:32:22,159
I don't care about that.
How long will it take?
667
00:32:22,160 --> 00:32:24,919
I mean, I've only got six months
to get ready for the championships.
668
00:32:24,920 --> 00:32:28,239
Will the chemotherapy get rid of it?
669
00:32:28,240 --> 00:32:31,039
The aim is to stop
the spread of the disease
670
00:32:31,040 --> 00:32:32,919
as well as shrink the tumour.
671
00:32:32,920 --> 00:32:35,319
You didn't answer my question.
672
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
Does the chemo get rid of it?
673
00:32:39,720 --> 00:32:42,439
Normally surgery
is required as well.
674
00:32:42,440 --> 00:32:44,799
Are you gonna cut my leg off?
675
00:32:44,800 --> 00:32:48,079
Hey, the surgeons do
everything they can to avoid that.
676
00:32:48,080 --> 00:32:50,439
But you need to understand
677
00:32:50,440 --> 00:32:53,919
that the tumour attacks
the bone marrow itself
678
00:32:53,920 --> 00:32:55,799
and it's often
not possible to remove it
679
00:32:55,800 --> 00:32:57,880
without removing the leg as well.
680
00:32:59,160 --> 00:33:03,039
But the most important thing
is to do a biopsy of the tumour
681
00:33:03,040 --> 00:33:05,039
and to do a full-body MRI,
682
00:33:05,040 --> 00:33:07,719
just to make sure the disease
hasn't spread anywhere else.
683
00:33:07,720 --> 00:33:10,119
Yes. When can we get that done?
684
00:33:10,120 --> 00:33:12,040
I can arrange that for you
right now.
685
00:33:13,040 --> 00:33:14,760
How will I ride my bike?
686
00:33:19,640 --> 00:33:22,159
Hey. How did bungee man
go in theatre?
687
00:33:22,160 --> 00:33:23,839
Oh, he survived the op OK.
688
00:33:23,840 --> 00:33:26,479
God knows what's gonna happen to him
over the next few days.
689
00:33:26,480 --> 00:33:28,279
Yeah, he was very lucky.
Yeah, he was.
690
00:33:28,280 --> 00:33:29,999
What the hell happened out there,
anyway?
691
00:33:30,000 --> 00:33:31,719
That's what I'm about to find out.
692
00:33:31,720 --> 00:33:33,959
Hey, Bart.
I've been looking for you everywhere.
693
00:33:33,960 --> 00:33:35,639
Well, here I am.
694
00:33:35,640 --> 00:33:38,799
Your physio said you had an accident
in the change room. Are you alright?
695
00:33:38,800 --> 00:33:40,999
Yeah, I'd rather not talk about it,
if that's alright.
696
00:33:41,000 --> 00:33:42,479
Yeah. Sure.
697
00:33:42,480 --> 00:33:46,639
Look, I, um... I actually
wanted to ask you about Conrad.
698
00:33:46,640 --> 00:33:48,359
Don't wanna talk about him either.
699
00:33:48,360 --> 00:33:50,079
Well, I don't blame you there.
700
00:33:50,080 --> 00:33:53,759
Listen, he was down at the docks this
morning with a couple of his friends.
701
00:33:53,760 --> 00:33:56,279
They pulled this stupid prank
that went completely wrong.
702
00:33:56,280 --> 00:33:58,799
Let me guess.
He tried to talk them out of it.
703
00:33:58,800 --> 00:34:00,879
Didn't wanna have
anything to do with it.
704
00:34:00,880 --> 00:34:03,239
Yeah. Right.
705
00:34:03,240 --> 00:34:05,639
Yeah, he's been like that
since high school, Cate.
706
00:34:05,640 --> 00:34:07,119
Talk anyone into doing anything.
707
00:34:07,120 --> 00:34:09,359
If he gets away with it,
takes all the credit.
708
00:34:09,360 --> 00:34:11,119
If something goes wrong
or they get caught,
709
00:34:11,120 --> 00:34:12,999
he has nothing to do with it.
710
00:34:13,000 --> 00:34:14,759
Parents back him every time.
711
00:34:14,760 --> 00:34:16,919
Well, this wasn't just
some schoolyard prank, though.
712
00:34:16,920 --> 00:34:18,600
One of his friends was killed.
713
00:34:21,320 --> 00:34:23,679
All the more reason
for him to stay out of trouble.
714
00:34:25,280 --> 00:34:28,359
If we had proof in... in some way,
715
00:34:28,360 --> 00:34:30,638
you know, that he had
talked them into doing this,
716
00:34:30,639 --> 00:34:32,359
then he'd be up
for negligence charges.
717
00:34:32,360 --> 00:34:33,839
There won't be any proof.
718
00:34:33,840 --> 00:34:36,560
I mean, if there was,
he would've got rid of it somehow.
719
00:34:40,400 --> 00:34:42,080
Thank you, Bart.
720
00:34:45,679 --> 00:34:47,320
Welcome.
721
00:34:53,719 --> 00:34:55,479
Is this some sort of
obsessive-compulsive thing
722
00:34:55,480 --> 00:34:57,000
I should know about?
723
00:34:58,440 --> 00:34:59,920
Earth to Cate.
724
00:35:02,000 --> 00:35:03,600
Oh!
725
00:35:06,160 --> 00:35:07,639
Conrad stashed it.
726
00:35:07,640 --> 00:35:10,199
This is what he was trying
to get into the ambulance for.
727
00:35:10,200 --> 00:35:11,680
Well, what's on it?
728
00:35:14,280 --> 00:35:17,759
You know, maybe we should try this
with something else before we do it.
729
00:35:17,760 --> 00:35:19,799
CONRAD: Oh, come on, guys.
He taped the bungee jump.
730
00:35:19,800 --> 00:35:21,799
This is live, this is real.
Do the intro.
731
00:35:21,800 --> 00:35:23,959
No, I'm serious, man.
Get in the damn thing!
732
00:35:23,960 --> 00:35:25,439
Conrad, listen...
733
00:35:25,440 --> 00:35:27,199
Do you want
the whole country to know
734
00:35:27,200 --> 00:35:30,319
what a pair of chicken-shits
you two really are?
735
00:35:30,320 --> 00:35:32,519
Now, do the damn intro!
736
00:35:32,520 --> 00:35:35,240
They didn't wanna do it.
Conrad pushed them into it.
737
00:35:36,560 --> 00:35:38,320
Oh, man!
738
00:35:41,680 --> 00:35:43,399
What if it's spread?
739
00:35:43,400 --> 00:35:46,919
There is a very good chance
that it hasn't.
740
00:35:46,920 --> 00:35:49,680
And that's what we should be
focusing on at the moment.
741
00:35:51,000 --> 00:35:53,559
Does the chemotherapy work?
742
00:35:53,560 --> 00:35:55,159
The truth.
743
00:35:55,160 --> 00:35:56,679
It can stop it spreading.
744
00:35:56,680 --> 00:35:58,760
And it can shrink the tumour.
745
00:35:59,920 --> 00:36:02,079
But he could still lose his leg.
746
00:36:02,080 --> 00:36:03,840
Only if there's no other option.
747
00:36:06,160 --> 00:36:07,880
Come on, why don't we take a walk?
748
00:36:09,360 --> 00:36:12,240
I just need to know
if he's going to survive this.
749
00:36:13,240 --> 00:36:14,719
OK.
750
00:36:14,720 --> 00:36:19,079
A lot is going to depend
on how Nat copes with the treatment.
751
00:36:19,080 --> 00:36:21,559
And that's where you come in.
752
00:36:21,560 --> 00:36:24,759
He needs to stay positive
and so do you.
753
00:36:24,760 --> 00:36:27,360
Believe me,
it can make all the difference.
754
00:36:35,440 --> 00:36:39,560
FAINT CRYING
755
00:36:47,440 --> 00:36:49,800
Hey, are you OK?
Who's that?
756
00:36:52,000 --> 00:36:53,720
Um, my name's Bart.
757
00:36:55,680 --> 00:36:57,239
What's yours?
758
00:36:57,240 --> 00:36:58,840
Nat.
759
00:37:06,320 --> 00:37:07,800
Hi, Nat.
760
00:37:09,400 --> 00:37:11,799
Hi, Bart.
761
00:37:11,800 --> 00:37:15,239
No, it's OK, mate.
Done a lot of that myself lately.
762
00:37:15,240 --> 00:37:17,280
What are you here for?
763
00:37:18,600 --> 00:37:20,160
I got shot.
764
00:37:21,360 --> 00:37:24,239
Wow. That's cool.
765
00:37:24,240 --> 00:37:26,120
Twice.
766
00:37:29,040 --> 00:37:30,639
What about you?
767
00:37:30,640 --> 00:37:33,440
I've got cancer.
768
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
Ewing something-or-other.
769
00:37:39,560 --> 00:37:42,000
I was going to be
the world motocross champion.
770
00:37:44,480 --> 00:37:46,440
Have you ever seen
a one-legged bike champion?
771
00:37:48,440 --> 00:37:49,919
No.
772
00:37:49,920 --> 00:37:52,160
Me either.
773
00:37:54,760 --> 00:37:56,320
You get shot in the leg?
774
00:37:57,760 --> 00:37:59,399
Yeah.
775
00:37:59,400 --> 00:38:00,799
(Chuckles)
776
00:38:00,800 --> 00:38:02,319
Are you going to be OK?
777
00:38:02,320 --> 00:38:03,839
Oh, I don't know.
778
00:38:03,840 --> 00:38:06,799
I only started rehab today.
779
00:38:06,800 --> 00:38:08,360
The rehabilitation.
780
00:38:10,240 --> 00:38:12,319
But I mean, are YOU going to be OK?
781
00:38:12,320 --> 00:38:14,640
I mean, you're not dying or anything,
are you?
782
00:38:16,400 --> 00:38:17,879
No, no.
783
00:38:17,880 --> 00:38:19,560
No, I'm not dying.
784
00:38:21,040 --> 00:38:22,520
(Sniffles)
785
00:38:23,520 --> 00:38:25,559
What will you do
if your leg doesn't get better?
786
00:38:25,560 --> 00:38:27,400
Don't know.
787
00:38:28,400 --> 00:38:29,879
Something.
788
00:38:29,880 --> 00:38:31,999
I've got to do something else.
789
00:38:32,000 --> 00:38:33,920
(Chuckles)
I guess.
790
00:38:37,480 --> 00:38:38,959
Hey, Nat, your treatment -
791
00:38:38,960 --> 00:38:41,559
it's going to be pretty rough
792
00:38:41,560 --> 00:38:44,039
but it's going to make you better
in the long run.
793
00:38:44,040 --> 00:38:45,519
That's what
you've got to think about.
794
00:38:45,520 --> 00:38:47,000
OK?
795
00:38:48,960 --> 00:38:50,439
Is that what you did?
796
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
No. I made myself miserable.
797
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
(Sniffles)
798
00:38:55,961 --> 00:38:58,680
Look, you and me
are both going to have bad days.
799
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
It'd be hard
to have a worse day than today.
800
00:39:17,280 --> 00:39:19,719
You know, I'm starting to get
why you change jobs so much.
801
00:39:19,720 --> 00:39:21,879
It's to stop your partners
from strangling you.
802
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Oh, ha ha.
803
00:39:24,240 --> 00:39:25,719
I was right about Conrad.
804
00:39:25,720 --> 00:39:28,800
Doesn't mean you went about it
the right way, now, does it?
805
00:39:30,040 --> 00:39:32,119
Somebody said
I was needed down here.
806
00:39:32,120 --> 00:39:34,839
Yes.
I believe I have something of yours.
807
00:39:34,840 --> 00:39:36,879
Oh. Great.
808
00:39:36,880 --> 00:39:38,479
Where was it?
809
00:39:38,480 --> 00:39:40,919
Under the seat of the ambulance.
810
00:39:40,920 --> 00:39:44,319
Right, I must have put it down there
when you were loading Spud in
811
00:39:44,320 --> 00:39:45,839
because I was freaking out,
remember?
812
00:39:45,840 --> 00:39:47,479
Hmm.
813
00:39:47,480 --> 00:39:50,559
Where's the tape?
814
00:39:50,560 --> 00:39:52,999
Yeah, about that...
815
00:39:53,000 --> 00:39:55,639
..I hear it's worth
a lot of money.
816
00:39:55,640 --> 00:39:59,279
$250,000 - isn't that
the grand prize on 'Go For It'?
817
00:39:59,280 --> 00:40:03,239
Maybe it'll be worth a little more,
seeing as how it shows someone dying.
818
00:40:03,240 --> 00:40:05,399
Where is it?
819
00:40:05,400 --> 00:40:07,120
I gave it to the police.
820
00:40:11,840 --> 00:40:14,359
You had no right to do that.
That's my property.
821
00:40:14,360 --> 00:40:17,200
It's evidence, Conrad,
of your involvement in the accident.
822
00:40:18,600 --> 00:40:20,080
Shit.
823
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
I need a phone.
824
00:40:25,040 --> 00:40:26,079
Excuse me.
825
00:40:26,080 --> 00:40:28,839
All the best, Nat.
Yeah, you too.
826
00:40:28,840 --> 00:40:30,599
Mum, this is Bart.
827
00:40:30,600 --> 00:40:32,680
He got shot. Twice.
828
00:40:34,000 --> 00:40:36,999
Thanks, Zoe.
829
00:40:37,000 --> 00:40:38,480
No worries.
830
00:40:40,080 --> 00:40:41,720
'Bye.
831
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
What are you staring at,
Barf Boy?
832
00:40:55,520 --> 00:40:56,999
Tell me something, Conrad.
833
00:40:57,000 --> 00:41:00,959
Your parents still bailing you out
of every stupid stunt you pull?
834
00:41:00,960 --> 00:41:03,279
Or are you managing
to keep out of trouble
835
00:41:03,280 --> 00:41:05,519
by making everyone else
do your dirty work for you?
836
00:41:05,520 --> 00:41:08,119
Actually, it's been really good
to see you again,
837
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Con-job.
838
00:41:12,520 --> 00:41:14,000
Hey, Homer.
839
00:41:15,000 --> 00:41:17,639
Look, um,
I didn't tell you about the baby
840
00:41:17,640 --> 00:41:19,239
to make you move out of the house.
841
00:41:19,240 --> 00:41:20,879
Yeah, I know that.
842
00:41:20,880 --> 00:41:23,519
You sure? Really?
843
00:41:23,520 --> 00:41:24,999
Yeah.
844
00:41:25,000 --> 00:41:27,399
Well... I mean, it's not just
the baby.
845
00:41:27,400 --> 00:41:30,439
I mean, you and Eve
have done everything for me.
846
00:41:30,440 --> 00:41:31,999
I won't forget that.
847
00:41:32,000 --> 00:41:33,959
But it's time
I moved into my place.
848
00:41:33,960 --> 00:41:35,879
You sure now?
849
00:41:35,880 --> 00:41:38,280
I've got to start
looking after myself, Dr Campion.
850
00:41:40,960 --> 00:41:42,760
ELEVATOR DINGS
851
00:41:45,600 --> 00:41:47,600
(Groans)
852
00:41:52,480 --> 00:41:55,719
That was very impressive work
in resus this morning.
853
00:41:55,720 --> 00:41:57,199
Thanks, Frank.
854
00:41:57,200 --> 00:41:58,679
And, don't worry,
855
00:41:58,680 --> 00:42:02,159
I did get the point of your
little dissertation on team work.
856
00:42:02,160 --> 00:42:04,639
Good. I was worried
I might have been too subtle.
857
00:42:04,640 --> 00:42:05,800
(Scoffs)
858
00:42:08,680 --> 00:42:10,320
(Sighs heavily)
859
00:42:13,320 --> 00:42:15,600
So... (Stammers)
..how's counselling going?
860
00:42:17,440 --> 00:42:19,479
Oh, good.
Depends on the day, you know.
861
00:42:19,480 --> 00:42:21,399
Right. Yes. Good.
862
00:42:21,400 --> 00:42:22,879
Good.
863
00:42:22,880 --> 00:42:24,800
Good counsellor?
864
00:42:26,080 --> 00:42:27,559
Yeah. Yeah, she is.
865
00:42:27,560 --> 00:42:29,519
She? Oh, right.
866
00:42:29,520 --> 00:42:31,120
Well, good.
867
00:42:42,000 --> 00:42:43,919
Thank you.
868
00:42:43,920 --> 00:42:45,599
Do me a favour, will you?
869
00:42:45,600 --> 00:42:47,599
Don't let her know
it was me who recommended you?
870
00:42:47,600 --> 00:42:49,720
She's starting to like me
and, er...
871
00:42:50,720 --> 00:42:52,440
..she's really going to hate you.
65844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.