All language subtitles for All.Saints.S08E36 - Out Of Darkness.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Oh! 2 00:00:13,161 --> 00:00:16,238 Oh, hell. 3 00:00:16,239 --> 00:00:19,280 Not here... 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 ..obviously. 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,119 Oh, God. It is so wet out there. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,999 Oh. It's wet in here too. 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,319 Buy yourself a brolly. 8 00:00:28,320 --> 00:00:32,399 Wouldn't last long. Blowing a bloomin' gale out there. 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,319 I'm waiting on some orderlies to help. Check on their progress? 10 00:00:35,320 --> 00:00:38,439 Sure. I'd help you myself, but I've got patients. 11 00:00:38,440 --> 00:00:39,640 Oh, yeah. 12 00:00:42,280 --> 00:00:45,599 Oh, Jack. Nice new shirt. And a tie. 13 00:00:45,600 --> 00:00:46,639 Goodness gracious me. 14 00:00:46,640 --> 00:00:48,119 Thank you. Oh, that's right. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,199 It's your first day on your surgical rotation. 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,359 Must be trying to impress the girls. 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Something like that. 18 00:00:53,361 --> 00:00:56,119 Once he has climbed the Olympian heights of surgery, 19 00:00:56,120 --> 00:00:57,919 he'll never talk to us again. 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,759 We'll have to watch him on high - 21 00:00:59,760 --> 00:01:02,399 scalpel in one hand, BMW lease in the other. 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,279 VINCENT: Right. On-call two nights running, surgery back-to-back. 23 00:01:05,280 --> 00:01:08,319 The only thing you'd do in your BMW is sleep. 24 00:01:08,320 --> 00:01:11,999 Oh, yeah? Well, I'd park mine right next to Frank's flash little Jensen. 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,159 Come on, let's go. 26 00:01:13,160 --> 00:01:15,639 Unknown male, approximately 35 years of age. 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,119 Found in a park. 28 00:01:17,120 --> 00:01:19,799 Multiple stab wounds to abdomen. Bleeding profusely at scene. 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,479 Pulse 140 and thready. 30 00:01:21,480 --> 00:01:25,239 Respiratory rate, 26, shallow. BP 90/50. 31 00:01:25,240 --> 00:01:28,879 Loss of consciousness in transit. Reacting to painful stimuli only. 32 00:01:28,880 --> 00:01:29,919 Police called? Yep. 33 00:01:29,920 --> 00:01:31,679 Pupils are equal and reacting to light. 34 00:01:31,680 --> 00:01:33,479 One litre of Hartmann's through. Second running. 35 00:01:33,480 --> 00:01:36,480 Right. On three. One, two, three. 36 00:01:37,480 --> 00:01:39,439 See if you can find some ID. 37 00:01:39,440 --> 00:01:41,279 Equal air entry bilaterally. 38 00:01:41,280 --> 00:01:43,479 I'm gonna put a large bore cannula in. 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,639 Deep abdomen laceration. Let's log-roll him. 40 00:01:45,640 --> 00:01:47,600 CATE: One, two, three. 41 00:01:50,040 --> 00:01:53,519 There's no wound to his back. No wallet or other form of ID. 42 00:01:53,520 --> 00:01:55,119 We've gotta intubate. Cate... JACK: Vincent? 43 00:01:55,120 --> 00:01:57,199 THUNDER RUMBLES Yep, rapid infusion. 44 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 That sounds nasty. 45 00:01:59,440 --> 00:02:00,999 IV Gelofusine rapid infusion. 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,439 I want a nasogastric tube and an IDC. 47 00:02:03,440 --> 00:02:05,479 Acute injury to the abdomen, upper right quadrant. 48 00:02:05,480 --> 00:02:06,679 What structures? 49 00:02:06,680 --> 00:02:08,758 Liver, gall bladder, stomach, small bowel, 50 00:02:08,759 --> 00:02:10,319 ascending and transverse colon. 51 00:02:10,320 --> 00:02:12,199 Good. Dan, I need some O-neg. 52 00:02:12,200 --> 00:02:13,679 Get Theatre on standby, please. 53 00:02:13,680 --> 00:02:15,360 Welcome to surgery. 54 00:02:21,120 --> 00:02:23,479 Hey. How's it going? 55 00:02:23,480 --> 00:02:26,679 (gasps) What are you doing here? 56 00:02:26,680 --> 00:02:28,999 I thought we could try that restaurant of yours. 57 00:02:29,000 --> 00:02:30,519 Sorry? 58 00:02:30,520 --> 00:02:34,359 The Thai one with the soft-shell crab with green papaya salad? 59 00:02:34,360 --> 00:02:35,999 VINCENT: Okay, guys, let's go. 60 00:02:36,000 --> 00:02:38,839 Jack, make sure you keep a close eye on his obs. 61 00:02:38,840 --> 00:02:40,719 I also want you to check... 62 00:02:40,720 --> 00:02:42,959 You are kidding me! 63 00:02:42,960 --> 00:02:45,239 Captain Hughes. I had no idea you were here. 64 00:02:45,240 --> 00:02:46,599 VINCENT: How long's it been? 65 00:02:46,600 --> 00:02:48,959 I see you dress as snappily as always. 66 00:02:48,960 --> 00:02:51,479 You've still got your sense of humour. 67 00:02:51,480 --> 00:02:52,759 That's nice. THUNDER RUMBLES 68 00:02:52,760 --> 00:02:55,239 Brought the monsoon weather with you. Thank you. 69 00:02:55,240 --> 00:02:56,679 Uh, Vincent... 70 00:02:56,680 --> 00:02:58,959 Sorry, I've gotta go. How long are you here? 71 00:02:58,960 --> 00:03:00,719 I'm here a few hours yet. 72 00:03:00,720 --> 00:03:04,000 I'll shout you a beer later. That'll be a first. 73 00:03:05,760 --> 00:03:07,999 Sorry about that. Where were we? 74 00:03:08,000 --> 00:03:11,040 I have to be somewhere else. Charlotte? 75 00:03:17,960 --> 00:03:19,000 Hey. 76 00:03:20,320 --> 00:03:23,399 Sorry, really busy. 77 00:03:23,400 --> 00:03:27,119 VON: Right. Just in the bag. Ta. 78 00:03:27,120 --> 00:03:29,279 God, I'm sick of this. Take it easy. 79 00:03:29,280 --> 00:03:30,559 Not a good look. 80 00:03:30,560 --> 00:03:33,919 Lily Martin, aged 28. Thought she had the flu. 81 00:03:33,920 --> 00:03:38,039 My chances of picking up a spunky young doctor now are very limited. 82 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 Wait. I need... Whoa, whoa, hey... 83 00:03:40,840 --> 00:03:42,480 Okay, got you, got you. 84 00:03:44,320 --> 00:03:46,279 Alright. It's alright. I'll get oxygen. 85 00:03:46,280 --> 00:03:47,799 And diazepam, Von. I'll get it. 86 00:03:47,800 --> 00:03:49,039 Anything I can do? 87 00:03:49,040 --> 00:03:50,599 Yeah. Grab a trolley, over there. 88 00:03:50,600 --> 00:03:53,280 Hang on, Nelson. It's subsiding. 89 00:03:55,000 --> 00:03:57,079 Oxygen, 12 litres. 90 00:03:57,080 --> 00:03:59,159 There you go. Let's get her into recovery. 91 00:03:59,160 --> 00:04:01,599 Let's move her. Let me help. 92 00:04:01,600 --> 00:04:04,440 I can take it from here, thank you. 93 00:04:06,520 --> 00:04:09,280 I'll be with you soon. I'm not going anywhere. 94 00:04:11,320 --> 00:04:12,919 Okay. What have we got? 95 00:04:12,920 --> 00:04:15,439 Vomiting and seizures. History? 96 00:04:15,440 --> 00:04:18,599 She was at a Pilates class a couple of nights ago. 97 00:04:18,600 --> 00:04:20,559 Started getting headaches and shivers. 98 00:04:20,560 --> 00:04:22,319 Thought it was just a bad flu. 99 00:04:22,320 --> 00:04:23,559 Temp's 38.5. 100 00:04:23,560 --> 00:04:26,199 Let's get her temperature down, then I need medical records. 101 00:04:26,200 --> 00:04:28,599 Well, there's none - well, not here. I've checked. 102 00:04:28,600 --> 00:04:30,599 No medication in the handbag either. 103 00:04:30,600 --> 00:04:32,519 I did ask whether she'd been travelling. 104 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 And? 105 00:04:33,521 --> 00:04:36,479 Yes. United States, eight months ago. That's it. 106 00:04:36,480 --> 00:04:38,079 Nowhere in Asia? 107 00:04:38,080 --> 00:04:40,799 No. She's been in the inner west since she returned. 108 00:04:40,800 --> 00:04:42,919 Let's have a look for her rashes. Meningitis? 109 00:04:42,920 --> 00:04:45,560 Let's hope not. 110 00:04:50,360 --> 00:04:53,199 What's the paediatrician doing here, Frank? 111 00:04:53,200 --> 00:04:54,639 BP 120/70. 112 00:04:54,640 --> 00:04:56,119 Why? What's it to you? 113 00:04:56,120 --> 00:04:57,439 Just curious. 114 00:04:57,440 --> 00:05:01,439 Dr Spencer's helping me with my practitioner accreditation. 115 00:05:01,440 --> 00:05:04,759 I can't see any rashes. Can't see any either. 116 00:05:04,760 --> 00:05:08,679 5ml midazolam to settle the seizure, and then put in an IDC. 117 00:05:08,680 --> 00:05:11,759 We'll collect some bloods and paracetamol for the temp. 118 00:05:11,760 --> 00:05:14,319 If she was exercising as recently as two days ago, 119 00:05:14,320 --> 00:05:16,279 this is a really fast deterioration. 120 00:05:16,280 --> 00:05:18,639 A lot can happen in two days, Beaumont. 121 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 Yeah, it can. 122 00:05:26,920 --> 00:05:28,879 JACK: When does the consultant get here? 123 00:05:28,880 --> 00:05:31,679 She's stuck in traffic. We're gonna have to start without her. 124 00:05:31,680 --> 00:05:33,199 And that's okay to do that? 125 00:05:33,200 --> 00:05:35,639 Jack, the storm is playing havoc with the roads. 126 00:05:35,640 --> 00:05:36,799 The guy needs surgery. 127 00:05:36,800 --> 00:05:38,480 What other option do we have? 128 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 More attention to the fingertips. 129 00:05:51,720 --> 00:05:54,159 Additional drugs are drawn up and ready. 130 00:05:54,160 --> 00:05:57,239 We'll be entering the abdomen with a mid-line incision, 131 00:05:57,240 --> 00:05:58,959 looking around for the biggest bleeder, 132 00:05:58,960 --> 00:06:00,679 which is most likely to be... 133 00:06:00,680 --> 00:06:01,759 The liver. Mm-hm. 134 00:06:01,760 --> 00:06:03,239 Then we're pretty much done. 135 00:06:03,240 --> 00:06:05,680 MAN: We're setting up for manual ventilation. 136 00:06:06,680 --> 00:06:07,720 Ready to go, people. 137 00:06:17,560 --> 00:06:18,719 Is there a problem? 138 00:06:18,720 --> 00:06:22,839 It just hit me that this is what you do every day. 139 00:06:22,840 --> 00:06:26,839 Yes, the forbidden doors of surgery, my professor used to call it. 140 00:06:26,840 --> 00:06:28,239 Okay. Word of advice. 141 00:06:28,240 --> 00:06:31,279 If you feel like you're going to faint, don't be a hero. 142 00:06:31,280 --> 00:06:33,519 Just step away from the table, okay, Jack? 143 00:06:33,520 --> 00:06:36,279 Give me a break. I'm not a first-year med student. 144 00:06:36,280 --> 00:06:37,560 Stand by with the sponge. 145 00:06:41,600 --> 00:06:43,560 Scalpel, please. Size 10 blade. 146 00:06:46,040 --> 00:06:47,839 Primary incision. 147 00:06:47,840 --> 00:06:50,040 That's this antibacterial drain, Jack. 148 00:06:54,560 --> 00:06:55,599 That's the wrong retractor. 149 00:06:55,600 --> 00:06:57,479 We're just doing chest and liver today. 150 00:06:57,480 --> 00:06:59,240 WOMAN: Oh, sorry. 151 00:07:01,600 --> 00:07:03,759 The abdominal wall's got lots more fatty tissue 152 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 than most people realise. 153 00:07:06,800 --> 00:07:08,360 Okay. 154 00:07:12,040 --> 00:07:14,279 Place the retractors 155 00:07:14,280 --> 00:07:17,000 to give you maximum visibility of the internal organs. 156 00:07:18,960 --> 00:07:20,880 Identify the bleeder. 157 00:07:22,040 --> 00:07:23,320 In your own time, Jack. 158 00:07:26,440 --> 00:07:27,839 Lots of blood. 159 00:07:27,840 --> 00:07:29,279 Feel the pressure. 160 00:07:29,280 --> 00:07:31,359 Light touch. 161 00:07:31,360 --> 00:07:32,919 Yeah, I've got it. 162 00:07:32,920 --> 00:07:35,279 Just like a leaky hose. Yeah. 163 00:07:35,280 --> 00:07:36,360 Good. 164 00:07:48,440 --> 00:07:50,239 Storm's revving up again. 165 00:07:50,240 --> 00:07:53,159 I hope they fixed that leak in the waiting room. 166 00:07:53,160 --> 00:07:57,079 Lily, is the headache's worse or better than before? 167 00:07:57,080 --> 00:07:59,720 (groans) 168 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Urine output's low. 169 00:08:03,361 --> 00:08:05,279 What are her obs? 170 00:08:05,280 --> 00:08:10,119 BP 140/90. Pulse 125. GCS 11. 171 00:08:10,120 --> 00:08:12,759 So, are you nervous about the accreditation? 172 00:08:12,760 --> 00:08:15,120 No. Why would I be? 173 00:08:17,360 --> 00:08:19,919 Well, you obviously know this Dr Spencer. 174 00:08:19,920 --> 00:08:22,319 What's he like? What's her BSL, Von? 175 00:08:22,320 --> 00:08:27,479 3.2 millimoles. And midazalom's obviously kicked in. 176 00:08:27,480 --> 00:08:30,319 Is she stable enough to do a lumbar puncture? 177 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Yeah, I think so. 178 00:08:31,321 --> 00:08:34,158 We're gonna take every precaution. Have you done the blood gases? 179 00:08:34,159 --> 00:08:35,759 Do it in the Iso Room. 180 00:08:35,760 --> 00:08:39,199 Pick it up. You're not under the bloody palm trees now. 181 00:08:39,200 --> 00:08:42,678 No, no, no! I don't like it! Stop it! 182 00:08:42,679 --> 00:08:44,199 JESS: Ben, it's alright. 183 00:08:44,200 --> 00:08:45,959 You're inside now, you're in the hospital. 184 00:08:45,960 --> 00:08:47,559 Stop the storm, stop the storm! 185 00:08:47,560 --> 00:08:49,679 Come on. No, don't let him hurt me. 186 00:08:49,680 --> 00:08:50,999 No-one's gonna hurt you, 187 00:08:51,000 --> 00:08:54,239 and it would really help me if you could sit in the chair. 188 00:08:54,240 --> 00:08:57,039 Yeah, that's it. That's it. 189 00:08:57,040 --> 00:08:59,319 He was hit by a vehicle at low speed. 190 00:08:59,320 --> 00:09:02,559 The driver brought him in, said he walked in front of the car. 191 00:09:02,560 --> 00:09:05,360 They all say that. Settle him down. I'll see him shortly. 192 00:09:10,880 --> 00:09:12,799 What am I doing, Jack? 193 00:09:12,800 --> 00:09:16,559 Using a mattress stitch and a round-bodied needle, right? 194 00:09:16,560 --> 00:09:20,119 Well done. You've done your homework, Jack. 195 00:09:20,120 --> 00:09:21,639 When I was in the army, 196 00:09:21,640 --> 00:09:25,559 I actually did use the mattress stitch to stitch up a mattress. 197 00:09:25,560 --> 00:09:27,759 That's a joke. Not very good, Dr Hughes. 198 00:09:27,760 --> 00:09:30,719 Jokes are getting better, though. That's debatable. 199 00:09:30,720 --> 00:09:33,959 Just pearls before swine in here, pearls before swine. 200 00:09:33,960 --> 00:09:34,999 Whoa. 201 00:09:35,000 --> 00:09:37,440 Suction. Blood pressure's dropped. 202 00:09:38,960 --> 00:09:40,239 Something else is going on. 203 00:09:40,240 --> 00:09:43,759 Need to have a look at the organs in the upper abdominal cavity. 204 00:09:43,760 --> 00:09:45,039 Lacerations to the small bowel. 205 00:09:45,040 --> 00:09:46,280 Can I feel? 206 00:09:50,040 --> 00:09:51,040 Bowel wall defect. 207 00:09:51,041 --> 00:09:56,279 Need to resect if it's larger than... 50%, and that is. 208 00:09:56,280 --> 00:09:57,920 Bowel resection and primary anastomosis. 209 00:10:00,800 --> 00:10:02,359 Sorry about that. 210 00:10:02,360 --> 00:10:03,719 How's the patient? 211 00:10:03,720 --> 00:10:06,639 Yeah, she's stable, but they're thinking possible meningitis. 212 00:10:06,640 --> 00:10:08,079 Not good. 213 00:10:08,080 --> 00:10:10,279 Well, Charlotte will sort it out. 214 00:10:10,280 --> 00:10:11,920 Of that I have no doubt. 215 00:10:13,000 --> 00:10:15,919 So, how long have you been doing these accreditations? 216 00:10:15,920 --> 00:10:18,479 Not long. In between gigs at the moment. 217 00:10:18,480 --> 00:10:20,479 Just going where the wind's taking me. 218 00:10:20,480 --> 00:10:22,999 Half your luck. May as well get down to business. 219 00:10:23,000 --> 00:10:25,519 We'll start with the theory part first off. 220 00:10:25,520 --> 00:10:27,559 Great. Grab a seat. 221 00:10:27,560 --> 00:10:28,959 Cool. 222 00:10:28,960 --> 00:10:30,599 Right. 223 00:10:30,600 --> 00:10:34,399 Developmental milestones of the six-month-old. 224 00:10:34,400 --> 00:10:35,559 My favourite. 225 00:10:35,560 --> 00:10:38,999 Okay. I'm going to fix this up for you, and then... 226 00:10:39,000 --> 00:10:41,119 No needles, no. No, no needles. 227 00:10:41,120 --> 00:10:43,559 Any nausea, vomiting? 228 00:10:43,560 --> 00:10:45,120 No, and his GCS is 11. 229 00:10:46,320 --> 00:10:49,679 Ben, could you hold Jessica's hand for me? 230 00:10:49,680 --> 00:10:51,840 Come on. We can hold hands, right? 231 00:10:52,840 --> 00:10:55,519 That's it. Good. 232 00:10:55,520 --> 00:10:58,239 What you were doing when the car hit you? 233 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 Nothing. 234 00:10:59,241 --> 00:11:02,479 What about your surname, Ben, so we can contact your family? 235 00:11:02,480 --> 00:11:06,839 Your name is Ben... THUNDER RUMBLES 236 00:11:06,840 --> 00:11:08,599 (whimpers) Stop the storm, please. 237 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 It's okay. It's okay. You're safe in here. 238 00:11:13,320 --> 00:11:14,559 Now, listen, Ben, 239 00:11:14,560 --> 00:11:17,920 can you rest here for a moment and I'll be right back, okay? 240 00:11:20,520 --> 00:11:23,039 Get him down to Radiology. He's pretty worked up, Frank. 241 00:11:23,040 --> 00:11:26,280 And there's clearly a bit more going on here than today's accident. 242 00:11:27,480 --> 00:11:29,159 He's like a child. 243 00:11:29,160 --> 00:11:31,799 Yes. We need his medical records. 244 00:11:31,800 --> 00:11:34,080 Keep trying for a surname. 245 00:11:38,480 --> 00:11:39,559 Okay, Lily. 246 00:11:39,560 --> 00:11:41,879 We're gonna take a sample of your spinal fluid 247 00:11:41,880 --> 00:11:44,839 to see if we can detect any abnormalities or infections. 248 00:11:44,840 --> 00:11:46,119 THUNDER RUMBLES 249 00:11:46,120 --> 00:11:49,719 Trust us to take the evening shift in this weather. 250 00:11:49,720 --> 00:11:54,080 You're doing really well, Lily. Almost done. 251 00:11:55,600 --> 00:11:56,839 Whoa. 252 00:11:56,840 --> 00:11:57,999 Are you okay? 253 00:11:58,000 --> 00:12:00,359 Yeah. I can't see anything. 254 00:12:00,360 --> 00:12:03,680 Well, the generators will kick in in a minute. 255 00:12:04,680 --> 00:12:06,999 Nice and easy. 256 00:12:07,000 --> 00:12:11,240 Storm's just taken out some of our power. 257 00:12:12,800 --> 00:12:14,679 Come on. 258 00:12:14,680 --> 00:12:17,079 MAN: Going to make a ventilation. 259 00:12:17,080 --> 00:12:19,359 Stay very still until we know exactly what's happened. 260 00:12:19,360 --> 00:12:21,799 Can you find out what's going on, please? 261 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 Hold the bowel wall very steady, Jack. 262 00:12:25,440 --> 00:12:27,999 How long will the monitors hold out? Full battery power? 263 00:12:28,000 --> 00:12:30,440 A couple of hours, if we're lucky. 264 00:12:31,480 --> 00:12:32,719 We're only halfway through. 265 00:12:32,720 --> 00:12:34,799 What happens if lights don't come back on? 266 00:12:34,800 --> 00:12:36,920 Then we're in pretty serious trouble. 267 00:12:39,000 --> 00:12:44,799 Yes, we do have emergency lighting, but it's not good enough to work by. 268 00:12:44,800 --> 00:12:46,879 I don't care, just fix it! 269 00:12:46,880 --> 00:12:48,879 Substation's been hit by lightning 270 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 and the back-up generators have decided to go out in sympathy. 271 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 SIRENS WAIL 272 00:13:09,800 --> 00:13:11,640 Still got the bowel wall, Jack? Yep. 273 00:13:12,840 --> 00:13:15,079 We may need to do a temporary colostomy. 274 00:13:15,080 --> 00:13:17,959 The longer he stays here, the greater the risk of infection, 275 00:13:17,960 --> 00:13:19,439 not to mention hypothermia. 276 00:13:19,440 --> 00:13:21,279 We're gonna need some light for that. 277 00:13:21,280 --> 00:13:23,919 Can you organise some battery-powered lamps and torches, please, 278 00:13:23,920 --> 00:13:25,079 as sterile as possible. 279 00:13:25,080 --> 00:13:26,519 Sure. 280 00:13:26,520 --> 00:13:27,959 Reckon the ED's going beserk? 281 00:13:27,960 --> 00:13:30,759 I think we've got enough to worry about. 282 00:13:30,760 --> 00:13:32,599 Like how hot and stuffy it is. 283 00:13:32,600 --> 00:13:34,919 Does he need more antibiotics? 284 00:13:34,920 --> 00:13:37,039 Yeah. 285 00:13:37,040 --> 00:13:41,239 Metronidazol 500mg IV. Hang the warm saline. 286 00:13:41,240 --> 00:13:42,799 How much blood loss? 287 00:13:42,800 --> 00:13:45,560 About 1.5 litres. 288 00:13:47,200 --> 00:13:48,240 Push it through. 289 00:13:49,800 --> 00:13:52,799 Hey. How long before we need to make a call here? 290 00:13:52,800 --> 00:13:55,920 With that amount of blood loss, not long. 291 00:13:59,480 --> 00:14:01,159 Right, pay attention, everyone. 292 00:14:01,160 --> 00:14:03,999 Beaumont's in Iso doing an LP. See if she needs help. 293 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Sure. 294 00:14:05,001 --> 00:14:07,279 We'll need to test monitors for battery back-up, 295 00:14:07,280 --> 00:14:10,159 collect portable BP machines and oxygen cylinders. 296 00:14:10,160 --> 00:14:11,879 Make sure you've always got torches. 297 00:14:11,880 --> 00:14:14,839 The batteries in the emergency lights might not last long. 298 00:14:14,840 --> 00:14:16,879 Double-check medication orders and beware of sharps. 299 00:14:16,880 --> 00:14:20,719 I don't want any bloody accidents. Go on, off to work. 300 00:14:20,720 --> 00:14:23,439 I'm guessing your assessment's a wash-out. 301 00:14:23,440 --> 00:14:25,079 Story of my life. 302 00:14:25,080 --> 00:14:28,239 If I had official visiting rights here, I could make myself useful. 303 00:14:28,240 --> 00:14:30,639 Sorry, you're not really covered for patient contact. 304 00:14:30,640 --> 00:14:33,039 We could always play Murder in the Dark. 305 00:14:33,040 --> 00:14:36,439 We will be bloody doing that if someone doesn't get the power on. 306 00:14:36,440 --> 00:14:38,999 We haven't officially met. 307 00:14:39,000 --> 00:14:40,959 Cate. Spence. 308 00:14:40,960 --> 00:14:43,999 I'm glad you're here. Maybe that army training will come in handy. 309 00:14:44,000 --> 00:14:45,879 Hell, no. I'm strictly civilian. 310 00:14:45,880 --> 00:14:47,919 Oh. Didn't you know Vincent from Timor? 311 00:14:47,920 --> 00:14:51,319 Captain Hughes deigned to drink with me up there. 312 00:14:51,320 --> 00:14:52,759 A lot. 313 00:14:52,760 --> 00:14:55,239 That's my great claim to fame with the military. 314 00:14:55,240 --> 00:14:56,959 FRANK: Saddle up, McMasters. 315 00:14:56,960 --> 00:14:59,320 You can socialise when the power's back on. 316 00:15:01,760 --> 00:15:04,279 There is something you can do. 317 00:15:04,280 --> 00:15:06,279 Just give the patients general reassurance, 318 00:15:06,280 --> 00:15:07,839 keep panic levels to a minimum. 319 00:15:07,840 --> 00:15:10,159 You mean babysit and don't play doctor 320 00:15:10,160 --> 00:15:12,799 just so your insurance doesn't get compromised, right? 321 00:15:12,800 --> 00:15:14,719 That is exactly what I mean. Sweet. 322 00:15:14,720 --> 00:15:16,839 I need my pills. The pink ones. 323 00:15:16,840 --> 00:15:18,719 I'll be with you soon, Mrs Willis. 324 00:15:18,720 --> 00:15:20,159 Why aren't the lights on? 325 00:15:20,160 --> 00:15:22,519 What kind of hospital are you people running here? 326 00:15:22,520 --> 00:15:23,839 We're running the kinda hospital 327 00:15:23,840 --> 00:15:26,159 that cares about the safety of their patients, 328 00:15:26,160 --> 00:15:28,679 and right now the safest place is in bed. 329 00:15:28,680 --> 00:15:30,519 Bed 7, down the corridor. 330 00:15:30,520 --> 00:15:33,800 So, madam, if you'll accompany me to the boudoir... 331 00:15:38,440 --> 00:15:40,760 CHARLOTTE: Dan, just a bit more to the right. 332 00:15:42,320 --> 00:15:43,799 Thanks. 333 00:15:43,800 --> 00:15:46,359 I just don't want to lose any of this fluid. 334 00:15:46,360 --> 00:15:49,839 If she deteriorates, I may not get another shot at this. 335 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 The CSF looks reasonably clear. 336 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 Almost there. 337 00:15:59,640 --> 00:16:01,599 Okay. That's done. 338 00:16:01,600 --> 00:16:05,599 Well done. Both of you. 339 00:16:05,600 --> 00:16:07,319 Thanks. You guys alright in here? 340 00:16:07,320 --> 00:16:08,360 Yep. 341 00:16:18,520 --> 00:16:22,839 Frank. Completed the LP. What will I do with the samples? 342 00:16:22,840 --> 00:16:25,319 When the power's back, we'll send it to Pathology. 343 00:16:25,320 --> 00:16:28,479 And when do you think that might be? I have no idea. 344 00:16:28,480 --> 00:16:30,559 We should use meningitis as a provisional diagnosis. 345 00:16:30,560 --> 00:16:32,319 If we're correct - got a head start. 346 00:16:32,320 --> 00:16:35,479 Wrong, and we aren't harming her. Keep in mind her renal failure. 347 00:16:35,480 --> 00:16:37,519 You'll have to use a broad-spectrum antibiotic. 348 00:16:37,520 --> 00:16:40,799 Well, corridor's clear but the external doors are jammed closed, 349 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 public entrance and ambo entrance. 350 00:16:43,600 --> 00:16:45,759 Do ambo operations know we're red? Mm-hm. 351 00:16:45,760 --> 00:16:50,919 Um, sub-acute beds 4, 6 and 13 have no battery back-up on the monitors. 352 00:16:50,920 --> 00:16:52,519 Alright, I'll move the working monitors 353 00:16:52,520 --> 00:16:54,079 to the patients most in need. 354 00:16:54,080 --> 00:16:56,519 Can you check the waiting room? Sure. 355 00:16:56,520 --> 00:16:58,559 Curtis, just remind me what Maintenance actually does 356 00:16:58,560 --> 00:17:01,239 when they do their regular routine checks, if anything? 357 00:17:01,240 --> 00:17:03,399 I did not turn the lights out, Frank. 358 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 MAN: I want to go home! 359 00:17:06,760 --> 00:17:10,239 Please, please... It's alright. It's alright, Ben. 360 00:17:10,240 --> 00:17:12,159 He was having his CT scan before. 361 00:17:12,160 --> 00:17:14,318 I think they got it - Radiology's in chaos. 362 00:17:14,319 --> 00:17:16,358 Settle him then do a round of patients. 363 00:17:16,359 --> 00:17:19,480 Get back to me in five minutes. No, five minutes! 364 00:17:20,560 --> 00:17:22,039 Front door's still jammed. 365 00:17:22,040 --> 00:17:24,439 Let's look at the bright side - 366 00:17:24,440 --> 00:17:26,879 at least nobody can get in. 367 00:17:26,880 --> 00:17:30,120 Just what I need. Some muscle. Come with me, you two. 368 00:17:32,440 --> 00:17:34,239 CATE: If everyone could just listen carefully. 369 00:17:34,240 --> 00:17:37,959 We're doing all we can to get the back-up generators working again. 370 00:17:37,960 --> 00:17:40,959 In the meantime, if you could all please remain in your seats, 371 00:17:40,960 --> 00:17:43,479 If you don't have a seat, sit on the floor. 372 00:17:43,480 --> 00:17:45,919 It's not budging, Frank. 373 00:17:45,920 --> 00:17:47,799 This is for your safety and protection. 374 00:17:47,800 --> 00:17:49,399 We don't want anyone getting hurt. 375 00:17:49,400 --> 00:17:51,800 Whoa, excuse me, sir. No lighters. 376 00:17:52,800 --> 00:17:54,919 Well, folks, we've decided you're such good customers 377 00:17:54,920 --> 00:17:58,519 we'd like to keep you with us at least until the rain stops. 378 00:17:58,520 --> 00:18:01,639 There was a time you could open a door with its handle. 379 00:18:01,640 --> 00:18:03,199 The Dark Ages. Get it? Dark? 380 00:18:03,200 --> 00:18:04,719 I'm glad you find this amusing. 381 00:18:04,720 --> 00:18:08,159 Let's see how funny you find it when our monitor batteries start dying, 382 00:18:08,160 --> 00:18:10,120 along with our patients. 383 00:18:11,280 --> 00:18:14,000 He's very highly strung. Got that. 384 00:18:16,120 --> 00:18:18,239 JACK: How long until the lamps are sterile? 385 00:18:18,240 --> 00:18:21,559 Not long, but I think it's more a question of finding some, 386 00:18:21,560 --> 00:18:23,839 given that every other surgical procedure in the building 387 00:18:23,840 --> 00:18:26,080 is in the same predicament as we are. 388 00:18:29,960 --> 00:18:33,519 (groans) Sorry, I'm just not used to standing still for so long. 389 00:18:33,520 --> 00:18:36,119 Mate, that's the hardest thing to get used to. 390 00:18:36,120 --> 00:18:38,599 I once did a 14-hour neuro procedure 391 00:18:38,600 --> 00:18:40,759 with a full surgical team on rotation. 392 00:18:40,760 --> 00:18:42,919 What's the longest surgery you've done alone? 393 00:18:42,920 --> 00:18:45,999 I operated on little girl in East Timor for about 10 hours. 394 00:18:46,000 --> 00:18:48,119 10 hours? How did you get through that? 395 00:18:48,120 --> 00:18:49,199 Anyway you can. 396 00:18:49,200 --> 00:18:52,079 You know Spence, the bloke I spoke to in the ED, 397 00:18:52,080 --> 00:18:53,559 he's a master at it. 398 00:18:53,560 --> 00:18:55,559 He knows every single knock-knock joke. 399 00:18:55,560 --> 00:18:56,639 Once he's finished that, 400 00:18:56,640 --> 00:18:59,479 he starts reciting Monty Python's 'Life Of Brian'. 401 00:18:59,480 --> 00:19:00,759 Oh, I love that. 402 00:19:00,760 --> 00:19:02,159 Good. Keep it to yourself. 403 00:19:02,160 --> 00:19:05,359 (doctor groans) 404 00:19:05,360 --> 00:19:06,959 Are you okay? 405 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 Don't think so. 406 00:19:11,400 --> 00:19:12,639 Dr Price? 407 00:19:12,640 --> 00:19:13,999 Stay where you are, Jack. 408 00:19:14,000 --> 00:19:17,279 He's fainted from the heat. Dr Price! 409 00:19:17,280 --> 00:19:19,800 Okay. Look, just find a replacement - now. 410 00:19:21,200 --> 00:19:22,959 BP's dropping. 411 00:19:22,960 --> 00:19:25,039 I need you to hold the bowel wall. 412 00:19:25,040 --> 00:19:26,799 That's it. 413 00:19:26,800 --> 00:19:28,319 Nice and steady. 414 00:19:28,320 --> 00:19:31,359 Jack, you're going to have to take over the anaesthetic. 415 00:19:31,360 --> 00:19:34,559 (coughs) Okay. What do you want me to do? 416 00:19:34,560 --> 00:19:37,439 Move away from the sterile field before you do anything. 417 00:19:37,440 --> 00:19:41,320 Now, check his vital signs, carotid pulse. 418 00:19:43,960 --> 00:19:46,959 What's your mum's name or your dad's name? 419 00:19:46,960 --> 00:19:48,639 No! No, he doesn't like torches! 420 00:19:48,640 --> 00:19:50,679 Sorry. Have you got a surname yet? No. 421 00:19:50,680 --> 00:19:52,719 What do you reckon his mental age is? 422 00:19:52,720 --> 00:19:54,999 Don't know, but I'm trying to work it out. 423 00:19:55,000 --> 00:19:56,279 It's hard winning his trust. 424 00:19:56,280 --> 00:19:59,919 Ben, what does Mum and Dad call your doctor? 425 00:19:59,920 --> 00:20:02,919 Guys, I need your help with bed 8. Right. 426 00:20:02,920 --> 00:20:06,519 Ben, can you hold this on your head for me until I get back? 427 00:20:06,520 --> 00:20:09,240 Okay. Good boy. 428 00:20:23,040 --> 00:20:24,839 He's producing tears. 429 00:20:24,840 --> 00:20:27,319 Paralysing anaesthetic must be wearing off. 430 00:20:27,320 --> 00:20:30,879 He needs more fentanyl and rock. I don't know what I'm doing. 431 00:20:30,880 --> 00:20:34,200 Just take a deep breath and administer the drugs. 432 00:20:37,080 --> 00:20:38,480 One step at a time. 433 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 That's given. 434 00:20:44,080 --> 00:20:45,400 Fentanyl going in. 435 00:20:49,360 --> 00:20:50,880 Okay, done. Tears stopped? 436 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 Yes. Good work. 437 00:20:57,400 --> 00:20:59,839 Look at that. The cavalry's arrived. 438 00:20:59,840 --> 00:21:01,800 Now all we need is some light. 439 00:21:07,000 --> 00:21:08,639 Lily... 440 00:21:08,640 --> 00:21:10,480 Lily, can you wake up for me? 441 00:21:11,480 --> 00:21:13,919 How long since she had midazolam? 20 minutes. 442 00:21:13,920 --> 00:21:16,639 I don't like this. She should be rouseable by now. 443 00:21:16,640 --> 00:21:18,759 God, if we just had some test results... 444 00:21:18,760 --> 00:21:21,559 If she'd only come in an hour earlier. 445 00:21:21,560 --> 00:21:24,959 I feel like taking a microscope and looking at the spinal fluid myself. 446 00:21:24,960 --> 00:21:27,119 If this is meningitis or encephalitis, 447 00:21:27,120 --> 00:21:30,039 we've got a couple of hours, if we're lucky. 448 00:21:30,040 --> 00:21:31,720 I'll be right back. 449 00:21:35,400 --> 00:21:37,919 I feel as useful as a fart in a bottle. 450 00:21:37,920 --> 00:21:40,679 If you do anything other than stay out of our way, 451 00:21:40,680 --> 00:21:42,959 you'll land us in hot water legally, mate. 452 00:21:42,960 --> 00:21:44,400 So, I'm sorry... 453 00:21:46,560 --> 00:21:48,640 Frank, I was just wondering how... (clears throat) 454 00:21:50,120 --> 00:21:53,239 Spit it out, Beaumont. I haven't got time for 20 questions. 455 00:21:53,240 --> 00:21:56,039 I want to take the pathology samples over to St Angela's 456 00:21:56,040 --> 00:21:57,319 and rush the results through. 457 00:21:57,320 --> 00:21:58,839 You can't. I need you here. 458 00:21:58,840 --> 00:22:01,079 Besides, the doors are locked. Can't get out. 459 00:22:01,080 --> 00:22:02,640 I can take them for you. 460 00:22:03,680 --> 00:22:04,959 I'll abseil out a window. 461 00:22:04,960 --> 00:22:06,239 Fire door might be safer. 462 00:22:06,240 --> 00:22:07,999 I'll abseil out a fire door then. 463 00:22:08,000 --> 00:22:09,799 We should call St Angela's and check. 464 00:22:09,800 --> 00:22:13,279 Come on, Charlotte. Let me be a superhero, hey? 465 00:22:13,280 --> 00:22:14,839 They've got to take it 466 00:22:14,840 --> 00:22:17,120 if I'm standing right there in front of them? 467 00:22:26,840 --> 00:22:29,399 Did he flirt like that with you at the conference? 468 00:22:29,400 --> 00:22:31,639 He was there with you, wasn't he? 469 00:22:31,640 --> 00:22:32,640 Must have been. 470 00:22:32,641 --> 00:22:34,959 Do you say you're batting for the other team, 471 00:22:34,960 --> 00:22:36,520 or do you string them along? 472 00:22:38,520 --> 00:22:40,159 None of your business, Frank. 473 00:22:40,160 --> 00:22:42,039 JESS: Hey, Ben, where are you going? 474 00:22:42,040 --> 00:22:44,399 Come on, stop it. 475 00:22:44,400 --> 00:22:47,599 Ben, it's not safe to run around in the dark. 476 00:22:47,600 --> 00:22:50,000 Come back to bed. 477 00:22:51,320 --> 00:22:55,159 Come out, please. (whimpers) 478 00:22:55,160 --> 00:22:56,479 Ben... 479 00:22:56,480 --> 00:22:58,439 Wanna stay here. Don't like it there. 480 00:22:58,440 --> 00:23:00,319 There's nothing to be scared of. 481 00:23:00,320 --> 00:23:04,720 I need a cuddle. When I'm scared I get a cuddle. 482 00:23:06,200 --> 00:23:08,279 It's okay, Ben. Come here. 483 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 That's it. 484 00:23:10,520 --> 00:23:12,600 You're safe here. 485 00:23:14,120 --> 00:23:16,239 Okay. Now you've had your cuddle, let's go. 486 00:23:16,240 --> 00:23:18,399 No. Ben, stop it! 487 00:23:18,400 --> 00:23:20,399 We can play a game. 488 00:23:20,400 --> 00:23:22,679 No, no. Let me go or I'll scream. 489 00:23:22,680 --> 00:23:25,519 Don't scream. It's fun. 490 00:23:25,520 --> 00:23:27,400 You'll like this game. 491 00:23:29,080 --> 00:23:31,560 (muffled) Stop it! 492 00:23:36,560 --> 00:23:39,839 It will make me feel nice. 493 00:23:39,840 --> 00:23:41,840 Ben! 494 00:23:47,800 --> 00:23:49,439 VON: It's alright, Lily. 495 00:23:49,440 --> 00:23:54,440 I'm just going to see if I can... Oh, no, you don't. 496 00:23:59,560 --> 00:24:01,719 Okay, Charlotte. Von, what's up? 497 00:24:01,720 --> 00:24:04,119 She's fitting again. Her level of consciousness has dropped. 498 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 Charlotte, we'll have to intubate. 499 00:24:14,920 --> 00:24:18,200 Lily, we're gonna put a tube down your throat to help you breathe. 500 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Size 7.5 ET tube, Von. Yep. 501 00:24:26,920 --> 00:24:28,079 Midaz and vec in. 502 00:24:28,080 --> 00:24:31,439 How can I deal with this when I don't know what it is? 503 00:24:31,440 --> 00:24:34,759 Let's hope Dr Charm is quick on his feet at St Angela's. 504 00:24:34,760 --> 00:24:37,040 DISTANT MUFFLED CRIES What the hell was that? 505 00:24:40,400 --> 00:24:41,559 DAN: Jess! 506 00:24:41,560 --> 00:24:42,879 Okay, okay, okay. Let go. 507 00:24:42,880 --> 00:24:44,679 Let go. 508 00:24:44,680 --> 00:24:46,519 Did he hurt you? No, I'm okay. 509 00:24:46,520 --> 00:24:49,079 Settle down, mate. Calm down. 510 00:24:49,080 --> 00:24:50,200 Leave him alone! 511 00:24:51,200 --> 00:24:52,239 Dan, I'm alright. 512 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 Ben don't like being hurt. Dan, you're frightening him. 513 00:24:56,920 --> 00:24:58,239 Calm down. Are you injured? 514 00:24:58,240 --> 00:25:00,399 No. Jess. Jess, we'll handle it. 515 00:25:00,400 --> 00:25:02,279 He didn't know what he was doing. 516 00:25:02,280 --> 00:25:05,119 Okay. Okay. No, no, no. 517 00:25:05,120 --> 00:25:06,759 What's happened? 518 00:25:06,760 --> 00:25:08,199 Help me, please. 519 00:25:08,200 --> 00:25:11,799 He grabbed me, that's all, but he doesn't understand. 520 00:25:11,800 --> 00:25:13,639 Come on. 521 00:25:13,640 --> 00:25:16,240 Come on, lad. You're coming with me. 522 00:25:22,880 --> 00:25:25,119 JACK: Okay. Now we're in business. 523 00:25:25,120 --> 00:25:28,279 Alright. Our priority is to get this guy off the table. 524 00:25:28,280 --> 00:25:30,439 It's not quite what we planned. 525 00:25:30,440 --> 00:25:33,559 Heart rate's increasing. 140. Blood pressure's dropping. 526 00:25:33,560 --> 00:25:37,479 Push those bloods through. We need to increase his fluid volume. 527 00:25:37,480 --> 00:25:39,919 Vincent, should we go ahead with the temporary colostomy, 528 00:25:39,920 --> 00:25:41,679 get him off the table? 529 00:25:41,680 --> 00:25:43,159 Whichever way we choose, 530 00:25:43,160 --> 00:25:45,359 there's still a 50/50 chance of ischaemic bowel. 531 00:25:45,360 --> 00:25:47,239 But he'd be better off post-operatively 532 00:25:47,240 --> 00:25:48,839 if we do the anastomosis, right? 533 00:25:48,840 --> 00:25:49,919 Right. 534 00:25:49,920 --> 00:25:52,200 Third bag of gel's going up. 535 00:25:55,120 --> 00:25:56,679 Feeling brave, Jack? 536 00:25:56,680 --> 00:25:58,800 No. 537 00:25:59,800 --> 00:26:01,519 But what the hell? 538 00:26:01,520 --> 00:26:03,079 That's what I want to hear. 539 00:26:03,080 --> 00:26:05,599 Alright. Widening the retractor half an inch. 540 00:26:05,600 --> 00:26:07,480 Suction, please. 541 00:26:09,200 --> 00:26:13,399 Without any more interruptions, we night just get through this. 542 00:26:13,400 --> 00:26:16,279 FRANK: Yes, you should be frightened, because you're in big trouble. 543 00:26:16,280 --> 00:26:17,799 You scared Jessica, 544 00:26:17,800 --> 00:26:21,079 and I don't like it when that happens. 545 00:26:21,080 --> 00:26:22,159 Do you understand why? 546 00:26:22,160 --> 00:26:24,199 I want to go home. 547 00:26:24,200 --> 00:26:28,280 I want you to stay in this bed, and do not touch anyone. 548 00:26:51,400 --> 00:26:52,679 Are you sure you're alright? 549 00:26:52,680 --> 00:26:54,479 JESS: It was partly my fault. 550 00:26:54,480 --> 00:26:56,519 He asked for a cuddle. I wasn't thinking. 551 00:26:56,520 --> 00:26:58,319 You two need to swap patients. 552 00:26:58,320 --> 00:27:00,999 Hey, I know you're alright - I heard you. 553 00:27:01,000 --> 00:27:03,399 Fill each other in on your patients. No arguments. 554 00:27:03,400 --> 00:27:05,839 I will watch Ben until you've handed over. 555 00:27:05,840 --> 00:27:08,239 Find out his surname so we can do something. 556 00:27:08,240 --> 00:27:11,599 I'll go easy, don't worry. 557 00:27:11,600 --> 00:27:14,200 Okay. Bed 10. Suspected appendicitis. 558 00:27:16,720 --> 00:27:18,559 Emergency. Campion speaking. 559 00:27:18,560 --> 00:27:21,359 SPENCE: Can I speak to Dr Beaumont? Yeah, hold on. 560 00:27:21,360 --> 00:27:22,440 Beaumont. 561 00:27:24,640 --> 00:27:26,640 No electricity, remember? 562 00:27:27,920 --> 00:27:29,639 Dr Beaumont speaking. 563 00:27:29,640 --> 00:27:31,039 Hi, honey. How's your day? 564 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 Where are you? 565 00:27:32,041 --> 00:27:33,799 Soaked to the skin outside St Angela's. 566 00:27:33,800 --> 00:27:36,119 I could win a wet T-shirt contest. 567 00:27:36,120 --> 00:27:38,199 Do you have the results? CSFs are clear. 568 00:27:38,200 --> 00:27:39,640 The bloods are being done. 569 00:27:41,120 --> 00:27:42,599 Thank you. 570 00:27:42,600 --> 00:27:43,960 Have you thought about... 571 00:27:46,560 --> 00:27:48,719 Guess not. 572 00:27:48,720 --> 00:27:51,399 Negative for encephalitis and meningitis. 573 00:27:51,400 --> 00:27:54,119 Why didn't he just give the results to me? 574 00:27:54,120 --> 00:27:56,439 Okay. So she hasn't complained of joint pain. 575 00:27:56,440 --> 00:27:58,559 No rashes. That rules out Ross River. 576 00:27:58,560 --> 00:28:00,319 Too severe in any case. 577 00:28:00,320 --> 00:28:02,759 She's not photophobic. 578 00:28:02,760 --> 00:28:04,839 She definitely said she hasn't left the country? 579 00:28:04,840 --> 00:28:06,760 Definitely. I asked twice. 580 00:28:08,560 --> 00:28:12,399 Liver's compromised and her fever hasn't subsided, despite treatment. 581 00:28:12,400 --> 00:28:15,800 Righto. I'll make some calls. To whom? 582 00:28:16,800 --> 00:28:18,479 Well, she was in America. 583 00:28:18,480 --> 00:28:21,759 Maybe something was going around there we don't know of. 584 00:28:21,760 --> 00:28:25,359 Von, I think if there had been an epidemic, we'd know about it. 585 00:28:25,360 --> 00:28:29,400 There doesn't have to be an epidemic for someone to get sick. 586 00:28:33,560 --> 00:28:35,879 JACK: Would you like a drain to the liver? 587 00:28:35,880 --> 00:28:37,720 Yeah. I think that would help. 588 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 Slide it up. 589 00:28:43,760 --> 00:28:46,879 The damage has changed the appearance of the anatomy. 590 00:28:46,880 --> 00:28:50,319 I'm not really... Just watch the gallbladder, Jack. 591 00:28:50,320 --> 00:28:54,440 Just slide it up, over the top towards the apex. 592 00:28:56,000 --> 00:28:57,319 Okay. Good. 593 00:28:57,320 --> 00:28:59,440 Now put another drain on the opposite side. 594 00:29:07,200 --> 00:29:09,239 Got it. Good. 595 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 Good work. Irrigate with saline. 596 00:29:21,400 --> 00:29:22,920 And prepare to close. 597 00:29:24,720 --> 00:29:26,480 That's it. We've done it. 598 00:29:29,800 --> 00:29:32,519 Why don't you close, Dr Quaid? 599 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 Are you serious? 600 00:29:38,160 --> 00:29:40,879 That's right. I'm in Australia. 601 00:29:40,880 --> 00:29:42,999 I got your blood results. 602 00:29:43,000 --> 00:29:45,519 Listen, thanks for all of that. 603 00:29:45,520 --> 00:29:48,119 Yeah. Right. We'll be in touch. 604 00:29:48,120 --> 00:29:49,999 Anaemia, hypoglycaemia. 605 00:29:50,000 --> 00:29:52,599 And acidosis, right? 606 00:29:52,600 --> 00:29:53,800 Right. 607 00:29:55,160 --> 00:29:57,599 Malaria? In the States? 608 00:29:57,600 --> 00:30:01,039 Yeah. There was a small outbreak in Washington DC about 10 months ago. 609 00:30:01,040 --> 00:30:02,719 That's what it looked like. 610 00:30:02,720 --> 00:30:05,399 But she hadn't been to Asia. 611 00:30:05,400 --> 00:30:07,719 Take more bloods. We'll need thick and thin films. 612 00:30:07,720 --> 00:30:10,719 Don't worry, Lily. We'll have you sorted out in an instant. 613 00:30:10,720 --> 00:30:12,320 Malaria. 614 00:30:13,400 --> 00:30:15,839 Von, a loading dose of quinine dihydrochloride IV, please? 615 00:30:15,840 --> 00:30:17,039 Sure. 616 00:30:17,040 --> 00:30:19,640 Good call, Von. Literally. 617 00:30:30,480 --> 00:30:33,039 I really appreciate your help. My pleasure. 618 00:30:33,040 --> 00:30:37,079 But you, uh... don't need to stay. 619 00:30:37,080 --> 00:30:39,199 What if you need another personal courier? 620 00:30:39,200 --> 00:30:41,080 I won't. But thank you. 621 00:30:43,120 --> 00:30:47,959 You know, after the last night of the conference, 622 00:30:47,960 --> 00:30:51,520 I thought you might be a little bit more happy to see me. 623 00:30:53,120 --> 00:30:54,679 I am. 624 00:30:54,680 --> 00:30:59,159 It's just I really need you to not be here. 625 00:30:59,160 --> 00:31:04,880 In this hospital? In this room? Anywhere, Spence. Anywhere. 626 00:31:06,200 --> 00:31:07,599 Okay. 627 00:31:07,600 --> 00:31:10,359 Just so we're clear, 628 00:31:10,360 --> 00:31:12,160 I want you. 629 00:31:13,200 --> 00:31:14,639 Here, 630 00:31:14,640 --> 00:31:17,560 or at a venue of your choosing. 631 00:31:18,640 --> 00:31:19,679 I'm sorry. 632 00:31:19,680 --> 00:31:24,880 It's just... you being here is complicated. 633 00:31:26,640 --> 00:31:29,639 CHEERING You're blushing. 634 00:31:29,640 --> 00:31:31,639 I am not. Yes, you are. 635 00:31:31,640 --> 00:31:33,159 I am not. 636 00:31:33,160 --> 00:31:35,440 I'll leave you to it. 637 00:31:39,600 --> 00:31:40,759 Everything alright? 638 00:31:40,760 --> 00:31:43,080 Why wouldn't it be? 639 00:31:50,760 --> 00:31:52,039 I'm just going to... 640 00:31:52,040 --> 00:31:54,319 No! Ben, let us do this for you. 641 00:31:54,320 --> 00:31:55,599 Jessica! 642 00:31:55,600 --> 00:31:57,119 Help me! Alright. 643 00:31:57,120 --> 00:31:59,279 Benjamin, please, just take it easy, okay? 644 00:31:59,280 --> 00:32:01,559 Hey. You're a paediatrician, right? 645 00:32:01,560 --> 00:32:03,119 Guilty as charged. 646 00:32:03,120 --> 00:32:05,400 Any chance you want to do me a favour? 647 00:32:10,440 --> 00:32:15,040 I'll sit with him if you like. You catch up with your other patients. 648 00:32:16,320 --> 00:32:19,759 Thanks. I can't see us digging our way out of this for hours. 649 00:32:19,760 --> 00:32:21,319 We'll do the accreditation another day. 650 00:32:21,320 --> 00:32:22,399 Yeah, good. 651 00:32:22,400 --> 00:32:24,639 G'day, mate. Who's this, then? 652 00:32:24,640 --> 00:32:25,679 Ben. 653 00:32:25,680 --> 00:32:27,959 Ben who? 654 00:32:27,960 --> 00:32:31,199 Just Ben. No second name. That can't be right. 655 00:32:31,200 --> 00:32:32,639 Well, it is. 656 00:32:32,640 --> 00:32:36,480 Some people only have one name, apparently. 657 00:32:37,480 --> 00:32:38,639 Hey, Ben. 658 00:32:38,640 --> 00:32:42,319 Hey, do you mind if we make a cubby house out of a blanket? 659 00:32:42,320 --> 00:32:44,240 Watch this. 660 00:32:45,920 --> 00:32:48,479 Wow! (Laughs) How's that? 661 00:32:48,480 --> 00:32:50,279 It's like a cave. 662 00:32:50,280 --> 00:32:52,359 Batcave, hey. 663 00:32:52,360 --> 00:32:56,039 My name's Doug Spencer. My friends call me Spence. 664 00:32:56,040 --> 00:32:59,959 Two names is good. You get a choice. 665 00:32:59,960 --> 00:33:02,159 Bad luck only having one name. 666 00:33:02,160 --> 00:33:03,319 I've got two. 667 00:33:03,320 --> 00:33:05,199 No, you don't. Yes, I do. 668 00:33:05,200 --> 00:33:07,279 But that bloke said you didn't. 669 00:33:07,280 --> 00:33:11,199 I do. Ben and... Simpson. 670 00:33:11,200 --> 00:33:12,999 Two names, see? Wow. 671 00:33:13,000 --> 00:33:16,039 So the other one went missing for a while, then? 672 00:33:16,040 --> 00:33:19,040 Yeah. Silly name. 673 00:33:20,400 --> 00:33:21,519 JACK: No debrief? 674 00:33:21,520 --> 00:33:25,679 VINCENT: If we knew who he was, we'd talk to his family right now. 675 00:33:25,680 --> 00:33:27,759 I don't know how you do it. 676 00:33:27,760 --> 00:33:30,279 You don't know his name and you don't even care. 677 00:33:30,280 --> 00:33:32,879 Jack, I care that he made it through the operation, 678 00:33:32,880 --> 00:33:34,399 and I care that we did. 679 00:33:34,400 --> 00:33:36,039 Now there's the incident report 680 00:33:36,040 --> 00:33:37,999 I'm really gonna have to care about. 681 00:33:38,000 --> 00:33:43,599 Don't you ever get, I don't know, lonely up here sometimes? 682 00:33:43,600 --> 00:33:44,679 Sometimes I do. 683 00:33:44,680 --> 00:33:46,039 But, you know, 684 00:33:46,040 --> 00:33:49,519 you can always rely on the surgical review in the emergency department 685 00:33:49,520 --> 00:33:51,160 to keep your mind off it. 686 00:34:05,000 --> 00:34:06,679 Now it's my turn. 687 00:34:06,680 --> 00:34:08,839 No, don't touch me. 688 00:34:08,840 --> 00:34:11,879 I like you, but I don't want you to touch me. 689 00:34:11,880 --> 00:34:13,120 Now it's your turn. 690 00:34:15,880 --> 00:34:17,279 Is everything alright here? 691 00:34:17,280 --> 00:34:18,519 It's cool. 692 00:34:18,520 --> 00:34:20,678 I don't want you to touch my hair. 693 00:34:20,679 --> 00:34:26,638 Hey, Ben, mate, I really like you but I don't want you to touch me, okay? 694 00:34:26,639 --> 00:34:28,919 Ben has two names. 695 00:34:28,920 --> 00:34:30,279 Ben Simpson. 696 00:34:30,280 --> 00:34:32,800 And he lives in Sundale Community Home, right, mate? 697 00:34:34,400 --> 00:34:37,718 Ben fell down a stormwater drain when he was six years old. 698 00:34:37,719 --> 00:34:39,759 He spent a lot of time under water. 699 00:34:39,760 --> 00:34:42,439 Oh. That must have been really scary. 700 00:34:42,440 --> 00:34:44,879 Mmm. I think it was. 701 00:34:44,880 --> 00:34:46,920 No need to be scared now, is there? 702 00:34:51,480 --> 00:34:54,319 We have to keep him for another few hours for observation. 703 00:34:54,320 --> 00:34:56,319 Okay. We'll see you soon. 704 00:34:56,320 --> 00:34:59,039 They must be relieved to know he's safe. 705 00:34:59,040 --> 00:35:00,479 Good thing Spence was here. 706 00:35:00,480 --> 00:35:03,039 It might've taken ages to get Ben to open up. 707 00:35:03,040 --> 00:35:05,679 I just can't stop thinking about him, Dan. 708 00:35:05,680 --> 00:35:08,640 He's a child, but his body's telling him he's a man. 709 00:35:11,040 --> 00:35:12,080 SPENCE: Charlotte. 710 00:35:15,320 --> 00:35:17,279 You did this on purpose, didn't you? 711 00:35:17,280 --> 00:35:18,319 Of course I did. 712 00:35:18,320 --> 00:35:20,639 You must've had hundreds of hospitals to choose from. 713 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 Yes. 714 00:35:21,641 --> 00:35:23,879 So can you choose another one, please? 715 00:35:23,880 --> 00:35:26,639 Charlotte, we both said, with equal enthusiasm, 716 00:35:26,640 --> 00:35:28,199 we should have a meal sometime. 717 00:35:28,200 --> 00:35:31,079 I'm just living up to my side of the pledge. 718 00:35:31,080 --> 00:35:33,399 I didn't think you would follow me back here 719 00:35:33,400 --> 00:35:35,159 to take me up on the offer. 720 00:35:35,160 --> 00:35:38,159 I don't see why you're making this such a big deal. 721 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 Hey. Perfect timing. 722 00:35:39,161 --> 00:35:41,799 As always. I'll leave you to it. Hang on. 723 00:35:41,800 --> 00:35:44,999 Why don't we just downsize it to a drink or something? 724 00:35:45,000 --> 00:35:46,999 Don't go there, mate. Come on. 725 00:35:47,000 --> 00:35:48,599 Am I treading on your turf? 726 00:35:48,600 --> 00:35:51,920 Used to be my turf. Charlotte's my ex-wife. 727 00:35:52,920 --> 00:35:53,880 And she's gay. 728 00:35:55,040 --> 00:35:58,359 Whoa. Jeez. 729 00:35:58,360 --> 00:36:02,239 That's quite an achievement there, Captain Hughes. 730 00:36:02,240 --> 00:36:04,039 How did you manage to turn her? 731 00:36:04,040 --> 00:36:05,239 That's hilarious. 732 00:36:05,240 --> 00:36:06,879 Listen, I finish about 10:00. 733 00:36:06,880 --> 00:36:09,479 There's a pub down the road, very nice, called Cougar's. 734 00:36:09,480 --> 00:36:11,519 Why don't we meet there for a beer? 735 00:36:11,520 --> 00:36:13,959 You're on. It's good to see you. 736 00:36:13,960 --> 00:36:15,679 You too. 737 00:36:15,680 --> 00:36:18,199 Did you get blacked out? We did. It was unbelievable. 738 00:36:18,200 --> 00:36:19,799 It was chaos down here, too. 739 00:36:19,800 --> 00:36:22,359 Lucky your friend's here. He really helped out. 740 00:36:22,360 --> 00:36:23,999 He's good like that. 741 00:36:24,000 --> 00:36:25,119 How's that? 742 00:36:25,120 --> 00:36:28,479 He was with me when Karen died. I owe him a lot. 743 00:36:28,480 --> 00:36:30,079 FRANK: Can I have everyone's attention? 744 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Can you gather round? 745 00:36:33,400 --> 00:36:36,839 I'm probably stating the obvious, but, as you no doubt know, 746 00:36:36,840 --> 00:36:38,399 the wards are completely backed up. 747 00:36:38,400 --> 00:36:39,599 Pathology in a mess. 748 00:36:39,600 --> 00:36:41,999 Radiology will be catching up all night, 749 00:36:42,000 --> 00:36:47,119 and we can't have any transfers to ICU for at least the next two hours. 750 00:36:47,120 --> 00:36:48,639 Fun, fun, fun. Yes, exactly. 751 00:36:48,640 --> 00:36:50,999 You've been calm in a crisis. I appreciate it. 752 00:36:51,000 --> 00:36:54,519 But some of us need to practise our writing in the dark. 753 00:36:54,520 --> 00:36:59,599 So if you would triple-check any scribblings on orders or charts, 754 00:36:59,600 --> 00:37:01,119 I would be most grateful. 755 00:37:01,120 --> 00:37:03,399 Whoever ordered a dozen eggs from Pathology 756 00:37:03,400 --> 00:37:06,239 might like to reconsider that request, Jack. 757 00:37:06,240 --> 00:37:08,080 Thank you. Back to work. 758 00:37:09,400 --> 00:37:12,719 Steve Willis hasn't been given his antibiotics. 759 00:37:12,720 --> 00:37:14,879 I wrote that order up myself, didn't I? 760 00:37:14,880 --> 00:37:17,799 Well, he's pretty sure he hasn't taken any medication. 761 00:37:17,800 --> 00:37:18,879 Where's his chart? 762 00:37:18,880 --> 00:37:21,360 There it is. See, it's signed for. 763 00:37:23,360 --> 00:37:25,959 This is Mrs Willis's obs chart. 764 00:37:25,960 --> 00:37:27,999 She's taken his antibiotics? 765 00:37:28,000 --> 00:37:29,759 Yep, which she is allergic to. 766 00:37:29,760 --> 00:37:30,799 Bloody terrific. 767 00:37:30,800 --> 00:37:33,599 I can't breathe. You need to calm down, Mrs Willis. 768 00:37:33,600 --> 00:37:36,559 Oxygen sats are dropping. 95. BP is 100/50. 769 00:37:36,560 --> 00:37:40,719 Alright. Give her adrenaline, 0.5ml of 1 in 1,000 IM. 770 00:37:40,720 --> 00:37:42,639 Hydrocortisone 100mg IV. 771 00:37:42,640 --> 00:37:44,079 Help me. 772 00:37:44,080 --> 00:37:46,319 Oxygen at 12 litres a minute, Nelson. 773 00:37:46,320 --> 00:37:48,639 Sats are still dropping. We'll have to bag her. 774 00:37:48,640 --> 00:37:54,160 Just get the intubation equipment on standby. 775 00:37:59,160 --> 00:38:01,279 Jessica. Ben has something to say to you. 776 00:38:01,280 --> 00:38:03,039 What would you like to say, Ben? 777 00:38:03,040 --> 00:38:07,120 I didn't mean to scare you and I won't do it again. 778 00:38:08,120 --> 00:38:09,319 That's the way, mate. 779 00:38:09,320 --> 00:38:11,199 I'm sorry. 780 00:38:11,200 --> 00:38:12,999 Well, your apology's accepted. 781 00:38:13,000 --> 00:38:15,360 And guess what? Your carer's here to see you. 782 00:38:16,480 --> 00:38:19,000 Come on, Benny boy. Let's get you back to bed. 783 00:38:20,800 --> 00:38:21,800 How is she? 784 00:38:21,801 --> 00:38:23,639 The adrenaline and hydrocortisone have kicked in 785 00:38:23,640 --> 00:38:24,919 and the swelling's subsided. 786 00:38:24,920 --> 00:38:26,760 Keep her on oxygen at six litres. 787 00:38:27,800 --> 00:38:30,479 Then she'll need a bed in a ward. Yep. 788 00:38:30,480 --> 00:38:33,760 And then after you've done that, Curtis, you know where to find me. 789 00:38:46,320 --> 00:38:49,079 Mrs Willis is being moved up to the ward now. 790 00:38:49,080 --> 00:38:50,119 Good. 791 00:38:50,120 --> 00:38:53,079 No doubt we'll have a legal situation on our hands. 792 00:38:53,080 --> 00:38:54,439 No doubt we will. 793 00:38:54,440 --> 00:38:56,199 Who checked the drugs with you? 794 00:38:56,200 --> 00:38:58,079 Well, that is hardly relevant, Frank. 795 00:38:58,080 --> 00:38:59,240 It's my responsibility. 796 00:39:00,280 --> 00:39:03,999 The patients had the same surname - Stephanie Willis and Steve Willis. 797 00:39:04,000 --> 00:39:05,879 Easy mistake to make in the dark. 798 00:39:05,880 --> 00:39:08,519 Our cronies upstairs, they've no right kicking our arse 799 00:39:08,520 --> 00:39:10,479 when they can't keep the lights on. 800 00:39:10,480 --> 00:39:11,840 Agreed. 801 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 What? 802 00:39:13,881 --> 00:39:14,999 I'm agreeing with you. 803 00:39:15,000 --> 00:39:17,959 You've got a good nursing team. They kept their heads today. 804 00:39:17,960 --> 00:39:20,040 Uh, yeah, they did. 805 00:39:22,040 --> 00:39:23,559 What do you want - a medal? 806 00:39:23,560 --> 00:39:24,920 Get out of here! 807 00:39:29,360 --> 00:39:30,360 Ta. 808 00:39:30,361 --> 00:39:31,639 What's that? 809 00:39:31,640 --> 00:39:33,800 That's my shout. Oh, thank you. 810 00:39:34,880 --> 00:39:37,039 So, how was your first day in Theatre? 811 00:39:37,040 --> 00:39:39,279 Oh! What can I say? I'm a natural. 812 00:39:39,280 --> 00:39:41,919 Apparently not as good as this bloke here - Vincent's mate - 813 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 but, you know, there's still hope. 814 00:39:46,520 --> 00:39:49,279 So, Captain Hughes here says, "Let's take a shortcut." 815 00:39:49,280 --> 00:39:51,639 No, no, no. You said, "Let's go through there." 816 00:39:51,640 --> 00:39:52,839 I said, "No way." 817 00:39:52,840 --> 00:39:55,719 And the road's getting narrower and narrower as we're driving along. 818 00:39:55,720 --> 00:39:58,039 There's a cliff face going down to the sea. 819 00:39:58,040 --> 00:40:00,239 It gets to the main road, sure... But? 820 00:40:00,240 --> 00:40:03,559 But you've got to drive over six-foot boulders from a recent landslide. 821 00:40:03,560 --> 00:40:05,119 We had to reverse back out. 822 00:40:05,120 --> 00:40:06,879 Any minute we'll plunge off the side, 823 00:40:06,880 --> 00:40:08,199 and what does he do? 824 00:40:08,200 --> 00:40:09,479 What did you do? 825 00:40:09,480 --> 00:40:12,559 Gets out and walks, leaving me to fall into the Timor Sea. 826 00:40:12,560 --> 00:40:13,879 (laughs) I was directing you! 827 00:40:13,880 --> 00:40:16,719 Not your finest moment, Captain, I've got scars to prove it. 828 00:40:16,720 --> 00:40:18,800 Well, look - that's what I call good teamwork. 829 00:40:20,000 --> 00:40:21,519 Anyone for another? I'll get it. 830 00:40:21,520 --> 00:40:22,999 You're the guest of honour. 831 00:40:23,000 --> 00:40:25,319 You shout more than two drinks in a row 832 00:40:25,320 --> 00:40:27,080 and my heart will go into meltdown. 833 00:40:31,520 --> 00:40:33,680 Hey. Where do you think you're going? 834 00:40:37,240 --> 00:40:38,519 You're joking. 835 00:40:38,520 --> 00:40:41,040 You stay here. I'll get some candles. 836 00:40:42,120 --> 00:40:43,120 Oh! Oh! 837 00:40:43,121 --> 00:40:44,239 Are you okay? 838 00:40:44,240 --> 00:40:46,479 Oh, yeah, I think so. (laughs) 839 00:40:46,480 --> 00:40:48,559 Yeah, that's right. Just laugh at my misfortune. 840 00:40:48,560 --> 00:40:50,639 It's alright. You stay put. I'll get something. 841 00:40:50,640 --> 00:40:51,719 GLASS BREAKS Ooh! 842 00:40:51,720 --> 00:40:52,919 Yeah, serves you right. 843 00:40:52,920 --> 00:40:54,959 We're as bad as each other. Yep. Oh. 844 00:40:54,960 --> 00:40:56,159 We should get married. 845 00:40:56,160 --> 00:40:58,560 Oh, let there be light. Ta. 846 00:41:01,720 --> 00:41:02,920 Actually, I meant that. 847 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 What? 848 00:41:06,040 --> 00:41:07,840 Will you marry me? 849 00:41:10,040 --> 00:41:12,879 "All work and no play makes Jack a dull boy." 850 00:41:12,880 --> 00:41:14,079 What are you doing? 851 00:41:14,080 --> 00:41:16,599 I'm doing Jack Nicholson from 'The Shining'. 852 00:41:16,600 --> 00:41:17,600 (laughs) 853 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 "Redrum". 854 00:41:18,601 --> 00:41:19,800 You're an idiot. 855 00:41:24,160 --> 00:41:25,960 (all cheer) 63685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.