All language subtitles for All.Saints.S09E25 - Extreme Measures.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,639 Nathan Walters, 35 years old. Passenger in a single vehicle MVA. 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,119 Was unconscious when we arrived. Pupils are unreactive. 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,799 Decreased air entry to left and right bases. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,439 MAN: Get him onto the defib monitor. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,999 What about a pulse? None. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,079 He's had adrenaline but there's been no response. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,359 Where are you taking him? We need to check his rhythm. 8 00:00:16,360 --> 00:00:17,959 How long have you been working on him? 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,159 20 minutes. That's Nathan's wife, Margaret. 10 00:00:20,160 --> 00:00:21,839 She was driving. MAN: I'll go. 11 00:00:21,840 --> 00:00:22,919 Erica. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,399 Where do you want me, Dr Campion? 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 Hang your shingle in here, mate. 14 00:00:26,320 --> 00:00:29,159 What's happening to my husband? ERICA: He's being looked after. 15 00:00:29,160 --> 00:00:32,639 Margaret, just easy. Take deep breaths for me. 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,239 Do you want a surgical consult? Yeah, please. 17 00:00:34,240 --> 00:00:36,919 "A surgical..." It's just a precaution, Margaret. 18 00:00:36,920 --> 00:00:38,399 You may have internal injuries. 19 00:00:38,400 --> 00:00:41,359 We're gonna get a surgeon to assess you, that's all. 20 00:00:41,360 --> 00:00:43,319 Now, I'm gonna look at your stomach. 21 00:00:43,320 --> 00:00:45,319 Arggh, stop it, please. It hurts. 22 00:00:45,320 --> 00:00:47,399 We'll get you something for the pain. 23 00:00:47,400 --> 00:00:49,399 Right, I need chest and abdo X-rays of you 24 00:00:49,400 --> 00:00:51,399 and we're gonna take some blood to run some tests. 25 00:00:51,400 --> 00:00:53,919 Is there any chance you're pregnant? No. 26 00:00:53,920 --> 00:00:55,399 Oh, God, Nathan! 27 00:00:55,400 --> 00:00:58,160 FRANK: Stop bagging. Stop compressions. 28 00:01:00,000 --> 00:01:02,399 2mg adrenaline in. 29 00:01:02,400 --> 00:01:03,880 Asystole. 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,120 Defib monitor's saying it's asystole as well. 31 00:01:12,120 --> 00:01:15,079 How are you going with that cannula? Trying to find a vein to access. 32 00:01:15,080 --> 00:01:17,759 Well, stop playing hide-and-seek with it and sort it. 33 00:01:17,760 --> 00:01:20,399 We gotta get some fluids into this man. 34 00:01:20,400 --> 00:01:23,599 BP's unrecordable. How's his temperature? 35 00:01:23,600 --> 00:01:26,079 Febrile at 38.5. 36 00:01:26,080 --> 00:01:28,039 What the bloody hell is going on here? 37 00:01:28,040 --> 00:01:29,239 I can't get a vein, Doctor. 38 00:01:29,240 --> 00:01:31,639 Didn't they teach you anything in medical school? 39 00:01:31,640 --> 00:01:34,559 Draw up another 2mg of adrenaline. OK, I'm on it. 40 00:01:34,560 --> 00:01:36,480 Something better start working for us soon. 41 00:01:37,560 --> 00:01:40,919 How are her oxygen sats? Uh, they're at 98%. 42 00:01:40,920 --> 00:01:43,999 Catie, what have you got? I paged Jack. 43 00:01:44,000 --> 00:01:46,440 Yeah, I thought I'd just tag along, you know. 44 00:01:47,880 --> 00:01:49,600 Right. Well, over here. 45 00:01:50,680 --> 00:01:52,599 Margaret, this is Dr Vlasek and Dr Quade. 46 00:01:52,600 --> 00:01:54,079 Hi. My husband? 47 00:01:54,080 --> 00:01:56,239 The other doctors are with him. Just lie still, Margaret. 48 00:01:56,240 --> 00:01:57,559 What are they doing? 49 00:01:57,560 --> 00:02:00,439 They'll let you know what's happening as soon as they can, OK? 50 00:02:00,440 --> 00:02:02,399 Sean, what are we looking at? 51 00:02:02,400 --> 00:02:04,679 Ecchymosis on her abdomen where she hit the steering wheel. 52 00:02:04,680 --> 00:02:06,959 Her chest and abdo X-rays were NAD. 53 00:02:06,960 --> 00:02:09,000 Mm-hm. Bruising certainly extensive. 54 00:02:10,680 --> 00:02:12,799 Ambos said she ran into a tree. 55 00:02:12,800 --> 00:02:14,959 Any other vehicles involved? No. 56 00:02:14,960 --> 00:02:18,359 I was changing the radio station and, um, something was on the road - 57 00:02:18,360 --> 00:02:19,999 a dog or a cat, I can't remember. 58 00:02:20,000 --> 00:02:23,239 It ran straight out in front of us and I swerved. 59 00:02:23,240 --> 00:02:25,519 I know I shouldn't have, but I couldn't help it. 60 00:02:25,520 --> 00:02:27,799 You're not the first person to swerve to miss an animal. 61 00:02:27,800 --> 00:02:30,519 Bowel sounds are normal, there's no pelvic instability, 62 00:02:30,520 --> 00:02:31,999 so it's unlikely to be fractured. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,879 There's guarding and tenderness in the right upper quadrant. 64 00:02:34,880 --> 00:02:36,559 Any contusion? Not that I can feel. 65 00:02:36,560 --> 00:02:39,719 But it doesn't rule out a bleed. What does that mean? 66 00:02:39,720 --> 00:02:41,919 Uh, there's tenderness around the area of your liver, 67 00:02:41,920 --> 00:02:43,719 so it's possible you've got some internal bleeding. 68 00:02:43,720 --> 00:02:46,919 But we'll send you for a CT scan to be absolutely sure about that. 69 00:02:46,920 --> 00:02:48,880 Um... blood results back yet? No. 70 00:02:50,000 --> 00:02:51,920 Well, would you chase them up? 71 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Fine. 72 00:02:58,680 --> 00:03:01,159 Margaret, we'll also need to take a blood alcohol level. 73 00:03:01,160 --> 00:03:02,639 You think I'm drunk? 74 00:03:02,640 --> 00:03:05,519 No, it's a legal requirement, that's all - just because you were driving. 75 00:03:05,520 --> 00:03:08,559 I'll write her up for another 2.5mg of morphine, IV. 76 00:03:08,560 --> 00:03:10,879 I need to know what's happening with my husband. 77 00:03:10,880 --> 00:03:14,280 Alright. I'll see what I can find out for you. 78 00:03:15,480 --> 00:03:17,520 You just get some rest, Margaret. 79 00:03:19,200 --> 00:03:21,640 No change. Resuming compressions. 80 00:03:22,760 --> 00:03:24,640 Frank, that's five rounds of adrenaline. 81 00:03:32,200 --> 00:03:34,079 Pupils unreactive. 82 00:03:34,080 --> 00:03:35,959 It's been over an hour, I think. 83 00:03:35,960 --> 00:03:37,879 We've done as much as we can. 84 00:03:37,880 --> 00:03:40,839 Time of death 10:55am. 85 00:03:40,840 --> 00:03:43,039 Well, maybe the coroner will be able 86 00:03:43,040 --> 00:03:44,879 to shed some light on the cause of death. 87 00:03:44,880 --> 00:03:48,359 Guess we can't always come up with the answers, can we, Dr Campion? 88 00:03:48,360 --> 00:03:50,679 Homer, why don't you hang out in Triage? 89 00:03:50,680 --> 00:03:52,360 Maybe you'll learn how to find a vein. 90 00:03:55,360 --> 00:03:56,960 I'll let his wife know. 91 00:03:59,400 --> 00:04:01,399 How'd you go? 92 00:04:01,400 --> 00:04:02,879 His wife? 93 00:04:02,880 --> 00:04:04,479 Looks like she has abdominal injuries. 94 00:04:04,480 --> 00:04:06,880 She's back from Radiology. I'm just waiting on the scan results. 95 00:04:07,960 --> 00:04:09,440 Hmm. 96 00:04:10,600 --> 00:04:12,599 What's Beaumont doing here? It's her rostered day off. 97 00:04:12,600 --> 00:04:14,639 Doesn't she know what that is? 98 00:04:14,640 --> 00:04:18,199 Couldn't keep away? I have my obstetrics appointment. 99 00:04:18,200 --> 00:04:21,039 Is everything alright? It's just a routine check-up, Sean. 100 00:04:21,040 --> 00:04:22,639 Frank was worried you might be overdoing it. 101 00:04:22,640 --> 00:04:24,759 Overdoing what - eating? (Laughs) 102 00:04:24,760 --> 00:04:26,239 He's not pregnant. 103 00:04:26,240 --> 00:04:28,839 Well, he certainly looks like he might be. 104 00:04:28,840 --> 00:04:30,320 See ya. 105 00:04:31,440 --> 00:04:32,919 How's everything going? 106 00:04:32,920 --> 00:04:36,519 Ah, her pain's eased and I'm just about to check her obs again. 107 00:04:36,520 --> 00:04:38,879 Just leave it for a moment, will you? 108 00:04:38,880 --> 00:04:40,439 Hello, Margaret. I'm Dr Campion. 109 00:04:40,440 --> 00:04:41,960 I've been caring for your husband. 110 00:04:42,960 --> 00:04:44,959 We tried everything we could, we couldn't revive him. 111 00:04:44,960 --> 00:04:46,440 I'm so sorry. 112 00:04:48,040 --> 00:04:49,559 I'm so sorry. 113 00:04:49,560 --> 00:04:51,160 Is there anyone we can call for you? 114 00:04:52,480 --> 00:04:55,520 My brother. I gave you his number before. 115 00:04:57,320 --> 00:04:59,959 If you like, later on, we can take you to see your husband. 116 00:04:59,960 --> 00:05:02,279 No. 117 00:05:02,280 --> 00:05:04,479 No, I couldn't. 118 00:05:04,480 --> 00:05:06,840 That's OK. It's completely up to you. 119 00:05:09,200 --> 00:05:11,599 He'll be here for a while, so if you change your mind 120 00:05:11,600 --> 00:05:13,520 let one of us know and we'll arrange it. 121 00:05:15,320 --> 00:05:18,160 I'll call your brother. Will you be OK on your own for a minute? 122 00:05:19,880 --> 00:05:21,360 OK. 123 00:05:36,360 --> 00:05:38,799 Ah, Sean, Margaret Walters's results. 124 00:05:38,800 --> 00:05:41,279 You heard about her husband? Yeah. Shocking. 125 00:05:41,280 --> 00:05:43,839 Well, you were spot on with your diagnosis, Jack. 126 00:05:43,840 --> 00:05:46,119 She has a grade two subcapsular haematoma, 127 00:05:46,120 --> 00:05:47,959 two small lesions on her liver. 128 00:05:47,960 --> 00:05:50,359 So no surgery? I don't think so. 129 00:05:50,360 --> 00:05:51,959 You don't want to tie off the bleed? 130 00:05:51,960 --> 00:05:54,479 Just hold the scalpel for a while there, cowboy. 131 00:05:54,480 --> 00:05:55,959 There's no vascular involvement, 132 00:05:55,960 --> 00:05:57,959 so I think we should do something completely radical 133 00:05:57,960 --> 00:05:59,519 and treat this one conservatively. 134 00:05:59,520 --> 00:06:02,799 Keep her on complete bed rest for a while and we'll see what happens. 135 00:06:02,800 --> 00:06:04,359 Cate, is there something I've done wrong? 136 00:06:04,360 --> 00:06:07,919 Or maybe something I've done right that you'd like done differently? 137 00:06:07,920 --> 00:06:10,160 I was just thinking, that's all. 138 00:06:11,680 --> 00:06:13,519 Right. Good. 139 00:06:13,520 --> 00:06:16,159 I've got an appendicectomy coming up. Keep her on half-hourly obs. 140 00:06:16,160 --> 00:06:17,759 We'll keep her fluids and pain relief up 141 00:06:17,760 --> 00:06:19,759 and give her another scan in a couple of days. 142 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Sure. 143 00:06:20,761 --> 00:06:22,279 FRANK: For goodness' sake! Bloody admin. 144 00:06:22,280 --> 00:06:24,799 Frank, can I have a word? Not now, Cate. 145 00:06:24,800 --> 00:06:26,280 No, Frank, please. 146 00:06:28,360 --> 00:06:29,839 OK. Come on. 147 00:06:29,840 --> 00:06:31,839 Yeah, sure. Let me know if there's any change. 148 00:06:31,840 --> 00:06:33,319 Yeah. 149 00:06:33,320 --> 00:06:36,159 So... you're fighting with Cate again? 150 00:06:36,160 --> 00:06:37,999 Must be. Huh! 151 00:06:38,000 --> 00:06:39,680 Right, you got two minutes. 152 00:06:40,760 --> 00:06:42,999 Oh, Frank, can you walk with me? 153 00:06:43,000 --> 00:06:46,719 No, stay. I've gotta check on waiting times in Triage, anyway. 154 00:06:46,720 --> 00:06:49,199 Good idea. I sent Homer down there. 155 00:06:49,200 --> 00:06:52,039 He's probably psychoanalysing the patients by now. 156 00:06:52,040 --> 00:06:54,160 Interns aren't my responsibility, Frank. 157 00:06:55,800 --> 00:06:57,280 Alright, what is it? 158 00:06:58,280 --> 00:07:01,399 It's Mike Vlasek. What about him? 159 00:07:01,400 --> 00:07:03,959 Yesterday I went up to the surgeons' lounge to... 160 00:07:03,960 --> 00:07:05,919 See how the other half live? 161 00:07:05,920 --> 00:07:07,639 No, not exactly. 162 00:07:07,640 --> 00:07:09,919 He walked out of theatre in the middle of a procedure 163 00:07:09,920 --> 00:07:12,839 and left Jack on his own, and I wanted to talk to him and... 164 00:07:12,840 --> 00:07:14,200 And? 165 00:07:15,240 --> 00:07:18,679 (Sighs) And I almost walked in on him... 166 00:07:18,680 --> 00:07:22,040 Oh, spit it out, Cate. He was giving himself an injection. 167 00:07:23,600 --> 00:07:25,759 He didn't see me, I didn't say anything, but... 168 00:07:25,760 --> 00:07:27,239 Maybe I'm overreacting. 169 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 It was probably just insulin, and... 170 00:07:29,840 --> 00:07:31,639 Did it look like an insulin injection? 171 00:07:31,640 --> 00:07:33,919 No, it didn't. 172 00:07:33,920 --> 00:07:36,759 And he was injecting something in between his toes. 173 00:07:36,760 --> 00:07:39,800 I see. Have you discussed this with anyone else? 174 00:07:41,720 --> 00:07:43,559 I'm so sorry to dump this on you, Frank. 175 00:07:43,560 --> 00:07:45,199 No, no, you did the right thing, Cate. 176 00:07:45,200 --> 00:07:48,039 You, um... leave it with me. 177 00:07:48,040 --> 00:07:49,520 OK. 178 00:07:58,440 --> 00:07:59,999 Is the pain any worse? 179 00:08:00,000 --> 00:08:02,399 No. Good. 180 00:08:02,400 --> 00:08:03,879 Now, the surgeons are confident 181 00:08:03,880 --> 00:08:05,839 that the lesions in your liver will repair themselves. 182 00:08:05,840 --> 00:08:07,519 I'm just gonna sit you up a bit. 183 00:08:07,520 --> 00:08:09,119 Does that mean I can go home now? 184 00:08:09,120 --> 00:08:10,719 Um... no. 185 00:08:10,720 --> 00:08:13,840 It means you'll be on complete bed rest for at least a couple of days. 186 00:08:15,560 --> 00:08:17,519 I have to call Nathan's mother. 187 00:08:17,520 --> 00:08:19,240 Then organise the funeral. 188 00:08:20,240 --> 00:08:22,519 We can call his mother for you, if you want. 189 00:08:22,520 --> 00:08:23,999 And everything else can wait. 190 00:08:24,000 --> 00:08:26,799 It's very important that you take things easy right now. 191 00:08:26,800 --> 00:08:29,199 There's so many things to arrange. 192 00:08:29,200 --> 00:08:30,959 Well, Margaret, actually, 193 00:08:30,960 --> 00:08:34,719 it will be a couple of days before you can make any arrangements. 194 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 Why? 195 00:08:35,721 --> 00:08:39,479 The coroner needs to determine how your husband died. 196 00:08:39,480 --> 00:08:40,959 But you know how - in the accident. 197 00:08:40,960 --> 00:08:44,158 Yeah, but that doesn't explain the exact cause of death. 198 00:08:44,159 --> 00:08:47,519 But... you mean an autopsy? 199 00:08:47,520 --> 00:08:49,599 Yeah. It's routine. 200 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 No, they can't. 201 00:08:52,840 --> 00:08:54,680 I don't want them to do that to Nathan. 202 00:08:56,160 --> 00:08:59,839 He'd hate it. He didn't want to be an organ donor - we talked about it. 203 00:08:59,840 --> 00:09:01,319 (Sobs) 204 00:09:01,320 --> 00:09:03,680 I'm sorry, Margaret, but it's the law. 205 00:09:05,800 --> 00:09:08,040 Tell me what I have to do to stop it, please. 206 00:09:10,560 --> 00:09:12,599 Well... 207 00:09:12,600 --> 00:09:15,399 Well, you could try lodging an appeal with the coroner. 208 00:09:15,400 --> 00:09:17,599 I'll do that, then. 209 00:09:17,600 --> 00:09:19,560 I can't let them do that to him. 210 00:09:33,280 --> 00:09:36,919 Right, I've organised the coroner. They'll be about 30, 45 minutes. 211 00:09:36,920 --> 00:09:38,719 Great. Thanks, Von. 212 00:09:38,720 --> 00:09:41,519 Hello! Glasses? 213 00:09:41,520 --> 00:09:44,239 Yeah. The contacts were giving me grief. 214 00:09:44,240 --> 00:09:45,719 You, er... you like 'em? 215 00:09:45,720 --> 00:09:47,560 Uh... cool. 216 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 Hey, Von... 217 00:09:52,960 --> 00:09:54,440 Is that blood pooling? 218 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 Well, you better get Frank. 219 00:10:04,560 --> 00:10:06,279 Everything alright, Frank? Uh... no. 220 00:10:06,280 --> 00:10:08,119 Uh... no. No, it's not. 221 00:10:08,120 --> 00:10:10,839 Anything I can help with? (Tersely) No, thank you. No. 222 00:10:10,840 --> 00:10:12,959 OK. There you are. Frank. 223 00:10:12,960 --> 00:10:14,719 You need to come look at Nathan Walters. 224 00:10:14,720 --> 00:10:17,079 He's dead! Yeah, I know. 225 00:10:17,080 --> 00:10:18,679 But you should come take a look. 226 00:10:18,680 --> 00:10:20,399 You too, Gabrielle. 227 00:10:20,400 --> 00:10:23,320 Bloody hell. Can't a man have a moment to himself? 228 00:10:27,360 --> 00:10:29,680 We've checked his toes - colour's just like his fingers. 229 00:10:35,240 --> 00:10:37,360 And there's definite blanching on his heels. 230 00:10:41,440 --> 00:10:42,920 Roll him on his side. 231 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 Roll him back. 232 00:10:52,760 --> 00:10:54,359 Looks like blood pooling. 233 00:10:54,360 --> 00:10:57,160 So he must have been dead for four hours, maybe more. 234 00:10:58,240 --> 00:11:00,720 Well, no wonder we had so much trouble trying to resuscitate him. 235 00:11:12,600 --> 00:11:14,799 So, these two guys both thought they were Jesus. 236 00:11:14,800 --> 00:11:16,919 Apparently, there's usually always one Jesus in Psych Unit, 237 00:11:16,920 --> 00:11:18,399 but two is really rare. 238 00:11:18,400 --> 00:11:20,839 And they spent the whole time trying to outmiracle each other. 239 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 (Groans) 240 00:11:22,920 --> 00:11:24,399 Wayne, are you alright? 241 00:11:24,400 --> 00:11:26,719 Yeah, sure. 242 00:11:26,720 --> 00:11:30,440 You better come through. Dr West is ready for his next patient. 243 00:11:32,120 --> 00:11:33,600 OK, Cate, bring him over. 244 00:11:35,720 --> 00:11:37,879 If the pain's getting worse, I need to know, OK? 245 00:11:37,880 --> 00:11:39,559 Actually, it's pretty bad now. 246 00:11:39,560 --> 00:11:41,919 Alright. Dr West, this is Wayne. 247 00:11:41,920 --> 00:11:43,079 Hey. 248 00:11:43,080 --> 00:11:45,879 He's experiencing some pain in the periumbilical region. 249 00:11:45,880 --> 00:11:47,919 Any diarrhoea or vomiting? Uh... no. 250 00:11:47,920 --> 00:11:49,999 Alright, Wayne, let's see what's going on. 251 00:11:50,000 --> 00:11:51,479 Uh, when did the pain start? 252 00:11:51,480 --> 00:11:53,559 Um... about four hours ago. 253 00:11:53,560 --> 00:11:56,919 OK, and did it come on suddenly or has it been gradually getting worse? 254 00:11:56,920 --> 00:11:59,599 It kind of started suddenly, but it keeps getting worse. 255 00:11:59,600 --> 00:12:02,640 Can you just lie down on the bed for me and lift your shirt up? 256 00:12:03,680 --> 00:12:05,760 I'm gonna take a quick look at you. 257 00:12:09,720 --> 00:12:12,559 Gonna take your temperature. So, what do you do with yourself, Wayne? 258 00:12:12,560 --> 00:12:14,679 I work at a bank, behind the counter. 259 00:12:14,680 --> 00:12:17,319 Yeah? Never had a sickie before today. 260 00:12:17,320 --> 00:12:19,119 Oh, good on you. 261 00:12:19,120 --> 00:12:21,319 Your bladder's quite tense. Do you need to pass urine? 262 00:12:21,320 --> 00:12:22,559 A bit, yeah. 263 00:12:22,560 --> 00:12:24,159 Well, your bowel sounds are normal. 264 00:12:24,160 --> 00:12:26,399 Can you cough and point to where it hurts the most? 265 00:12:26,400 --> 00:12:28,679 (Coughs and groans) 266 00:12:28,680 --> 00:12:30,679 OK, that pain's quite low. 267 00:12:30,680 --> 00:12:32,279 Alright, we're gonna need to do some tests. 268 00:12:32,280 --> 00:12:35,119 Can we start with a chest and abdo X-ray, an abdominal ultrasound, 269 00:12:35,120 --> 00:12:37,159 and we need to take a urine sample, 270 00:12:37,160 --> 00:12:41,519 and bloods for FBC, UEC, LFT and amylase, please, Cate. 271 00:12:41,520 --> 00:12:42,999 Sure. Uh... hang on. 272 00:12:43,000 --> 00:12:45,079 Can't you just give me some painkillers to take home? 273 00:12:45,080 --> 00:12:47,039 I'm sure it will pass eventually. 274 00:12:47,040 --> 00:12:50,479 If you want the pain to stop, we have to find out what's going on. 275 00:12:50,480 --> 00:12:52,279 Yeah, of course. 276 00:12:52,280 --> 00:12:53,960 So, tell me, how are you with needles? 277 00:12:55,840 --> 00:12:57,319 Not too good, to be honest. 278 00:12:57,320 --> 00:12:58,520 Oh. 279 00:13:01,560 --> 00:13:04,479 I don't think our Mrs Walters has been entirely honest with us. 280 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 I've called the cops. 281 00:13:05,481 --> 00:13:08,839 OK, so, if he didn't die in the car accident then how did he die? 282 00:13:08,840 --> 00:13:10,519 Well, that's what I'm trying to find out. 283 00:13:10,520 --> 00:13:12,599 There are no obvious signs of trauma. 284 00:13:12,600 --> 00:13:14,279 Could he have OD'd? 285 00:13:14,280 --> 00:13:15,999 If he had OD'd it would explain 286 00:13:16,000 --> 00:13:18,040 why his temperature was elevated when he got here. 287 00:13:20,080 --> 00:13:21,559 Well, there are no track marks. 288 00:13:21,560 --> 00:13:23,559 Did we do a drug screen? Didn't get a chance. 289 00:13:23,560 --> 00:13:25,879 We'll have to wait for the toxicology report from the coroner. 290 00:13:25,880 --> 00:13:28,039 Or we could just ask his wife. 291 00:13:28,040 --> 00:13:30,039 There must be some reason why she was driving around 292 00:13:30,040 --> 00:13:32,440 with a dead guy in her car for God knows how long. 293 00:13:36,600 --> 00:13:38,839 Cate, I've got something I need to do on the floor. 294 00:13:38,840 --> 00:13:41,479 Can you take over nursing Wayne Matheson for me, please? 295 00:13:41,480 --> 00:13:43,359 Er, who will look after Triage? 296 00:13:43,360 --> 00:13:45,599 I'll cover it myself if I have to. Why me? 297 00:13:45,600 --> 00:13:47,719 Everyone else is busy. 298 00:13:47,720 --> 00:13:49,319 Is he likely to be a surgical patient? 299 00:13:49,320 --> 00:13:51,919 I have absolutely no idea. Why? 300 00:13:51,920 --> 00:13:53,839 No reason. 301 00:13:53,840 --> 00:13:55,359 Cate, what's up? 302 00:13:55,360 --> 00:13:56,839 What do you mean? 303 00:13:56,840 --> 00:13:59,879 Well, I'd like to think if you had a problem you could talk to me. 304 00:13:59,880 --> 00:14:01,359 Well, there isn't one. 305 00:14:01,360 --> 00:14:04,599 So that little chat with Frank was just about the price of fish, was it? 306 00:14:04,600 --> 00:14:06,239 No, but it wasn't a nursing matter either. 307 00:14:06,240 --> 00:14:09,879 OK. But if you did have a nursing problem you'd be OK talking to me? 308 00:14:09,880 --> 00:14:11,359 Yeah, I would. 309 00:14:11,360 --> 00:14:13,560 OK. 310 00:14:18,040 --> 00:14:20,599 We're sorry for your loss, Margaret. 311 00:14:20,600 --> 00:14:22,439 But we need to ask you a few questions. 312 00:14:22,440 --> 00:14:24,359 Of course. 313 00:14:24,360 --> 00:14:26,800 How did your husband die? 314 00:14:28,120 --> 00:14:30,159 You're not gonna make me go through this again. 315 00:14:30,160 --> 00:14:32,280 We know he didn't die in the car accident. 316 00:14:35,760 --> 00:14:36,840 Margaret... 317 00:14:38,520 --> 00:14:40,399 It was my fault. 318 00:14:40,400 --> 00:14:41,999 I just didn't know what else to do. 319 00:14:42,000 --> 00:14:44,639 Do you want to tell us about it now? 320 00:14:44,640 --> 00:14:47,160 We were at a party last night... 321 00:14:48,440 --> 00:14:50,039 ..and Nathan had too much to drink. 322 00:14:50,040 --> 00:14:52,319 Again. 323 00:14:52,320 --> 00:14:54,160 He made such a fool of me. 324 00:14:55,920 --> 00:14:59,800 When we got home... he was so drunk I couldn't get him out of the car. 325 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 So I left him there. 326 00:15:04,440 --> 00:15:06,639 I thought he'd sleep... I thought he'd sleep it off 327 00:15:06,640 --> 00:15:09,520 and make his own way inside - that's what usually happens. 328 00:15:10,840 --> 00:15:13,680 But when I woke up this morning he wasn't there. 329 00:15:15,160 --> 00:15:17,439 He never made it inside. 330 00:15:17,440 --> 00:15:18,960 Was he still in the car? 331 00:15:22,720 --> 00:15:25,479 I kept yelling at him and shaking him, trying to wake him up 332 00:15:25,480 --> 00:15:26,959 and I couldn't. 333 00:15:26,960 --> 00:15:28,839 Why didn't you call an ambulance? 334 00:15:28,840 --> 00:15:31,160 (Sighs) I don't know. 335 00:15:32,320 --> 00:15:33,999 I wasn't thinking. 336 00:15:34,000 --> 00:15:37,319 I just wanted to get him to hospital as fast as I could. 337 00:15:37,320 --> 00:15:40,680 And I kept yelling at him, trying to wake him up. 338 00:15:42,280 --> 00:15:43,760 That's when I ran off the road. 339 00:15:46,280 --> 00:15:49,039 I was... I was so angry with him last night. 340 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 I wanted to teach him a lesson. 341 00:15:52,680 --> 00:15:55,480 I didn't think he was gonna die. I didn't want that to happen. 342 00:15:56,840 --> 00:15:59,080 Is there a chance he took drugs at the party? 343 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 Some people were taking ecstasy. 344 00:16:03,080 --> 00:16:04,880 But I don't know if Nate had any. 345 00:16:06,600 --> 00:16:09,120 He wouldn't tell me, anyway, because he knows I hate drugs. 346 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 You're alright. 347 00:16:15,001 --> 00:16:20,199 He was sitting in the car, dying, and I just left him there, didn't I? 348 00:16:20,200 --> 00:16:21,679 Alright, alright. 349 00:16:21,680 --> 00:16:23,560 (Sobs) Shh. 350 00:16:26,440 --> 00:16:28,839 I mean, why didn't she tell us that when she came in? 351 00:16:28,840 --> 00:16:32,039 She let you guys work on her husband all that time, knowing he was dead. 352 00:16:32,040 --> 00:16:34,239 Well, maybe she was embarrassed, or she was scared. 353 00:16:34,240 --> 00:16:36,879 That she left her drunk husband to sleep it off in the car - 354 00:16:36,880 --> 00:16:38,359 what's to be embarrassed about? 355 00:16:38,360 --> 00:16:40,119 He's dead, Ricky. 356 00:16:40,120 --> 00:16:41,639 And she's blaming herself for that, 357 00:16:41,640 --> 00:16:43,479 and she's also just been in a car accident - 358 00:16:43,480 --> 00:16:44,959 she's not thinking straight. 359 00:16:44,960 --> 00:16:46,559 Oh, well, she was thinking straight enough 360 00:16:46,560 --> 00:16:49,199 to come up with a story about swerving to miss an animal. 361 00:16:49,200 --> 00:16:51,199 AND she wants to lodge an appeal to the corner 362 00:16:51,200 --> 00:16:53,239 to avoid an autopsy on her husband. 363 00:16:53,240 --> 00:16:55,359 A lot of people hate the idea of an autopsy. 364 00:16:55,360 --> 00:16:58,039 You don't believe her either, do you? I didn't say that. 365 00:16:58,040 --> 00:16:59,879 Look, I understand where you're coming from, 366 00:16:59,880 --> 00:17:01,359 but everything that Margaret has said 367 00:17:01,360 --> 00:17:03,359 has supported our clinical findings of her husband, 368 00:17:03,360 --> 00:17:05,358 so let's just leave the rest to the police, OK? 369 00:17:05,359 --> 00:17:06,359 Fine. 370 00:17:06,360 --> 00:17:08,639 And can you organise some grief counselling for her, please? 371 00:17:08,640 --> 00:17:09,759 Sure. 372 00:17:09,760 --> 00:17:12,520 Jack. Where's Vlasek? Uh, surgeons' lounge? 373 00:17:14,240 --> 00:17:15,720 Hang on, Frank. 374 00:17:16,720 --> 00:17:19,039 Whatever's got you in a huff, can't you just leave it, 375 00:17:19,040 --> 00:17:20,879 cut Mike some slack? 376 00:17:20,880 --> 00:17:23,118 I believe he walked out in the middle of an operation, 377 00:17:23,119 --> 00:17:25,078 leaving you on your pat malone. 378 00:17:25,079 --> 00:17:27,358 Yeah, he does that to me. He just tests me. 379 00:17:27,359 --> 00:17:29,359 I did pretty well, if you ask me. 380 00:17:29,360 --> 00:17:31,999 Look, if that's what this is about, just leave me out of it. 381 00:17:32,000 --> 00:17:34,040 That's what I INTEND doing. 382 00:17:36,440 --> 00:17:39,759 So, how much morphine has he had in the last four hours? 383 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 No. Well, it's too soon for another dose. 384 00:17:43,400 --> 00:17:47,199 Tell you what, give me five minutes and I'll come and review him. Yep. 385 00:17:47,200 --> 00:17:48,680 Saving it for yourself? 386 00:17:50,760 --> 00:17:53,679 That some kind of a joke? If it is, you need some new material. 387 00:17:53,680 --> 00:17:54,920 It's no joke. 388 00:17:56,280 --> 00:18:00,479 Well, as a great man once said, we have no time to play games here, 389 00:18:00,480 --> 00:18:02,999 so if you've got a problem spit it out. 390 00:18:03,000 --> 00:18:05,519 If not, I've got patients to see. 391 00:18:05,520 --> 00:18:07,759 Have you been using morphine? 392 00:18:07,760 --> 00:18:09,359 You know, whoever came up with that idea 393 00:18:09,360 --> 00:18:11,079 is really right off my Christmas list. 394 00:18:11,080 --> 00:18:13,879 Have you been using morphine? What do you think? 395 00:18:13,880 --> 00:18:16,839 I think you've got a tough job, long hours, a lot of stress. 396 00:18:16,840 --> 00:18:19,879 You wouldn't be the first person who needed a little help to get through. 397 00:18:19,880 --> 00:18:22,559 Frank, let's get one thing straight - 398 00:18:22,560 --> 00:18:24,879 I happen to be a bloody good surgeon. 399 00:18:24,880 --> 00:18:26,519 Now, some people don't like my style - 400 00:18:26,520 --> 00:18:28,639 well, that's OK, I can deal with that. 401 00:18:28,640 --> 00:18:31,199 You move outside the square you end up in the firing line. 402 00:18:31,200 --> 00:18:33,719 You've been there. This isn't about me. 403 00:18:33,720 --> 00:18:37,000 Isn't it? There's always someone who wants to bring you down. 404 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 I'd have thought you were better than that. 405 00:18:43,800 --> 00:18:45,680 You still haven't answered my question. 406 00:18:54,920 --> 00:18:56,559 Oh, Wayne's results have come through. 407 00:18:56,560 --> 00:18:59,199 Oh. How'd he go with that urine sample? 408 00:18:59,200 --> 00:19:02,159 Still trying. He's got a bit of stage fright, I think. 409 00:19:02,160 --> 00:19:03,640 What have we got? 410 00:19:05,120 --> 00:19:08,480 Bloods look normal. Maybe this will tell us something. 411 00:19:13,120 --> 00:19:15,359 Oh, my God. 412 00:19:15,360 --> 00:19:17,359 Is that...? 413 00:19:17,360 --> 00:19:19,879 Well, I'm no Rex Hunt, but that looks like a fishing hook. 414 00:19:19,880 --> 00:19:21,719 In the urethra? 415 00:19:21,720 --> 00:19:24,479 Gives a whole new meaning to the term 'tackle box', doesn't it? 416 00:19:24,480 --> 00:19:26,559 How'd a fishing hook get into his penis? 417 00:19:26,560 --> 00:19:28,040 (Laughs) 418 00:19:31,000 --> 00:19:33,799 I was out fishing and I thought I hooked a winner, 419 00:19:33,800 --> 00:19:36,239 but it was just stuck in the weed. 420 00:19:36,240 --> 00:19:38,679 So, there I was tugging at the rod... 421 00:19:38,680 --> 00:19:40,919 ..the fishing rod, I mean, 422 00:19:40,920 --> 00:19:43,480 when the hook came flying back and hit me in the willie. 423 00:19:44,680 --> 00:19:46,159 You were fishing in the nude? 424 00:19:46,160 --> 00:19:48,119 Uh... well, actually... 425 00:19:48,120 --> 00:19:50,879 ..I was taking a slash, and my mate... 426 00:19:50,880 --> 00:19:53,600 HE had the rod... and... (Groans) 427 00:19:54,600 --> 00:19:57,919 Oh, man, speaking of slash, I really need to go now. 428 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 OK. We'll be right back. 429 00:20:04,360 --> 00:20:06,439 (Wayne groans in pain) 430 00:20:06,440 --> 00:20:08,239 You can uncross your legs now, boys. 431 00:20:08,240 --> 00:20:10,279 Very funny. Do we believe any of that? 432 00:20:10,280 --> 00:20:12,279 Nope. Best fishing yarn I've ever heard. 433 00:20:12,280 --> 00:20:15,079 Yeah, the one that DIDN'T get away. 434 00:20:15,080 --> 00:20:16,880 (Laughs) 435 00:20:19,480 --> 00:20:21,919 Put in a cannula and give him a gram of Keflin. 436 00:20:21,920 --> 00:20:23,759 He'll probably want some pethidine for the pain too. 437 00:20:23,760 --> 00:20:25,919 I'll write him up 50mg. (Wayne groans) 438 00:20:25,920 --> 00:20:28,559 Would you like a Tet-Tox as well? Yeah. 439 00:20:28,560 --> 00:20:31,039 I'll get on to the urologist. (Wayne groans) 440 00:20:31,040 --> 00:20:32,600 He's gonna love this. 441 00:20:36,320 --> 00:20:38,639 Uh... Wayne, just let me know when you've finished, OK? 442 00:20:38,640 --> 00:20:40,640 (Groans) 443 00:20:45,640 --> 00:20:48,039 Hey, is it normal procedure in this department 444 00:20:48,040 --> 00:20:49,519 for someone to bypass the NUM 445 00:20:49,520 --> 00:20:51,639 and go straight to Frank if they have a problem? 446 00:20:51,640 --> 00:20:54,039 In this department, nothing's normal. 447 00:20:54,040 --> 00:20:57,479 So I shouldn't be worried if someone has bypassed me and gone to Frank? 448 00:20:57,480 --> 00:21:00,359 No, I wouldn't worry if I were you. 449 00:21:00,360 --> 00:21:02,039 Good. Thanks. 450 00:21:02,040 --> 00:21:04,239 What are you doing? 451 00:21:04,240 --> 00:21:05,719 If you take all this stuff 452 00:21:05,720 --> 00:21:07,559 you'll throw my inventory out by a full week. 453 00:21:07,560 --> 00:21:09,599 I have a 3:00 appointment. 454 00:21:09,600 --> 00:21:12,679 Now, you don't expect me to stop at the shop and buy these, do you? 455 00:21:12,680 --> 00:21:15,159 Von... Frank will kill me. 456 00:21:15,160 --> 00:21:18,240 Well, I won't tell him, if you don't. 457 00:21:27,320 --> 00:21:29,119 (Scoffs) 458 00:21:29,120 --> 00:21:30,600 (Dials phone) 459 00:21:33,600 --> 00:21:35,759 Um... yeah. Hello. 460 00:21:35,760 --> 00:21:37,279 It's Frank Campion, 461 00:21:37,280 --> 00:21:39,199 director of emergency medicine at All Saints, here. 462 00:21:39,200 --> 00:21:41,159 Can I speak to the medical director, please? 463 00:21:41,160 --> 00:21:43,719 No, no, no, it's not an official inquiry, 464 00:21:43,720 --> 00:21:47,239 but hypothetically if I suspected a colleague had a drug problem 465 00:21:47,240 --> 00:21:49,279 what sort of protocol should I follow? 466 00:21:49,280 --> 00:21:52,360 I'll have to get back to you. Something's come up. I'll get back. 467 00:21:53,360 --> 00:21:56,239 Don't you ever knock? It's my office. 468 00:21:56,240 --> 00:21:57,839 Since when do you get your own office? 469 00:21:57,840 --> 00:21:59,439 I've never seen anything in writing. 470 00:21:59,440 --> 00:22:01,359 Gabrielle arranged it. Oh, did Gabrielle? 471 00:22:01,360 --> 00:22:03,199 Well, maybe you and her should move in together 472 00:22:03,200 --> 00:22:04,799 so I can get the peace I deserve. 473 00:22:04,800 --> 00:22:06,799 I have an appointment, Frank. 474 00:22:06,800 --> 00:22:09,440 Actually, it's not a bad size. I could use an office like this. 475 00:22:12,080 --> 00:22:13,560 Thank you, Frank. 476 00:22:17,600 --> 00:22:19,439 Did you call my brother? 477 00:22:19,440 --> 00:22:21,599 No, there was no answer, so I left a message. 478 00:22:21,600 --> 00:22:23,639 Where is he? I really need him here. 479 00:22:23,640 --> 00:22:25,400 I can try him again, if you like. 480 00:22:26,800 --> 00:22:28,600 No. I'll call him. 481 00:22:29,600 --> 00:22:32,000 Is there a phone I can use? Yeah, I'll get you one. 482 00:22:33,480 --> 00:22:35,520 Hey, the doctor wants you on complete bed rest. 483 00:22:37,400 --> 00:22:39,639 Are you feeling alright? You look a little pale. 484 00:22:39,640 --> 00:22:43,039 Just tired. I'll just check your blood pressure. 485 00:22:43,040 --> 00:22:44,520 Is Nathan still here? 486 00:22:46,880 --> 00:22:48,680 Have you changed your mind about seeing him? 487 00:22:51,080 --> 00:22:53,719 Well, the police will be here soon to take him to the coroner. 488 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 The police? 489 00:22:54,721 --> 00:22:56,599 Yeah, well, you had a car accident 490 00:22:56,600 --> 00:22:58,080 and they're gonna wanna know what happened. 491 00:22:59,680 --> 00:23:01,159 Oh, I'm gonna be sick. 492 00:23:01,160 --> 00:23:04,160 (Vomits) 493 00:23:06,240 --> 00:23:08,079 Do you wanna go for a drink tonight, then? 494 00:23:08,080 --> 00:23:09,560 Yeah, yeah, sure. 495 00:23:11,920 --> 00:23:13,399 G'day, Pete. G'day. 496 00:23:13,400 --> 00:23:15,439 How are you going? Good, thanks, Cate. 497 00:23:15,440 --> 00:23:17,439 Are you here to transfer Nathan Walters to the morgue? 498 00:23:17,440 --> 00:23:19,199 That's right. He's all ready to go. 499 00:23:19,200 --> 00:23:20,679 I've just got to organise his notes. 500 00:23:20,680 --> 00:23:22,679 I need a statement from his doctor about what happened. 501 00:23:22,680 --> 00:23:24,519 Yeah, that's what we'd all like to know. 502 00:23:24,520 --> 00:23:26,880 Yeah. Um... I'll get Frank for you. 503 00:23:29,400 --> 00:23:31,959 (Wayne groans in pain) How's he doing? 504 00:23:31,960 --> 00:23:33,999 Well, there's a lot of groaning, but not much else. 505 00:23:34,000 --> 00:23:36,319 I'm not surprised. Wayne, is it OK if we come in? 506 00:23:36,320 --> 00:23:37,800 Yep, sure. 507 00:23:39,160 --> 00:23:41,319 (Groans) The pain's getting worse, is it? 508 00:23:41,320 --> 00:23:43,239 Oh, I feel like I'm gonna burst. 509 00:23:43,240 --> 00:23:44,839 Well, how'd you go with the urine sample? 510 00:23:44,840 --> 00:23:46,480 Oh, it wouldn't come out. 511 00:23:48,160 --> 00:23:50,039 Maybe it's got something to do with the glue. 512 00:23:50,040 --> 00:23:53,559 I'm sorry, did you say glue? What glue? 513 00:23:53,560 --> 00:23:56,439 I thought it might set around the hook so I could pull it out. 514 00:23:56,440 --> 00:23:59,519 (Groans) I was panicking. I'm sorry. 515 00:23:59,520 --> 00:24:01,799 Well, when did you last pass urine? Um, I don't know. 516 00:24:01,800 --> 00:24:03,759 Last night sometime. God. I'll get the bladder scanner. 517 00:24:03,760 --> 00:24:05,239 Yeah, OK. I'll get Sean. 518 00:24:05,240 --> 00:24:07,119 The reason for having my own space 519 00:24:07,120 --> 00:24:10,239 is so I can talk to families and patients in private. 520 00:24:10,240 --> 00:24:12,199 God, how can I escape you women? 521 00:24:12,200 --> 00:24:13,679 You've got your own office, Von - 522 00:24:13,680 --> 00:24:15,519 why don't you have your tea parties there? 523 00:24:15,520 --> 00:24:20,119 It's my office. Listen, Frank, you're welcome to visit any time. 524 00:24:20,120 --> 00:24:22,520 Make sure you knock. 525 00:24:23,880 --> 00:24:25,679 There's 700 mils in there. 526 00:24:25,680 --> 00:24:27,359 That's about all your bladder can take. 527 00:24:27,360 --> 00:24:29,199 We're gonna have to drain it before it ruptures 528 00:24:29,200 --> 00:24:30,679 or the urine causes kidney damage. 529 00:24:30,680 --> 00:24:31,719 Oh, man. 530 00:24:31,720 --> 00:24:34,359 Yeah, but we can't catheterise with the hook still in there. 531 00:24:34,360 --> 00:24:35,999 Well, we'll use a suprapubic catheter. 532 00:24:36,000 --> 00:24:38,039 Can you page Surgical for me? 533 00:24:38,040 --> 00:24:39,119 What's all that mean? 534 00:24:39,120 --> 00:24:41,199 Because your urethra's blocked, 535 00:24:41,200 --> 00:24:43,319 we have to insert the catheter through your abdomen 536 00:24:43,320 --> 00:24:44,839 directly into your bladder to drain it. 537 00:24:44,840 --> 00:24:46,479 No way! 538 00:24:46,480 --> 00:24:48,719 I know it sounds bad, but it's a very simple procedure. 539 00:24:48,720 --> 00:24:50,959 It can be done right here under local anaesthetic. 540 00:24:50,960 --> 00:24:53,519 'Local'? What - you mean I'll be awake? 541 00:24:53,520 --> 00:24:55,120 But you won't feel a thing, I promise. 542 00:24:57,280 --> 00:24:58,999 I wish I had my video camera. 543 00:24:59,000 --> 00:25:01,360 (Groans) 544 00:25:03,600 --> 00:25:05,599 Let me know what the autopsy shows. Yes, I will. 545 00:25:05,600 --> 00:25:07,199 Thank you, Doctor. 546 00:25:07,200 --> 00:25:08,679 Are you Mrs Walters's nurse? 547 00:25:08,680 --> 00:25:10,719 Yep. Can I have a chat to her, please? 548 00:25:10,720 --> 00:25:12,479 Um, she's on the phone to her brother. 549 00:25:12,480 --> 00:25:14,039 Do you know how long she'll be? 550 00:25:14,040 --> 00:25:15,639 The contractors are here to take her husband. 551 00:25:15,640 --> 00:25:17,479 I need a statement from her before I go. 552 00:25:17,480 --> 00:25:19,999 Well, I need a doctor to take a look at her first. 553 00:25:20,000 --> 00:25:22,239 If she's talking to her brother she can talk to me. 554 00:25:22,240 --> 00:25:24,119 Look, I'm not putting a patient's life at risk 555 00:25:24,120 --> 00:25:25,599 to do it, I'm sorry. 556 00:25:25,600 --> 00:25:28,959 So am I. OK, what's the problem? 557 00:25:28,960 --> 00:25:32,119 Um, Margaret Walters, she's pale and clammy and her BP's dropped. 558 00:25:32,120 --> 00:25:34,359 I'm just waiting for Sean to finish up with a patient 559 00:25:34,360 --> 00:25:35,999 so he can take a look at her. 560 00:25:36,000 --> 00:25:37,479 No problem - I'll do it. 561 00:25:37,480 --> 00:25:40,239 I'll transport him to the coroner's then I'll be back to see her. 562 00:25:40,240 --> 00:25:41,720 Thanks, mate. 563 00:25:43,080 --> 00:25:44,559 What's going on, Templeton? 564 00:25:44,560 --> 00:25:47,399 Did Saunders get up your nose, or you just don't like cops in general? 565 00:25:47,400 --> 00:25:48,999 No, I've just got a sick patient 566 00:25:49,000 --> 00:25:51,640 who doesn't need to be upset by a lot of questions just now. 567 00:25:54,360 --> 00:25:55,840 Margaret, are you done with the phone? 568 00:25:58,720 --> 00:26:00,520 Oh, brilliant! 569 00:26:04,200 --> 00:26:06,519 Some Lignocaine, please, Cate. 2% with adrenaline. 570 00:26:06,520 --> 00:26:08,079 That's a local anaesthetic, Wayne. 571 00:26:08,080 --> 00:26:09,919 That will numb the area, you won't feel anything. 572 00:26:09,920 --> 00:26:11,799 Cool. BART: Relax, Wayne. 573 00:26:11,800 --> 00:26:13,759 He's a consultant, he knows what he's doing. 574 00:26:13,760 --> 00:26:15,960 Cate... the drugs, please. 575 00:26:19,720 --> 00:26:21,719 The tricky part is getting the introducer into the blood 576 00:26:21,720 --> 00:26:23,479 without impaling the rectum. 577 00:26:23,480 --> 00:26:25,639 I'll leave that in your hands. 578 00:26:25,640 --> 00:26:28,119 Homer, cover the floor for me, will you? 579 00:26:28,120 --> 00:26:30,599 But I've never seen a suprapubic catheter being inserted before. 580 00:26:30,600 --> 00:26:32,440 I'll draw a picture for you later. Get out. 581 00:26:33,840 --> 00:26:35,319 Nothing better to do, Frank? 582 00:26:35,320 --> 00:26:36,799 Had a few spare minutes. 583 00:26:36,800 --> 00:26:38,439 Thought I'd watch the master at work. 584 00:26:38,440 --> 00:26:40,559 Any objections? No, none at all. 585 00:26:40,560 --> 00:26:42,719 Why don't you let Jack take the lead on this? 586 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 He needs the practice more than you do. 587 00:26:46,240 --> 00:26:47,800 Good idea. Cool. 588 00:26:49,760 --> 00:26:52,399 Wayne, you let us know if you feel any discomfort, OK? 589 00:26:52,400 --> 00:26:54,479 You want to start by locating a position 590 00:26:54,480 --> 00:26:57,639 just 2cm to 3cm above the pubic symphysis. 591 00:26:57,640 --> 00:26:59,119 Yeah, that's the spot. 592 00:26:59,120 --> 00:27:01,640 This might feel a little uncomfortable, Wayne. 593 00:27:03,280 --> 00:27:06,359 So, how'd you get in this spot in the first place, eh? 594 00:27:06,360 --> 00:27:08,199 Don't tell me it was fishing. 595 00:27:08,200 --> 00:27:10,079 I was trying to win a prize. 596 00:27:10,080 --> 00:27:12,159 Oh, really - what sort of prize do you get 597 00:27:12,160 --> 00:27:13,759 for sticking a fishing hook in your dick? 598 00:27:13,760 --> 00:27:17,679 It's an online competition for extreme pleasures. 599 00:27:17,680 --> 00:27:19,879 Every month, people vote for the most out-there thing 600 00:27:19,880 --> 00:27:21,359 you can do to yourself. 601 00:27:21,360 --> 00:27:24,719 It probably wasn't the smartest thing I've done, I admit that. 602 00:27:24,720 --> 00:27:27,960 We all do things we regret, Wayne. 603 00:27:29,080 --> 00:27:30,879 How's that local anaesthetic going - working yet? 604 00:27:30,880 --> 00:27:31,920 Can you feel this, Wayne? 605 00:27:33,360 --> 00:27:35,560 This is where you have to stay really still, OK? 606 00:27:38,520 --> 00:27:40,000 OK. 607 00:27:41,120 --> 00:27:42,599 Here we go. 608 00:27:42,600 --> 00:27:44,920 Remember, feel for the give when it enters the bladder. 609 00:27:48,360 --> 00:27:49,959 (Grunts) There. 610 00:27:49,960 --> 00:27:52,519 Ah, beautiful. (Wayne sighs with relief) 611 00:27:52,520 --> 00:27:54,840 Oh, that feels better already. 612 00:27:57,120 --> 00:27:58,599 Does that mean it's out? 613 00:27:58,600 --> 00:28:01,600 The hook? No. We're gonna have to get you to theatre for that one. 614 00:28:02,840 --> 00:28:06,799 No way. You wanna cut my dick open? No, we don't want to. 615 00:28:06,800 --> 00:28:09,999 We're gonna have to - you glued a hook in there, remember? 616 00:28:10,000 --> 00:28:11,759 So you better get used to that catheter, 617 00:28:11,760 --> 00:28:14,199 'cause your old fella's not gonna see much action for a while. 618 00:28:14,200 --> 00:28:15,800 Oh, man. 619 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 It's OK, Wayne. 620 00:28:19,001 --> 00:28:21,279 We'll refer you to our transitional care nurse 621 00:28:21,280 --> 00:28:23,679 and she'll teach you how to look after your new best friend. 622 00:28:23,680 --> 00:28:26,359 I don't want some chick showing me how to look after my willie. 623 00:28:26,360 --> 00:28:29,959 Somebody has to. You've been doing a lousy job of it so far. 624 00:28:29,960 --> 00:28:32,999 So, the urologist is waiting for you in theatre. 625 00:28:33,000 --> 00:28:35,639 Can someone call my mum? Sure, I can do that. 626 00:28:35,640 --> 00:28:38,640 Just... don't tell her why I'm here, OK? 627 00:28:42,560 --> 00:28:44,959 (Sighs) Has anyone suggested a psych consult? 628 00:28:44,960 --> 00:28:45,999 No. 629 00:28:46,000 --> 00:28:47,479 Well, it's just that I've been thinking 630 00:28:47,480 --> 00:28:49,399 this might have something to do with paraphilia. 631 00:28:49,400 --> 00:28:52,239 It's a sexual disorder, like exhibitionism or fetishism. 632 00:28:52,240 --> 00:28:54,079 You know what I think, Bart? No. What? 633 00:28:54,080 --> 00:28:56,079 A little knowledge is a dangerous thing. 634 00:28:56,080 --> 00:28:58,760 Frank, have you seen Mike? Probably needed some fresh air. 635 00:29:00,080 --> 00:29:01,639 And she's not in the bathroom. 636 00:29:01,640 --> 00:29:03,479 I knew there was something wrong with her story. 637 00:29:03,480 --> 00:29:05,079 Why run unless she had something to hide? 638 00:29:05,080 --> 00:29:07,199 Well, find her before that tear in her liver ruptures 639 00:29:07,200 --> 00:29:08,679 and she bleeds to death. 640 00:29:08,680 --> 00:29:10,160 We better check outside. 641 00:29:24,880 --> 00:29:26,599 Any sign of her? No. 642 00:29:26,600 --> 00:29:28,599 Oh. 643 00:29:28,600 --> 00:29:30,879 You knew she was lying, didn't you? 644 00:29:30,880 --> 00:29:32,719 You learn to pick it up after a while. 645 00:29:32,720 --> 00:29:35,119 It sounds like you've had some experience with this. 646 00:29:35,120 --> 00:29:36,839 Yes, I have. 647 00:29:36,840 --> 00:29:40,479 My brother. He gets this look in his eye every time he lies. 648 00:29:40,480 --> 00:29:42,759 It's like he's looking at you but he's not seeing you. 649 00:29:42,760 --> 00:29:44,159 Bit of a troublemaker, is he? 650 00:29:44,160 --> 00:29:46,239 It's never really his fault, 651 00:29:46,240 --> 00:29:48,639 and he only ever wants your help "just one more time". 652 00:29:48,640 --> 00:29:50,759 And you bail him out, I bet. 653 00:29:50,760 --> 00:29:52,240 He's my brother. 654 00:29:54,360 --> 00:29:57,399 Not that it does much good. (Sighs) 655 00:29:57,400 --> 00:29:58,880 He's in jail again. 656 00:30:04,680 --> 00:30:06,679 Well, listen, I don't think this is getting us anywhere. 657 00:30:06,680 --> 00:30:08,160 I reckon she's long gone. 658 00:30:19,960 --> 00:30:22,279 (Sighs) 659 00:30:22,280 --> 00:30:24,479 (Stops elevator) 660 00:30:24,480 --> 00:30:25,959 What's up, Cate? 661 00:30:25,960 --> 00:30:28,279 If you have a problem you should have come to me 662 00:30:28,280 --> 00:30:29,759 instead of running straight to Frank. 663 00:30:29,760 --> 00:30:31,319 Is that what Frank told you? 664 00:30:31,320 --> 00:30:32,799 He didn't have to tell me anything. 665 00:30:32,800 --> 00:30:34,279 I've seen the looks between you, 666 00:30:34,280 --> 00:30:36,399 and he's not normally one to share with his staff, 667 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 so I assumed you'd shared something with him. 668 00:30:40,040 --> 00:30:43,880 Look, I've got to get back to... Cate... you've got it wrong. 669 00:30:45,440 --> 00:30:48,720 I know what I saw. And what exactly did you see? 670 00:30:50,760 --> 00:30:52,239 Have you got any idea 671 00:30:52,240 --> 00:30:54,439 what this kind of accusation can do to a medical career? 672 00:30:54,440 --> 00:30:56,399 Do you have any idea 673 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 what a drug-addicted doctor can do to a patient? 674 00:31:00,600 --> 00:31:05,360 This conversation is over. Oh. Mike, you need to get some help. 675 00:31:09,320 --> 00:31:12,639 Oh, jeez. You know what? I was right about you from the start. 676 00:31:12,640 --> 00:31:14,120 I should have kept my distance. 677 00:31:26,240 --> 00:31:28,679 Cate! What's going on? Nothing. 678 00:31:28,680 --> 00:31:30,159 You and Mike were fighting about something. 679 00:31:30,160 --> 00:31:31,639 Don't worry about it. 680 00:31:31,640 --> 00:31:33,599 Has it got anything to do with Frank? What?! 681 00:31:33,600 --> 00:31:35,759 No. Look, it's nothing, really. TYRES SCREECH 682 00:31:35,760 --> 00:31:37,399 Help me! Someone help me, please! 683 00:31:37,400 --> 00:31:39,159 What's going on? It's my sister. 684 00:31:39,160 --> 00:31:42,279 What's she doing out of hospital? She said she was OK to come home. 685 00:31:42,280 --> 00:31:44,559 What is wrong with her? Well, she's got liver damage. 686 00:31:44,560 --> 00:31:46,239 She's probably bleeding internally. 687 00:31:46,240 --> 00:31:48,399 She what?! I'll get the trolley. 688 00:31:48,400 --> 00:31:50,199 Yeah. How long has she been like this? 689 00:31:50,200 --> 00:31:51,679 I don't know. 5 or 10 minutes. 690 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 OK. Cate, you're gonna have to page Mike! 691 00:32:17,720 --> 00:32:19,720 PAGER BEEPS 692 00:32:23,680 --> 00:32:25,599 Ruptured haematoma. MIKE: Let's get her into Resus. 693 00:32:25,600 --> 00:32:27,719 Hey, will she be alright? Your sister is very sick. 694 00:32:27,720 --> 00:32:30,559 Now, we need to stabilise her before we take her up to theatre, 695 00:32:30,560 --> 00:32:32,799 so it is probably best, mate, if you wait out here. 696 00:32:32,800 --> 00:32:35,799 Start manual ventilation. Set up to intubate. 697 00:32:35,800 --> 00:32:37,919 Jack, can you organise a FAST. Dan, cannula. 698 00:32:37,920 --> 00:32:39,519 Maggie! Please! 699 00:32:39,520 --> 00:32:42,679 We'll start her off on a bag of gel and two units of O-neg blood. 700 00:32:42,680 --> 00:32:44,839 You need to move your car. It's blocking the ambulances. 701 00:32:44,840 --> 00:32:46,439 Why don't you get on to blood bank? 702 00:32:46,440 --> 00:32:48,199 Tell them I'll need four units cross matched. 703 00:32:48,200 --> 00:32:51,159 Damien, your sister is in good hands. 704 00:32:51,160 --> 00:32:52,640 Now, let these people do their job. 705 00:32:54,400 --> 00:32:56,039 FRANK: What's going on? Margaret Walters. 706 00:32:56,040 --> 00:32:58,759 Her brother brought her back in. She lost consciousness in his car. 707 00:32:58,760 --> 00:33:00,839 BP is dropping - 82 on 50. 708 00:33:00,840 --> 00:33:02,319 Pulse is 120. 709 00:33:02,320 --> 00:33:05,119 Abdo's full of free fluid. She's haemorrhaging. 710 00:33:05,120 --> 00:33:07,520 Get on to theatre, tell them we've got a ruptured subcapsular haematoma. 711 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 Will you be operating? Yes, I will. 712 00:33:14,600 --> 00:33:17,239 Damien, mate, if you'd like, I can move your car for you. 713 00:33:17,240 --> 00:33:20,159 I just... I need Maggie to be alright, do you understand? 714 00:33:20,160 --> 00:33:21,759 She's the only family member I've got left. 715 00:33:21,760 --> 00:33:23,439 We'll do our best for her, mate. 716 00:33:23,440 --> 00:33:26,639 She's a good person. She brought us up when our parents were killed. 717 00:33:26,640 --> 00:33:28,119 She deserves better than this. 718 00:33:28,120 --> 00:33:30,599 Mate, I understand how difficult this must be for you, 719 00:33:30,600 --> 00:33:32,919 especially after just losing your brother-in-law. 720 00:33:32,920 --> 00:33:35,520 She wouldn't even be in here if it wasn't for that prick. 721 00:33:36,560 --> 00:33:38,040 She's better off without him. 722 00:33:39,800 --> 00:33:41,280 CAR STARTS 723 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 CATE: Let's hope she made it to us early enough. 724 00:33:52,920 --> 00:33:54,639 Oh, sorry, Mike. Sorry. 725 00:33:54,640 --> 00:33:57,519 Get someone to fill in for you in theatre, will you? I mean it. 726 00:33:57,520 --> 00:33:59,879 You're not touching another patient until this is sorted out. 727 00:33:59,880 --> 00:34:02,199 And that's final. 728 00:34:02,200 --> 00:34:03,679 You can threaten all you want, Frank, 729 00:34:03,680 --> 00:34:05,679 but until you've got something to back up this crap 730 00:34:05,680 --> 00:34:08,238 I'm still head of surgery, and I don't take orders from you. 731 00:34:08,239 --> 00:34:10,119 Well, maybe I should make an announcement, then. 732 00:34:10,120 --> 00:34:11,999 Jack. JACK: Yeah? 733 00:34:12,000 --> 00:34:13,999 Give him an excuse for not going into it now. 734 00:34:14,000 --> 00:34:15,840 Mike, you coming? 735 00:34:17,440 --> 00:34:18,959 Uh... something important's just come up, Jack. 736 00:34:18,960 --> 00:34:20,799 I'll get someone to stand in with you, OK? 737 00:34:20,800 --> 00:34:22,280 Yeah, sure. 738 00:34:29,920 --> 00:34:32,399 Yeah, but say he got the hook out somehow, 739 00:34:32,400 --> 00:34:34,800 how could he top that in the extreme pleasure stakes? 740 00:34:36,000 --> 00:34:38,239 How about a retractor? What?! 741 00:34:39,280 --> 00:34:42,039 (All laugh) 742 00:34:42,040 --> 00:34:43,839 Yeah, well, I read about a Japanese guy 743 00:34:43,840 --> 00:34:45,759 who put a gold rod up his urethra. 744 00:34:45,760 --> 00:34:46,959 Why gold? 745 00:34:46,960 --> 00:34:48,639 It's the best conductor for electricity. 746 00:34:50,320 --> 00:34:51,799 Well, I'm assuming you're talking about 747 00:34:51,800 --> 00:34:53,879 where they rig the rod up to a battery 748 00:34:53,880 --> 00:34:56,759 and use an electrical current to stimulate the prostate. 749 00:34:56,760 --> 00:35:00,239 That's the one. Know a bit about it, do you, Bart? 750 00:35:00,240 --> 00:35:03,479 Well, I have a clinical interest in bizarre sexual practices. 751 00:35:03,480 --> 00:35:05,319 It's not as if it's a hobby or anything. 752 00:35:05,320 --> 00:35:07,999 It's for my psych rotation. Sure. 753 00:35:08,000 --> 00:35:09,519 Anyway, it's quite dangerous. 754 00:35:09,520 --> 00:35:11,759 Yes, I think that's why they do it. 755 00:35:11,760 --> 00:35:13,919 Where are the 10-mil syringes? 756 00:35:13,920 --> 00:35:15,399 Kind of reminds me of this time 757 00:35:15,400 --> 00:35:17,919 my ex-boyfriend tied me to the kitchen table. 758 00:35:17,920 --> 00:35:20,799 It was really close to the gas rings. 759 00:35:20,800 --> 00:35:24,319 For the wax. Oh, you've gotta be really careful with wax. 760 00:35:24,320 --> 00:35:26,919 You know, because when it melts it can really burn, 761 00:35:26,920 --> 00:35:28,519 especially if you're naked. 762 00:35:28,520 --> 00:35:30,639 And, well, you never really know what could catch fire. 763 00:35:30,640 --> 00:35:32,119 This is true. 764 00:35:32,120 --> 00:35:34,440 I think there's some 10-mil syringes in Resus. 765 00:35:35,720 --> 00:35:38,119 (Laughs) What?! (Laughs) 766 00:35:38,120 --> 00:35:40,919 "The wax"? I don't know. 767 00:35:40,920 --> 00:35:43,360 Well... Oh, you're funny. 768 00:35:48,560 --> 00:35:50,159 Busy day? Interesting. 769 00:35:50,160 --> 00:35:51,799 How was your obstetrics appointment? 770 00:35:51,800 --> 00:35:54,279 It was fine. Everything's running on course, apparently. 771 00:35:54,280 --> 00:35:55,959 Besides how fat I'm getting, but shh. 772 00:35:55,960 --> 00:35:58,639 Shift's almost over. You wanna join us at Cougars? 773 00:35:58,640 --> 00:36:00,119 Um... (Laughs) ..that would be nice. 774 00:36:00,120 --> 00:36:02,399 It will take my mind off my back pain. See you. 775 00:36:02,400 --> 00:36:04,799 Has anybody seen Pete Saunders? No. Why? 776 00:36:04,800 --> 00:36:07,759 Well, I reckon Margaret's brother knows more than he's letting on. 777 00:36:07,760 --> 00:36:10,399 He made it very, very clear he didn't like Nathan 778 00:36:10,400 --> 00:36:12,679 and that Nathan wasn't the world's most perfect husband. 779 00:36:12,680 --> 00:36:15,519 Nurse? Where is she? 780 00:36:15,520 --> 00:36:16,999 She's been taken to the Operating Theatre. 781 00:36:17,000 --> 00:36:18,759 We will inform you when we know anything. 782 00:36:18,760 --> 00:36:20,640 Come with me, I'll explain what's happening. 783 00:36:24,800 --> 00:36:27,079 And when will I find out if she's OK? 784 00:36:27,080 --> 00:36:29,959 That depends on how quickly they can locate and stop the bleed. 785 00:36:29,960 --> 00:36:32,919 Why wasn't this fixed before she left? 786 00:36:32,920 --> 00:36:35,119 We were hoping the bleed would repair itself. 787 00:36:35,120 --> 00:36:37,599 That's why we were monitoring her so closely. 788 00:36:37,600 --> 00:36:39,159 This is Constable Saunders, Damien. 789 00:36:39,160 --> 00:36:41,319 He'd just like to ask you a couple of questions. 790 00:36:41,320 --> 00:36:42,800 About what? 791 00:36:44,360 --> 00:36:45,839 We're just a little confused 792 00:36:45,840 --> 00:36:47,759 about your sister's behaviour today, Damien. 793 00:36:47,760 --> 00:36:51,479 Why she would leave hospital and risk doing more damage to herself. 794 00:36:51,480 --> 00:36:53,360 Hmm. How would I know? 795 00:36:55,160 --> 00:36:57,959 There are a few things that don't add up about his death, that's all. 796 00:36:57,960 --> 00:37:00,279 We're just trying to put the pieces together, mate. 797 00:37:00,280 --> 00:37:02,560 I... I don't know. I don't know anything about it. 798 00:37:05,040 --> 00:37:08,360 You didn't know why she didn't tell anyone about him overdosing? 799 00:37:09,640 --> 00:37:12,279 Or why she didn't call an ambulance when she found him unconscious. 800 00:37:12,280 --> 00:37:15,079 Yeah... leave Maggie out of it, alright? She loved him. 801 00:37:15,080 --> 00:37:18,439 But you told one of the nurses that he treated her badly. 802 00:37:18,440 --> 00:37:21,559 If he wants to OD, if he's stupid enough to do that, that's his fault. 803 00:37:21,560 --> 00:37:25,239 Was he that stupid? Or did your sister give him a helping hand? 804 00:37:25,240 --> 00:37:27,879 Is that why she waited so long to get him to hospital? 805 00:37:27,880 --> 00:37:29,719 Maggie would never do anything to hurt him, 806 00:37:29,720 --> 00:37:31,919 no matter what he did to her. 807 00:37:31,920 --> 00:37:34,000 OK. OK. 808 00:37:35,200 --> 00:37:40,039 It's just a little hard to believe that he overdosed accidentally. 809 00:37:40,040 --> 00:37:42,879 I'm thinking someone made sure of it. 810 00:37:42,880 --> 00:37:46,840 And right now, your sister is the prime candidate, mate. 811 00:37:51,320 --> 00:37:53,160 Unless there's something you've forgotten to tell us. 812 00:37:59,440 --> 00:38:00,920 Damien? 813 00:38:15,680 --> 00:38:17,679 BART: So, Damien did it? 814 00:38:17,680 --> 00:38:20,519 He caught Nathan sleazing onto another woman at the party. 815 00:38:20,520 --> 00:38:22,839 What - he killed him because he was misbehaving? 816 00:38:22,840 --> 00:38:25,479 No, he'd been a bastard to Margaret for quite a while, apparently. 817 00:38:25,480 --> 00:38:27,879 So he spiked his drink with five ecstasy tablets. 818 00:38:27,880 --> 00:38:30,199 'Five'? Is that enough to kill you? 819 00:38:30,200 --> 00:38:33,479 In this case, yes. And did Margaret know? 820 00:38:33,480 --> 00:38:35,319 Not until it was too late. Hmm. 821 00:38:35,320 --> 00:38:37,559 Well, then, why was he in her car? 822 00:38:37,560 --> 00:38:40,079 I mean, surely they weren't trying 823 00:38:40,080 --> 00:38:42,079 to make it look like he died in an accident. 824 00:38:42,080 --> 00:38:43,559 No, there really was an accident. 825 00:38:43,560 --> 00:38:46,839 She was trying to protect her brother by getting rid of the husband's body. 826 00:38:46,840 --> 00:38:49,239 There's a lot of things I'd do for my brothers and sisters, 827 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 but that is ridiculous. 828 00:38:50,241 --> 00:38:53,520 I mean, once they cross the line and commit a crime they're on their own. 829 00:38:54,680 --> 00:38:56,720 Well, maybe not everyone's like you, Bart. 830 00:38:57,720 --> 00:39:00,360 What's wrong with me? Oh, don't get me started. 831 00:39:05,480 --> 00:39:07,239 (Groans) 832 00:39:07,240 --> 00:39:09,199 Hey. How'd you go with Margaret Walters? 833 00:39:09,200 --> 00:39:10,679 Oh, we tied off that bleed. 834 00:39:10,680 --> 00:39:12,519 She'd lost a lot of blood, so I guess 835 00:39:12,520 --> 00:39:14,679 we'll see how we go in the next 24 hours. 836 00:39:14,680 --> 00:39:18,480 So... are you gonna tell me what's going on between you and Cate? 837 00:39:21,200 --> 00:39:22,679 OK, what about you and Frank? 838 00:39:22,680 --> 00:39:25,599 You guys seemed to be getting along and then today... (Growls) 839 00:39:25,600 --> 00:39:27,120 Nothing to worry about, OK? 840 00:39:32,120 --> 00:39:33,799 Jack... 841 00:39:33,800 --> 00:39:36,159 ..you could do anything you want, you know that, don't you? 842 00:39:36,160 --> 00:39:37,319 What are you talking about? 843 00:39:37,320 --> 00:39:40,040 Any specialty you wanna turn your hand to. 844 00:39:41,080 --> 00:39:44,999 Hell, you could even run this bloody hospital if you wanted to. 845 00:39:45,000 --> 00:39:49,360 I'm just saying, don't limit yourself because of a few weeks with me, OK? 846 00:39:51,160 --> 00:39:53,200 You're officially no longer my slave. 847 00:39:56,280 --> 00:40:01,359 Well, in that case... I think it's time you bought me a beer. 848 00:40:01,360 --> 00:40:03,680 See you down there. 849 00:40:14,760 --> 00:40:16,279 Brilliant shot, Cate. Absolutely brilliant. 850 00:40:16,280 --> 00:40:18,519 Yes. Bite me, Dan. Come on, Dan. Dan the man. 851 00:40:18,520 --> 00:40:19,999 Don't let me down, boy. OK. 852 00:40:20,000 --> 00:40:21,799 Let's see the master. 853 00:40:21,800 --> 00:40:24,639 And I spoke to Wayne's urologist about how he removed the fishhook. 854 00:40:24,640 --> 00:40:26,119 He explained the whole thing. 855 00:40:26,120 --> 00:40:27,719 Everything you wanted to know about penis surgery 856 00:40:27,720 --> 00:40:28,959 but were afraid to ask. 857 00:40:28,960 --> 00:40:30,439 You've got to admit, it's pretty ugly. 858 00:40:30,440 --> 00:40:33,119 Opening up the urethra like a sliced frankfurter. 859 00:40:33,120 --> 00:40:34,999 OK, that's not... What are you... 860 00:40:35,000 --> 00:40:36,599 I didn't... I should get that shot again. 861 00:40:36,600 --> 00:40:39,479 That's not fair. No way. 862 00:40:39,480 --> 00:40:42,359 Almost made me give up surgery, Jack - it was revolting. 863 00:40:42,360 --> 00:40:44,599 Well, don't worry, Bart. You'll get the hang of it. 864 00:40:44,600 --> 00:40:46,439 I didn't want to do it to start with, 865 00:40:46,440 --> 00:40:48,999 but I kind of get it now, thanks to Mike. 866 00:40:49,000 --> 00:40:51,360 Right, does anyone want drinks? 867 00:40:53,840 --> 00:40:56,679 It looks like our glowing mother-to-be has had enough. 868 00:40:56,680 --> 00:40:58,599 I don't know about 'glowing'. 869 00:40:58,600 --> 00:41:02,319 Try out "bloated and desperate to go to the toilet again". 870 00:41:02,320 --> 00:41:04,759 How about I drive you home? It's OK. I've got my car. 871 00:41:04,760 --> 00:41:06,639 Charlotte, do not argue with this man. 872 00:41:06,640 --> 00:41:09,279 He is a doctor and he wants to look after you. 873 00:41:09,280 --> 00:41:11,479 You can pick your car up in the morning. Come on. 874 00:41:11,480 --> 00:41:13,879 Alright. I'll just go to the ladies' first. 875 00:41:13,880 --> 00:41:15,359 OK. Goodnight, Jack. 876 00:41:15,360 --> 00:41:18,079 See ya. Alright, mate. 877 00:41:18,080 --> 00:41:21,199 Hey, you seen Mike? He's supposed to be buying me a drink. 878 00:41:21,200 --> 00:41:22,280 Nah. 879 00:41:34,280 --> 00:41:35,359 (Sighs) 880 00:41:35,360 --> 00:41:38,319 I've said all I want to say to you for one day. 881 00:41:38,320 --> 00:41:39,959 I'm not the enemy, Mike. 882 00:41:39,960 --> 00:41:42,919 If you're my friend I'm in a lot of trouble. 883 00:41:42,920 --> 00:41:46,039 How long do you think you can keep this up before you kill a patient? 884 00:41:46,040 --> 00:41:47,079 Or yourself. 885 00:41:47,080 --> 00:41:49,039 Who the hell are you to ruin my career 886 00:41:49,040 --> 00:41:50,519 over something you know nothing about? 887 00:41:50,520 --> 00:41:51,999 For Christ's sake, Vlasek, 888 00:41:52,000 --> 00:41:54,399 there is a lot of help out there and you know it. 889 00:41:54,400 --> 00:41:55,880 Do the right thing and get some. 890 00:41:57,520 --> 00:41:59,520 Or I WILL report you. 70180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.