Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,799
LORRAINE: Tanya Aitken, 23,
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,038
front-seat passenger
in two-vehicle MVA,
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,719
car versus stationary car.
4
00:00:09,720 --> 00:00:10,759
Unconscious at scene.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,119
GCS initially 4 but now 13.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,159
Rouses to pain.
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,559
Alright. Dan, where's Frank?
8
00:00:15,560 --> 00:00:18,199
DAN: I don't know. We just need
to get her assessed first.
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,559
What will they do to her?
10
00:00:19,560 --> 00:00:22,199
You can be with her
but we need to check you out.
11
00:00:22,200 --> 00:00:23,719
I'm fine.
It's just a bump.
12
00:00:23,720 --> 00:00:25,719
I've got a bit of a headache.
Okay, okay.
13
00:00:25,720 --> 00:00:27,559
Was Tanya driving?
No, I was.
14
00:00:27,560 --> 00:00:29,839
Then we'll do a blood alcohol level.
It's the law.
15
00:00:29,840 --> 00:00:33,079
I haven't been drinking, mate.
(blows air) See?
16
00:00:33,080 --> 00:00:35,159
Dude, we just need
to get a blood sample
17
00:00:35,160 --> 00:00:37,119
and then we'll take you
straight back here, okay?
18
00:00:37,120 --> 00:00:38,680
Well, alright.
Just make it quick.
19
00:00:41,200 --> 00:00:43,399
What have we got, Lorraine?
Swiped a parked car.
20
00:00:43,400 --> 00:00:45,839
Tanya took the impact
on the passenger side.
21
00:00:45,840 --> 00:00:47,479
Not responding to speech
and painful stimuli.
22
00:00:47,480 --> 00:00:52,839
BP's 112/74. Heart rate's at 120.
Sats are at 98% on O2.
23
00:00:52,840 --> 00:00:55,879
Base, we've just unloaded
at All Saints.
24
00:00:55,880 --> 00:00:58,679
We'll be clear in one minute.
Alan? Where's Alan?
25
00:00:58,680 --> 00:01:00,239
VON: It's okay, it's okay.
He's fine.
26
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
He'll be here soon.
27
00:01:01,241 --> 00:01:02,599
Boyfriend's a panic merchant.
28
00:01:02,600 --> 00:01:03,919
He'll be hovering
over your shoulder.
29
00:01:03,920 --> 00:01:06,719
Where's the boss?
Dr Campion, I mean.
30
00:01:06,720 --> 00:01:08,319
Oh. Not here.
31
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
What do you mean?
32
00:01:09,321 --> 00:01:11,519
Bart, I need a cannula in, please.
33
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
CATE: I've got it.
34
00:01:12,521 --> 00:01:13,959
What are we looking at here?
35
00:01:13,960 --> 00:01:16,919
Head and spinal injuries,
internal bleeding.
36
00:01:16,920 --> 00:01:18,759
Usual bloods?
Yeah.
37
00:01:18,760 --> 00:01:21,119
And a head CT and C-spine,
thanks, Cate.
38
00:01:21,120 --> 00:01:24,719
Her abdo is soft. No tenderness.
So, where to from here?
39
00:01:24,720 --> 00:01:31,279
Uh... her vitals are stable and
she's breathing unassisted, and...
40
00:01:31,280 --> 00:01:33,559
She has a head lac
that may need suturing.
41
00:01:33,560 --> 00:01:37,399
Possible fractured right wrist.
Suspected rib fractures.
42
00:01:37,400 --> 00:01:39,719
Should I organise
a chest and wrist X-ray as well?
43
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Yeah, do that.
44
00:01:42,120 --> 00:01:43,279
KYLE: Just up ahead.
45
00:01:43,280 --> 00:01:45,079
Yeah. Yeah, I got it.
46
00:01:45,080 --> 00:01:46,679
There's Saunders.
47
00:01:46,680 --> 00:01:49,119
Alright. Let's get some details.
48
00:01:49,120 --> 00:01:50,639
What have we got, Pete?
49
00:01:50,640 --> 00:01:53,319
The victim is a young woman
in her mid to late 20s.
50
00:01:53,320 --> 00:01:55,039
Looks like
she'd finished her shopping
51
00:01:55,040 --> 00:01:58,119
when a car came up from behind
and some bastard snatched her bag.
52
00:01:58,120 --> 00:02:01,559
My guess is she wouldn't let go
and she was dragged over to here.
53
00:02:01,560 --> 00:02:02,799
Do we have a name?
54
00:02:02,800 --> 00:02:04,639
Not officially,
with no handbag or purse,
55
00:02:04,640 --> 00:02:06,839
but she's wearing a bracelet
with "Lisa" engraved on it.
56
00:02:06,840 --> 00:02:07,880
Right.
57
00:02:12,440 --> 00:02:14,199
Hi. I'm Lorraine.
58
00:02:14,200 --> 00:02:15,959
Lisa, Lisa is it? Can you hear me?
59
00:02:15,960 --> 00:02:17,359
Keep your head still.
(groans)
60
00:02:17,360 --> 00:02:20,159
I'm with the ambulance service.
Can you hear me?
61
00:02:20,160 --> 00:02:21,679
Good girl, good girl.
62
00:02:21,680 --> 00:02:23,519
I'll get the collar and spine board.
Yep.
63
00:02:23,520 --> 00:02:25,399
Can you hold
her head steady for me?
64
00:02:25,400 --> 00:02:26,839
Yeah.
65
00:02:26,840 --> 00:02:28,160
Ta.
66
00:02:30,000 --> 00:02:32,400
Lisa, can you remember what happened?
67
00:02:34,000 --> 00:02:36,279
It pisses me off.
These cowards, picking an easy mark.
68
00:02:36,280 --> 00:02:38,719
Anyone get a numberplate?
Not so far.
69
00:02:38,720 --> 00:02:40,719
(Lisa groans)
Keep your head steady.
70
00:02:40,720 --> 00:02:42,999
It's okay. You're going to be okay.
71
00:02:43,000 --> 00:02:45,159
I'm just checking you over.
72
00:02:45,160 --> 00:02:47,639
BART: Almost done.
73
00:02:47,640 --> 00:02:54,519
VON: BP 116/76. Heart rate's 110
and sats are 98% on O2.
74
00:02:54,520 --> 00:02:55,839
Is that good?
75
00:02:55,840 --> 00:02:56,999
CHARLOTTE: She's regaining
consciousness,
76
00:02:57,000 --> 00:02:58,839
but we'll need to continue
monitoring her.
77
00:02:58,840 --> 00:03:01,679
For how long?
We'll know when we do more tests.
78
00:03:01,680 --> 00:03:04,279
How'd you go?
DAN: Yeah, done the blood alcohol.
79
00:03:04,280 --> 00:03:05,919
He's got a superficial head lac.
80
00:03:05,920 --> 00:03:07,799
Neuro obs are fine.
81
00:03:07,800 --> 00:03:09,559
He's got a bit of a headache
82
00:03:09,560 --> 00:03:11,599
but he doesn't want a doctor
to do anything.
83
00:03:11,600 --> 00:03:14,839
If you don't need me here,
we've got another trauma incoming.
84
00:03:14,840 --> 00:03:15,919
Okay.
85
00:03:15,920 --> 00:03:18,400
You be alright without me?
Mm-hm.
86
00:03:19,400 --> 00:03:21,679
Hey, medical notes
from five years ago.
87
00:03:21,680 --> 00:03:23,319
No known allergies,
diabetes or asthma.
88
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
Thank you.
89
00:03:24,321 --> 00:03:26,479
Hey, Tan. It's me, Alan. It's okay.
90
00:03:26,480 --> 00:03:29,119
We've had a bit of an accident,
but we'll be alright, okay?
91
00:03:29,120 --> 00:03:31,679
I'll get you out of here real soon.
Nice work, Doctor.
92
00:03:31,680 --> 00:03:34,239
Sutures need to be removed
in seven to ten days.
93
00:03:34,240 --> 00:03:36,119
Oh, we don't have that long.
94
00:03:36,120 --> 00:03:38,039
We were on our way to the airport.
95
00:03:38,040 --> 00:03:40,319
They don't have to be removed here.
96
00:03:40,320 --> 00:03:41,439
Where were you off to?
97
00:03:41,440 --> 00:03:45,280
Hawaii, yeah.
Bit of a dream holiday.
98
00:03:46,600 --> 00:03:48,599
She doesn't know this yet,
99
00:03:48,600 --> 00:03:52,119
but I was going to propose to her
on Monday - it's our anniversary.
100
00:03:52,120 --> 00:03:54,840
Can't bear to be away from her
for more than two seconds.
101
00:03:55,880 --> 00:03:59,679
Anyway, we've missed our flight,
but there is another one tonight.
102
00:03:59,680 --> 00:04:01,119
Let's not get ahead of ourselves.
103
00:04:01,120 --> 00:04:02,959
We need to make sure
that Tanya's okay.
104
00:04:02,960 --> 00:04:05,359
And I certainly wouldn't
be recommending either of you fly
105
00:04:05,360 --> 00:04:06,599
right after a car accident.
106
00:04:06,600 --> 00:04:10,679
I'm fine, and Tanya's pretty tough.
I'll look after her.
107
00:04:10,680 --> 00:04:12,679
This isn't about being tough, Alan.
108
00:04:12,680 --> 00:04:15,039
Hey, Tan. Hey, it's okay.
109
00:04:15,040 --> 00:04:16,479
DAN: Sean, trauma incoming.
110
00:04:16,480 --> 00:04:18,199
SEAN: No sign of Frank yet?
111
00:04:18,200 --> 00:04:21,200
No, and I have never known him
to be late.
112
00:04:24,120 --> 00:04:25,480
Surprise.
113
00:04:28,840 --> 00:04:30,319
Are you back?
114
00:04:30,320 --> 00:04:31,759
Technically, no.
115
00:04:31,760 --> 00:04:34,079
What are you doing here?
116
00:04:34,080 --> 00:04:35,879
Three-year-old girl
with tetralogy of Fallot.
117
00:04:35,880 --> 00:04:38,919
No bypass facilities or perfusionists
where she comes from.
118
00:04:38,920 --> 00:04:40,479
And she's an orphan.
119
00:04:40,480 --> 00:04:42,439
Wouldn't get on the plane
unless I did too.
120
00:04:42,440 --> 00:04:43,639
Who's that?
121
00:04:43,640 --> 00:04:46,439
Charlotte's boyfriend.
122
00:04:46,440 --> 00:04:48,599
Are you helping with surgery?
123
00:04:48,600 --> 00:04:50,759
Cardiac surgeon
wants me to come on board, yeah.
124
00:04:50,760 --> 00:04:52,799
How long are you here for?
125
00:04:52,800 --> 00:04:55,120
I fly back out tomorrow morning.
126
00:04:56,640 --> 00:04:57,959
You can't.
127
00:04:57,960 --> 00:05:00,359
I don't finish until really late,
Spence.
128
00:05:00,360 --> 00:05:02,959
I'm a patient man, Charlotte,
you know that.
129
00:05:02,960 --> 00:05:07,920
And I need a place to crash.
Any suggestions?
130
00:05:11,880 --> 00:05:14,519
Come with me, I'll give you my keys.
131
00:05:14,520 --> 00:05:17,679
LORRAINE: Female, mid 20s.
Victim of bag-snatch.
132
00:05:17,680 --> 00:05:19,399
Dragged along by car.
133
00:05:19,400 --> 00:05:21,999
Unconscious, breathing
spontaneously.
134
00:05:22,000 --> 00:05:24,719
Anterior dislocation
of the left shoulder
135
00:05:24,720 --> 00:05:27,079
and probable displaced fracture
of the right ankle.
136
00:05:27,080 --> 00:05:28,199
Do we have a name?
137
00:05:28,200 --> 00:05:30,519
Sorry, no. Lisa's all we got.
No positive ID.
138
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
Alright, thanks, Lorraine.
139
00:05:33,640 --> 00:05:35,399
Pupils equal and reactive.
140
00:05:35,400 --> 00:05:36,959
Should I put in
a second cannula?
141
00:05:36,960 --> 00:05:38,039
Yeah.
142
00:05:38,040 --> 00:05:41,519
And take bloods for FBCs, UECs, LFTs,
group, hold, and cross-match.
143
00:05:41,520 --> 00:05:45,319
There's good circulation to the
fingertips on the dislocated side.
144
00:05:45,320 --> 00:05:46,399
Ouch.
145
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
No wonder she's shaking, Sean.
Look at that.
146
00:05:50,320 --> 00:05:51,959
Give her 2.5mg of morphine.
147
00:05:51,960 --> 00:05:54,160
The surgical guys
will need to remove that in Theatre.
148
00:05:55,960 --> 00:05:57,959
I just would have
let go of the handbag.
149
00:05:57,960 --> 00:06:00,479
Not that I carry a handbag,
Lorraine.
150
00:06:00,480 --> 00:06:01,560
Yeah, whatever.
151
00:06:02,640 --> 00:06:05,040
She's got a lot of bruising
in the upper left quadrant.
152
00:06:08,040 --> 00:06:10,199
Should I put up
a litre-bag of normal saline?
153
00:06:10,200 --> 00:06:11,559
Yeah.
154
00:06:11,560 --> 00:06:15,439
She needs a head CT, abdo,
left shoulder and right ankle X-rays.
155
00:06:15,440 --> 00:06:17,319
Should I start prepping
for the shoulder reduction?
156
00:06:17,320 --> 00:06:19,999
No, we'll do it
after she's back from Radiology.
157
00:06:20,000 --> 00:06:23,599
Where the hell is Frank?
I don't know.
158
00:06:23,600 --> 00:06:25,159
Will you find out
what's going on?
159
00:06:25,160 --> 00:06:27,039
Do you think that's wise?
160
00:06:27,040 --> 00:06:30,399
You're the Nursing Unit Manager -
comes with the job.
161
00:06:30,400 --> 00:06:32,600
I wouldn't like to be the one
to wake him.
162
00:06:36,440 --> 00:06:37,560
Frank?
163
00:06:44,120 --> 00:06:46,720
Please don't still be in bed, Frank.
164
00:06:51,600 --> 00:06:52,759
FRANK: Campion.
165
00:06:52,760 --> 00:06:55,239
Ah, Dr Campion, hi.
It's Dan Goldman here.
166
00:06:55,240 --> 00:06:56,599
What do you want, Goldman?
167
00:06:56,600 --> 00:06:58,999
I was wondering
if you were coming in to work today.
168
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
I'm not coming in.
Didn't you get my memo?
169
00:07:02,120 --> 00:07:05,599
No, I, um... I didn't get anything.
170
00:07:05,600 --> 00:07:07,679
I am taking a personal day.
171
00:07:07,680 --> 00:07:09,879
Isn't that what we call it
in these enlightened times?
172
00:07:09,880 --> 00:07:12,359
You are?
Don't get so happy about it.
173
00:07:12,360 --> 00:07:14,399
It's not going to let you
off the hook.
174
00:07:14,400 --> 00:07:16,679
I want those pharmacy inventories
on my desk
175
00:07:16,680 --> 00:07:18,679
and you'd better be
on top of the rosters.
176
00:07:18,680 --> 00:07:19,839
Mm-hm. Is everything alright?
177
00:07:19,840 --> 00:07:21,599
Everything is wonderful.
178
00:07:21,600 --> 00:07:23,439
Have you looked out the window
this morning?
179
00:07:23,440 --> 00:07:25,239
It's an absolutely glorious day.
180
00:07:25,240 --> 00:07:28,320
So, bugger off and don't spoil it
by calling again.
181
00:07:29,400 --> 00:07:30,680
Okay.
182
00:07:31,680 --> 00:07:35,480
FRANK: Is it like
I said it would be, darling?
183
00:07:37,080 --> 00:07:40,799
Isn't it good how the grapes grow
in nice, neat, little rows?
184
00:07:40,800 --> 00:07:44,959
I see it but I don't believe it.
Frank Campion's chucked a sickie.
185
00:07:44,960 --> 00:07:46,119
Two, actually.
186
00:07:46,120 --> 00:07:48,919
Hey, Kathleen.
Have you chucked a sickie too?
187
00:07:48,920 --> 00:07:50,399
Sing songs.
188
00:07:50,400 --> 00:07:51,719
That's right.
189
00:07:51,720 --> 00:07:54,999
It's a long way to come
to hear me sing.
190
00:07:55,000 --> 00:07:58,399
Well, I was hoping
to drink some fine wine
191
00:07:58,400 --> 00:08:00,440
and also spend some time
with a friend.
192
00:08:02,920 --> 00:08:06,600
Kathleen, why don't I show you
the grapes, let Dad check in.
193
00:08:11,160 --> 00:08:14,240
CHARLOTTE: Alright, Tanya, let me
know if you feel any pain, okay?
194
00:08:18,000 --> 00:08:19,640
Alright, now, just to the side.
195
00:08:22,320 --> 00:08:23,599
Doesn't hurt?
196
00:08:23,600 --> 00:08:24,999
No, that's fine.
Well, good.
197
00:08:25,000 --> 00:08:27,679
Your X-rays said
you had no spinal or neck injuries,
198
00:08:27,680 --> 00:08:29,239
so that hard collar can stay off,
199
00:08:29,240 --> 00:08:32,158
and there is no evidence
of rib fractures.
200
00:08:32,159 --> 00:08:34,239
That's great.
We can get out of here.
201
00:08:34,240 --> 00:08:36,918
Charlotte, blood results are back.
You better take a look at them.
202
00:08:36,919 --> 00:08:38,200
Thanks, Dan.
203
00:08:43,520 --> 00:08:46,119
Um, this isn't what we'd expect
to find, Tanya.
204
00:08:46,120 --> 00:08:47,599
Your renal function
is slightly abnormal
205
00:08:47,600 --> 00:08:51,559
and your serum sodium is elevated.
206
00:08:51,560 --> 00:08:53,159
What's that mean?
207
00:08:53,160 --> 00:08:55,559
It could just be dehydration,
208
00:08:55,560 --> 00:08:58,319
or there could be something else
going on here.
209
00:08:58,320 --> 00:09:02,359
She's been fasting a lot lately,
haven't you, sweetheart?
210
00:09:02,360 --> 00:09:05,199
You want to look sexy
on those Hawaiian beaches.
211
00:09:05,200 --> 00:09:07,959
I told her it wasn't a good idea,
but don't worry -
212
00:09:07,960 --> 00:09:10,520
I'll pamper her
when we get there, promise.
213
00:09:11,520 --> 00:09:13,079
Time to go, huh?
214
00:09:13,080 --> 00:09:14,359
Hey. Steady.
215
00:09:14,360 --> 00:09:15,919
There are tests I need to run
216
00:09:15,920 --> 00:09:17,679
before you can even think
about going home.
217
00:09:17,680 --> 00:09:20,559
I need to make sure that her blood
chemistry has returned to normal.
218
00:09:20,560 --> 00:09:23,759
Hey, listen, we've waited
a long time for this holiday.
219
00:09:23,760 --> 00:09:26,239
We're not about
to spend half of it in here.
220
00:09:26,240 --> 00:09:28,079
Be reasonable, mate. Tanya is sick.
221
00:09:28,080 --> 00:09:29,839
Yeah, right.
Try telling that to the airlines.
222
00:09:29,840 --> 00:09:33,239
We didn't get travel insurance, so
if we miss our next flight, then...
223
00:09:33,240 --> 00:09:35,919
We can write a letter that will
explain the whole situation.
224
00:09:35,920 --> 00:09:37,999
Thanks, but...
Come on, Tan. Let's go.
225
00:09:38,000 --> 00:09:39,479
I told you, steady on.
226
00:09:39,480 --> 00:09:42,519
Tanya, listen, you were unconscious
when you came in,
227
00:09:42,520 --> 00:09:45,079
so you need to stay
four hours for observation.
228
00:09:45,080 --> 00:09:48,079
We don't have four hours.
Tanya, this is important.
229
00:09:48,080 --> 00:09:50,039
Look, you can't hold her
against her will, okay?
230
00:09:50,040 --> 00:09:52,359
I need you to understand
that if you leave here,
231
00:09:52,360 --> 00:09:54,479
you're putting yourself at risk.
232
00:09:54,480 --> 00:09:57,359
I... I feel okay, honest.
I want to go.
233
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
Come on.
234
00:10:01,720 --> 00:10:04,759
VON: Tanya, this is serious.
Just think about what you're doing.
235
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Now come on.
236
00:10:05,761 --> 00:10:07,439
ALAN: Come on, we've gotta go.
237
00:10:07,440 --> 00:10:11,239
Look, if you care about Tanya,
just don't do this, please.
238
00:10:11,240 --> 00:10:13,079
It's okay.
I'm going to look after her.
239
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
She'll be fine.
240
00:10:14,081 --> 00:10:16,879
Look, if I can't guarantee that,
you certainly can't.
241
00:10:16,880 --> 00:10:19,079
If she gets any worse,
I'll bring her straight back.
242
00:10:19,080 --> 00:10:21,719
She's just a bit shaken up.
She needs a holiday, don't you?
243
00:10:21,720 --> 00:10:23,679
Look, I need her to sit down.
244
00:10:23,680 --> 00:10:25,039
I just need some fresh air...
245
00:10:25,040 --> 00:10:27,599
No, I need to take
your blood pressure.
246
00:10:27,600 --> 00:10:29,239
She doesn't need anything taken.
247
00:10:29,240 --> 00:10:32,839
She just needs some fresh air.
Thanks, it's okay.
248
00:10:32,840 --> 00:10:34,479
Alright, alright.
If that's what you want.
249
00:10:34,480 --> 00:10:37,119
You've got to sign the discharge
papers. Just wait there.
250
00:10:37,120 --> 00:10:38,479
Great, great. Okay. You go.
251
00:10:38,480 --> 00:10:40,799
CATE: I'll get the oxygen.
252
00:10:40,800 --> 00:10:43,239
JACK: Get a line in.
Occluding her airway.
253
00:10:43,240 --> 00:10:44,319
MIKE: Hurry up, Riki.
254
00:10:44,320 --> 00:10:46,439
Come on, Ricky.
ERICA: What drugs do you need?
255
00:10:46,440 --> 00:10:50,039
MIKE: Midazolam 10mg, phenytoin 5mg.
Yep. Got it.
256
00:10:50,040 --> 00:10:52,519
Alan, Tanya doesn't have epilepsy,
does she?
257
00:10:52,520 --> 00:10:54,199
Uh, yeah. Yeah, she does.
258
00:10:54,200 --> 00:10:56,719
Why didn't you tell us that before?
Because it wasn't relevant.
259
00:10:56,720 --> 00:10:59,760
From now on, you let me be
the judge of what's relevant.
260
00:11:07,800 --> 00:11:09,759
MIKE: Pupils are up
like dinner plates.
261
00:11:09,760 --> 00:11:12,199
Probably just
the midazolam and phenytoin.
262
00:11:12,200 --> 00:11:15,199
She could be having
an intracerebral bleed.
263
00:11:15,200 --> 00:11:17,519
Her head CT's clear,
264
00:11:17,520 --> 00:11:19,999
and there was no history of epilepsy
in her previous notes.
265
00:11:20,000 --> 00:11:22,479
Yep. BP's 158/99.
266
00:11:22,480 --> 00:11:26,600
Heart rate's 122
and her temp's up - 38.9.
267
00:11:28,120 --> 00:11:29,639
Clinical picture just doesn't add up.
268
00:11:29,640 --> 00:11:34,359
She vomited, then she was clutching
her stomach before the seizure.
269
00:11:34,360 --> 00:11:36,879
Gotta be something happening down
there. What are you feeling, Jack?
270
00:11:36,880 --> 00:11:39,839
Possibly a small mass
in the right lower quadrant.
271
00:11:39,840 --> 00:11:41,039
What's going on?
272
00:11:41,040 --> 00:11:44,560
Hey, come on.
You've gotta stay out of here.
273
00:11:47,520 --> 00:11:50,280
Let's get an abdo X-ray.
I'll do it.
274
00:11:51,960 --> 00:11:53,039
What's his story?
275
00:11:53,040 --> 00:11:55,439
More worried about missing out
on his holiday
276
00:11:55,440 --> 00:11:58,319
than his girlfriend's health,
perhaps.
277
00:11:58,320 --> 00:12:00,199
Maybe he's not ready
to accept the fact
278
00:12:00,200 --> 00:12:02,080
there's something wrong with her.
279
00:12:03,520 --> 00:12:05,040
Where's Frank Campion?
280
00:12:07,080 --> 00:12:08,719
He's in Admin all day.
281
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
Yeah. Right.
282
00:12:16,360 --> 00:12:18,559
Don't you eat
any of those grapes, Kathleen,
283
00:12:18,560 --> 00:12:19,719
they might have been sprayed.
284
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
Come on.
285
00:12:25,040 --> 00:12:26,279
What are you doing?
286
00:12:26,280 --> 00:12:29,439
Having fun.
You should try it some time.
287
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
I don't go outside naked.
288
00:12:35,600 --> 00:12:37,440
What are you afraid of, Frank?
289
00:12:40,480 --> 00:12:41,999
It can be dangerous without shoes.
290
00:12:42,000 --> 00:12:44,159
You've got spiders and snakes
and tetanus...
291
00:12:44,160 --> 00:12:46,040
Why do you think
about everything so much?
292
00:12:48,720 --> 00:12:51,839
When was the last time you felt
the earth between your toes?
293
00:12:51,840 --> 00:12:54,119
(scoffs)
294
00:12:54,120 --> 00:12:57,279
I think too much time
on overly polished hospital floors
295
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
isn't good for you.
296
00:12:58,281 --> 00:12:59,879
Dark, dingy clubs are better,
are they?
297
00:12:59,880 --> 00:13:01,960
Score one for the physician.
298
00:13:05,040 --> 00:13:07,760
I am looking forward
to trying some of the reds, though.
299
00:13:08,800 --> 00:13:10,799
Yeah, right.
300
00:13:10,800 --> 00:13:13,760
The real reason you're here -
wine-tasting.
301
00:13:17,320 --> 00:13:19,640
Hey, Kathleen. Wait up.
302
00:13:22,880 --> 00:13:24,719
See, it's not so hard.
303
00:13:24,720 --> 00:13:27,719
Well, if I step in a cow turd,
you'll know about it.
304
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
Come on, Kathleen.
I'll race you to the creek.
305
00:13:34,040 --> 00:13:35,440
Ow!
306
00:13:41,680 --> 00:13:43,519
Oh, Jesus.
307
00:13:43,520 --> 00:13:45,679
(groans)
It's okay, it's okay.
308
00:13:45,680 --> 00:13:47,439
Come on, you have
to stay really still.
309
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
It's really important.
310
00:13:48,441 --> 00:13:49,879
Guys, I need some help here.
311
00:13:49,880 --> 00:13:52,079
We're going to get you
something for the pain.
312
00:13:52,080 --> 00:13:53,159
She's just come around.
313
00:13:53,160 --> 00:13:55,359
SEAN: Give her another
2.5mg of morphine.
314
00:13:55,360 --> 00:13:56,959
Let's get her into the cubicle.
315
00:13:56,960 --> 00:13:58,919
DAN: It's okay, Lisa.
You're in hospital now, okay?
316
00:13:58,920 --> 00:14:00,399
No, no, no! Don't do that.
317
00:14:00,400 --> 00:14:02,799
We'll give you something
for the pain. It won't be long.
318
00:14:02,800 --> 00:14:04,279
Jasper. Where's Jasper?
319
00:14:04,280 --> 00:14:06,479
Who's Jasper?
My baby.
320
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
Where's my baby?
321
00:14:07,481 --> 00:14:09,319
What little boy?
322
00:14:09,320 --> 00:14:11,239
His name's Jasper.
He's two years old.
323
00:14:11,240 --> 00:14:13,759
Lisa said that she was with him
at the shopping centre.
324
00:14:13,760 --> 00:14:15,479
There wasn't any little boy
with her.
325
00:14:15,480 --> 00:14:19,639
Are you sure she's not confused?
Well, she's in and out with pain.
326
00:14:19,640 --> 00:14:22,759
No, she's lucid -
and her surname's Olsen, Lisa Olsen.
327
00:14:22,760 --> 00:14:25,199
There's a crime scene set up,
so the cops are there.
328
00:14:25,200 --> 00:14:26,319
I'll get them onto it.
329
00:14:26,320 --> 00:14:28,319
Meantime, get me
as much detail as you can -
330
00:14:28,320 --> 00:14:29,879
height, colouring
and what he was wearing.
331
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Photo would be good.
332
00:14:30,881 --> 00:14:33,359
See what I can do.
Tell Mum not to stress.
333
00:14:33,360 --> 00:14:35,359
Just... You keep me posted.
334
00:14:35,360 --> 00:14:37,200
I'll call you
as soon as I know.
335
00:14:38,200 --> 00:14:41,239
You need to stay still until
we can get the shoulder sorted out.
336
00:14:41,240 --> 00:14:42,799
Can you remember what happened?
337
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Not really.
338
00:14:44,800 --> 00:14:47,120
He's asthmatic. He needs his puffer.
339
00:14:48,120 --> 00:14:50,719
It's such a big place.
He's so little.
340
00:14:50,720 --> 00:14:53,999
Lisa, there's lots of people
out there looking for him, okay?
341
00:14:54,000 --> 00:14:57,159
Yeah. We just need
to give them some time.
342
00:14:57,160 --> 00:14:59,319
I'll let them know
about the asthma, okay?
343
00:14:59,320 --> 00:15:01,719
Yep. What have we got here?
344
00:15:01,720 --> 00:15:03,519
Head CT and C-spine are NAD.
345
00:15:03,520 --> 00:15:05,039
The ankle is fractured.
346
00:15:05,040 --> 00:15:08,079
The shoulder X-ray shows an anterior
dislocation, but it looks stable.
347
00:15:08,080 --> 00:15:09,400
It should be an easy reduction.
348
00:15:12,560 --> 00:15:14,759
There's a clear
left lower rib fracture here,
349
00:15:14,760 --> 00:15:17,879
and the inferior splenic margin
is slightly displaced.
350
00:15:17,880 --> 00:15:20,759
So you want me to do
a contrast abdo CT?
351
00:15:20,760 --> 00:15:21,879
Yeah.
352
00:15:21,880 --> 00:15:23,239
What does all that mean?
353
00:15:23,240 --> 00:15:25,519
It means that we have to
go back to Radiology...
354
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Oh!
355
00:15:26,521 --> 00:15:28,399
..just to see if you've
damaged anything internally.
356
00:15:28,400 --> 00:15:30,719
No, no. I'm not going anywhere
until they find Jasper.
357
00:15:30,720 --> 00:15:33,799
He'll think that I have left him.
He'll be terrified.
358
00:15:33,800 --> 00:15:36,359
Lisa, listen...
I've got to go find him!
359
00:15:36,360 --> 00:15:38,319
Listen. Hey, we're onto it, okay?
360
00:15:38,320 --> 00:15:41,719
Now, you have to take this test
so that when we find Jasper,
361
00:15:41,720 --> 00:15:44,240
you're going to be well enough
to look after him, okay?
362
00:15:45,320 --> 00:15:48,440
Hey. I know you're frightened.
363
00:15:50,160 --> 00:15:52,679
He's just a little baby, you know?
364
00:15:52,680 --> 00:15:54,800
He's going to be so scared.
365
00:15:57,320 --> 00:15:59,959
Um, Tanya's X-rays.
Might want to take a look.
366
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
Yep.
367
00:16:04,680 --> 00:16:07,879
Alright.
This is her original head CT.
368
00:16:07,880 --> 00:16:10,119
We should review it
in case I've missed something.
369
00:16:10,120 --> 00:16:11,159
Mm-hm.
370
00:16:11,160 --> 00:16:12,959
There's no sign
of intracerebral bleed.
371
00:16:12,960 --> 00:16:15,839
No. So, where does that leave us?
372
00:16:15,840 --> 00:16:18,119
Back with epilepsy, I guess.
373
00:16:18,120 --> 00:16:20,079
Okay.
374
00:16:20,080 --> 00:16:23,080
This is Tanya's abdo X-ray.
375
00:16:25,040 --> 00:16:26,599
Right.
376
00:16:26,600 --> 00:16:29,599
I guess that means we can
put the epilepsy on the backburner.
377
00:16:29,600 --> 00:16:32,199
I take it they are
what I think they are.
378
00:16:32,200 --> 00:16:35,319
Yep, and they're not going to trap
any little sperm
379
00:16:35,320 --> 00:16:37,679
sitting there in her large bowel,
are they.
380
00:16:37,680 --> 00:16:40,519
There's got to be at least
20 condoms of drugs in there.
381
00:16:40,520 --> 00:16:42,520
Pretty small condoms,
aren't they?
382
00:16:50,880 --> 00:16:54,319
So, I guess the clinical picture's
not quite so confusing, is it?
383
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
No.
384
00:16:55,321 --> 00:16:59,439
Dilated pupils, stomach cramps,
vomiting, pain in the guts.
385
00:16:59,440 --> 00:17:01,279
All makes sense.
Leakage from the condoms.
386
00:17:01,280 --> 00:17:02,599
Just one will do it.
387
00:17:02,600 --> 00:17:03,719
Alright. I'll call the police.
388
00:17:03,720 --> 00:17:05,959
Better get them out of her
quick-smart
389
00:17:05,960 --> 00:17:08,719
or we're going to have
one sick young girl on our hands.
390
00:17:08,720 --> 00:17:09,839
I need a surgeon now.
391
00:17:12,040 --> 00:17:14,279
Don't come any closer. I mean it.
392
00:17:14,280 --> 00:17:17,160
Yep, I'm sure you do.
393
00:17:18,319 --> 00:17:20,639
It's Alan, isn't it?
394
00:17:20,640 --> 00:17:22,919
Alan, my name's Mike Vlasek.
395
00:17:22,920 --> 00:17:25,279
Now, I know why you need a surgeon,
396
00:17:25,280 --> 00:17:28,599
so, let's just get our cards
on the table here.
397
00:17:28,600 --> 00:17:32,359
I'm not interested in the drugs.
All I want is for my patient to live.
398
00:17:32,360 --> 00:17:36,159
Now, one or more of the condoms
in Tanya's stomach has burst.
399
00:17:36,160 --> 00:17:38,559
The contents of the drugs
are leaking into her system.
400
00:17:38,560 --> 00:17:40,959
Don't think I don't know
what I'm doing with this, alright?
401
00:17:40,960 --> 00:17:42,159
It's filled with air.
402
00:17:42,160 --> 00:17:44,879
I stick it into an artery
in her neck, and she dies.
403
00:17:44,880 --> 00:17:47,079
What are her obs?
She's deteriorating.
404
00:17:47,080 --> 00:17:52,159
BP's 160/100. Heart rate 110.
Sats 94% and falling.
405
00:17:52,160 --> 00:17:53,719
Shut up! Shut up!
406
00:17:53,720 --> 00:17:56,319
You, surgeon.
Get the drugs out of her, now.
407
00:17:56,320 --> 00:17:58,039
That was the plan.
408
00:17:58,040 --> 00:18:00,360
I can't do it here.
I need an operating theatre.
409
00:18:01,960 --> 00:18:03,079
Then I'm coming with you.
410
00:18:03,080 --> 00:18:04,879
I'm sorry,
that's not going to happen.
411
00:18:04,880 --> 00:18:06,959
Do not tell me what to do!
412
00:18:06,960 --> 00:18:08,959
You get the stuff he needs
for the operation.
413
00:18:08,960 --> 00:18:11,720
And you, get away from her,
I mean it.
414
00:18:13,640 --> 00:18:15,240
Make it quick.
415
00:18:20,280 --> 00:18:21,359
Come on, come on.
416
00:18:21,360 --> 00:18:23,159
39.4.
417
00:18:23,160 --> 00:18:26,119
We're going to need cooling packs
for the groin and axilla.
418
00:18:26,120 --> 00:18:27,959
Stay where you are.
419
00:18:27,960 --> 00:18:30,439
I have to get her temperature down.
420
00:18:30,440 --> 00:18:32,639
Nobody is going to leave this room,
alright?
421
00:18:32,640 --> 00:18:35,879
Then Tanya is going to die.
I won't do the operation here.
422
00:18:35,880 --> 00:18:37,920
Then I will.
423
00:18:38,920 --> 00:18:40,479
Alan, you'll kill her.
424
00:18:40,480 --> 00:18:42,799
Do you think I care?
You said she'd die anyway!
425
00:18:42,800 --> 00:18:45,679
She will if we stand around here
talking about it any longer.
426
00:18:45,680 --> 00:18:48,039
Don't think that I won't use this,
alright?
427
00:18:48,040 --> 00:18:52,919
Resps are increasing. Sats down 90%.
428
00:18:52,920 --> 00:18:58,199
BP 170/105. Heart rate 140.
429
00:18:58,200 --> 00:19:00,039
Hear that alarm, Alan?
430
00:19:00,040 --> 00:19:02,719
Tanya is deteriorating. She's getting
worse. She's going to die.
431
00:19:02,720 --> 00:19:04,639
Well, turn it off.
I can't do that.
432
00:19:04,640 --> 00:19:09,159
Just shut up! Shut up! All of you.
I just... I need to think.
433
00:19:09,160 --> 00:19:10,639
Alright, well, think about this.
434
00:19:10,640 --> 00:19:14,119
You cut your girlfriend open
and get the drugs out, okay?
435
00:19:14,120 --> 00:19:17,239
What happens next? We called the cops
as soon as we saw the X-ray.
436
00:19:17,240 --> 00:19:18,559
Shut up.
They'll be here soon.
437
00:19:18,560 --> 00:19:19,799
Five minutes until they're here.
438
00:19:19,800 --> 00:19:22,039
Now, here's what's going to happen,
Alan.
439
00:19:22,040 --> 00:19:25,319
Now, I'm going to take Tanya out of
here and up to the operating theatre
440
00:19:25,320 --> 00:19:27,479
and hopefully
we're going to save her life.
441
00:19:27,480 --> 00:19:31,639
Now, you can go. Just run.
I'm not going to stop you.
442
00:19:31,640 --> 00:19:34,200
That way we all win. Okay?
443
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
Come on, Alan.
444
00:19:38,200 --> 00:19:40,920
You don't want a murder charge
on top of everything else, right?
445
00:19:44,120 --> 00:19:46,399
Stay back! Stay back.
446
00:19:46,400 --> 00:19:48,359
Back, back!
447
00:19:48,360 --> 00:19:49,639
Stay back. Get away!
448
00:19:49,640 --> 00:19:51,599
Nobody go near this man.
Get out of here.
449
00:19:51,600 --> 00:19:53,359
Call theatre,
tell the we're on our way.
450
00:19:53,360 --> 00:19:55,120
Tell them that
she'll need prepping up there.
451
00:19:56,120 --> 00:19:57,320
Are you okay?
452
00:19:59,160 --> 00:20:00,719
Hey, it's Erica in the ED.
453
00:20:00,720 --> 00:20:03,119
Mike Vlasek needs a theatre ready
for an urgent laparotomy.
454
00:20:03,120 --> 00:20:04,359
Call security.
455
00:20:04,360 --> 00:20:06,400
Get security down here.
456
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
LORRAINE: Pete...
457
00:20:10,240 --> 00:20:11,399
Yeah?
458
00:20:11,400 --> 00:20:12,599
Hasn't anyone reported
seeing him?
459
00:20:12,600 --> 00:20:15,279
No, but we got her handbag.
We found it up the road.
460
00:20:15,280 --> 00:20:16,839
There's no money in it,
461
00:20:16,840 --> 00:20:20,439
but there was this asthma spray
and also this photo.
462
00:20:20,440 --> 00:20:23,799
That's one cute little boy.
Yeah.
463
00:20:23,800 --> 00:20:25,839
Now all we've got to do is find him.
464
00:20:25,840 --> 00:20:27,239
I'll get this copied
and distributed.
465
00:20:27,240 --> 00:20:31,159
How far can a two-year-old get
in this amount of time?
466
00:20:31,160 --> 00:20:33,119
We should have come up
with something, you know,
467
00:20:33,120 --> 00:20:34,359
someone who saw him or...
468
00:20:34,360 --> 00:20:37,239
I'm starting to worry whether the
handbag was what they were after.
469
00:20:37,240 --> 00:20:39,800
Maybe the boy
was the target all along.
470
00:20:48,880 --> 00:20:51,199
What do you reckon these pills are?
471
00:20:51,200 --> 00:20:54,279
Never seen an eccy before, Jack?
You should get out more.
472
00:20:54,280 --> 00:20:57,839
Probably MDMA.
That's the purist form of ecstasy.
473
00:20:57,840 --> 00:20:59,639
It's worth more.
474
00:20:59,640 --> 00:21:00,720
Drug-smugglers love it.
475
00:21:02,520 --> 00:21:04,920
Just extend the incision a bit.
476
00:21:14,440 --> 00:21:16,799
Okay, yeah.
I can see the condoms now.
477
00:21:16,800 --> 00:21:19,799
You see that white residue?
Mm-hm.
478
00:21:19,800 --> 00:21:22,359
Yeah, that's our problem there.
Some of the condoms have ruptured.
479
00:21:22,360 --> 00:21:24,319
We're going to need to dilute it.
480
00:21:24,320 --> 00:21:26,360
Irrigate.
481
00:21:40,760 --> 00:21:41,879
It's okay.
482
00:21:41,880 --> 00:21:45,599
Now just pull the intact condoms out
by hand, but just take it easy.
483
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
We don't want to rupture any more.
484
00:21:48,440 --> 00:21:49,760
There we go.
485
00:21:53,520 --> 00:21:55,759
I know there's a lot of cash
in running drugs,
486
00:21:55,760 --> 00:21:57,599
but look at this mess.
487
00:21:57,600 --> 00:22:00,239
Why would you risk your life, huh?
488
00:22:00,240 --> 00:22:01,600
Money talks.
489
00:22:02,640 --> 00:22:04,599
What sort of street value
are we looking at?
490
00:22:04,600 --> 00:22:08,519
If it is MDMA, then, I don't know -
491
00:22:08,520 --> 00:22:11,199
I'd say she'd have swallowed more
than half a million bucks worth.
492
00:22:11,200 --> 00:22:12,759
How much does Tanya get?
493
00:22:12,760 --> 00:22:16,800
Working for her boyfriend,
not a lot, I guarantee you that.
494
00:22:19,440 --> 00:22:20,679
A few more.
495
00:22:20,680 --> 00:22:23,040
A bit quiet in here, isn't it?
496
00:22:25,040 --> 00:22:27,719
MUSIC STARTS
497
00:22:27,720 --> 00:22:28,919
Mike.
498
00:22:28,920 --> 00:22:30,519
You seen many of these cases before?
499
00:22:30,520 --> 00:22:31,919
Too many.
500
00:22:31,920 --> 00:22:34,759
You'd be surprised
where people stash this stuff.
501
00:22:34,760 --> 00:22:39,039
I thought there was two,
maybe three options.
502
00:22:39,040 --> 00:22:40,879
I didn't think
there were that many orifices.
503
00:22:40,880 --> 00:22:42,039
You'd think so, wouldn't you.
504
00:22:42,040 --> 00:22:46,839
I had a case once where a woman had
the drugs implanted in her breasts.
505
00:22:46,840 --> 00:22:49,719
That was a disaster with a double-D.
506
00:22:49,720 --> 00:22:51,520
Very funny.
507
00:22:53,440 --> 00:22:55,200
Right.
508
00:22:58,000 --> 00:23:00,880
That is the last one.
509
00:23:01,960 --> 00:23:03,319
Okay.
510
00:23:03,320 --> 00:23:06,160
Careful check before we close.
511
00:23:13,600 --> 00:23:15,240
That should do it.
512
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
Okay. Let's get her back.
513
00:23:19,760 --> 00:23:21,519
Suture.
514
00:23:21,520 --> 00:23:25,159
Your CT scan confirms
a slight tear to your spleen.
515
00:23:25,160 --> 00:23:27,199
At the moment,
the bleeding's contained,
516
00:23:27,200 --> 00:23:28,759
but we need to monitor it carefully.
517
00:23:28,760 --> 00:23:32,599
The police have found your handbag.
And Jasper?
518
00:23:32,600 --> 00:23:34,599
Not yet,
but they have a photo now,
519
00:23:34,600 --> 00:23:37,959
so we just need to know
what he was wearing today.
520
00:23:37,960 --> 00:23:41,879
A yellow T-shirt, denim shorts,
brown vest, and his blue gumboots.
521
00:23:41,880 --> 00:23:44,039
It's not like he needs them
in this weather,
522
00:23:44,040 --> 00:23:45,839
but I just can't get them off him.
523
00:23:45,840 --> 00:23:48,959
Great. I'll let them know.
524
00:23:48,960 --> 00:23:50,239
Can we call anyone?
525
00:23:50,240 --> 00:23:51,359
Jasper's dad or...
526
00:23:51,360 --> 00:23:52,919
Bastard lives in California.
527
00:23:52,920 --> 00:23:54,679
Made a late decision
he didn't want kids.
528
00:23:54,680 --> 00:23:56,759
That's terrible.
529
00:23:56,760 --> 00:24:00,439
I'd like to keep Lisa nil by mouth
and arrange a surgical review.
530
00:24:00,440 --> 00:24:02,439
I'll write up fluid
and antibiotic orders,
531
00:24:02,440 --> 00:24:04,959
but first,
we need to pop that shoulder back in.
532
00:24:04,960 --> 00:24:06,239
Sure.
Can't it wait?
533
00:24:06,240 --> 00:24:09,279
I mean, please.
I've got to go help find my son.
534
00:24:09,280 --> 00:24:12,359
Just strap it or something,
give me some pain-killers.
535
00:24:12,360 --> 00:24:13,719
It wouldn't be enough, Lisa.
536
00:24:13,720 --> 00:24:15,999
Your shoulder needs
to be put back in place
537
00:24:16,000 --> 00:24:17,959
to avoid long-term
nerve and muscle damage.
538
00:24:17,960 --> 00:24:20,879
He could be anywhere.
Someone may have taken him.
539
00:24:20,880 --> 00:24:23,599
We know the people
out looking for him, Lisa.
540
00:24:23,600 --> 00:24:25,279
They won't stop until they find him.
541
00:24:25,280 --> 00:24:27,519
And you want to be able
to hug Jasper properly
542
00:24:27,520 --> 00:24:28,839
once they find him, won't you?
543
00:24:28,840 --> 00:24:34,879
Okay. Okay. Fix my shoulder.
544
00:24:34,880 --> 00:24:37,960
TENSE MUSIC
545
00:24:50,440 --> 00:24:51,719
You alright?
546
00:24:51,720 --> 00:24:53,919
Someone's got to have seen him, Pete,
for God's sake.
547
00:24:53,920 --> 00:24:55,799
He can't have disappeared
into thin-bloody-air.
548
00:24:55,800 --> 00:24:56,919
So many toddlers running around.
549
00:24:56,920 --> 00:24:58,879
I've seen a Batman,
I've met two Harry Potters,
550
00:24:58,880 --> 00:25:00,279
but no boy in blue gumboots.
551
00:25:00,280 --> 00:25:03,279
Then why haven't you got
more people out looking for him?
552
00:25:03,280 --> 00:25:04,959
I've got back-up on the way,
alright?
553
00:25:04,960 --> 00:25:06,079
Sorry.
Should be here shortly.
554
00:25:06,080 --> 00:25:07,439
Yep, sorry.
555
00:25:07,440 --> 00:25:10,080
You want to leave this with us?
I'm checking the toilets again.
556
00:25:11,600 --> 00:25:12,719
Nearly there. Keep going.
557
00:25:12,720 --> 00:25:15,199
(winces)
558
00:25:15,200 --> 00:25:17,199
CRACK!
559
00:25:17,200 --> 00:25:18,839
That's got it.
560
00:25:18,840 --> 00:25:21,040
Right. All done.
561
00:25:22,760 --> 00:25:24,359
Alright, Lisa. How do you feel?
562
00:25:24,360 --> 00:25:25,400
Better.
563
00:25:26,760 --> 00:25:28,599
Bart, follow-up care?
564
00:25:28,600 --> 00:25:30,039
Post-reduction X-ray is indicated.
565
00:25:30,040 --> 00:25:32,439
Stabilise the arm in a collar
and cuff for a month,
566
00:25:32,440 --> 00:25:34,599
and write up a script for Ibuprofen.
567
00:25:34,600 --> 00:25:37,279
Good. I'll get all that under way.
568
00:25:37,280 --> 00:25:38,719
Sean, hang on, wait up.
569
00:25:38,720 --> 00:25:41,959
BP's dropped to 100/60.
Pulse is 105.
570
00:25:41,960 --> 00:25:45,040
I need to look
at your abdomen again, Lisa.
571
00:25:48,400 --> 00:25:50,319
Oh!
Sorry, I know it hurts.
572
00:25:50,320 --> 00:25:51,679
No, it's fine.
573
00:25:51,680 --> 00:25:54,559
There's some distension
in the upper left quadrant.
574
00:25:54,560 --> 00:25:57,119
Get me the FAST machine, Cate.
Yep.
575
00:25:57,120 --> 00:25:59,239
And cross-match her with four units
of packed cells.
576
00:25:59,240 --> 00:26:02,360
Got it.
We need surgical on this.
577
00:26:03,800 --> 00:26:06,719
Von, I'm going to need an incident
report when you have a moment.
578
00:26:06,720 --> 00:26:08,359
Done yours, I suppose?
579
00:26:08,360 --> 00:26:09,439
Yep.
580
00:26:09,440 --> 00:26:12,799
Hope you put in the bit about how
long it took security to get here.
581
00:26:12,800 --> 00:26:14,959
Well, they still haven't arrived.
582
00:26:14,960 --> 00:26:16,559
Where the hell are they?
583
00:26:16,560 --> 00:26:17,999
I don't know.
584
00:26:18,000 --> 00:26:21,719
No, Dan, that's not good enough.
They should be here by now.
585
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
I know that.
586
00:26:22,721 --> 00:26:24,679
One of us have to end up dead
587
00:26:24,680 --> 00:26:26,440
before they're going
to do anything about it?
588
00:26:31,920 --> 00:26:33,799
I want the drugs! I want them now!
589
00:26:33,800 --> 00:26:35,279
Mate, I don't have them.
590
00:26:35,280 --> 00:26:36,839
The cops took them
from theatre.
591
00:26:36,840 --> 00:26:38,599
I haven't seen cops
leave the building.
592
00:26:38,600 --> 00:26:40,719
It's a big hospital.
There are lots of exits.
593
00:26:40,720 --> 00:26:44,599
Tanya came out of the operation okay.
That's the main thing, right?
594
00:26:44,600 --> 00:26:46,999
Do you think I care?
Mules can be replaced, drugs can't.
595
00:26:47,000 --> 00:26:50,199
Fine. Don't make things worse
than they are for you.
596
00:26:50,200 --> 00:26:52,479
If I don't get them
I'm a dead man.
597
00:26:52,480 --> 00:26:55,840
If you don't get them so are you.
The cops took them.
598
00:27:04,600 --> 00:27:06,479
Alan? Hey?
599
00:27:06,480 --> 00:27:08,279
Alan! Oi!
600
00:27:08,280 --> 00:27:10,359
Mate, can you hear me?
601
00:27:10,360 --> 00:27:11,399
Open your eyes, mate.
602
00:27:11,400 --> 00:27:13,079
Hey! Somebody!
603
00:27:13,080 --> 00:27:15,279
Alan? Open your eyes, mate.
604
00:27:15,280 --> 00:27:16,759
Somebody, help!
605
00:27:16,760 --> 00:27:19,120
Alan?
606
00:27:23,560 --> 00:27:24,920
Not getting a pulse here.
607
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
CHARLOTTE: Alright. I'm in.
608
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
Bilateral air entry.
609
00:27:35,600 --> 00:27:36,919
Commencing cardiac compressions.
610
00:27:36,920 --> 00:27:39,679
Adrenaline 1mg,
and prep some atropine.
611
00:27:39,680 --> 00:27:42,040
Adrenaline going in.
612
00:27:43,080 --> 00:27:45,879
Alright, Von, I'll need another
line in and a toxicology screen.
613
00:27:45,880 --> 00:27:47,559
Got it.
614
00:27:47,560 --> 00:27:51,159
Maybe he's a condom vending machine.
Could explain the arrhythmia.
615
00:27:51,160 --> 00:27:53,400
Both pupils fixed and dilated.
616
00:27:57,280 --> 00:27:58,759
There's something else going on.
617
00:27:58,760 --> 00:28:02,319
Well, he was involved in an MVA
this morning.
618
00:28:02,320 --> 00:28:04,159
He did complain of a mild headache.
619
00:28:04,160 --> 00:28:06,239
And he might have had
an intracerebral bleed.
620
00:28:06,240 --> 00:28:07,919
Possibly.
621
00:28:07,920 --> 00:28:11,040
We need to stabilise him
before we do anything else.
622
00:28:16,400 --> 00:28:18,639
Are you okay there, Lisa?
We're almost done.
623
00:28:18,640 --> 00:28:20,359
BART: What is it?
624
00:28:20,360 --> 00:28:23,999
Subcapsular bleed has ruptured.
When was her last scan?
625
00:28:24,000 --> 00:28:26,399
Two hours ago,
but we've monitored her closely.
626
00:28:26,400 --> 00:28:29,479
ALARM BEEPS
BP's dropped down to 80/52.
627
00:28:29,480 --> 00:28:32,239
Hang a bag of gel
and let's get that blood up, hey?
628
00:28:32,240 --> 00:28:33,399
What's wrong?
629
00:28:33,400 --> 00:28:35,479
The injury to your spleen
is getting worse.
630
00:28:35,480 --> 00:28:37,599
You've started bleeding
into your abdomen.
631
00:28:37,600 --> 00:28:39,399
We'll give you
a blood transfusion.
632
00:28:39,400 --> 00:28:40,959
Will that fix it?
633
00:28:40,960 --> 00:28:43,519
Well, no, that's just for now.
634
00:28:43,520 --> 00:28:45,079
I need to get you into theatre
635
00:28:45,080 --> 00:28:47,479
and repair the damage to your spleen
and stop the bleeding.
636
00:28:47,480 --> 00:28:48,799
We'll need your consent for that.
637
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
No.
638
00:28:51,040 --> 00:28:53,719
Lisa, if we don't operate,
you'll continue to bleed.
639
00:28:53,720 --> 00:28:55,999
Now, you're already in
a fairly critical stage, so...
640
00:28:56,000 --> 00:29:00,200
I said I'm not going anywhere,
not till they find my son.
641
00:29:07,040 --> 00:29:08,720
Nil output.
Resume compressions.
642
00:29:09,720 --> 00:29:12,599
VON: Okay, I'll see if I can find
some medical history.
643
00:29:12,600 --> 00:29:16,119
Von, he's been down too long.
644
00:29:16,120 --> 00:29:19,279
Pupils are fixed and dilated.
645
00:29:19,280 --> 00:29:20,720
Stop?
646
00:29:22,640 --> 00:29:24,320
MONITOR FLATLINES
647
00:29:30,120 --> 00:29:31,679
Heart and breath sounds are absent.
648
00:29:31,680 --> 00:29:33,439
Exactly how long has he been down?
649
00:29:33,440 --> 00:29:34,719
42 minutes.
650
00:29:34,720 --> 00:29:36,279
Right, that's enough.
651
00:29:36,280 --> 00:29:38,920
Time of death 14:27.
652
00:29:42,920 --> 00:29:44,759
VON: Chalk another one up
to security.
653
00:29:44,760 --> 00:29:48,559
I'll see if I can contact his kin.
654
00:29:48,560 --> 00:29:51,479
Sure had me fooled.
655
00:29:51,480 --> 00:29:53,280
Prick.
656
00:29:58,440 --> 00:30:00,719
Can't wait any longer.
I agree.
657
00:30:00,720 --> 00:30:01,999
If Lisa won't give consent...
658
00:30:02,000 --> 00:30:04,199
We'll get informed consent
from her next of kin.
659
00:30:04,200 --> 00:30:07,319
And if you can't get that,
then we'll get her on an order.
660
00:30:07,320 --> 00:30:08,639
CATE: On what grounds?
661
00:30:08,640 --> 00:30:11,399
On the grounds she's unnecessarily
bleeding into her gut.
662
00:30:11,400 --> 00:30:12,959
More importantly,
663
00:30:12,960 --> 00:30:15,759
she's not in any emotional state
to make an informed decision.
664
00:30:15,760 --> 00:30:17,559
She's a mother
worried about her child.
665
00:30:17,560 --> 00:30:19,559
It's hardly an irrational state -
she's scared.
666
00:30:19,560 --> 00:30:21,559
She needs to know
her son's gonna be okay.
667
00:30:21,560 --> 00:30:22,919
What she needs is surgery, now.
668
00:30:22,920 --> 00:30:27,719
Mothers put their kids' welfare
ahead of them all the time, Mike.
(Dan mutters)
669
00:30:27,720 --> 00:30:29,559
I'm not talking about
jumping into the river
670
00:30:29,560 --> 00:30:30,679
to save a drowning child.
671
00:30:30,680 --> 00:30:31,999
I'm not saying that either,
672
00:30:32,000 --> 00:30:34,959
but if this is what she wants,
you will have to respect that.
673
00:30:34,960 --> 00:30:37,840
Will her son thank us
if he finds his mother in the morgue?
674
00:30:38,880 --> 00:30:41,640
You're the attending doctor.
I need a decision.
675
00:30:43,000 --> 00:30:46,599
So, the patient's opinion on all
this doesn't count for anything?
676
00:30:46,600 --> 00:30:49,439
Under these circumstances, no.
Neither does yours.
677
00:30:49,440 --> 00:30:51,799
She's still bleeding, Sean.
What's it going to be?
678
00:30:51,800 --> 00:30:54,519
I'll get Alison Newell on the phone.
679
00:30:54,520 --> 00:30:57,479
I need approval from the Med Super
to override the patient's wishes.
680
00:30:57,480 --> 00:30:59,199
Okay, you're really
going to do this?
681
00:30:59,200 --> 00:31:01,159
SEAN: Yeah, I really am.
682
00:31:01,160 --> 00:31:03,519
Okay. Get her ready for Theatre.
DAN: Okay.
683
00:31:03,520 --> 00:31:04,679
Come on, Cate.
684
00:31:04,680 --> 00:31:06,440
MIKE: And clamp the pedicle
just there.
685
00:31:08,560 --> 00:31:09,920
Jack. Get on with it.
686
00:31:11,920 --> 00:31:12,999
Got it.
687
00:31:13,000 --> 00:31:16,519
It hasn't arrested the haemorrhaging.
Retract a little further.
688
00:31:16,520 --> 00:31:17,679
Suction.
689
00:31:17,680 --> 00:31:21,879
BP's down to 70 systolic.
Heart rate's 139.
690
00:31:21,880 --> 00:31:23,159
We're running out of time.
691
00:31:23,160 --> 00:31:25,919
There's more damage here
than we saw on the scan earlier.
692
00:31:25,920 --> 00:31:27,879
There's a large haematoma
that's haemorrhaged.
693
00:31:27,880 --> 00:31:29,639
Why did we wait so long to operate?
694
00:31:29,640 --> 00:31:31,839
Make it a little more exciting.
695
00:31:31,840 --> 00:31:35,799
Give me four units of packed cells
and two units of platelets.
696
00:31:35,800 --> 00:31:38,439
How much blood has she had?
This is her fifth unit now.
697
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
Keep me up to speed.
698
00:31:40,600 --> 00:31:41,999
Damage too extensive to repair?
699
00:31:42,000 --> 00:31:43,359
Yep.
700
00:31:43,360 --> 00:31:48,199
Multiple contusions,
unknown haemorrhage sites, bugger it.
701
00:31:48,200 --> 00:31:49,639
So, we've got no choice?
702
00:31:49,640 --> 00:31:52,279
We need to do a total splenectomy
or she bleeds to death.
703
00:31:52,280 --> 00:31:55,039
Unless you can think of something
else in under 30 seconds, yeah.
704
00:31:55,040 --> 00:31:56,200
Sorry, Lisa.
705
00:31:59,320 --> 00:32:01,999
Okay, look.
Let's retrace our steps.
706
00:32:02,000 --> 00:32:03,799
If he'd seen what happened
to his mum,
707
00:32:03,800 --> 00:32:05,799
it would've scared
the living daylights out of him,
708
00:32:05,800 --> 00:32:07,399
so he could have taken off anywhere.
709
00:32:07,400 --> 00:32:09,399
I've got blokes covering the streets
five blocks away.
710
00:32:09,400 --> 00:32:11,599
If anyone did see him
and they haven't reported him...
711
00:32:11,600 --> 00:32:12,640
Lorraine.
712
00:32:16,320 --> 00:32:18,240
Oh, no. Please, no.
713
00:32:20,520 --> 00:32:22,840
He's not breathing.
Come on, let's get him out.
714
00:32:33,680 --> 00:32:36,319
We'd have saved her spleen
if we got her up here sooner.
715
00:32:36,320 --> 00:32:38,519
Pretty sure that'll be
the last thing on her mind
716
00:32:38,520 --> 00:32:40,440
once she sees her little boy.
717
00:32:43,040 --> 00:32:44,799
You old romantic.
718
00:32:44,800 --> 00:32:49,840
You can talk, hero.
Taking on that guy in Rescus.
719
00:32:51,200 --> 00:32:54,119
Nothing heroic about that.
Just a calculated gamble.
720
00:32:54,120 --> 00:32:57,560
We had the initiative.
Poor sod had his back to the wall.
721
00:32:58,920 --> 00:33:01,399
Yeah. It's pretty bloody desperate.
722
00:33:01,400 --> 00:33:05,879
You know, he told me, um,
if he didn't get the drugs back,
723
00:33:05,880 --> 00:33:07,480
he was going to be dead anyway.
724
00:33:10,760 --> 00:33:12,159
He made a choice, Jack.
725
00:33:12,160 --> 00:33:15,080
No-one can be responsible
for the consequences but him.
726
00:33:18,400 --> 00:33:20,039
You know, working with you and Frank
727
00:33:20,040 --> 00:33:23,359
has felt like being stuck
between a rock and a hard place,
728
00:33:23,360 --> 00:33:26,879
but I think after today
I've realised
729
00:33:26,880 --> 00:33:29,439
it's more like being stuck
between and rock and a rock.
730
00:33:29,440 --> 00:33:31,839
You guys are more similar
than you think.
731
00:33:31,840 --> 00:33:34,039
I think I've just been insulted.
732
00:33:34,040 --> 00:33:36,359
No, no, no. I just meant...
733
00:33:36,360 --> 00:33:39,919
Okay. I'll tell you what Frank
would tell you if he was here.
734
00:33:39,920 --> 00:33:44,880
The guy died of an
intracerebral bleed - end of story.
735
00:33:50,240 --> 00:33:51,960
I'm getting a drink.
What about you?
736
00:33:53,520 --> 00:33:55,239
Yeah. Sure.
737
00:33:55,240 --> 00:33:58,520
Oh, there's just something
I've gotta do first.
738
00:34:09,679 --> 00:34:11,280
Cate.
739
00:34:13,520 --> 00:34:14,599
How's Lisa?
740
00:34:14,600 --> 00:34:20,319
Splenectomy, which would have been
unnecessary if we operated sooner,
741
00:34:20,320 --> 00:34:22,799
but we couldn't operate sooner
because you were interfering.
742
00:34:22,800 --> 00:34:23,919
I wasn't interfering.
743
00:34:23,920 --> 00:34:25,999
I was simply defending
her right to choose.
744
00:34:26,000 --> 00:34:28,198
I don't have a problem
with you having an opinion,
745
00:34:28,199 --> 00:34:30,479
but there's a time and a place
to voice it.
746
00:34:30,480 --> 00:34:36,039
Cate, when a patient
isn't thinking clearly,
747
00:34:36,040 --> 00:34:38,480
it's up to us
to make the right decision for them.
748
00:34:40,800 --> 00:34:42,159
They found her son.
749
00:34:43,159 --> 00:34:46,919
He's dead. He had an asthma attack.
750
00:34:46,920 --> 00:34:49,238
The police are going
to break the news to her.
751
00:34:49,239 --> 00:34:50,639
I thought I should be there.
752
00:35:10,280 --> 00:35:11,839
Incident report.
753
00:35:11,840 --> 00:35:13,440
Thank you.
754
00:35:16,080 --> 00:35:17,839
Security in this place -
755
00:35:17,840 --> 00:35:22,079
it's been a problem
long before you took the chair.
756
00:35:22,080 --> 00:35:24,879
It'll be a problem
long after you're out of it.
757
00:35:24,880 --> 00:35:28,400
And it ain't your problem anymore.
758
00:35:29,680 --> 00:35:30,839
Are they firing me?
759
00:35:30,840 --> 00:35:33,319
The new NUM starts next week.
760
00:35:33,320 --> 00:35:35,559
Don't you read any memos?
761
00:35:35,560 --> 00:35:36,719
New NUM?
762
00:35:36,720 --> 00:35:39,359
Yes, of next week.
763
00:35:39,360 --> 00:35:41,999
(sighs) Thank God,
764
00:35:42,000 --> 00:35:44,719
because I don't think I could have
handled another week of this...
765
00:35:44,720 --> 00:35:45,720
..with Frank.
766
00:35:45,721 --> 00:35:48,639
Although as much as
I hate to admit it,
767
00:35:48,640 --> 00:35:49,919
I actually missed him today.
768
00:35:49,920 --> 00:35:52,640
You won't hear it from me.
769
00:35:56,520 --> 00:35:58,759
We corrected
the ventricular septal defect
770
00:35:58,760 --> 00:36:00,639
and her cardiac output has improved,
771
00:36:00,640 --> 00:36:02,439
so the prognosis
is looking pretty good.
772
00:36:02,440 --> 00:36:04,719
I've always wanted to work
in developing countries.
773
00:36:04,720 --> 00:36:06,119
How do I go about it?
774
00:36:06,120 --> 00:36:08,039
Finishing your internship
would be a start.
775
00:36:08,040 --> 00:36:11,519
So what's needed most over there -
paediatricians, do you reckon?
776
00:36:11,520 --> 00:36:13,439
Should I specialise in that?
They need everything.
777
00:36:13,440 --> 00:36:16,919
If you want to go into specialties,
do something you're passionate about.
778
00:36:16,920 --> 00:36:18,199
What about diseases?
779
00:36:18,200 --> 00:36:20,119
I know AIDS is the biggest
problem, but...
780
00:36:20,120 --> 00:36:22,239
Bart, I need you
to review my patient.
781
00:36:22,240 --> 00:36:23,839
Yeah, sure.
782
00:36:23,840 --> 00:36:26,519
Any chance we could catch up later?
I'm off in 20 minutes.
783
00:36:26,520 --> 00:36:28,119
Sorry, mate, other plans...
784
00:36:28,120 --> 00:36:30,599
..but nice talking to you, Bart.
785
00:36:30,600 --> 00:36:31,720
Yeah, you too.
786
00:36:34,360 --> 00:36:35,639
Nice guy.
787
00:36:35,640 --> 00:36:38,959
You should hear
some of the amazing stuff he does.
788
00:36:38,960 --> 00:36:40,360
Do you know
he's Charlotte's boyfriend?
789
00:36:42,640 --> 00:36:44,240
Shut up, Bart.
790
00:36:48,120 --> 00:36:50,239
So, will Dr Campion
be back tomorrow?
791
00:36:50,240 --> 00:36:56,479
♪ Hey, there's not a cloud in sight
792
00:36:56,480 --> 00:37:01,319
♪ It's as blue as your blue goodbye
793
00:37:01,320 --> 00:37:04,919
♪ And I thought that it would rain
794
00:37:04,920 --> 00:37:11,960
♪ The day you went away ♪
795
00:37:13,400 --> 00:37:15,120
APPLAUSE
796
00:37:17,040 --> 00:37:18,200
Thank you.
797
00:37:21,560 --> 00:37:24,599
Really, can there be a better place
to be on a day like this?
798
00:37:24,600 --> 00:37:27,959
It's just too beautiful.
APPLAUSE
799
00:37:27,960 --> 00:37:31,479
This next song is dedicated
to those poor fools
800
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
who never seem able
to get their act together.
801
00:37:34,480 --> 00:37:36,680
GENTLE GUITAR MUSIC
802
00:37:42,800 --> 00:37:49,119
♪ You don't know what love is ♪
803
00:37:49,120 --> 00:37:52,120
Kathleen likes Eve's singing.
804
00:37:54,880 --> 00:37:56,200
So does Daddy.
805
00:37:58,560 --> 00:38:06,119
♪ Till you've loved a love
you've had to lose
806
00:38:06,120 --> 00:38:13,799
♪ You don't know what love is
807
00:38:13,800 --> 00:38:20,759
♪ You don't know how lips hurt ♪
808
00:38:20,760 --> 00:38:25,040
I've got about 50 kids
waiting for surgery back in Somalia.
809
00:38:28,400 --> 00:38:29,960
So, how long have we got?
810
00:38:33,640 --> 00:38:35,040
Eight hours.
811
00:38:37,960 --> 00:38:45,240
♪ You don't know what love is
812
00:38:46,840 --> 00:38:54,119
♪ You don't know how hearts burn
813
00:38:54,120 --> 00:38:57,679
♪ For love that cannot leave
814
00:38:57,680 --> 00:39:01,440
♪ Yet never dies
815
00:39:02,800 --> 00:39:08,840
♪ Until you've faced each dawn
with sleepless eyes
816
00:39:09,840 --> 00:39:17,919
♪ You don't know what love is
817
00:39:17,920 --> 00:39:25,640
♪ You don't know what love is
818
00:39:27,040 --> 00:39:35,679
♪ You don't know what love is ♪
819
00:39:35,680 --> 00:39:37,639
APPLAUSE
820
00:39:37,640 --> 00:39:39,080
Thank you.
821
00:40:00,200 --> 00:40:01,759
Kathleen asleep?
822
00:40:01,760 --> 00:40:02,880
Yeah, yeah.
823
00:40:04,560 --> 00:40:07,799
I tell you, I haven't seen her
enjoy herself so much for ages.
824
00:40:07,800 --> 00:40:10,079
Couldn't have brought her here
a year ago.
825
00:40:10,080 --> 00:40:11,920
Strange people, unfamiliar place.
826
00:40:13,880 --> 00:40:15,999
One thing you can say about Alison -
827
00:40:16,000 --> 00:40:18,239
she certainly helped her
make a lot of adjustments.
828
00:40:18,240 --> 00:40:21,399
Yeah, yeah, yeah. She has.
829
00:40:21,400 --> 00:40:25,279
Have you thought any more
about letting her take her overseas?
830
00:40:25,280 --> 00:40:27,560
Hardly thought about anything else.
831
00:40:29,760 --> 00:40:32,079
Except, um...
832
00:40:32,080 --> 00:40:33,479
Well, um...
833
00:40:33,480 --> 00:40:35,600
Well, I've been doing
some thinking too.
834
00:40:36,960 --> 00:40:39,199
About what you asked me
before I came up here.
835
00:40:39,200 --> 00:40:41,839
About where we were at,
what we were doing.
836
00:40:41,840 --> 00:40:44,839
Oh, right, and what did you decide?
837
00:40:44,840 --> 00:40:49,199
I decided I'm not
a teenager anymore, Frank.
838
00:40:49,200 --> 00:40:52,040
You may not have noticed,
but neither am I.
839
00:40:54,960 --> 00:40:56,240
Here's the thing...
840
00:40:57,880 --> 00:41:00,439
..you're opinionated and arrogant,
841
00:41:00,440 --> 00:41:05,840
and you ignore me sometimes,
which is completely unacceptable.
842
00:41:07,400 --> 00:41:09,559
You work too hard.
843
00:41:09,560 --> 00:41:10,679
And every now and again,
844
00:41:10,680 --> 00:41:13,120
I realise you've forgotten
how to have fun.
845
00:41:16,400 --> 00:41:19,319
But I wouldn't be here now
if I didn't care.
846
00:41:19,320 --> 00:41:23,920
Just don't ask me to define it,
because I can't...
847
00:41:24,920 --> 00:41:26,120
..not yet.
848
00:41:28,520 --> 00:41:33,320
Well, then maybe
we should just... have fun.
849
00:41:37,240 --> 00:41:39,080
Jeez.
Oh, God.
850
00:41:43,160 --> 00:41:44,720
Oh, well.
64738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.