Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,279
(Laughs)
Yes, Hodgie, you're very clever.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,079
This is going to be fun.
I know him from Cougars.
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,159
Get back on the bed, I will...
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,919
Hodgie...
Oh, Cougar!
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,399
I'll have five. (Laughs)
(Laughs)
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,039
What are you doing?
Why isn't he restrained?
7
00:00:16,040 --> 00:00:17,719
He was unconscious
when we found him.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,319
I've imagined you
in an outfit like this.
9
00:00:19,320 --> 00:00:20,639
Bet you have, man.
10
00:00:20,640 --> 00:00:22,280
Bet you've had
a good thought about it.
11
00:00:23,280 --> 00:00:25,039
Oh, my God. Hodgie.
12
00:00:25,040 --> 00:00:27,519
Hodgie! Lightning hits, eh?
13
00:00:27,520 --> 00:00:28,999
Enough.
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,719
Oh, Jesus. Are you OK?
Yeah.
15
00:00:31,720 --> 00:00:35,199
You know what I reckon
you might enjoy? Diazepam, 10mg.
16
00:00:35,200 --> 00:00:36,839
(Slurs) Yes.
How does that sound?
17
00:00:36,840 --> 00:00:38,359
Get up on there.
18
00:00:38,360 --> 00:00:40,639
This was lightning,
he got hit by lightning.
19
00:00:40,640 --> 00:00:42,239
And... but you're lucky
it wasn't thunder.
20
00:00:42,240 --> 00:00:44,960
Come on, stay on the trolley.
Can you get down?
21
00:00:46,160 --> 00:00:48,559
Now, you just stop it.
(Laughs maniacally)
22
00:00:48,560 --> 00:00:49,560
Turn over.
23
00:00:49,561 --> 00:00:51,039
What happened here?
24
00:00:51,040 --> 00:00:53,679
Uh, lightning hit his face
and he's offering me diazepam.
25
00:00:53,680 --> 00:00:55,719
10mg, I believe. Chop, chop.
26
00:00:55,720 --> 00:00:58,079
OK, straight through to Subacute 6.
27
00:00:58,080 --> 00:01:00,319
You come with me,
I'll get some ice for that lip.
28
00:01:00,320 --> 00:01:02,759
KANO: Can you call the cops for us?
Say, g'day from Hodgie.
29
00:01:02,760 --> 00:01:04,399
Oh, wait, Hodgie, what happened?
30
00:01:04,400 --> 00:01:06,239
Oh, I got in another fight.
Course you did.
31
00:01:06,240 --> 00:01:08,599
He was found in the alley
behind Cougars by a cleaner.
32
00:01:08,600 --> 00:01:10,199
Yeah?
Oh, shut up.
33
00:01:10,200 --> 00:01:12,839
If you can bring me those
relaxing drugs of which we spoke,
34
00:01:12,840 --> 00:01:15,119
I'll go back there
and sort the prick out. (Chuckles)
35
00:01:15,120 --> 00:01:16,999
FRANK: Push those fluids through,
Erica.
36
00:01:17,000 --> 00:01:18,799
Yep, 2 litres in.
37
00:01:18,800 --> 00:01:22,119
Oh, nice of you to join us. I do
hope you had a good night's sleep.
38
00:01:22,120 --> 00:01:23,599
Yes, thank you.
39
00:01:23,600 --> 00:01:25,439
What happened to him?
40
00:01:25,440 --> 00:01:27,679
Pupils equal and reacting to light.
41
00:01:27,680 --> 00:01:29,559
Fell off scaffolding
at a building site.
42
00:01:29,560 --> 00:01:32,039
Fell? How far?
ERICA: 20 metres, they said.
43
00:01:32,040 --> 00:01:34,319
Straight into a stack of bricks
which then collapsed on him.
44
00:01:34,320 --> 00:01:35,799
(Painfully) Ooh.
I know.
45
00:01:35,800 --> 00:01:37,279
What bloods do you want taken?
46
00:01:37,280 --> 00:01:40,279
FBC, UEC, CK, ABG, coags,
group hold and match.
47
00:01:40,280 --> 00:01:41,760
They're all urgent.
Sure.
48
00:01:43,680 --> 00:01:45,919
OK, we've got a compound fracture
to the right wrist,
49
00:01:45,920 --> 00:01:47,959
left lower leg and right ankle.
50
00:01:47,960 --> 00:01:49,679
Tib and fib look
pretty smashed up too.
51
00:01:49,680 --> 00:01:52,159
So I'm gonna book an urgent
trauma series and a head CT.
52
00:01:52,160 --> 00:01:55,919
BP is 89 on 48, pulse is 120
and sats are at 95%.
53
00:01:55,920 --> 00:01:57,999
Get an ECG done.
Yep.
54
00:01:58,000 --> 00:01:59,479
He'll need an abdo CT as well.
55
00:01:59,480 --> 00:02:01,319
Yes, can you add an abdo CT?
56
00:02:01,320 --> 00:02:04,839
Yes, of course they're all urgent.
Thank you very much.
57
00:02:04,840 --> 00:02:07,800
Right side of his pelvis
is probably fractured as well.
58
00:02:09,320 --> 00:02:10,799
Well, the ambos said
they didn't know
59
00:02:10,800 --> 00:02:12,919
how long he'd been lying there
before he was found.
60
00:02:12,920 --> 00:02:15,039
So we're probably looking at
rhabdomyolysis.
61
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
Yeah, maybe.
62
00:02:16,041 --> 00:02:19,119
He'll need an IDC,
strict fluid balance chart,
63
00:02:19,120 --> 00:02:21,879
hourly urine measurements
and an NG tube.
64
00:02:21,880 --> 00:02:23,399
How the hell is he still alive?
65
00:02:23,400 --> 00:02:27,360
No idea. Contact his next of kin
and tell them to hurry, will you?
66
00:02:28,800 --> 00:02:30,919
If it's not too much trouble, Cate.
67
00:02:30,920 --> 00:02:32,319
MACHINE BLEEPS
68
00:02:32,320 --> 00:02:33,799
ERICA: BP's dropping.
69
00:02:33,800 --> 00:02:35,279
Open up those fluids.
70
00:02:35,280 --> 00:02:38,719
We can't transport him to Radiology
like this. He's too unstable.
71
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
No, we can't.
FAST?
72
00:02:41,480 --> 00:02:42,959
We'll put another
large-bore cannula in.
73
00:02:42,960 --> 00:02:45,920
Page Hughes. Maybe he's got
some bright ideas.
74
00:02:48,720 --> 00:02:50,559
If you could call
the All Saints Emergency department
75
00:02:50,560 --> 00:02:52,039
when you get this message.
76
00:02:52,040 --> 00:02:53,520
Thank you.
77
00:02:54,880 --> 00:02:57,839
Are you perving on my doctor
or are you perving on my patient?
78
00:02:57,840 --> 00:03:00,319
(Laughs) Looks like you've got
your hands full over there.
79
00:03:00,320 --> 00:03:01,799
Aha! Take off your panties.
80
00:03:01,800 --> 00:03:04,640
If I play my cards right. Yeah!
81
00:03:06,400 --> 00:03:10,079
Hey, good news on Potassium Man.
Hmm?
82
00:03:10,080 --> 00:03:13,159
Your patient from last week.
He could have died, isn't going to.
83
00:03:13,160 --> 00:03:14,639
What's your point, Dan?
84
00:03:14,640 --> 00:03:16,119
Um, there isn't one, Cate.
85
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
I just thought you'd like to know.
86
00:03:20,080 --> 00:03:22,599
Everything alright here, Cate?
Yeah, fine.
87
00:03:22,600 --> 00:03:24,720
Cate. Cate.
88
00:03:26,520 --> 00:03:28,359
Listen, we're all a little bit
worried about you
89
00:03:28,360 --> 00:03:30,359
and if you have a problem
please come and talk...
90
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
..to me about it.
91
00:03:34,600 --> 00:03:35,679
Hmm.
92
00:03:35,680 --> 00:03:38,159
And you don't remember who hit you?
HODGIE: No.
93
00:03:38,160 --> 00:03:39,639
Do you know what he looks like?
94
00:03:39,640 --> 00:03:41,679
No. But I think
I've fought him before.
95
00:03:41,680 --> 00:03:44,359
JO: Hodgie likes to fight, don't ya?
96
00:03:44,360 --> 00:03:46,599
Keeps you buffed. Ooh.
(Giggles)
97
00:03:46,600 --> 00:03:49,599
Remember that night you headbutted
the guy with the red hair?
98
00:03:49,600 --> 00:03:51,959
Nah. It sounds about right, though.
Blood-nuts.
99
00:03:51,960 --> 00:03:53,439
(Both groan)
As bad as Poms.
100
00:03:53,440 --> 00:03:56,999
(Giggles) Yeah, he came up to you
at the bar and he spilled your beer.
101
00:03:57,000 --> 00:04:00,599
There you go, bastard blood-nut
wasting beer. Headbutt.
102
00:04:00,600 --> 00:04:02,839
That head lac will need suturing
and so will the arm.
103
00:04:02,840 --> 00:04:05,879
Can you set that up, please?
I can do whatever you want.
104
00:04:05,880 --> 00:04:08,439
And he'll need a tet tox.
Anything for you, Doctor.
105
00:04:08,440 --> 00:04:09,800
(Growls)
106
00:04:10,960 --> 00:04:12,599
Can I see you for a minute?
Mm-hm.
107
00:04:12,600 --> 00:04:14,039
Oooh. Cougar...
Mmm.
108
00:04:14,040 --> 00:04:16,679
If Dr Goodtimes hassles you,
I'll headbutt him.
109
00:04:16,680 --> 00:04:18,199
(Giggles) Thanks, Hodgie.
110
00:04:18,200 --> 00:04:20,240
(Hodgie mumbles indistinctly)
111
00:04:21,560 --> 00:04:24,119
In case you've forgotten,
your mate there belted an ambo.
112
00:04:24,120 --> 00:04:27,879
Ah, Sean, he's not a bad guy,
really. (Giggles)
113
00:04:27,880 --> 00:04:30,439
Let's suture those lacs
before his mood changes.
114
00:04:30,440 --> 00:04:33,600
Do you want a head CT? I mean,
he does have a head injury.
115
00:04:34,920 --> 00:04:38,200
It's all written up, Jo.
(Whispers) OK.
116
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
(Giggles)
117
00:04:44,040 --> 00:04:45,599
Urine output?
Not much.
118
00:04:45,600 --> 00:04:47,359
And what there is has blood in it.
119
00:04:47,360 --> 00:04:48,839
Rhabdomyolysis.
120
00:04:48,840 --> 00:04:50,399
Or it could just be kidney trauma.
121
00:04:50,400 --> 00:04:52,359
Oh, you're an optimist, Frank.
122
00:04:52,360 --> 00:04:54,999
And you're not a real surgeon yet,
so trust me on this one.
123
00:04:55,000 --> 00:04:57,479
Well, the registrar exams
are tomorrow.
124
00:04:57,480 --> 00:04:58,959
Which isn't today.
125
00:04:58,960 --> 00:05:01,800
Do a urine analysis.
Watch out for myoglobinuria.
126
00:05:02,800 --> 00:05:04,360
Blood results.
127
00:05:07,040 --> 00:05:08,519
(Sighs) Potassium 6.9.
128
00:05:08,520 --> 00:05:10,079
It's way too high.
FRANK: Mmm.
129
00:05:10,080 --> 00:05:13,399
Calcium 7.0, CK through the roof,
130
00:05:13,400 --> 00:05:14,879
haemoglobin down to 80.
131
00:05:14,880 --> 00:05:17,079
Screams rhabdo to me.
132
00:05:17,080 --> 00:05:18,399
What?
133
00:05:18,400 --> 00:05:21,079
Free fluid in the abdomen.
Let's get two units of packed cells.
134
00:05:21,080 --> 00:05:23,759
And put up another litre
of normal saline, please.
135
00:05:23,760 --> 00:05:25,359
ERICA: Sure.
Thoughts?
136
00:05:25,360 --> 00:05:28,039
You say that word once more,
I'll throttle you.
137
00:05:28,040 --> 00:05:30,719
Well, just all the signs are
pointing towards rhabdo.
138
00:05:30,720 --> 00:05:33,119
Jack, could you get in touch
with the surgical ward,
139
00:05:33,120 --> 00:05:35,799
let them know some electives from
today will have to be postponed?
140
00:05:35,800 --> 00:05:37,559
Uh, they've already been notified.
Please.
141
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Thanks.
142
00:05:38,561 --> 00:05:41,160
Have you finished with the FAST?
Yeah, for now.
143
00:05:43,720 --> 00:05:45,279
You could've just said,
"Bugger off, Quade."
144
00:05:45,280 --> 00:05:47,399
I'm a much nicer person
than you are, Frank.
145
00:05:47,400 --> 00:05:48,439
(Laughs sarcastically)
146
00:05:48,440 --> 00:05:50,439
We're going to do
a peritoneal lavage.
147
00:05:50,440 --> 00:05:53,359
Have you ever done a DPL before?
Yep. Can you set it up, please?
148
00:05:53,360 --> 00:05:54,839
You sure you want to do it?
149
00:05:54,840 --> 00:05:56,479
We can't get him to theatre
or Radiology.
150
00:05:56,480 --> 00:05:59,199
It's the only way we're going to
figure out what's going on.
151
00:05:59,200 --> 00:06:02,159
Yes, hello.
Von Ryan, patient liaison.
152
00:06:02,160 --> 00:06:03,319
My husband's here.
153
00:06:03,320 --> 00:06:05,399
His foreman called and said
he'd been in an accident.
154
00:06:05,400 --> 00:06:08,399
Right. Well, if you come with me,
we'll find out what's happening.
155
00:06:08,400 --> 00:06:09,879
Thank you. Come on, Todd.
156
00:06:09,880 --> 00:06:12,359
It's probably best
if he doesn't come along.
157
00:06:12,360 --> 00:06:14,319
What? You'd prefer
I left him in the car?
158
00:06:14,320 --> 00:06:16,679
No, of course not. We'll find
someone to look after him.
159
00:06:16,680 --> 00:06:19,719
Uh... Oh, excellent, Dr West.
160
00:06:19,720 --> 00:06:20,880
(Stammers)
Busy?
161
00:06:22,000 --> 00:06:23,919
I was just reviewing
a patient's chart.
162
00:06:23,920 --> 00:06:27,399
Righto. Now, this is Todd.
163
00:06:27,400 --> 00:06:29,399
Todd, Dr West.
Hi, Todd.
164
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Hi.
165
00:06:30,401 --> 00:06:32,279
Would you please take
Todd to my office
166
00:06:32,280 --> 00:06:36,039
while I take his mum
in to see his dad in Resus?
167
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
Oh, oh, of course.
Uh, come on, Todd.
168
00:06:39,440 --> 00:06:40,920
This way, mate.
169
00:06:42,480 --> 00:06:43,959
Frank, his wife's here.
170
00:06:43,960 --> 00:06:45,440
I'll be right out.
171
00:06:47,720 --> 00:06:49,480
Hmm. You want to check this?
172
00:06:50,840 --> 00:06:53,119
You can't see through it.
It's blood.
173
00:06:53,120 --> 00:06:54,920
Get if off to pathology.
174
00:06:57,000 --> 00:06:59,920
Let's see how much of this we can
throw up to relieve the pressure.
175
00:07:00,920 --> 00:07:02,399
Hello, Mrs McFarlane.
176
00:07:02,400 --> 00:07:04,559
I'm Dr Campion,
I'm looking after your husband.
177
00:07:04,560 --> 00:07:07,159
Vanessa. Is he alright?
Can I see him?
178
00:07:07,160 --> 00:07:10,279
Yes, of course, Vanessa. But I must
warn you, his injuries are severe.
179
00:07:10,280 --> 00:07:11,359
I understand.
180
00:07:11,360 --> 00:07:13,679
If you do have any questions,
don't hesitate to ask.
181
00:07:13,680 --> 00:07:14,919
Come in.
182
00:07:14,920 --> 00:07:16,879
JACK: OK, let's repeat
the arterial blood gas,
183
00:07:16,880 --> 00:07:18,359
see how that's sitting now.
184
00:07:18,360 --> 00:07:20,239
ERICA: Yep. On it.
VANESSA: Oh, God.
185
00:07:20,240 --> 00:07:22,559
I'm sorry we can't make it
any easier for you.
186
00:07:22,560 --> 00:07:24,039
T waves are still peaking.
187
00:07:24,040 --> 00:07:25,759
What's the matter with his stomach?
188
00:07:25,760 --> 00:07:27,279
It looks like it's going to burst.
189
00:07:27,280 --> 00:07:29,319
We're taking care of that.
190
00:07:29,320 --> 00:07:32,279
Darren's been walking
scaffolding for years.
191
00:07:32,280 --> 00:07:34,360
He wouldn't just fall.
192
00:07:36,080 --> 00:07:38,959
VON: Is there anyone I can
call for you? A friend or...
193
00:07:38,960 --> 00:07:41,280
No, I'm fine.
194
00:07:42,600 --> 00:07:44,079
He's not going to die, is he?
195
00:07:44,080 --> 00:07:46,839
We're trying to stabilise him
at the moment.
196
00:07:46,840 --> 00:07:49,599
Once we've done that,
we'll take him up to theatre.
197
00:07:49,600 --> 00:07:51,079
What's he doing?
198
00:07:51,080 --> 00:07:54,319
Darren's stomach's full of blood,
we need to relieve the pressure.
199
00:07:54,320 --> 00:07:55,799
MACHINES BEEP
200
00:07:55,800 --> 00:07:57,999
CATE: He's in VF.
Starting compressions.
201
00:07:58,000 --> 00:07:59,959
What's happening?
Um...
202
00:07:59,960 --> 00:08:01,439
Watch the abdo output.
203
00:08:01,440 --> 00:08:03,199
..his heart's gone into
abnormal rhythm.
204
00:08:03,200 --> 00:08:04,680
It isn't beating properly.
205
00:08:06,080 --> 00:08:09,199
Adrenaline 1mg, Lignocaine 100mg.
Already done.
206
00:08:09,200 --> 00:08:11,359
(Sobs) Please, help him.
We need to defib.
207
00:08:11,360 --> 00:08:13,119
They are, Vanessa, they are.
208
00:08:13,120 --> 00:08:14,599
Charge them, 360.
209
00:08:14,600 --> 00:08:16,320
Do you want calcium chloride
and sodium bicarb?
210
00:08:17,320 --> 00:08:18,799
Why don't you go with Von?
211
00:08:18,800 --> 00:08:21,199
I'll come and get you once we've
got this under control. Clear.
212
00:08:21,200 --> 00:08:23,120
VON: Come on.
How did this happen?
213
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
No change.
Charge them, 360 again.
214
00:08:32,320 --> 00:08:33,679
Clear.
215
00:08:35,640 --> 00:08:37,119
Zoe, this is Michaeley Kraft.
216
00:08:37,120 --> 00:08:38,719
She had breathing troubles
during a training session
217
00:08:38,720 --> 00:08:40,719
but she wouldn't let me
put her in a wheelchair.
218
00:08:40,720 --> 00:08:42,399
Did you ride here, Michaeley?
Quickest way.
219
00:08:42,400 --> 00:08:44,158
I'll put this somewhere safe
for you, OK?
220
00:08:44,159 --> 00:08:45,999
No. I want that where I can see it.
221
00:08:46,000 --> 00:08:48,239
It will be perfectly safe
in the common room, I promise.
222
00:08:48,240 --> 00:08:49,720
Promise.
223
00:08:51,160 --> 00:08:52,719
Michaeley, I'm Dr Gallagher.
224
00:08:52,720 --> 00:08:55,199
Can you tell me, do you have
a history of asthma?
225
00:08:55,200 --> 00:08:56,359
No.
226
00:08:56,360 --> 00:08:58,599
OK, Michaeley, we're just going
to lift you onto the bed.
227
00:08:58,600 --> 00:09:00,080
Give me your weight.
228
00:09:02,000 --> 00:09:03,479
(Pants)
229
00:09:03,480 --> 00:09:05,559
Michaeley, I need to ask you
a few questions
230
00:09:05,560 --> 00:09:07,399
but I don't want you to talk.
231
00:09:07,400 --> 00:09:09,079
Just shake or nod your head.
(Sighs)
232
00:09:09,080 --> 00:09:11,799
Do you have any allergies?
(Puffs)
233
00:09:11,800 --> 00:09:13,759
Has this happened to you before?
234
00:09:13,760 --> 00:09:15,759
(Pants)
235
00:09:15,760 --> 00:09:18,159
Right, I need to listen
to your chest.
236
00:09:18,160 --> 00:09:21,160
(Breathes heavily)
237
00:09:22,160 --> 00:09:24,239
Deep breath.
(Inhales)
238
00:09:24,240 --> 00:09:29,360
Resps at 32, pulse 100
and oxygen sats are at 90.
239
00:09:30,880 --> 00:09:35,039
OK, we need to give you some meds
to open those airways.
240
00:09:35,040 --> 00:09:40,159
Salbutamol 5mg, ipratropium bromide
500 micrograms nebuliser
241
00:09:40,160 --> 00:09:42,440
and 25mg of prednisolone.
242
00:09:44,200 --> 00:09:46,640
Hold on. What... what's in those?
243
00:09:47,640 --> 00:09:49,239
Why? What are you worried about?
244
00:09:49,240 --> 00:09:51,959
Steroids. I can't have steroids.
245
00:09:51,960 --> 00:09:53,519
Let's drop the prednisolone.
246
00:09:53,520 --> 00:09:55,519
We'll see how we go on the others.
OK.
247
00:09:55,520 --> 00:09:57,759
We will get you breathing easy
in no time.
248
00:09:57,760 --> 00:09:59,399
(Breathlessly) Great.
249
00:09:59,400 --> 00:10:02,320
I can still train
this afternoon. (Pants)
250
00:10:06,520 --> 00:10:08,519
Yep, we've got a pulse.
Sinus rhythm.
251
00:10:08,520 --> 00:10:09,999
Get that blood up.
252
00:10:10,000 --> 00:10:12,400
Let's do a full set of obs,
see where we stand now.
253
00:10:13,880 --> 00:10:15,679
Fluid still draining from the abdo.
254
00:10:15,680 --> 00:10:18,079
We need more access. He's losing
too much blood into his gut.
255
00:10:18,080 --> 00:10:19,919
Want to set up for a central line?
Yes.
256
00:10:19,920 --> 00:10:23,639
BP's 82 on 40, pulse is 130
and sats are at 95%.
257
00:10:23,640 --> 00:10:25,719
God, at this rate
we'll never get him to theatre.
258
00:10:25,720 --> 00:10:28,879
Let's do the ECG again
and another ABG.
259
00:10:28,880 --> 00:10:30,759
I want to see what
these electrolytes are doing.
260
00:10:30,760 --> 00:10:32,079
Sure.
261
00:10:32,080 --> 00:10:33,799
We've got his heart started again,
262
00:10:33,800 --> 00:10:35,919
we're trying to relieve
the pressure on his abdomen.
263
00:10:35,920 --> 00:10:37,399
Trying to?
264
00:10:37,400 --> 00:10:40,279
Vanessa, I assure you we are doing
everything we possibly can.
265
00:10:40,280 --> 00:10:41,759
MAN: Ness.
266
00:10:41,760 --> 00:10:44,079
I'm sorry, I was caught at the site.
You bastard.
267
00:10:44,080 --> 00:10:45,679
What?
What did you do?
268
00:10:45,680 --> 00:10:47,159
Ness, stop this.
269
00:10:47,160 --> 00:10:49,439
Are you happy now?
You've killed him.
270
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Ness...
271
00:11:04,000 --> 00:11:07,159
I don't want him anywhere near
my husband. Do you understand?
272
00:11:07,160 --> 00:11:09,720
Yes, you've been very clear
about that. The question is, why?
273
00:11:10,720 --> 00:11:12,560
It's my request as next of kin,
that's why.
274
00:11:13,720 --> 00:11:16,320
Isn't that all you need to know?
Yes, it is.
275
00:11:17,800 --> 00:11:20,079
So you'll keep him away?
276
00:11:20,080 --> 00:11:21,560
Of course.
277
00:11:22,960 --> 00:11:24,800
Can I see my son, please?
278
00:11:28,560 --> 00:11:30,399
I don't understand.
279
00:11:30,400 --> 00:11:32,439
He's my brother,
I've got a right to see him.
280
00:11:32,440 --> 00:11:36,439
I'm sorry. His wife's wishes
come before yours.
281
00:11:36,440 --> 00:11:38,919
Why is Vanessa so upset with you?
282
00:11:38,920 --> 00:11:42,039
(Sighs) I don't know.
283
00:11:42,040 --> 00:11:43,639
She said you tried
to kill your brother.
284
00:11:43,640 --> 00:11:45,239
Where did that come from?
What's that about?
285
00:11:45,240 --> 00:11:46,839
I don't know why she said that.
286
00:11:46,840 --> 00:11:48,680
It's not true.
287
00:11:49,920 --> 00:11:52,359
She's not thinking straight.
288
00:11:52,360 --> 00:11:54,479
Is it likely
your brother could have jumped?
289
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
No.
290
00:11:57,160 --> 00:12:00,199
Look, I don't know. I mean,
a lot of things aren't making sense.
291
00:12:00,200 --> 00:12:02,439
He was wearing a harness
but he didn't have it locked.
292
00:12:02,440 --> 00:12:04,879
He knows better than that,
he's been doing it all his life.
293
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
Hmm.
294
00:12:07,360 --> 00:12:08,879
Look, I can't... I can't see him
295
00:12:08,880 --> 00:12:10,879
but can you at least
tell me how he is?
296
00:12:10,880 --> 00:12:12,559
Well, his heart's stopped once
297
00:12:12,560 --> 00:12:15,159
and, um, his body's filling up
with toxins because of the fall
298
00:12:15,160 --> 00:12:17,599
and because of the weight
of the bricks that landed on him.
299
00:12:17,600 --> 00:12:19,119
You can fix that, right?
300
00:12:19,120 --> 00:12:20,919
If we can stabilise him,
301
00:12:20,920 --> 00:12:23,919
if we can correct his electrolyte
imbalances and get him into theatre,
302
00:12:23,920 --> 00:12:26,199
yep, we can start
repairing the damage.
303
00:12:26,200 --> 00:12:28,399
(Scoffs) That's a lot of 'ifs'.
304
00:12:28,400 --> 00:12:30,039
Yes, it is.
305
00:12:30,040 --> 00:12:31,600
I'd better get back to him.
306
00:12:33,640 --> 00:12:36,159
Why do you always spin around
when you hit those bananas?
307
00:12:36,160 --> 00:12:38,639
I don't know.
Probably because they're slippery.
308
00:12:38,640 --> 00:12:40,120
Oh.
309
00:12:42,400 --> 00:12:43,879
TODD: Do you want a go?
310
00:12:43,880 --> 00:12:45,359
Uh, yeah.
311
00:12:45,360 --> 00:12:46,840
Mum!
312
00:12:50,960 --> 00:12:52,440
Is Dad OK?
313
00:12:54,320 --> 00:12:55,799
Mum, what's wrong?
314
00:12:55,800 --> 00:12:58,359
Oh, I'm just a little bit worried,
that's all.
315
00:12:58,360 --> 00:13:01,079
(Inhales) But hopefully
your dad's going to be fine.
316
00:13:01,080 --> 00:13:03,319
He's tough, you know that.
317
00:13:03,320 --> 00:13:04,799
Is he really sick?
318
00:13:04,800 --> 00:13:08,039
Well, we've got lots of
good doctors and nurses here
319
00:13:08,040 --> 00:13:10,319
and they're helping him get better.
320
00:13:10,320 --> 00:13:13,399
So you and I have to be tough.
321
00:13:13,400 --> 00:13:16,519
We got to keep our fingers crossed
and think positive thoughts.
322
00:13:16,520 --> 00:13:18,719
Like we did when Sally got run over?
323
00:13:18,720 --> 00:13:21,319
Exactly. (Sniffs)
324
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
Sally's our dog.
325
00:13:24,240 --> 00:13:26,159
She's a Jack Russell.
She's really wicked.
326
00:13:26,160 --> 00:13:27,959
Cool.
327
00:13:27,960 --> 00:13:30,199
Look, we've got
an excellent creche here.
328
00:13:30,200 --> 00:13:32,880
If you like, I can arrange
for him to go up today.
329
00:13:33,960 --> 00:13:35,439
I'd like him to see his dad.
330
00:13:35,440 --> 00:13:38,239
Er... are you sure that's a good idea?
331
00:13:38,240 --> 00:13:40,479
It could be
very confronting for him.
332
00:13:40,480 --> 00:13:43,480
Can either of you two guarantee
that my husband will live?
333
00:13:47,520 --> 00:13:50,480
Then I think Todd has the right
to say goodbye to his father.
334
00:13:53,560 --> 00:13:55,399
Why doesn't she want him
to see his brother?
335
00:13:55,400 --> 00:13:56,879
I don't know, Erica.
336
00:13:56,880 --> 00:13:58,879
How are we supposed to keep him
out of here?
337
00:13:58,880 --> 00:14:01,719
We just are.
BP's 90 on 50.
338
00:14:01,720 --> 00:14:04,319
Pulse is 130 and sats are at 93%.
339
00:14:04,320 --> 00:14:06,279
What's his urine output now?
340
00:14:06,280 --> 00:14:08,599
Not much and there's
a lot of blood in it still.
341
00:14:08,600 --> 00:14:10,959
Better tell pathology to rush
on that last lot of bloods.
342
00:14:10,960 --> 00:14:13,799
And, Cate, we're going to need
another dose of Resonium 15g NG.
343
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Yep.
344
00:14:15,800 --> 00:14:19,599
Vanessa McFarlane wants to bring
her son in to see his father.
345
00:14:19,600 --> 00:14:21,679
Well, her timing leaves
a lot to be desired.
346
00:14:21,680 --> 00:14:23,599
We're still struggling
to stabilise the man.
347
00:14:23,600 --> 00:14:25,799
Well, not much I can do
about that, Frank.
348
00:14:25,800 --> 00:14:28,679
Von, we can't really
expose a kid to this.
349
00:14:28,680 --> 00:14:30,239
Well, his mother disagrees.
350
00:14:30,240 --> 00:14:32,559
She might know her son
a little better than you, Jack.
351
00:14:32,560 --> 00:14:34,040
Frank.
352
00:14:35,240 --> 00:14:36,719
Get that central line finished.
353
00:14:36,720 --> 00:14:38,719
We're not gonna go through
with this, are we, Frank?
354
00:14:38,720 --> 00:14:41,239
The kid will get nightmares.
Never underestimate children.
355
00:14:41,240 --> 00:14:43,759
They can handle a lot more
than we give them credit for.
356
00:14:43,760 --> 00:14:45,679
I'm bringing the boy in.
357
00:14:45,680 --> 00:14:48,319
This is bullshit.
Why?
358
00:14:48,320 --> 00:14:51,439
The guy could die on us
at any second. He already has once.
359
00:14:51,440 --> 00:14:53,119
How do we tell the wife and child
360
00:14:53,120 --> 00:14:54,919
they don't have a right
to say goodbye?
361
00:14:54,920 --> 00:14:58,239
Right. So let's make his father
as presentable as we can.
362
00:14:58,240 --> 00:14:59,720
ERICA: I'll start cleaning him up.
363
00:15:01,920 --> 00:15:04,759
I want a minimum number of people
in here when this is happening.
364
00:15:04,760 --> 00:15:06,399
One doctor, me, and one nurse.
365
00:15:06,400 --> 00:15:08,599
Well, I'm happy to stay.
366
00:15:08,600 --> 00:15:10,159
I would've given anything
for the chance
367
00:15:10,160 --> 00:15:12,359
to have said goodbye to my dad.
368
00:15:12,360 --> 00:15:13,840
Me too, Cate.
369
00:15:14,880 --> 00:15:16,360
Me too.
370
00:15:18,040 --> 00:15:21,879
And your dad mightn't be able to
talk to you because he's asleep.
371
00:15:21,880 --> 00:15:25,360
Uh, can I look after the Game Boy?
372
00:15:28,160 --> 00:15:29,680
BART: Are you sure about this?
373
00:15:31,800 --> 00:15:33,279
You want to hold my hand?
374
00:15:33,280 --> 00:15:35,240
Mum, I'm not a baby.
375
00:15:42,000 --> 00:15:44,560
Darren, look who's here to see you.
376
00:15:46,600 --> 00:15:48,359
Come on, Todd.
377
00:15:48,360 --> 00:15:49,880
Go say hi to your dad.
378
00:16:00,600 --> 00:16:03,280
It's OK, mate. You can talk to him.
379
00:16:05,240 --> 00:16:07,040
Dad, it's me.
380
00:16:11,880 --> 00:16:14,040
Please get better.
381
00:16:20,840 --> 00:16:22,319
MOBILE PHONE TRILLS
382
00:16:22,320 --> 00:16:24,399
MICHAELEY: That'll be Ingmar.
383
00:16:24,400 --> 00:16:26,999
Is he your boyfriend?
And coach.
384
00:16:27,000 --> 00:16:29,599
At the moment mostly my coach.
385
00:16:29,600 --> 00:16:32,039
Deep breath in.
(Inhales)
386
00:16:32,040 --> 00:16:34,199
(Exhales)
387
00:16:34,200 --> 00:16:35,799
Wants to know where the hell I am.
388
00:16:35,800 --> 00:16:38,359
I was doing a time trial.
389
00:16:38,360 --> 00:16:39,839
Alright if I call him back?
390
00:16:39,840 --> 00:16:42,559
In a second. Just let me finish
the examination first.
391
00:16:42,560 --> 00:16:46,119
OK, Michaeley, now, I need for you
to take a deep breath
392
00:16:46,120 --> 00:16:48,359
and blow into this
as hard and fast as you can.
393
00:16:48,360 --> 00:16:50,199
It's a machine that will
test your lung capacity.
394
00:16:50,200 --> 00:16:53,239
Yeah, I know. I spent a week at
the Institute of Sport a year ago.
395
00:16:53,240 --> 00:16:56,799
They ran a ton of tests -
fitness, muscle density, the lot.
396
00:16:56,800 --> 00:16:59,520
Great.
(Exhales loudly)
397
00:17:02,040 --> 00:17:04,318
OK, well, that's not great,
398
00:17:04,319 --> 00:17:06,039
considering you're an athlete.
399
00:17:06,040 --> 00:17:07,639
Let me try again, I can do better.
400
00:17:07,640 --> 00:17:09,159
There's no pass or fail, Michaeley.
401
00:17:09,160 --> 00:17:11,078
Anyway, the wheezing
has certainly reduced.
402
00:17:11,079 --> 00:17:13,039
See? Who needs steroids?
403
00:17:13,040 --> 00:17:14,559
So what are you training for?
404
00:17:14,560 --> 00:17:18,118
Uh, triathlon. Commonwealth Games
is my long-term goal.
405
00:17:18,119 --> 00:17:21,358
But before I get there
I need to nail the Nationals.
406
00:17:21,359 --> 00:17:23,079
So what's wrong with me?
407
00:17:24,160 --> 00:17:26,279
Well, you said
you don't have any allergies
408
00:17:26,280 --> 00:17:27,959
and you don't suffer from asthma.
409
00:17:27,960 --> 00:17:29,879
Are you on any current medication?
410
00:17:29,880 --> 00:17:31,359
No.
411
00:17:31,360 --> 00:17:32,999
Has your routine changed lately?
412
00:17:33,000 --> 00:17:36,119
Nothing changes when you're
in the middle of a training regime -
413
00:17:36,120 --> 00:17:38,159
same diet, same exercise timetable.
414
00:17:38,160 --> 00:17:39,999
Can I call Ingmar back now,
415
00:17:40,000 --> 00:17:42,239
let him know that I'll be there
for the afternoon session?
416
00:17:42,240 --> 00:17:46,280
Well, you're really not meant
to use mobiles in a hospital.
417
00:17:47,280 --> 00:17:50,080
Keep it short, OK?
Thank you.
418
00:17:54,520 --> 00:17:56,359
I'd like to be taken off
the Resus case.
419
00:17:56,360 --> 00:17:57,479
Sorry?
420
00:17:57,480 --> 00:18:00,360
You keep asking if there's anything
that you can do. Well, this is it.
421
00:18:01,360 --> 00:18:03,159
Can you take me out of Resus?
422
00:18:03,160 --> 00:18:04,919
Can I ask why?
423
00:18:04,920 --> 00:18:06,639
Can you just do this, Gabrielle?
424
00:18:06,640 --> 00:18:08,639
I mean, surely there's
someone else who needs a hand
425
00:18:08,640 --> 00:18:10,639
or a break or something, yeah?
426
00:18:10,640 --> 00:18:12,519
I'm happy to take you
out of there, Cate.
427
00:18:12,520 --> 00:18:16,399
But it's a big ask without me
even knowing why. Are you sick?
428
00:18:16,400 --> 00:18:18,840
Is the case too confronting? What?
429
00:18:21,360 --> 00:18:23,919
OK. Listen, you can take over
my patient in Subacute 3.
430
00:18:23,920 --> 00:18:25,399
Great, thanks.
Yep.
431
00:18:25,400 --> 00:18:26,679
But, Cate...
Yep.
432
00:18:26,680 --> 00:18:28,279
This is the last time
I make concessions
433
00:18:28,280 --> 00:18:30,279
for something that you seem
incapable of explaining to me.
434
00:18:30,280 --> 00:18:31,959
Absolutely.
Cate, do you... Cate!
435
00:18:31,960 --> 00:18:33,439
The la...
436
00:18:33,440 --> 00:18:35,959
I'll keep an eye on her,
if you like.
437
00:18:35,960 --> 00:18:37,440
Yeah, I'd appreciate that.
438
00:18:39,080 --> 00:18:42,559
So how did you and Ingmar meet?
439
00:18:42,560 --> 00:18:47,559
I, um, dropped out of school when
I was 15 to try to make the big time.
440
00:18:47,560 --> 00:18:50,960
I had no idea how hard it was
to break into elite sport.
441
00:18:51,960 --> 00:18:54,639
But he saw me on an athletics camp
442
00:18:54,640 --> 00:18:56,479
and offered to train me
if I was serious.
443
00:18:56,480 --> 00:18:58,399
Cool.
And I was.
444
00:18:58,400 --> 00:19:02,919
So now I'm this close to making it.
445
00:19:02,920 --> 00:19:04,439
And it's all because of him.
446
00:19:04,440 --> 00:19:06,439
I'm sure you had
a lot to do with it!
447
00:19:06,440 --> 00:19:07,919
(Sighs) Yeah.
448
00:19:07,920 --> 00:19:10,559
It's really hard work.
449
00:19:10,560 --> 00:19:12,239
But it will be worth it.
450
00:19:12,240 --> 00:19:14,479
(Coughs)
Oooh.
451
00:19:14,480 --> 00:19:16,439
You alright? Here we go.
Lean forward for me.
452
00:19:16,440 --> 00:19:18,559
(Wheezes)
Big, deep breaths.
453
00:19:18,560 --> 00:19:21,479
(Coughs)
That's it.
454
00:19:21,480 --> 00:19:24,839
Cate and Michaeley, can I get you
to put these on for me, please?
455
00:19:24,840 --> 00:19:26,079
What's wrong?
456
00:19:26,080 --> 00:19:30,679
Your X-ray shows shadowing
right here and here.
457
00:19:30,680 --> 00:19:33,760
And that shadowing can be consistent
with tuberculosis.
458
00:19:34,840 --> 00:19:36,679
Tuberculosis.
459
00:19:36,680 --> 00:19:39,799
(Laughs) No way,
people don't get TB anymore.
460
00:19:39,800 --> 00:19:42,719
I'm afraid they do, though it's not
so common in this country anymore.
461
00:19:42,720 --> 00:19:44,759
(Groans)
462
00:19:44,760 --> 00:19:46,439
This is crazy.
463
00:19:46,440 --> 00:19:48,199
I was immunised, I had the jab.
464
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Like I said, it's a possibility
that we can't ignore.
465
00:19:55,120 --> 00:19:57,760
You been travelling recently?
To any Third World country, say?
466
00:19:59,000 --> 00:20:01,599
(Stammers) I competed in Mumbai
earlier this year.
467
00:20:01,600 --> 00:20:03,799
Could I have caught it there?
468
00:20:03,800 --> 00:20:06,879
We are going to need to move you
into an isolation room right now.
469
00:20:06,880 --> 00:20:09,799
And we'll run some more tests
just to make sure of the diagnosis.
470
00:20:09,800 --> 00:20:11,279
And if it is TB?
471
00:20:11,280 --> 00:20:14,880
Well, why don't we make sure before
we get ourselves in a panic, OK?
472
00:20:18,480 --> 00:20:21,399
OK, Hodgie. All done, mate.
473
00:20:21,400 --> 00:20:22,879
Can you get that dressed for me?
474
00:20:22,880 --> 00:20:24,519
I'd rather undress for you.
475
00:20:24,520 --> 00:20:25,999
Knock it off, Jo.
(Giggles)
476
00:20:26,000 --> 00:20:29,399
Hey, if she wants to get undressed,
you leave her alone, Doctor.
477
00:20:29,400 --> 00:20:31,759
Him leaving me alone isn't exactly
what I'm after, Hodgie.
478
00:20:31,760 --> 00:20:33,839
Oh, lucky bastard. Can I watch?
479
00:20:33,840 --> 00:20:35,639
No.
Let me watch.
480
00:20:35,640 --> 00:20:37,319
I won't make any noise.
481
00:20:37,320 --> 00:20:39,119
I'll make a bit of noise. (Chitters)
482
00:20:39,120 --> 00:20:42,199
(Giggles) But he doesn't
want to play, does he?
483
00:20:42,200 --> 00:20:44,839
Alright, you need to leave.
You need to get your hands off her.
484
00:20:44,840 --> 00:20:46,319
Hodgie, it's OK.
Don't worry about it.
485
00:20:46,320 --> 00:20:48,639
Back off, Cougar.
So what, punch you in the head?
486
00:20:48,640 --> 00:20:50,639
Hey? A little
bit of thunder for Doc?
487
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
You don't want to do that, mate.
488
00:20:53,120 --> 00:20:54,319
Argh!
489
00:20:54,320 --> 00:20:55,639
(Groans)
490
00:20:55,640 --> 00:20:58,159
Are you OK?
HODGIE: I should pull through.
491
00:20:58,160 --> 00:20:59,799
See, you DO care about me.
492
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
(Furiously) Get out.
493
00:21:05,320 --> 00:21:06,799
SEAN: Jo.
494
00:21:06,800 --> 00:21:09,199
I know, I was being unprofessional.
495
00:21:09,200 --> 00:21:11,719
It won't happen again, blah, blah,
blah, blah. Are you happy?
496
00:21:11,720 --> 00:21:13,839
No. This stops right now.
497
00:21:13,840 --> 00:21:17,199
Come on. Aren't you just
a little bit interested?
498
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
No.
499
00:21:18,201 --> 00:21:19,679
Not even a tiny bit?
500
00:21:19,680 --> 00:21:22,679
We've got a patient in there
who's just reopened his sutures.
501
00:21:22,680 --> 00:21:24,159
Yeah, I know.
502
00:21:24,160 --> 00:21:26,359
Who's at a greater risk of infection.
I know.
503
00:21:26,360 --> 00:21:28,999
Who could end up in surgery having
skin grafts to repair the damage
504
00:21:29,000 --> 00:21:30,799
and that is because of
your unprofessionalism.
505
00:21:30,800 --> 00:21:33,199
So, no, not interested.
506
00:21:33,200 --> 00:21:34,919
Not in the slightest little bit.
507
00:21:34,920 --> 00:21:36,840
Fine, it's your loss.
508
00:21:38,320 --> 00:21:39,799
What's going on?
509
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
Oh, Sean and I were just chatting
about our future together.
510
00:21:44,640 --> 00:21:46,960
(Smacks lips) What happened?
511
00:21:47,960 --> 00:21:49,559
Sean, what's going on?
512
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
Doesn't matter.
It matters to me.
513
00:21:53,000 --> 00:21:54,959
What are you doing with her?
514
00:21:54,960 --> 00:21:57,519
What do you mean?
She's an idiot, Cate.
515
00:21:57,520 --> 00:21:59,039
What?
She's an idiot.
516
00:21:59,040 --> 00:22:00,839
What are you doing with her?
517
00:22:00,840 --> 00:22:03,479
You don't know the first thing
about Jo, or me, for that matter.
518
00:22:03,480 --> 00:22:05,680
Listen...
No. Get out of my face, Sean.
519
00:22:25,400 --> 00:22:26,879
I tried to call Darren's mum
520
00:22:26,880 --> 00:22:29,119
but it seems the whole bloody
retirement village has gone bowling.
521
00:22:29,120 --> 00:22:31,119
Oh. Well, what about his father?
522
00:22:31,120 --> 00:22:33,319
Oh, he died five years ago -
523
00:22:33,320 --> 00:22:35,439
worked himself to death.
524
00:22:35,440 --> 00:22:37,839
(Laughs) Scott reckons that Darren
turned into the old bugger
525
00:22:37,840 --> 00:22:39,320
when they took over the business.
526
00:22:41,040 --> 00:22:43,080
The old Darren is still
in there somewhere...
527
00:22:44,520 --> 00:22:46,040
..and I still love him.
528
00:22:47,920 --> 00:22:50,359
Right, I can organise, uh,
529
00:22:50,360 --> 00:22:53,199
that place in the creche
for Todd right now.
530
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Is that OK?
531
00:22:54,201 --> 00:22:55,999
Yeah, thank you.
532
00:22:56,000 --> 00:22:57,319
Here he is.
533
00:22:57,320 --> 00:22:59,839
Mum, is Uncle Scott coming in?
534
00:22:59,840 --> 00:23:02,759
Oh, I... I think he's busy, mate.
535
00:23:02,760 --> 00:23:04,720
You know, work.
536
00:23:09,800 --> 00:23:11,279
Good news, Michaeley.
537
00:23:11,280 --> 00:23:14,719
Your blood tests tell us
that your calcium levels are up.
538
00:23:14,720 --> 00:23:16,879
Oh, that's good.
539
00:23:16,880 --> 00:23:18,919
Why the hell
would that be good news?
540
00:23:18,920 --> 00:23:21,639
When we add that fact
to your immunisation history,
541
00:23:21,640 --> 00:23:25,039
it's looking less like TB
all the time.
542
00:23:25,040 --> 00:23:27,119
We'll need to do a sputum
and a Mantoux test,
543
00:23:27,120 --> 00:23:28,679
just to rule it out completely.
544
00:23:28,680 --> 00:23:30,199
Then we'll be back to finding out
545
00:23:30,200 --> 00:23:32,319
what caused the shortness of breath
in the first place.
546
00:23:32,320 --> 00:23:35,079
You better just leave your mask on,
though, in the meantime, OK?
547
00:23:35,080 --> 00:23:37,559
I'd like to check
your lymph glands again, if I could?
548
00:23:37,560 --> 00:23:39,200
Knock yourself out. (Laughs)
549
00:23:40,200 --> 00:23:42,799
And could we start her on
a 24-hour urine collection?
550
00:23:42,800 --> 00:23:46,039
Wait a minute. You guys want me
to stick around for a whole day?
551
00:23:46,040 --> 00:23:48,599
Depending on further tests,
maybe longer.
552
00:23:48,600 --> 00:23:52,039
But I told you when I first
got here, I'm on a strict timetable.
553
00:23:52,040 --> 00:23:53,999
Well, why don't you call Ingmar
and explain everything?
554
00:23:54,000 --> 00:23:56,480
I'm sure he'll understand.
No, he won't. (Laughs)
555
00:23:58,160 --> 00:24:00,199
I'm happy to call him for you,
if you like,
556
00:24:00,200 --> 00:24:02,199
and tell him how potentially serious
this could be.
557
00:24:02,200 --> 00:24:04,519
If this is serious,
558
00:24:04,520 --> 00:24:07,200
I'll lose everything,
including Ingmar.
559
00:24:08,840 --> 00:24:11,080
He'd have some new protege...
560
00:24:12,120 --> 00:24:13,600
..a new bedmate.
561
00:24:17,120 --> 00:24:19,880
In a week... tops.
562
00:24:24,200 --> 00:24:25,679
You're from
the Emergency department, right?
563
00:24:25,680 --> 00:24:27,159
Yeah, can I help you?
Yeah.
564
00:24:27,160 --> 00:24:29,479
I need to know how my brother is -
Darren McFarlane.
565
00:24:29,480 --> 00:24:31,319
Do you reckon
you could find out for me?
566
00:24:31,320 --> 00:24:33,919
Um, actually, I've been
helping to nurse him
567
00:24:33,920 --> 00:24:35,519
but we've been told not to...
568
00:24:35,520 --> 00:24:38,599
Not to let me near him -
yeah, I know.
569
00:24:38,600 --> 00:24:40,280
I just need to know if he's OK.
570
00:24:41,640 --> 00:24:43,879
Uh, we're still trying
to get him to theatre
571
00:24:43,880 --> 00:24:45,680
but he's too unstable to be moved.
572
00:24:46,680 --> 00:24:48,200
Oh, OK.
573
00:24:49,800 --> 00:24:51,439
Mr McFarlane?
Scott.
574
00:24:51,440 --> 00:24:53,559
Scott... if we understood
575
00:24:53,560 --> 00:24:56,039
why your sister-in-law
doesn't want you in there,
576
00:24:56,040 --> 00:24:57,519
then we might be able to help.
577
00:24:57,520 --> 00:24:59,239
(Exhales)
578
00:24:59,240 --> 00:25:00,999
Yeah, look, no...
That doesn't matter.
579
00:25:01,000 --> 00:25:02,879
I just need to know
if my brother's OK.
580
00:25:02,880 --> 00:25:05,799
Well, we need to respect
his wife's wishes.
581
00:25:05,800 --> 00:25:08,119
Yeah, look, I understand that,
but...
582
00:25:08,120 --> 00:25:10,519
..but if you could just
let me know if anything happens.
583
00:25:10,520 --> 00:25:13,319
I know it's a lot to ask,
but he's my brother and...
584
00:25:13,320 --> 00:25:15,040
(Sighs)
585
00:25:16,400 --> 00:25:19,679
Alright, Scott, come with me.
I'll see what I can do.
586
00:25:19,680 --> 00:25:21,200
Thank you.
587
00:25:22,520 --> 00:25:24,039
Come on Michaeley, don't do this.
588
00:25:24,040 --> 00:25:25,519
I have to finish my training.
589
00:25:25,520 --> 00:25:27,759
It's really important we work out
what's going on with you.
590
00:25:27,760 --> 00:25:29,799
I'm sorry, you had your chance.
I'm out of here.
591
00:25:29,800 --> 00:25:31,279
Michaeley, you can't go home yet.
592
00:25:31,280 --> 00:25:33,559
But I'm feeling fine, and time's up.
593
00:25:33,560 --> 00:25:35,399
We know what's wrong with you.
594
00:25:35,400 --> 00:25:36,879
And?
595
00:25:36,880 --> 00:25:39,040
You have what's called sarcoidosis.
596
00:25:40,840 --> 00:25:42,399
And what the hell is that?
597
00:25:42,400 --> 00:25:44,239
It's an auto-immune disease.
598
00:25:44,240 --> 00:25:46,279
It's where the body
stops recognising its own cells
599
00:25:46,280 --> 00:25:47,759
and starts to attack them.
600
00:25:47,760 --> 00:25:50,319
Which would explain
the shadowing on your lungs.
601
00:25:50,320 --> 00:25:51,799
Exactly.
602
00:25:51,800 --> 00:25:53,839
These cells, they bunch together
603
00:25:53,840 --> 00:25:55,799
and that's what's restricted
your breathing this morning.
604
00:25:55,800 --> 00:25:57,959
Yeah, whatever.
What do you do about it?
605
00:25:57,960 --> 00:26:00,119
I mean, how do you cure it?
606
00:26:00,120 --> 00:26:02,679
We need to reduce the inflammation,
607
00:26:02,680 --> 00:26:06,239
and to do that, I have to put you
on a course of corticosteroids.
608
00:26:06,240 --> 00:26:07,519
(Laughs) No way.
609
00:26:07,520 --> 00:26:09,399
I'm sorry, Michaeley,
but you don't have a choice.
610
00:26:09,400 --> 00:26:11,319
I'm not taking steroids.
End of story.
611
00:26:11,320 --> 00:26:14,039
Full stop! Exclamation mark!
Where's my bike?
612
00:26:14,040 --> 00:26:16,479
This problem's not
gonna go away, Michaeley.
613
00:26:16,480 --> 00:26:18,120
It mightn't, but I am.
614
00:26:20,280 --> 00:26:21,920
(Mutters) For God's sake.
615
00:26:24,560 --> 00:26:26,039
Michaeley, wait!
616
00:26:26,040 --> 00:26:29,320
If the sarcoidosis spreads to
your other organs, it will kill you.
617
00:26:30,640 --> 00:26:32,960
I'll take the risk.
Michaeley, please!
618
00:26:33,960 --> 00:26:36,199
I would so love to have a chat
to this Ingmar.
619
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
Putting that much pressure
on her is ridiculous.
620
00:26:41,480 --> 00:26:43,240
(Sighs)
621
00:26:46,280 --> 00:26:47,839
Hey! Boo!
622
00:26:47,840 --> 00:26:50,959
Come on, I'll wait for you.
I need alcohol and lots of it.
623
00:26:50,960 --> 00:26:52,200
(Laughs) Sure.
624
00:26:53,640 --> 00:26:56,279
God, how slow are you being?
625
00:26:56,280 --> 00:26:58,479
Oh, keep your knickers on. (Laughs)
626
00:26:58,480 --> 00:27:01,559
(Mutters) I don't really
have much choice, do I?
627
00:27:01,560 --> 00:27:03,919
ZOE: How long is Jo around for?
628
00:27:03,920 --> 00:27:07,479
Oh, I don't know.
I guess until her next big adventure.
629
00:27:07,480 --> 00:27:09,879
Why?
And then what happens?
630
00:27:09,880 --> 00:27:11,359
To you, I mean?
631
00:27:11,360 --> 00:27:12,839
If Sean's put you up to this...
632
00:27:12,840 --> 00:27:15,040
No, I can assure you, he hasn't.
633
00:27:16,680 --> 00:27:18,719
Look, I know Jo can be
a bit full-on, but...
634
00:27:18,720 --> 00:27:20,919
Look, there's a lot more to Jo
635
00:27:20,920 --> 00:27:23,399
than just playing drinking games
and chasing men.
636
00:27:23,400 --> 00:27:26,599
(Chuckles) But that's all
we're seeing of her.
637
00:27:26,600 --> 00:27:29,800
I was just wondering what you two
actually have in common.
638
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
(Sighs)
639
00:27:34,600 --> 00:27:36,960
OK, it's fine - none of my business.
640
00:27:40,120 --> 00:27:42,279
History.
641
00:27:42,280 --> 00:27:44,920
That's what we've got in common -
a lot of history.
642
00:27:45,920 --> 00:27:47,759
Jo did something for me
a few years ago
643
00:27:47,760 --> 00:27:50,359
that she didn't have to,
and it cost her big-time.
644
00:27:50,360 --> 00:27:52,439
Really?
Mmm.
645
00:27:52,440 --> 00:27:54,119
We, um...
646
00:27:54,120 --> 00:27:57,239
..played a bit of a prank
that backfired
647
00:27:57,240 --> 00:28:01,039
and the Nursing Unit Manager
at the time was hurt,
648
00:28:01,040 --> 00:28:02,519
and Jo took the fall.
649
00:28:02,520 --> 00:28:05,079
I... I would have been deregistered
if I was caught.
650
00:28:05,080 --> 00:28:07,119
I'd already had a couple
of warnings before then.
651
00:28:07,120 --> 00:28:10,039
So...
So you owe her.
652
00:28:10,040 --> 00:28:11,839
Yeah.
653
00:28:11,840 --> 00:28:14,439
For my whole career,
whatever that's worth.
654
00:28:14,440 --> 00:28:17,080
Do you have to lose that career
before the debt's paid back?
655
00:28:19,320 --> 00:28:21,599
Cate, you're a different person
when Jo's around.
656
00:28:21,600 --> 00:28:24,399
Well, she's made me question
a lot about myself.
657
00:28:24,400 --> 00:28:25,879
What are the answers?
658
00:28:25,880 --> 00:28:28,599
Party harder? Drink more?
Come on, what's that achieving?
659
00:28:28,600 --> 00:28:30,079
Look, from where I stand,
660
00:28:30,080 --> 00:28:32,079
I think Jo's got you on a path
to self-destruction.
661
00:28:32,080 --> 00:28:33,559
Is this how you work, Zoe?
662
00:28:33,560 --> 00:28:35,399
You make someone feel
like you give a damn
663
00:28:35,400 --> 00:28:37,039
and then you sideswipe them
with a lecture?
664
00:28:37,040 --> 00:28:38,879
Cate, this isn't a lecture.
It's just a friend...
665
00:28:38,880 --> 00:28:42,119
You and Sean and whoever else wants
to judge me or Jo can go to hell.
666
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
Cate, I think...
667
00:28:43,121 --> 00:28:46,760
No, you asked a question,
I answered it - conversation over.
668
00:28:49,000 --> 00:28:51,559
DAN: You've got to be kidding me.
669
00:28:51,560 --> 00:28:54,279
How will you get him in to see
his brother without anyone noticing?
670
00:28:54,280 --> 00:28:55,759
I haven't figured that out yet,
671
00:28:55,760 --> 00:28:57,399
but he's been outside
all this time, waiting.
672
00:28:57,400 --> 00:28:59,119
How can we just ignore that?
Oh.
673
00:28:59,120 --> 00:29:01,039
Help me?
674
00:29:01,040 --> 00:29:02,359
Help you do what?
675
00:29:02,360 --> 00:29:04,839
Just find him some place to wait
while I talk to Frank.
676
00:29:04,840 --> 00:29:06,679
You weren't there
when we brought him in, OK?
677
00:29:06,680 --> 00:29:08,199
It's his brother, OK?
678
00:29:08,200 --> 00:29:09,719
No-one would stop me seeing mine.
679
00:29:09,720 --> 00:29:12,199
How is AJ? Is he well?
680
00:29:12,200 --> 00:29:13,960
Look, just put him
in the quiet room.
681
00:29:14,960 --> 00:29:16,680
Please?
OK.
682
00:29:20,800 --> 00:29:24,319
(Frank sighs) Where the bloody hell
is Erica? I need those blood results.
683
00:29:24,320 --> 00:29:25,959
VINCENT: We still got drainage
on that DPL?
684
00:29:25,960 --> 00:29:28,199
JACK: Yeah, but if we don't get him
to theatre soon,
685
00:29:28,200 --> 00:29:29,679
he's, uh, gonna bleed out.
686
00:29:29,680 --> 00:29:31,359
Well, why can't you take him now?
687
00:29:31,360 --> 00:29:33,919
He's too unstable -
his potassium levels are too high.
688
00:29:33,920 --> 00:29:36,559
If we took him up now,
we'd risk another cardiac arrest.
689
00:29:36,560 --> 00:29:38,799
But he just said if we don't,
he'll bleed to death.
690
00:29:38,800 --> 00:29:41,319
Vanessa, it's a very delicate
balancing act.
691
00:29:41,320 --> 00:29:44,640
Why don't you wait outside
until we get this under control?
692
00:29:47,200 --> 00:29:49,359
About bloody time.
693
00:29:49,360 --> 00:29:51,999
ERICA: Potassium's down to 5.9.
Haemoglobin?
694
00:29:52,000 --> 00:29:53,479
Dropped to 72.
695
00:29:53,480 --> 00:29:55,559
What? After six units
of packed cells?
696
00:29:55,560 --> 00:29:57,039
His potassium levels are low enough.
697
00:29:57,040 --> 00:29:58,719
Well, maybe, but it's still
gonna be touch-and-go.
698
00:29:58,720 --> 00:30:00,559
Haven't got a lot of choice.
699
00:30:00,560 --> 00:30:03,199
What about his brother? Come on.
700
00:30:03,200 --> 00:30:06,039
I don't like it any better than you
do, but his wife's request stands.
701
00:30:06,040 --> 00:30:08,319
Get on to theatre,
tell them we're on our way.
702
00:30:08,320 --> 00:30:11,399
How can she have the right to stop
a man from seeing his own brother,
703
00:30:11,400 --> 00:30:13,399
yet she can wheel
an 8-year-old in here?
704
00:30:13,400 --> 00:30:15,120
Theatre. Now.
705
00:30:20,400 --> 00:30:21,959
See you next time, mate.
706
00:30:21,960 --> 00:30:23,599
Will there be a next time?
707
00:30:23,600 --> 00:30:25,799
Probably.
Right.
708
00:30:25,800 --> 00:30:28,160
Do me a favour and keep
these sutures in, will you?
709
00:30:29,320 --> 00:30:30,999
So... are you a poof?
710
00:30:31,000 --> 00:30:33,679
I mean, I don't care or nothing -
I honestly don't - but are you?
711
00:30:33,680 --> 00:30:36,359
Not that it's any of your business,
but it's not my persuasion, no.
712
00:30:36,360 --> 00:30:38,119
So why aren't you banging Jo?
713
00:30:38,120 --> 00:30:40,239
She's hot
and she's asking you for it.
714
00:30:40,240 --> 00:30:42,479
I know all that,
but I have to work with her.
715
00:30:42,480 --> 00:30:44,479
Yeah, and she's a nurse,
you're a doctor.
716
00:30:44,480 --> 00:30:46,999
We're built for this stuff,
mate. (Laughs)
717
00:30:47,000 --> 00:30:49,439
I think you've been here
long enough, Hodgie.
718
00:30:49,440 --> 00:30:50,920
Back to the boozer?
Sweet.
719
00:30:52,360 --> 00:30:54,399
Mate, do you want her
to leave you alone?
720
00:30:54,400 --> 00:30:57,000
Bang her - works for me.
721
00:30:58,920 --> 00:31:00,959
FRANK: You can wait down here
if you'd like, Vanessa,
722
00:31:00,960 --> 00:31:03,239
or else there's a family room
up near the operating theatres.
723
00:31:03,240 --> 00:31:04,719
Thank you.
724
00:31:04,720 --> 00:31:07,079
He's not out of the woods yet,
I'm afraid.
725
00:31:07,080 --> 00:31:09,279
Frankly, I don't know
how he survived this long.
726
00:31:09,280 --> 00:31:12,160
Maybe he wants to live.
Maybe he does.
727
00:31:14,440 --> 00:31:16,399
What are you doing here?
728
00:31:16,400 --> 00:31:18,559
I've got a right to see him.
729
00:31:18,560 --> 00:31:22,599
Go on, then. Take a good look,
see what you've done.
730
00:31:22,600 --> 00:31:24,080
Sorry, mate, we have to go.
731
00:31:26,520 --> 00:31:29,279
I didn't do anything, I swear it.
Did you tell him?
732
00:31:29,280 --> 00:31:31,719
Maybe you'd like to take this
somewhere private?
733
00:31:31,720 --> 00:31:34,639
Ness, I didn't tell him.
You've been threatening to.
734
00:31:34,640 --> 00:31:36,239
Now I want the truth -
735
00:31:36,240 --> 00:31:37,999
did you tell him about us?
736
00:31:38,000 --> 00:31:40,879
Did you make him jump?
He's my brother.
737
00:31:40,880 --> 00:31:42,919
Didn't seem to matter
when you were in his bed.
738
00:31:42,920 --> 00:31:44,759
You were there too,
in case you hadn't noticed.
739
00:31:44,760 --> 00:31:46,240
You go to hell.
740
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
Todd!
741
00:31:50,560 --> 00:31:52,399
Uh-oh.
742
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
BART: Come here, mate.
743
00:32:01,280 --> 00:32:03,199
Has someone found my nephew?
744
00:32:03,200 --> 00:32:06,879
Yeah, he's fine.
He's with one of my doctors.
745
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
(Sighs) This is such a bloody mess.
746
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
I can't even tell you
how it all started.
747
00:32:12,960 --> 00:32:14,759
Darren was away a lot and...
748
00:32:14,760 --> 00:32:16,959
..Scott was just there.
749
00:32:16,960 --> 00:32:18,519
Does your brother know?
750
00:32:18,520 --> 00:32:19,759
No.
751
00:32:19,760 --> 00:32:21,680
Scott's wanted
to tell him for months...
752
00:32:22,840 --> 00:32:25,079
..but I couldn't.
753
00:32:25,080 --> 00:32:27,960
I just knew he'd kill him
if he knew.
754
00:32:29,320 --> 00:32:31,359
Do you think it's possible
to be in love with
755
00:32:31,360 --> 00:32:32,840
two people at the same time?
756
00:32:34,000 --> 00:32:35,479
(Laughs uncomfortably)
757
00:32:35,480 --> 00:32:37,320
This isn't some fling, Dr Campion.
758
00:32:38,480 --> 00:32:40,999
I love her.
Mm-hm.
759
00:32:41,000 --> 00:32:42,879
If she agreed to tell Darren
and leave him,
760
00:32:42,880 --> 00:32:44,599
I'd marry her in a heartbeat.
761
00:32:44,600 --> 00:32:47,119
I'll never forgive myself
if he's done this deliberately.
762
00:32:47,120 --> 00:32:50,239
It is possible
that he just fell this morning.
763
00:32:50,240 --> 00:32:53,679
He's been fighting for his life
ever since he's been here.
764
00:32:53,680 --> 00:32:55,160
That says something.
765
00:32:57,960 --> 00:32:59,799
Have you spoken to Erica yet?
766
00:32:59,800 --> 00:33:01,799
No, but I will.
Well, make sure you do.
767
00:33:01,800 --> 00:33:04,679
This is the second time
in as many weeks she's ignored rules.
768
00:33:04,680 --> 00:33:07,119
I do hope this isn't going
to become a habit with her.
769
00:33:07,120 --> 00:33:08,639
So do I, Frank.
770
00:33:08,640 --> 00:33:10,719
You know, you're losing control
of your team.
771
00:33:10,720 --> 00:33:11,720
What?
772
00:33:11,721 --> 00:33:14,359
Well, God only knows
what McMasters thinks she's doing,
773
00:33:14,360 --> 00:33:15,879
and now Templeton's
run off the rails.
774
00:33:15,880 --> 00:33:17,559
Erica has not run off the rails.
775
00:33:17,560 --> 00:33:19,879
Just fix it or I will.
776
00:33:19,880 --> 00:33:23,119
Knock, knock.
Rather you than me.
777
00:33:23,120 --> 00:33:25,479
Mmm, impeccable timing
as usual, I see.
778
00:33:25,480 --> 00:33:27,439
Your timing is never peccable.
779
00:33:27,440 --> 00:33:29,479
Mmm. Walk with me.
780
00:33:29,480 --> 00:33:31,359
Nothing would give me
greater pleasure.
781
00:33:31,360 --> 00:33:33,799
Oh, really?
That's not what you said last night.
782
00:33:33,800 --> 00:33:35,920
(Growls)
(Laughs)
783
00:33:39,200 --> 00:33:41,360
Mum and Dad used to be like that.
784
00:33:43,680 --> 00:33:45,520
But Dad's always at work now.
785
00:33:48,120 --> 00:33:50,760
Yeah, my mum and dad
worked a lot too.
786
00:33:52,240 --> 00:33:53,840
(Cries)
787
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
What is it, Todd?
788
00:33:58,200 --> 00:34:00,599
It's my fault.
What is?
789
00:34:00,600 --> 00:34:02,839
Dad got really angry when I told him
790
00:34:02,840 --> 00:34:05,600
that Uncle Scott stays at our house
when he's away.
791
00:34:07,280 --> 00:34:09,359
It's my fault he got hurt.
792
00:34:09,360 --> 00:34:11,440
No, mate.
793
00:34:14,840 --> 00:34:17,678
Michaeley,
this is Dr Gallagher, again.
794
00:34:17,679 --> 00:34:20,520
Can you PLEASE
return my call? Please?
795
00:34:21,520 --> 00:34:24,198
Still not answering?
This is so bloody frustrating.
796
00:34:24,199 --> 00:34:26,238
I mean, I told her she could die
without treatment
797
00:34:26,239 --> 00:34:28,479
and all she could think about
was finishing a training session.
798
00:34:28,480 --> 00:34:30,119
Zoe, you can lead
a horse to water...
799
00:34:30,120 --> 00:34:31,599
Besides, you've made the diagnosis -
800
00:34:31,600 --> 00:34:33,439
at least now she knows
what's wrong with her.
801
00:34:33,440 --> 00:34:35,519
Yeah, well, diagnosis
means nothing without treatment.
802
00:34:35,520 --> 00:34:38,439
Oh, look, she could have another
respiratory attack at any time.
803
00:34:38,440 --> 00:34:40,319
She could be dead now,
for all I know.
804
00:34:40,320 --> 00:34:43,919
Zoe, you have done everything
you can. The rest is up to her, OK?
805
00:34:43,920 --> 00:34:44,959
Yeah.
806
00:34:44,960 --> 00:34:48,679
VANESSA: It's not your fault,
mate, OK? It's not.
807
00:34:51,360 --> 00:34:53,960
(Sighs) Will he be alright?
808
00:34:55,120 --> 00:34:57,519
Well, I've organised a counsellor,
809
00:34:57,520 --> 00:35:01,120
and I would suggest that
the three of you make use of her.
810
00:35:02,560 --> 00:35:04,079
Darren's out of theatre.
811
00:35:04,080 --> 00:35:06,759
Surgeon would like to speak with you.
812
00:35:06,760 --> 00:35:08,639
Bart, can you look after him?
813
00:35:08,640 --> 00:35:10,160
Sure.
814
00:35:11,360 --> 00:35:12,840
Ness?
815
00:35:13,880 --> 00:35:15,080
(Sighs)
816
00:35:17,040 --> 00:35:18,639
Your mum's right, mate.
817
00:35:18,640 --> 00:35:21,400
You didn't do anything wrong, OK?
818
00:35:23,520 --> 00:35:24,840
Come on.
819
00:35:27,520 --> 00:35:28,719
DAN: Zoe?
Mmm?
820
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
Someone here to see you.
821
00:35:31,600 --> 00:35:35,239
Michaeley!
Oh, I am so glad to see you.
822
00:35:35,240 --> 00:35:37,439
It wasn't my idea.
823
00:35:37,440 --> 00:35:39,199
Oh, you must be Ingmar.
824
00:35:39,200 --> 00:35:40,679
Hi.
Hey.
825
00:35:40,680 --> 00:35:43,519
Good health is more important than
winning all those medals, huh?
826
00:35:43,520 --> 00:35:44,559
Very true.
827
00:35:44,560 --> 00:35:47,599
So, um, how do I check back in
to this place?
828
00:35:47,600 --> 00:35:49,639
OK, come on. Follow me.
829
00:35:49,640 --> 00:35:51,879
I'll wait here.
830
00:35:51,880 --> 00:35:53,480
Yeah, it's alright.
831
00:35:56,640 --> 00:35:58,839
MICHAELEY: OK...
832
00:35:58,840 --> 00:36:01,599
So... what's the game plan?
833
00:36:01,600 --> 00:36:04,079
Well, now that we've put
the cannula back in your arm,
834
00:36:04,080 --> 00:36:06,919
we'll give you the first dose
of the corticosteroid,
835
00:36:06,920 --> 00:36:09,640
and then I'll get a specialist
to come down and see you.
836
00:36:10,720 --> 00:36:13,999
Michaeley, I was really worried
about you.
837
00:36:14,000 --> 00:36:16,199
I left a dozen or so
messages on your phone.
838
00:36:16,200 --> 00:36:18,319
Yeah, I know.
839
00:36:18,320 --> 00:36:20,799
I... guess I was just a little busy
840
00:36:20,800 --> 00:36:24,199
getting my head around the fact
that my athletics career is over.
841
00:36:24,200 --> 00:36:26,119
I'm sorry.
842
00:36:26,120 --> 00:36:27,799
But you won't have to do it alone.
843
00:36:27,800 --> 00:36:29,039
(Scoffs)
844
00:36:29,040 --> 00:36:31,079
Look, I know this is hard for you
845
00:36:31,080 --> 00:36:34,839
but your super coach is out there
being super boyfriend,
846
00:36:34,840 --> 00:36:37,079
and he's really worried about you.
847
00:36:37,080 --> 00:36:38,640
That's got to count
for something, right?
848
00:36:39,640 --> 00:36:42,319
Can you do me a favour?
Sure.
849
00:36:42,320 --> 00:36:43,799
Get him for me.
850
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
OK, won't be a minute.
851
00:36:55,040 --> 00:36:58,720
Nothing's more important to him
than winning medals, Dr Gallagher.
852
00:37:03,560 --> 00:37:06,159
VINCENT: Given the internal injuries
that your husband has sustained,
853
00:37:06,160 --> 00:37:08,559
as well as our difficulty
in stabilising him,
854
00:37:08,560 --> 00:37:10,879
it's actually a miracle
he's made it through surgery.
855
00:37:10,880 --> 00:37:13,479
But he did - that's got to count
for something, right?
856
00:37:13,480 --> 00:37:16,879
Well, yes, it does, but, um...
you know, he's still very sick.
857
00:37:16,880 --> 00:37:20,319
He lost a lot of blood
and he has a major tear in his liver.
858
00:37:20,320 --> 00:37:22,319
But on balance,
he's doing brilliantly.
859
00:37:22,320 --> 00:37:24,840
Yeah, he's always been stubborn,
hasn't he, Ness?
860
00:37:25,840 --> 00:37:27,319
When he sets his mind
to something...
861
00:37:27,320 --> 00:37:28,800
Thank you. Thank you so much.
OK.
862
00:37:32,240 --> 00:37:33,719
I guess we just wait now, right?
863
00:37:33,720 --> 00:37:35,840
I mean, there's not
much else we can do.
864
00:37:37,000 --> 00:37:39,519
We won't be doing anything, Scott.
865
00:37:39,520 --> 00:37:41,000
Not anymore.
866
00:37:42,640 --> 00:37:44,120
What do you mean?
867
00:37:48,640 --> 00:37:50,400
I love you, Ness.
868
00:37:51,760 --> 00:37:53,240
And I love you too.
869
00:37:55,080 --> 00:37:57,079
But when Darren wakes up...
870
00:37:57,080 --> 00:37:59,319
..I need to be able to
look him in the eye
871
00:37:59,320 --> 00:38:01,600
and tell him
that you and I are over.
872
00:38:03,440 --> 00:38:06,319
No, please don't do this.
873
00:38:06,320 --> 00:38:08,159
Please don't do this.
874
00:38:08,160 --> 00:38:09,960
(Sobs) I'm sorry, Scott.
875
00:38:11,120 --> 00:38:13,000
I really am.
876
00:38:20,480 --> 00:38:22,080
(Sniffs)
877
00:38:31,080 --> 00:38:32,159
(Sniffs)
878
00:38:32,160 --> 00:38:33,999
Excuse me, Von?
879
00:38:34,000 --> 00:38:35,920
Can Todd and I go
to Intensive Care now?
880
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Mmm.
881
00:38:39,720 --> 00:38:41,599
Erica, my office.
882
00:38:41,600 --> 00:38:44,040
Yep, I've just got to finish this.
Now.
883
00:38:46,960 --> 00:38:48,599
I know I did
the wrong thing, Gabrielle,
884
00:38:48,600 --> 00:38:51,239
but it isn't right to keep a man
from seeing his own brother.
885
00:38:51,240 --> 00:38:53,199
We don't get to decide
what's right or not,
886
00:38:53,200 --> 00:38:55,479
when it comes from a direct request
from next to kin.
887
00:38:55,480 --> 00:38:56,959
You know that.
888
00:38:56,960 --> 00:38:58,599
This isn't the first time
you've ignored protocols -
889
00:38:58,600 --> 00:39:00,559
Ricky, it isn't even
the first time this month.
890
00:39:00,560 --> 00:39:03,279
Yeah, but you...
But it will be the last.
891
00:39:03,280 --> 00:39:04,839
I'm sorry.
892
00:39:04,840 --> 00:39:06,440
So am I.
893
00:39:08,000 --> 00:39:11,040
I've entered an official warning
into your record, Ricky.
894
00:39:12,360 --> 00:39:13,919
Maybe next time, you'll think
895
00:39:13,920 --> 00:39:15,920
before you let your emotions
get the better of you.
896
00:39:34,560 --> 00:39:37,719
HODGIE: Mate, I'm fine. I'm fine.
897
00:39:37,720 --> 00:39:39,479
Get the feeling
we've been here before?
898
00:39:39,480 --> 00:39:42,839
Hey, Dr Diazepam.
899
00:39:42,840 --> 00:39:45,079
Mate, you said that I wouldn't
be able to find him.
900
00:39:45,080 --> 00:39:47,479
But I went back there, mate,
and I showed him lightning...
901
00:39:47,480 --> 00:39:49,759
..and I showed him thunder,
and he couldn't hear the storm.
902
00:39:49,760 --> 00:39:51,079
Ohh! Headbutt.
903
00:39:51,080 --> 00:39:53,079
So where's the other bloke, then?
904
00:39:53,080 --> 00:39:55,079
Hodgie was the only one on-site.
905
00:39:55,080 --> 00:39:57,319
Witnesses say he flew at
some guy outside the pub
906
00:39:57,320 --> 00:39:59,279
and got the absolute crap
beaten out of him.
907
00:39:59,280 --> 00:40:01,079
How dare you! I'll go you, mate.
908
00:40:01,080 --> 00:40:03,519
That's a dirty lie, Doctor.
Give it a rest, Hodgie.
909
00:40:03,520 --> 00:40:05,359
Come on, boys.
910
00:40:05,360 --> 00:40:07,079
Some people
just never learn, do they?
911
00:40:07,080 --> 00:40:08,799
Wait... what was that back there?
912
00:40:08,800 --> 00:40:10,639
You weren't there
when I was getting beaten up.
913
00:40:10,640 --> 00:40:11,960
Don't shoot the messenger.
914
00:40:15,160 --> 00:40:17,279
ERICA: No, I deserved it.
I did the wrong thing.
915
00:40:17,280 --> 00:40:20,439
JO: Oh, it was just a warning.
I've had about a thousand of them.
916
00:40:20,440 --> 00:40:21,999
CATE: She has, you know.
917
00:40:22,000 --> 00:40:25,039
Besides, you might have opened
a whole case, Erica.
918
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
(Both laugh)
919
00:40:26,041 --> 00:40:28,559
There was no conspiracy,
no murder plot.
920
00:40:28,560 --> 00:40:30,559
It was just two people
who made a mistake.
921
00:40:30,560 --> 00:40:33,719
A mistake? She slept with
her husband's brother!
922
00:40:33,720 --> 00:40:35,679
He slept with his brother's wife!
923
00:40:35,680 --> 00:40:37,919
I mean, give me a break.
They deserve everything they get.
924
00:40:37,920 --> 00:40:39,839
Yes.
What about the kid, Todd?
925
00:40:39,840 --> 00:40:41,319
Did he deserve it?
No.
926
00:40:41,320 --> 00:40:43,559
See, that's why you should
screw around as much as possible
927
00:40:43,560 --> 00:40:45,039
before you even have kids.
928
00:40:45,040 --> 00:40:46,319
DAN: Who's having kids?
929
00:40:46,320 --> 00:40:48,559
No, we're talking about
Vanessa and Scott.
930
00:40:48,560 --> 00:40:50,919
And Erica's big trip
to the NUM's office.
931
00:40:50,920 --> 00:40:52,679
Oh, leave it, Jo!
932
00:40:52,680 --> 00:40:53,879
(Cate laughs)
933
00:40:53,880 --> 00:40:55,119
You know what?
What?
934
00:40:55,120 --> 00:40:57,079
I bet you used to piss your pants
935
00:40:57,080 --> 00:40:59,799
when you went to
the principal's office, didn't you?
936
00:40:59,800 --> 00:41:02,279
Yeah, very... very funny, very funny.
937
00:41:02,280 --> 00:41:03,759
Hey, there's far too much talking
938
00:41:03,760 --> 00:41:05,439
and not enough drinking
going on here.
939
00:41:05,440 --> 00:41:06,959
Cheers.
That's what I say.
940
00:41:06,960 --> 00:41:08,439
(Laughs)
941
00:41:08,440 --> 00:41:10,159
DAN: Whoa! Whoa! Cate!
942
00:41:10,160 --> 00:41:12,279
(Giggles)
Hey, the night's young.
943
00:41:12,280 --> 00:41:13,759
(Laughs)
944
00:41:13,760 --> 00:41:16,279
Was that a double?
That's what I asked for.
945
00:41:16,280 --> 00:41:18,039
Well, they're watering them
down, then.
946
00:41:18,040 --> 00:41:20,439
JACK: Hey, you want a beer?
VINCENT: A beer would be good.
947
00:41:20,440 --> 00:41:23,039
Hey, Jacky! Vincent! Hello!
948
00:41:23,040 --> 00:41:26,239
(Both laugh)
949
00:41:26,240 --> 00:41:28,079
Hey, can you please get me
a double vodka
950
00:41:28,080 --> 00:41:30,479
and make sure they do not
jib you on the serves, OK?
951
00:41:30,480 --> 00:41:32,639
OK.
I think you might've had enough.
952
00:41:32,640 --> 00:41:34,839
Do you want a dance?
No, no, I'm getting vodka.
953
00:41:34,840 --> 00:41:36,439
Oh, yes! Yes, go get alcohol.
954
00:41:36,440 --> 00:41:37,919
Why don't I forego that beer?
955
00:41:37,920 --> 00:41:39,519
I think I'll drive you home,
young lady.
956
00:41:39,520 --> 00:41:41,639
No, I'm not going home.
JO: You leave her alone!
957
00:41:41,640 --> 00:41:42,919
I want to dance!
958
00:41:42,920 --> 00:41:44,919
Hey, who wants to dance with me?
959
00:41:44,920 --> 00:41:46,439
I do!
Come on!
960
00:41:46,440 --> 00:41:47,919
VINCENT: What has she been drinking?
961
00:41:47,920 --> 00:41:50,239
Bucketloads of whatever it was.
DAN: Heaps.
962
00:41:50,240 --> 00:41:51,720
Can you do the '80s arms?
963
00:41:54,480 --> 00:41:55,799
Ahh!
964
00:41:55,800 --> 00:41:56,839
(All gasp)
965
00:41:56,840 --> 00:41:58,039
Oh! Cate!
VINCENT: Catie!
966
00:41:58,040 --> 00:42:00,679
Cate, are you OK? (Laughs) My God!
967
00:42:00,680 --> 00:42:02,159
VINCENT: Oops - not her head.
968
00:42:02,160 --> 00:42:03,759
JO: Oh, my God!
969
00:42:03,760 --> 00:42:05,279
Just go slowly.
Oh, get up.
970
00:42:05,280 --> 00:42:07,319
Slowly. You right?
(Laughs)
971
00:42:07,320 --> 00:42:09,199
Ooh. Ooh.
972
00:42:09,200 --> 00:42:10,799
Let me see.
973
00:42:10,800 --> 00:42:12,559
(All shriek)
Jo: Ahh! Yuck!
974
00:42:12,560 --> 00:42:15,399
DAN: Ohh.
ERICA: Eugh!
975
00:42:15,400 --> 00:42:16,879
DAN: That's gross.
976
00:42:16,880 --> 00:42:19,319
Oh... I'm so sorry.
That's alright, that's alright.
977
00:42:19,320 --> 00:42:21,359
Why don't you come and sit down?
I'm so sorry.
978
00:42:21,360 --> 00:42:22,839
(Groans)
979
00:42:22,840 --> 00:42:24,639
Sit down here.
980
00:42:24,640 --> 00:42:26,400
JO: Naughty.
981
00:42:27,440 --> 00:42:28,959
(Whispers) Vincent, I'm so sorry.
982
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
JO: Are you alright?
74260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.