Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:13,160
Oh!
2
00:00:13,161 --> 00:00:16,238
Oh, hell.
3
00:00:16,239 --> 00:00:19,280
Not here...
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,040
..obviously.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,119
Oh, God.
It is so wet out there.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,999
Oh. It's wet in here too.
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,319
Buy yourself a brolly.
8
00:00:28,320 --> 00:00:32,399
Wouldn't last long.
Blowing a bloomin' gale out there.
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,319
I'm waiting on some orderlies to
help. Check on their progress?
10
00:00:35,320 --> 00:00:38,439
Sure. I'd help you myself,
but I've got patients.
11
00:00:38,440 --> 00:00:39,640
Oh, yeah.
12
00:00:42,280 --> 00:00:45,599
Oh, Jack. Nice new shirt. And a tie.
13
00:00:45,600 --> 00:00:46,639
Goodness gracious me.
14
00:00:46,640 --> 00:00:48,119
Thank you.
Oh, that's right.
15
00:00:48,120 --> 00:00:50,199
It's your first day on
your surgical rotation.
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,359
Must be trying to impress the girls.
17
00:00:52,360 --> 00:00:53,360
Something like that.
18
00:00:53,361 --> 00:00:56,119
Once he has climbed the Olympian
heights of surgery,
19
00:00:56,120 --> 00:00:57,919
he'll never talk to us again.
20
00:00:57,920 --> 00:00:59,759
We'll have to watch him on high -
21
00:00:59,760 --> 00:01:02,399
scalpel in one hand,
BMW lease in the other.
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,279
VINCENT: Right. On-call two nights
running, surgery back-to-back.
23
00:01:05,280 --> 00:01:08,319
The only thing you'd do
in your BMW is sleep.
24
00:01:08,320 --> 00:01:11,999
Oh, yeah? Well, I'd park mine right
next to Frank's flash little Jensen.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,159
Come on, let's go.
26
00:01:13,160 --> 00:01:15,639
Unknown male,
approximately 35 years of age.
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,119
Found in a park.
28
00:01:17,120 --> 00:01:19,799
Multiple stab wounds to abdomen.
Bleeding profusely at scene.
29
00:01:19,800 --> 00:01:21,479
Pulse 140 and thready.
30
00:01:21,480 --> 00:01:25,239
Respiratory rate, 26, shallow.
BP 90/50.
31
00:01:25,240 --> 00:01:28,879
Loss of consciousness in transit.
Reacting to painful stimuli only.
32
00:01:28,880 --> 00:01:29,919
Police called?
Yep.
33
00:01:29,920 --> 00:01:31,679
Pupils are equal
and reacting to light.
34
00:01:31,680 --> 00:01:33,479
One litre of Hartmann's through.
Second running.
35
00:01:33,480 --> 00:01:36,480
Right. On three. One, two, three.
36
00:01:37,480 --> 00:01:39,439
See if you can find some ID.
37
00:01:39,440 --> 00:01:41,279
Equal air entry bilaterally.
38
00:01:41,280 --> 00:01:43,479
I'm gonna put a
large bore cannula in.
39
00:01:43,480 --> 00:01:45,639
Deep abdomen laceration.
Let's log-roll him.
40
00:01:45,640 --> 00:01:47,600
CATE: One, two, three.
41
00:01:50,040 --> 00:01:53,519
There's no wound to his back.
No wallet or other form of ID.
42
00:01:53,520 --> 00:01:55,119
We've gotta intubate. Cate...
JACK: Vincent?
43
00:01:55,120 --> 00:01:57,199
THUNDER RUMBLES
Yep, rapid infusion.
44
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
That sounds nasty.
45
00:01:59,440 --> 00:02:00,999
IV Gelofusine rapid infusion.
46
00:02:01,000 --> 00:02:03,439
I want a nasogastric tube
and an IDC.
47
00:02:03,440 --> 00:02:05,479
Acute injury to the abdomen,
upper right quadrant.
48
00:02:05,480 --> 00:02:06,679
What structures?
49
00:02:06,680 --> 00:02:08,758
Liver, gall bladder, stomach,
small bowel,
50
00:02:08,759 --> 00:02:10,319
ascending and transverse colon.
51
00:02:10,320 --> 00:02:12,199
Good.
Dan, I need some O-neg.
52
00:02:12,200 --> 00:02:13,679
Get Theatre on standby, please.
53
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Welcome to surgery.
54
00:02:21,120 --> 00:02:23,479
Hey. How's it going?
55
00:02:23,480 --> 00:02:26,679
(gasps) What are you doing here?
56
00:02:26,680 --> 00:02:28,999
I thought we could try
that restaurant of yours.
57
00:02:29,000 --> 00:02:30,519
Sorry?
58
00:02:30,520 --> 00:02:34,359
The Thai one with the soft-shell crab
with green papaya salad?
59
00:02:34,360 --> 00:02:35,999
VINCENT: Okay, guys, let's go.
60
00:02:36,000 --> 00:02:38,839
Jack, make sure you keep
a close eye on his obs.
61
00:02:38,840 --> 00:02:40,719
I also want you to check...
62
00:02:40,720 --> 00:02:42,959
You are kidding me!
63
00:02:42,960 --> 00:02:45,239
Captain Hughes.
I had no idea you were here.
64
00:02:45,240 --> 00:02:46,599
VINCENT: How long's it been?
65
00:02:46,600 --> 00:02:48,959
I see you dress
as snappily as always.
66
00:02:48,960 --> 00:02:51,479
You've still got your
sense of humour.
67
00:02:51,480 --> 00:02:52,759
That's nice.
THUNDER RUMBLES
68
00:02:52,760 --> 00:02:55,239
Brought the monsoon weather
with you. Thank you.
69
00:02:55,240 --> 00:02:56,679
Uh, Vincent...
70
00:02:56,680 --> 00:02:58,959
Sorry, I've gotta go.
How long are you here?
71
00:02:58,960 --> 00:03:00,719
I'm here a few hours yet.
72
00:03:00,720 --> 00:03:04,000
I'll shout you a beer later.
That'll be a first.
73
00:03:05,760 --> 00:03:07,999
Sorry about that. Where were we?
74
00:03:08,000 --> 00:03:11,040
I have to be somewhere else.
Charlotte?
75
00:03:17,960 --> 00:03:19,000
Hey.
76
00:03:20,320 --> 00:03:23,399
Sorry, really busy.
77
00:03:23,400 --> 00:03:27,119
VON: Right. Just in the bag. Ta.
78
00:03:27,120 --> 00:03:29,279
God, I'm sick of this.
Take it easy.
79
00:03:29,280 --> 00:03:30,559
Not a good look.
80
00:03:30,560 --> 00:03:33,919
Lily Martin, aged 28.
Thought she had the flu.
81
00:03:33,920 --> 00:03:38,039
My chances of picking up a spunky
young doctor now are very limited.
82
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
Wait. I need...
Whoa, whoa, hey...
83
00:03:40,840 --> 00:03:42,480
Okay, got you, got you.
84
00:03:44,320 --> 00:03:46,279
Alright. It's alright.
I'll get oxygen.
85
00:03:46,280 --> 00:03:47,799
And diazepam, Von.
I'll get it.
86
00:03:47,800 --> 00:03:49,039
Anything I can do?
87
00:03:49,040 --> 00:03:50,599
Yeah. Grab a trolley, over there.
88
00:03:50,600 --> 00:03:53,280
Hang on, Nelson.
It's subsiding.
89
00:03:55,000 --> 00:03:57,079
Oxygen, 12 litres.
90
00:03:57,080 --> 00:03:59,159
There you go.
Let's get her into recovery.
91
00:03:59,160 --> 00:04:01,599
Let's move her.
Let me help.
92
00:04:01,600 --> 00:04:04,440
I can take it from here,
thank you.
93
00:04:06,520 --> 00:04:09,280
I'll be with you soon.
I'm not going anywhere.
94
00:04:11,320 --> 00:04:12,919
Okay. What have we got?
95
00:04:12,920 --> 00:04:15,439
Vomiting and seizures.
History?
96
00:04:15,440 --> 00:04:18,599
She was at a Pilates class
a couple of nights ago.
97
00:04:18,600 --> 00:04:20,559
Started getting headaches
and shivers.
98
00:04:20,560 --> 00:04:22,319
Thought it was just a bad flu.
99
00:04:22,320 --> 00:04:23,559
Temp's 38.5.
100
00:04:23,560 --> 00:04:26,199
Let's get her temperature down,
then I need medical records.
101
00:04:26,200 --> 00:04:28,599
Well, there's none -
well, not here. I've checked.
102
00:04:28,600 --> 00:04:30,599
No medication in the handbag either.
103
00:04:30,600 --> 00:04:32,519
I did ask whether
she'd been travelling.
104
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
And?
105
00:04:33,521 --> 00:04:36,479
Yes. United States,
eight months ago. That's it.
106
00:04:36,480 --> 00:04:38,079
Nowhere in Asia?
107
00:04:38,080 --> 00:04:40,799
No. She's been in the inner west
since she returned.
108
00:04:40,800 --> 00:04:42,919
Let's have a look for her rashes.
Meningitis?
109
00:04:42,920 --> 00:04:45,560
Let's hope not.
110
00:04:50,360 --> 00:04:53,199
What's the paediatrician doing here,
Frank?
111
00:04:53,200 --> 00:04:54,639
BP 120/70.
112
00:04:54,640 --> 00:04:56,119
Why? What's it to you?
113
00:04:56,120 --> 00:04:57,439
Just curious.
114
00:04:57,440 --> 00:05:01,439
Dr Spencer's helping me
with my practitioner accreditation.
115
00:05:01,440 --> 00:05:04,759
I can't see any rashes.
Can't see any either.
116
00:05:04,760 --> 00:05:08,679
5ml midazolam to settle the seizure,
and then put in an IDC.
117
00:05:08,680 --> 00:05:11,759
We'll collect some bloods
and paracetamol for the temp.
118
00:05:11,760 --> 00:05:14,319
If she was exercising
as recently as two days ago,
119
00:05:14,320 --> 00:05:16,279
this is a really fast deterioration.
120
00:05:16,280 --> 00:05:18,639
A lot can happen in two days,
Beaumont.
121
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
Yeah, it can.
122
00:05:26,920 --> 00:05:28,879
JACK: When does
the consultant get here?
123
00:05:28,880 --> 00:05:31,679
She's stuck in traffic. We're gonna
have to start without her.
124
00:05:31,680 --> 00:05:33,199
And that's okay to do that?
125
00:05:33,200 --> 00:05:35,639
Jack, the storm is playing havoc
with the roads.
126
00:05:35,640 --> 00:05:36,799
The guy needs surgery.
127
00:05:36,800 --> 00:05:38,480
What other option do we have?
128
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
More attention to the fingertips.
129
00:05:51,720 --> 00:05:54,159
Additional drugs are drawn up
and ready.
130
00:05:54,160 --> 00:05:57,239
We'll be entering the abdomen
with a mid-line incision,
131
00:05:57,240 --> 00:05:58,959
looking around
for the biggest bleeder,
132
00:05:58,960 --> 00:06:00,679
which is most likely to be...
133
00:06:00,680 --> 00:06:01,759
The liver.
Mm-hm.
134
00:06:01,760 --> 00:06:03,239
Then we're pretty much done.
135
00:06:03,240 --> 00:06:05,680
MAN: We're setting up
for manual ventilation.
136
00:06:06,680 --> 00:06:07,720
Ready to go, people.
137
00:06:17,560 --> 00:06:18,719
Is there a problem?
138
00:06:18,720 --> 00:06:22,839
It just hit me that
this is what you do every day.
139
00:06:22,840 --> 00:06:26,839
Yes, the forbidden doors of surgery,
my professor used to call it.
140
00:06:26,840 --> 00:06:28,239
Okay. Word of advice.
141
00:06:28,240 --> 00:06:31,279
If you feel like you're going to
faint, don't be a hero.
142
00:06:31,280 --> 00:06:33,519
Just step away from the table,
okay, Jack?
143
00:06:33,520 --> 00:06:36,279
Give me a break.
I'm not a first-year med student.
144
00:06:36,280 --> 00:06:37,560
Stand by with the sponge.
145
00:06:41,600 --> 00:06:43,560
Scalpel, please. Size 10 blade.
146
00:06:46,040 --> 00:06:47,839
Primary incision.
147
00:06:47,840 --> 00:06:50,040
That's this antibacterial
drain, Jack.
148
00:06:54,560 --> 00:06:55,599
That's the wrong retractor.
149
00:06:55,600 --> 00:06:57,479
We're just doing
chest and liver today.
150
00:06:57,480 --> 00:06:59,240
WOMAN: Oh, sorry.
151
00:07:01,600 --> 00:07:03,759
The abdominal wall's
got lots more fatty tissue
152
00:07:03,760 --> 00:07:04,800
than most people realise.
153
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
Okay.
154
00:07:12,040 --> 00:07:14,279
Place the retractors
155
00:07:14,280 --> 00:07:17,000
to give you maximum visibility
of the internal organs.
156
00:07:18,960 --> 00:07:20,880
Identify the bleeder.
157
00:07:22,040 --> 00:07:23,320
In your own time, Jack.
158
00:07:26,440 --> 00:07:27,839
Lots of blood.
159
00:07:27,840 --> 00:07:29,279
Feel the pressure.
160
00:07:29,280 --> 00:07:31,359
Light touch.
161
00:07:31,360 --> 00:07:32,919
Yeah, I've got it.
162
00:07:32,920 --> 00:07:35,279
Just like a leaky hose.
Yeah.
163
00:07:35,280 --> 00:07:36,360
Good.
164
00:07:48,440 --> 00:07:50,239
Storm's revving up again.
165
00:07:50,240 --> 00:07:53,159
I hope they fixed that leak
in the waiting room.
166
00:07:53,160 --> 00:07:57,079
Lily, is the headache's worse
or better than before?
167
00:07:57,080 --> 00:07:59,720
(groans)
168
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Urine output's low.
169
00:08:03,361 --> 00:08:05,279
What are her obs?
170
00:08:05,280 --> 00:08:10,119
BP 140/90. Pulse 125.
GCS 11.
171
00:08:10,120 --> 00:08:12,759
So, are you nervous
about the accreditation?
172
00:08:12,760 --> 00:08:15,120
No. Why would I be?
173
00:08:17,360 --> 00:08:19,919
Well, you obviously know
this Dr Spencer.
174
00:08:19,920 --> 00:08:22,319
What's he like?
What's her BSL, Von?
175
00:08:22,320 --> 00:08:27,479
3.2 millimoles. And midazalom's
obviously kicked in.
176
00:08:27,480 --> 00:08:30,319
Is she stable enough
to do a lumbar puncture?
177
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Yeah, I think so.
178
00:08:31,321 --> 00:08:34,158
We're gonna take every precaution.
Have you done the blood gases?
179
00:08:34,159 --> 00:08:35,759
Do it in the Iso Room.
180
00:08:35,760 --> 00:08:39,199
Pick it up. You're not
under the bloody palm trees now.
181
00:08:39,200 --> 00:08:42,678
No, no, no! I don't like it!
Stop it!
182
00:08:42,679 --> 00:08:44,199
JESS: Ben, it's alright.
183
00:08:44,200 --> 00:08:45,959
You're inside now,
you're in the hospital.
184
00:08:45,960 --> 00:08:47,559
Stop the storm, stop the storm!
185
00:08:47,560 --> 00:08:49,679
Come on.
No, don't let him hurt me.
186
00:08:49,680 --> 00:08:50,999
No-one's gonna hurt you,
187
00:08:51,000 --> 00:08:54,239
and it would really help me
if you could sit in the chair.
188
00:08:54,240 --> 00:08:57,039
Yeah, that's it. That's it.
189
00:08:57,040 --> 00:08:59,319
He was hit by a vehicle
at low speed.
190
00:08:59,320 --> 00:09:02,559
The driver brought him in,
said he walked in front of the car.
191
00:09:02,560 --> 00:09:05,360
They all say that. Settle him down.
I'll see him shortly.
192
00:09:10,880 --> 00:09:12,799
What am I doing, Jack?
193
00:09:12,800 --> 00:09:16,559
Using a mattress stitch
and a round-bodied needle, right?
194
00:09:16,560 --> 00:09:20,119
Well done.
You've done your homework, Jack.
195
00:09:20,120 --> 00:09:21,639
When I was in the army,
196
00:09:21,640 --> 00:09:25,559
I actually did use the mattress
stitch to stitch up a mattress.
197
00:09:25,560 --> 00:09:27,759
That's a joke.
Not very good, Dr Hughes.
198
00:09:27,760 --> 00:09:30,719
Jokes are getting better, though.
That's debatable.
199
00:09:30,720 --> 00:09:33,959
Just pearls before swine in here,
pearls before swine.
200
00:09:33,960 --> 00:09:34,999
Whoa.
201
00:09:35,000 --> 00:09:37,440
Suction.
Blood pressure's dropped.
202
00:09:38,960 --> 00:09:40,239
Something else is going on.
203
00:09:40,240 --> 00:09:43,759
Need to have a look at the organs
in the upper abdominal cavity.
204
00:09:43,760 --> 00:09:45,039
Lacerations to the small bowel.
205
00:09:45,040 --> 00:09:46,280
Can I feel?
206
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
Bowel wall defect.
207
00:09:51,041 --> 00:09:56,279
Need to resect if it's larger than...
50%, and that is.
208
00:09:56,280 --> 00:09:57,920
Bowel resection
and primary anastomosis.
209
00:10:00,800 --> 00:10:02,359
Sorry about that.
210
00:10:02,360 --> 00:10:03,719
How's the patient?
211
00:10:03,720 --> 00:10:06,639
Yeah, she's stable, but they're
thinking possible meningitis.
212
00:10:06,640 --> 00:10:08,079
Not good.
213
00:10:08,080 --> 00:10:10,279
Well, Charlotte will sort it out.
214
00:10:10,280 --> 00:10:11,920
Of that I have no doubt.
215
00:10:13,000 --> 00:10:15,919
So, how long have you been doing
these accreditations?
216
00:10:15,920 --> 00:10:18,479
Not long.
In between gigs at the moment.
217
00:10:18,480 --> 00:10:20,479
Just going
where the wind's taking me.
218
00:10:20,480 --> 00:10:22,999
Half your luck.
May as well get down to business.
219
00:10:23,000 --> 00:10:25,519
We'll start with the theory part
first off.
220
00:10:25,520 --> 00:10:27,559
Great.
Grab a seat.
221
00:10:27,560 --> 00:10:28,959
Cool.
222
00:10:28,960 --> 00:10:30,599
Right.
223
00:10:30,600 --> 00:10:34,399
Developmental milestones
of the six-month-old.
224
00:10:34,400 --> 00:10:35,559
My favourite.
225
00:10:35,560 --> 00:10:38,999
Okay. I'm going to fix this up
for you, and then...
226
00:10:39,000 --> 00:10:41,119
No needles, no.
No, no needles.
227
00:10:41,120 --> 00:10:43,559
Any nausea, vomiting?
228
00:10:43,560 --> 00:10:45,120
No, and his GCS is 11.
229
00:10:46,320 --> 00:10:49,679
Ben, could you hold Jessica's hand
for me?
230
00:10:49,680 --> 00:10:51,840
Come on. We can hold hands, right?
231
00:10:52,840 --> 00:10:55,519
That's it. Good.
232
00:10:55,520 --> 00:10:58,239
What you were doing
when the car hit you?
233
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Nothing.
234
00:10:59,241 --> 00:11:02,479
What about your surname, Ben,
so we can contact your family?
235
00:11:02,480 --> 00:11:06,839
Your name is Ben...
THUNDER RUMBLES
236
00:11:06,840 --> 00:11:08,599
(whimpers) Stop the storm, please.
237
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
It's okay. It's okay.
You're safe in here.
238
00:11:13,320 --> 00:11:14,559
Now, listen, Ben,
239
00:11:14,560 --> 00:11:17,920
can you rest here for a moment
and I'll be right back, okay?
240
00:11:20,520 --> 00:11:23,039
Get him down to Radiology.
He's pretty worked up, Frank.
241
00:11:23,040 --> 00:11:26,280
And there's clearly a bit more
going on here than today's accident.
242
00:11:27,480 --> 00:11:29,159
He's like a child.
243
00:11:29,160 --> 00:11:31,799
Yes. We need his medical records.
244
00:11:31,800 --> 00:11:34,080
Keep trying for a surname.
245
00:11:38,480 --> 00:11:39,559
Okay, Lily.
246
00:11:39,560 --> 00:11:41,879
We're gonna take a sample
of your spinal fluid
247
00:11:41,880 --> 00:11:44,839
to see if we can detect
any abnormalities or infections.
248
00:11:44,840 --> 00:11:46,119
THUNDER RUMBLES
249
00:11:46,120 --> 00:11:49,719
Trust us to take the evening shift
in this weather.
250
00:11:49,720 --> 00:11:54,080
You're doing really well, Lily.
Almost done.
251
00:11:55,600 --> 00:11:56,839
Whoa.
252
00:11:56,840 --> 00:11:57,999
Are you okay?
253
00:11:58,000 --> 00:12:00,359
Yeah. I can't see anything.
254
00:12:00,360 --> 00:12:03,680
Well, the generators will kick in
in a minute.
255
00:12:04,680 --> 00:12:06,999
Nice and easy.
256
00:12:07,000 --> 00:12:11,240
Storm's just taken out
some of our power.
257
00:12:12,800 --> 00:12:14,679
Come on.
258
00:12:14,680 --> 00:12:17,079
MAN: Going to make a ventilation.
259
00:12:17,080 --> 00:12:19,359
Stay very still until
we know exactly what's happened.
260
00:12:19,360 --> 00:12:21,799
Can you find out what's going on,
please?
261
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
Hold the bowel wall very steady,
Jack.
262
00:12:25,440 --> 00:12:27,999
How long will the monitors hold out?
Full battery power?
263
00:12:28,000 --> 00:12:30,440
A couple of hours, if we're lucky.
264
00:12:31,480 --> 00:12:32,719
We're only halfway through.
265
00:12:32,720 --> 00:12:34,799
What happens if lights
don't come back on?
266
00:12:34,800 --> 00:12:36,920
Then we're in pretty serious trouble.
267
00:12:39,000 --> 00:12:44,799
Yes, we do have emergency lighting,
but it's not good enough to work by.
268
00:12:44,800 --> 00:12:46,879
I don't care, just fix it!
269
00:12:46,880 --> 00:12:48,879
Substation's been hit by lightning
270
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
and the back-up generators have
decided to go out in sympathy.
271
00:13:01,320 --> 00:13:04,320
SIRENS WAIL
272
00:13:09,800 --> 00:13:11,640
Still got the bowel wall, Jack?
Yep.
273
00:13:12,840 --> 00:13:15,079
We may need to do
a temporary colostomy.
274
00:13:15,080 --> 00:13:17,959
The longer he stays here,
the greater the risk of infection,
275
00:13:17,960 --> 00:13:19,439
not to mention hypothermia.
276
00:13:19,440 --> 00:13:21,279
We're gonna need some light
for that.
277
00:13:21,280 --> 00:13:23,919
Can you organise some battery-powered
lamps and torches, please,
278
00:13:23,920 --> 00:13:25,079
as sterile as possible.
279
00:13:25,080 --> 00:13:26,519
Sure.
280
00:13:26,520 --> 00:13:27,959
Reckon the ED's going beserk?
281
00:13:27,960 --> 00:13:30,759
I think we've got
enough to worry about.
282
00:13:30,760 --> 00:13:32,599
Like how hot and stuffy it is.
283
00:13:32,600 --> 00:13:34,919
Does he need
more antibiotics?
284
00:13:34,920 --> 00:13:37,039
Yeah.
285
00:13:37,040 --> 00:13:41,239
Metronidazol 500mg IV.
Hang the warm saline.
286
00:13:41,240 --> 00:13:42,799
How much blood loss?
287
00:13:42,800 --> 00:13:45,560
About 1.5 litres.
288
00:13:47,200 --> 00:13:48,240
Push it through.
289
00:13:49,800 --> 00:13:52,799
Hey. How long before
we need to make a call here?
290
00:13:52,800 --> 00:13:55,920
With that amount of blood loss,
not long.
291
00:13:59,480 --> 00:14:01,159
Right, pay attention, everyone.
292
00:14:01,160 --> 00:14:03,999
Beaumont's in Iso doing an LP.
See if she needs help.
293
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Sure.
294
00:14:05,001 --> 00:14:07,279
We'll need to test monitors
for battery back-up,
295
00:14:07,280 --> 00:14:10,159
collect portable BP machines
and oxygen cylinders.
296
00:14:10,160 --> 00:14:11,879
Make sure you've always got torches.
297
00:14:11,880 --> 00:14:14,839
The batteries in the emergency
lights might not last long.
298
00:14:14,840 --> 00:14:16,879
Double-check medication orders
and beware of sharps.
299
00:14:16,880 --> 00:14:20,719
I don't want any bloody accidents.
Go on, off to work.
300
00:14:20,720 --> 00:14:23,439
I'm guessing your assessment's
a wash-out.
301
00:14:23,440 --> 00:14:25,079
Story of my life.
302
00:14:25,080 --> 00:14:28,239
If I had official visiting rights
here, I could make myself useful.
303
00:14:28,240 --> 00:14:30,639
Sorry, you're not really covered
for patient contact.
304
00:14:30,640 --> 00:14:33,039
We could always play
Murder in the Dark.
305
00:14:33,040 --> 00:14:36,439
We will be bloody doing that
if someone doesn't get the power on.
306
00:14:36,440 --> 00:14:38,999
We haven't officially met.
307
00:14:39,000 --> 00:14:40,959
Cate.
Spence.
308
00:14:40,960 --> 00:14:43,999
I'm glad you're here. Maybe that
army training will come in handy.
309
00:14:44,000 --> 00:14:45,879
Hell, no. I'm strictly civilian.
310
00:14:45,880 --> 00:14:47,919
Oh. Didn't you know Vincent
from Timor?
311
00:14:47,920 --> 00:14:51,319
Captain Hughes deigned to
drink with me up there.
312
00:14:51,320 --> 00:14:52,759
A lot.
313
00:14:52,760 --> 00:14:55,239
That's my great claim to fame
with the military.
314
00:14:55,240 --> 00:14:56,959
FRANK: Saddle up, McMasters.
315
00:14:56,960 --> 00:14:59,320
You can socialise
when the power's back on.
316
00:15:01,760 --> 00:15:04,279
There is something you can do.
317
00:15:04,280 --> 00:15:06,279
Just give the patients
general reassurance,
318
00:15:06,280 --> 00:15:07,839
keep panic levels to a minimum.
319
00:15:07,840 --> 00:15:10,159
You mean babysit
and don't play doctor
320
00:15:10,160 --> 00:15:12,799
just so your insurance
doesn't get compromised, right?
321
00:15:12,800 --> 00:15:14,719
That is exactly what I mean.
Sweet.
322
00:15:14,720 --> 00:15:16,839
I need my pills. The pink ones.
323
00:15:16,840 --> 00:15:18,719
I'll be with you soon,
Mrs Willis.
324
00:15:18,720 --> 00:15:20,159
Why aren't the lights on?
325
00:15:20,160 --> 00:15:22,519
What kind of hospital
are you people running here?
326
00:15:22,520 --> 00:15:23,839
We're running the kinda hospital
327
00:15:23,840 --> 00:15:26,159
that cares about
the safety of their patients,
328
00:15:26,160 --> 00:15:28,679
and right now
the safest place is in bed.
329
00:15:28,680 --> 00:15:30,519
Bed 7, down the corridor.
330
00:15:30,520 --> 00:15:33,800
So, madam, if you'll accompany me
to the boudoir...
331
00:15:38,440 --> 00:15:40,760
CHARLOTTE: Dan, just a bit more
to the right.
332
00:15:42,320 --> 00:15:43,799
Thanks.
333
00:15:43,800 --> 00:15:46,359
I just don't want to lose
any of this fluid.
334
00:15:46,360 --> 00:15:49,839
If she deteriorates,
I may not get another shot at this.
335
00:15:49,840 --> 00:15:51,880
The CSF looks reasonably clear.
336
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
Almost there.
337
00:15:59,640 --> 00:16:01,599
Okay. That's done.
338
00:16:01,600 --> 00:16:05,599
Well done. Both of you.
339
00:16:05,600 --> 00:16:07,319
Thanks. You guys alright in here?
340
00:16:07,320 --> 00:16:08,360
Yep.
341
00:16:18,520 --> 00:16:22,839
Frank. Completed the LP.
What will I do with the samples?
342
00:16:22,840 --> 00:16:25,319
When the power's back,
we'll send it to Pathology.
343
00:16:25,320 --> 00:16:28,479
And when do you think that might be?
I have no idea.
344
00:16:28,480 --> 00:16:30,559
We should use meningitis
as a provisional diagnosis.
345
00:16:30,560 --> 00:16:32,319
If we're correct -
got a head start.
346
00:16:32,320 --> 00:16:35,479
Wrong, and we aren't harming her.
Keep in mind her renal failure.
347
00:16:35,480 --> 00:16:37,519
You'll have to use
a broad-spectrum antibiotic.
348
00:16:37,520 --> 00:16:40,799
Well, corridor's clear but the
external doors are jammed closed,
349
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
public entrance and ambo entrance.
350
00:16:43,600 --> 00:16:45,759
Do ambo operations know we're red?
Mm-hm.
351
00:16:45,760 --> 00:16:50,919
Um, sub-acute beds 4, 6 and 13 have
no battery back-up on the monitors.
352
00:16:50,920 --> 00:16:52,519
Alright, I'll move
the working monitors
353
00:16:52,520 --> 00:16:54,079
to the patients most in need.
354
00:16:54,080 --> 00:16:56,519
Can you check the waiting room?
Sure.
355
00:16:56,520 --> 00:16:58,559
Curtis, just remind me
what Maintenance actually does
356
00:16:58,560 --> 00:17:01,239
when they do their regular
routine checks, if anything?
357
00:17:01,240 --> 00:17:03,399
I did not turn the lights out,
Frank.
358
00:17:03,400 --> 00:17:04,920
MAN: I want to go home!
359
00:17:06,760 --> 00:17:10,239
Please, please...
It's alright. It's alright, Ben.
360
00:17:10,240 --> 00:17:12,159
He was having his CT scan
before.
361
00:17:12,160 --> 00:17:14,318
I think they got it -
Radiology's in chaos.
362
00:17:14,319 --> 00:17:16,358
Settle him then do
a round of patients.
363
00:17:16,359 --> 00:17:19,480
Get back to me in five minutes.
No, five minutes!
364
00:17:20,560 --> 00:17:22,039
Front door's still jammed.
365
00:17:22,040 --> 00:17:24,439
Let's look at the bright side -
366
00:17:24,440 --> 00:17:26,879
at least nobody can get in.
367
00:17:26,880 --> 00:17:30,120
Just what I need. Some muscle.
Come with me, you two.
368
00:17:32,440 --> 00:17:34,239
CATE: If everyone
could just listen carefully.
369
00:17:34,240 --> 00:17:37,959
We're doing all we can to get
the back-up generators working again.
370
00:17:37,960 --> 00:17:40,959
In the meantime, if you could
all please remain in your seats,
371
00:17:40,960 --> 00:17:43,479
If you don't have a seat,
sit on the floor.
372
00:17:43,480 --> 00:17:45,919
It's not budging, Frank.
373
00:17:45,920 --> 00:17:47,799
This is for your
safety and protection.
374
00:17:47,800 --> 00:17:49,399
We don't want anyone getting hurt.
375
00:17:49,400 --> 00:17:51,800
Whoa, excuse me, sir.
No lighters.
376
00:17:52,800 --> 00:17:54,919
Well, folks, we've decided
you're such good customers
377
00:17:54,920 --> 00:17:58,519
we'd like to keep you with us
at least until the rain stops.
378
00:17:58,520 --> 00:18:01,639
There was a time you could
open a door with its handle.
379
00:18:01,640 --> 00:18:03,199
The Dark Ages.
Get it? Dark?
380
00:18:03,200 --> 00:18:04,719
I'm glad you find this amusing.
381
00:18:04,720 --> 00:18:08,159
Let's see how funny you find it when
our monitor batteries start dying,
382
00:18:08,160 --> 00:18:10,120
along with our patients.
383
00:18:11,280 --> 00:18:14,000
He's very highly strung.
Got that.
384
00:18:16,120 --> 00:18:18,239
JACK: How long until
the lamps are sterile?
385
00:18:18,240 --> 00:18:21,559
Not long, but I think it's more
a question of finding some,
386
00:18:21,560 --> 00:18:23,839
given that every other surgical
procedure in the building
387
00:18:23,840 --> 00:18:26,080
is in the same predicament
as we are.
388
00:18:29,960 --> 00:18:33,519
(groans) Sorry, I'm just not used
to standing still for so long.
389
00:18:33,520 --> 00:18:36,119
Mate, that's the hardest thing
to get used to.
390
00:18:36,120 --> 00:18:38,599
I once did a 14-hour neuro procedure
391
00:18:38,600 --> 00:18:40,759
with a full surgical team
on rotation.
392
00:18:40,760 --> 00:18:42,919
What's the longest surgery
you've done alone?
393
00:18:42,920 --> 00:18:45,999
I operated on little girl
in East Timor for about 10 hours.
394
00:18:46,000 --> 00:18:48,119
10 hours?
How did you get through that?
395
00:18:48,120 --> 00:18:49,199
Anyway you can.
396
00:18:49,200 --> 00:18:52,079
You know Spence,
the bloke I spoke to in the ED,
397
00:18:52,080 --> 00:18:53,559
he's a master at it.
398
00:18:53,560 --> 00:18:55,559
He knows every single
knock-knock joke.
399
00:18:55,560 --> 00:18:56,639
Once he's finished that,
400
00:18:56,640 --> 00:18:59,479
he starts reciting
Monty Python's 'Life Of Brian'.
401
00:18:59,480 --> 00:19:00,759
Oh, I love that.
402
00:19:00,760 --> 00:19:02,159
Good. Keep it to yourself.
403
00:19:02,160 --> 00:19:05,359
(doctor groans)
404
00:19:05,360 --> 00:19:06,959
Are you okay?
405
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
Don't think so.
406
00:19:11,400 --> 00:19:12,639
Dr Price?
407
00:19:12,640 --> 00:19:13,999
Stay where you are, Jack.
408
00:19:14,000 --> 00:19:17,279
He's fainted from the heat.
Dr Price!
409
00:19:17,280 --> 00:19:19,800
Okay. Look, just find
a replacement - now.
410
00:19:21,200 --> 00:19:22,959
BP's dropping.
411
00:19:22,960 --> 00:19:25,039
I need you to hold
the bowel wall.
412
00:19:25,040 --> 00:19:26,799
That's it.
413
00:19:26,800 --> 00:19:28,319
Nice and steady.
414
00:19:28,320 --> 00:19:31,359
Jack, you're going to have
to take over the anaesthetic.
415
00:19:31,360 --> 00:19:34,559
(coughs)
Okay. What do you want me to do?
416
00:19:34,560 --> 00:19:37,439
Move away from the sterile field
before you do anything.
417
00:19:37,440 --> 00:19:41,320
Now, check his vital signs,
carotid pulse.
418
00:19:43,960 --> 00:19:46,959
What's your mum's name
or your dad's name?
419
00:19:46,960 --> 00:19:48,639
No!
No, he doesn't like torches!
420
00:19:48,640 --> 00:19:50,679
Sorry. Have you got a surname yet?
No.
421
00:19:50,680 --> 00:19:52,719
What do you reckon
his mental age is?
422
00:19:52,720 --> 00:19:54,999
Don't know, but I'm trying
to work it out.
423
00:19:55,000 --> 00:19:56,279
It's hard winning his trust.
424
00:19:56,280 --> 00:19:59,919
Ben, what does Mum and Dad
call your doctor?
425
00:19:59,920 --> 00:20:02,919
Guys, I need your help with bed 8.
Right.
426
00:20:02,920 --> 00:20:06,519
Ben, can you hold this on your head
for me until I get back?
427
00:20:06,520 --> 00:20:09,240
Okay. Good boy.
428
00:20:23,040 --> 00:20:24,839
He's producing tears.
429
00:20:24,840 --> 00:20:27,319
Paralysing anaesthetic
must be wearing off.
430
00:20:27,320 --> 00:20:30,879
He needs more fentanyl and rock.
I don't know what I'm doing.
431
00:20:30,880 --> 00:20:34,200
Just take a deep breath
and administer the drugs.
432
00:20:37,080 --> 00:20:38,480
One step at a time.
433
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
That's given.
434
00:20:44,080 --> 00:20:45,400
Fentanyl going in.
435
00:20:49,360 --> 00:20:50,880
Okay, done.
Tears stopped?
436
00:20:53,000 --> 00:20:55,280
Yes.
Good work.
437
00:20:57,400 --> 00:20:59,839
Look at that. The cavalry's arrived.
438
00:20:59,840 --> 00:21:01,800
Now all we need is some light.
439
00:21:07,000 --> 00:21:08,639
Lily...
440
00:21:08,640 --> 00:21:10,480
Lily, can you wake up for me?
441
00:21:11,480 --> 00:21:13,919
How long since she had midazolam?
20 minutes.
442
00:21:13,920 --> 00:21:16,639
I don't like this.
She should be rouseable by now.
443
00:21:16,640 --> 00:21:18,759
God, if we just had
some test results...
444
00:21:18,760 --> 00:21:21,559
If she'd only come in
an hour earlier.
445
00:21:21,560 --> 00:21:24,959
I feel like taking a microscope and
looking at the spinal fluid myself.
446
00:21:24,960 --> 00:21:27,119
If this is meningitis
or encephalitis,
447
00:21:27,120 --> 00:21:30,039
we've got a couple of hours,
if we're lucky.
448
00:21:30,040 --> 00:21:31,720
I'll be right back.
449
00:21:35,400 --> 00:21:37,919
I feel as useful
as a fart in a bottle.
450
00:21:37,920 --> 00:21:40,679
If you do anything
other than stay out of our way,
451
00:21:40,680 --> 00:21:42,959
you'll land us in hot water legally,
mate.
452
00:21:42,960 --> 00:21:44,400
So, I'm sorry...
453
00:21:46,560 --> 00:21:48,640
Frank, I was just wondering how...
(clears throat)
454
00:21:50,120 --> 00:21:53,239
Spit it out, Beaumont.
I haven't got time for 20 questions.
455
00:21:53,240 --> 00:21:56,039
I want to take the pathology samples
over to St Angela's
456
00:21:56,040 --> 00:21:57,319
and rush the results through.
457
00:21:57,320 --> 00:21:58,839
You can't. I need you here.
458
00:21:58,840 --> 00:22:01,079
Besides, the doors are locked.
Can't get out.
459
00:22:01,080 --> 00:22:02,640
I can take them for you.
460
00:22:03,680 --> 00:22:04,959
I'll abseil out a window.
461
00:22:04,960 --> 00:22:06,239
Fire door might be safer.
462
00:22:06,240 --> 00:22:07,999
I'll abseil out
a fire door then.
463
00:22:08,000 --> 00:22:09,799
We should call St Angela's
and check.
464
00:22:09,800 --> 00:22:13,279
Come on, Charlotte.
Let me be a superhero, hey?
465
00:22:13,280 --> 00:22:14,839
They've got to take it
466
00:22:14,840 --> 00:22:17,120
if I'm standing right there
in front of them?
467
00:22:26,840 --> 00:22:29,399
Did he flirt like that with you
at the conference?
468
00:22:29,400 --> 00:22:31,639
He was there with you, wasn't he?
469
00:22:31,640 --> 00:22:32,640
Must have been.
470
00:22:32,641 --> 00:22:34,959
Do you say you're batting
for the other team,
471
00:22:34,960 --> 00:22:36,520
or do you string them along?
472
00:22:38,520 --> 00:22:40,159
None of your business, Frank.
473
00:22:40,160 --> 00:22:42,039
JESS: Hey, Ben, where are you going?
474
00:22:42,040 --> 00:22:44,399
Come on, stop it.
475
00:22:44,400 --> 00:22:47,599
Ben, it's not safe
to run around in the dark.
476
00:22:47,600 --> 00:22:50,000
Come back to bed.
477
00:22:51,320 --> 00:22:55,159
Come out, please.
(whimpers)
478
00:22:55,160 --> 00:22:56,479
Ben...
479
00:22:56,480 --> 00:22:58,439
Wanna stay here.
Don't like it there.
480
00:22:58,440 --> 00:23:00,319
There's nothing to be scared of.
481
00:23:00,320 --> 00:23:04,720
I need a cuddle.
When I'm scared I get a cuddle.
482
00:23:06,200 --> 00:23:08,279
It's okay, Ben. Come here.
483
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
That's it.
484
00:23:10,520 --> 00:23:12,600
You're safe here.
485
00:23:14,120 --> 00:23:16,239
Okay. Now you've had your cuddle,
let's go.
486
00:23:16,240 --> 00:23:18,399
No.
Ben, stop it!
487
00:23:18,400 --> 00:23:20,399
We can play a game.
488
00:23:20,400 --> 00:23:22,679
No, no. Let me go or I'll scream.
489
00:23:22,680 --> 00:23:25,519
Don't scream. It's fun.
490
00:23:25,520 --> 00:23:27,400
You'll like this game.
491
00:23:29,080 --> 00:23:31,560
(muffled) Stop it!
492
00:23:36,560 --> 00:23:39,839
It will make me feel nice.
493
00:23:39,840 --> 00:23:41,840
Ben!
494
00:23:47,800 --> 00:23:49,439
VON: It's alright, Lily.
495
00:23:49,440 --> 00:23:54,440
I'm just going to see if I can...
Oh, no, you don't.
496
00:23:59,560 --> 00:24:01,719
Okay, Charlotte.
Von, what's up?
497
00:24:01,720 --> 00:24:04,119
She's fitting again. Her level
of consciousness has dropped.
498
00:24:04,120 --> 00:24:06,080
Charlotte, we'll have to intubate.
499
00:24:14,920 --> 00:24:18,200
Lily, we're gonna put a tube down
your throat to help you breathe.
500
00:24:19,680 --> 00:24:22,000
Size 7.5 ET tube, Von.
Yep.
501
00:24:26,920 --> 00:24:28,079
Midaz and vec in.
502
00:24:28,080 --> 00:24:31,439
How can I deal with this
when I don't know what it is?
503
00:24:31,440 --> 00:24:34,759
Let's hope Dr Charm is quick
on his feet at St Angela's.
504
00:24:34,760 --> 00:24:37,040
DISTANT MUFFLED CRIES
What the hell was that?
505
00:24:40,400 --> 00:24:41,559
DAN: Jess!
506
00:24:41,560 --> 00:24:42,879
Okay, okay, okay.
Let go.
507
00:24:42,880 --> 00:24:44,679
Let go.
508
00:24:44,680 --> 00:24:46,519
Did he hurt you?
No, I'm okay.
509
00:24:46,520 --> 00:24:49,079
Settle down, mate.
Calm down.
510
00:24:49,080 --> 00:24:50,200
Leave him alone!
511
00:24:51,200 --> 00:24:52,239
Dan, I'm alright.
512
00:24:52,240 --> 00:24:55,040
Ben don't like being hurt.
Dan, you're frightening him.
513
00:24:56,920 --> 00:24:58,239
Calm down.
Are you injured?
514
00:24:58,240 --> 00:25:00,399
No.
Jess. Jess, we'll handle it.
515
00:25:00,400 --> 00:25:02,279
He didn't know what he was doing.
516
00:25:02,280 --> 00:25:05,119
Okay. Okay.
No, no, no.
517
00:25:05,120 --> 00:25:06,759
What's happened?
518
00:25:06,760 --> 00:25:08,199
Help me, please.
519
00:25:08,200 --> 00:25:11,799
He grabbed me, that's all,
but he doesn't understand.
520
00:25:11,800 --> 00:25:13,639
Come on.
521
00:25:13,640 --> 00:25:16,240
Come on, lad.
You're coming with me.
522
00:25:22,880 --> 00:25:25,119
JACK: Okay. Now we're in business.
523
00:25:25,120 --> 00:25:28,279
Alright. Our priority is to get
this guy off the table.
524
00:25:28,280 --> 00:25:30,439
It's not quite what we planned.
525
00:25:30,440 --> 00:25:33,559
Heart rate's increasing. 140.
Blood pressure's dropping.
526
00:25:33,560 --> 00:25:37,479
Push those bloods through. We need
to increase his fluid volume.
527
00:25:37,480 --> 00:25:39,919
Vincent, should we go ahead
with the temporary colostomy,
528
00:25:39,920 --> 00:25:41,679
get him off the table?
529
00:25:41,680 --> 00:25:43,159
Whichever way we choose,
530
00:25:43,160 --> 00:25:45,359
there's still a 50/50 chance
of ischaemic bowel.
531
00:25:45,360 --> 00:25:47,239
But he'd be better off
post-operatively
532
00:25:47,240 --> 00:25:48,839
if we do the anastomosis, right?
533
00:25:48,840 --> 00:25:49,919
Right.
534
00:25:49,920 --> 00:25:52,200
Third bag of gel's going up.
535
00:25:55,120 --> 00:25:56,679
Feeling brave, Jack?
536
00:25:56,680 --> 00:25:58,800
No.
537
00:25:59,800 --> 00:26:01,519
But what the hell?
538
00:26:01,520 --> 00:26:03,079
That's what I want to hear.
539
00:26:03,080 --> 00:26:05,599
Alright. Widening the retractor
half an inch.
540
00:26:05,600 --> 00:26:07,480
Suction, please.
541
00:26:09,200 --> 00:26:13,399
Without any more interruptions,
we night just get through this.
542
00:26:13,400 --> 00:26:16,279
FRANK: Yes, you should be frightened,
because you're in big trouble.
543
00:26:16,280 --> 00:26:17,799
You scared Jessica,
544
00:26:17,800 --> 00:26:21,079
and I don't like it
when that happens.
545
00:26:21,080 --> 00:26:22,159
Do you understand why?
546
00:26:22,160 --> 00:26:24,199
I want to go home.
547
00:26:24,200 --> 00:26:28,280
I want you to stay in this bed,
and do not touch anyone.
548
00:26:51,400 --> 00:26:52,679
Are you sure you're alright?
549
00:26:52,680 --> 00:26:54,479
JESS: It was partly my fault.
550
00:26:54,480 --> 00:26:56,519
He asked for a cuddle.
I wasn't thinking.
551
00:26:56,520 --> 00:26:58,319
You two need to swap patients.
552
00:26:58,320 --> 00:27:00,999
Hey, I know you're alright -
I heard you.
553
00:27:01,000 --> 00:27:03,399
Fill each other in on your patients.
No arguments.
554
00:27:03,400 --> 00:27:05,839
I will watch Ben
until you've handed over.
555
00:27:05,840 --> 00:27:08,239
Find out his surname
so we can do something.
556
00:27:08,240 --> 00:27:11,599
I'll go easy, don't worry.
557
00:27:11,600 --> 00:27:14,200
Okay. Bed 10. Suspected appendicitis.
558
00:27:16,720 --> 00:27:18,559
Emergency. Campion speaking.
559
00:27:18,560 --> 00:27:21,359
SPENCE: Can I speak to Dr Beaumont?
Yeah, hold on.
560
00:27:21,360 --> 00:27:22,440
Beaumont.
561
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
No electricity, remember?
562
00:27:27,920 --> 00:27:29,639
Dr Beaumont speaking.
563
00:27:29,640 --> 00:27:31,039
Hi, honey. How's your day?
564
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
Where are you?
565
00:27:32,041 --> 00:27:33,799
Soaked to the skin
outside St Angela's.
566
00:27:33,800 --> 00:27:36,119
I could win a wet T-shirt contest.
567
00:27:36,120 --> 00:27:38,199
Do you have the results?
CSFs are clear.
568
00:27:38,200 --> 00:27:39,640
The bloods are being done.
569
00:27:41,120 --> 00:27:42,599
Thank you.
570
00:27:42,600 --> 00:27:43,960
Have you thought about...
571
00:27:46,560 --> 00:27:48,719
Guess not.
572
00:27:48,720 --> 00:27:51,399
Negative for encephalitis
and meningitis.
573
00:27:51,400 --> 00:27:54,119
Why didn't he just give the results
to me?
574
00:27:54,120 --> 00:27:56,439
Okay. So she hasn't complained
of joint pain.
575
00:27:56,440 --> 00:27:58,559
No rashes.
That rules out Ross River.
576
00:27:58,560 --> 00:28:00,319
Too severe in any case.
577
00:28:00,320 --> 00:28:02,759
She's not photophobic.
578
00:28:02,760 --> 00:28:04,839
She definitely said
she hasn't left the country?
579
00:28:04,840 --> 00:28:06,760
Definitely. I asked twice.
580
00:28:08,560 --> 00:28:12,399
Liver's compromised and her fever
hasn't subsided, despite treatment.
581
00:28:12,400 --> 00:28:15,800
Righto. I'll make some calls.
To whom?
582
00:28:16,800 --> 00:28:18,479
Well, she was in America.
583
00:28:18,480 --> 00:28:21,759
Maybe something was going around
there we don't know of.
584
00:28:21,760 --> 00:28:25,359
Von, I think if there had been
an epidemic, we'd know about it.
585
00:28:25,360 --> 00:28:29,400
There doesn't have to be an epidemic
for someone to get sick.
586
00:28:33,560 --> 00:28:35,879
JACK: Would you like a drain
to the liver?
587
00:28:35,880 --> 00:28:37,720
Yeah. I think that would help.
588
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
Slide it up.
589
00:28:43,760 --> 00:28:46,879
The damage has changed the appearance
of the anatomy.
590
00:28:46,880 --> 00:28:50,319
I'm not really...
Just watch the gallbladder, Jack.
591
00:28:50,320 --> 00:28:54,440
Just slide it up,
over the top towards the apex.
592
00:28:56,000 --> 00:28:57,319
Okay. Good.
593
00:28:57,320 --> 00:28:59,440
Now put another drain
on the opposite side.
594
00:29:07,200 --> 00:29:09,239
Got it.
Good.
595
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
Good work.
Irrigate with saline.
596
00:29:21,400 --> 00:29:22,920
And prepare to close.
597
00:29:24,720 --> 00:29:26,480
That's it. We've done it.
598
00:29:29,800 --> 00:29:32,519
Why don't you close, Dr Quaid?
599
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
Are you serious?
600
00:29:38,160 --> 00:29:40,879
That's right. I'm in Australia.
601
00:29:40,880 --> 00:29:42,999
I got your blood results.
602
00:29:43,000 --> 00:29:45,519
Listen, thanks for all of that.
603
00:29:45,520 --> 00:29:48,119
Yeah. Right. We'll be in touch.
604
00:29:48,120 --> 00:29:49,999
Anaemia, hypoglycaemia.
605
00:29:50,000 --> 00:29:52,599
And acidosis, right?
606
00:29:52,600 --> 00:29:53,800
Right.
607
00:29:55,160 --> 00:29:57,599
Malaria? In the States?
608
00:29:57,600 --> 00:30:01,039
Yeah. There was a small outbreak in
Washington DC about 10 months ago.
609
00:30:01,040 --> 00:30:02,719
That's what it looked like.
610
00:30:02,720 --> 00:30:05,399
But she hadn't been to Asia.
611
00:30:05,400 --> 00:30:07,719
Take more bloods.
We'll need thick and thin films.
612
00:30:07,720 --> 00:30:10,719
Don't worry, Lily. We'll have you
sorted out in an instant.
613
00:30:10,720 --> 00:30:12,320
Malaria.
614
00:30:13,400 --> 00:30:15,839
Von, a loading dose of
quinine dihydrochloride IV, please?
615
00:30:15,840 --> 00:30:17,039
Sure.
616
00:30:17,040 --> 00:30:19,640
Good call, Von. Literally.
617
00:30:30,480 --> 00:30:33,039
I really appreciate your help.
My pleasure.
618
00:30:33,040 --> 00:30:37,079
But you, uh... don't need to stay.
619
00:30:37,080 --> 00:30:39,199
What if you need
another personal courier?
620
00:30:39,200 --> 00:30:41,080
I won't. But thank you.
621
00:30:43,120 --> 00:30:47,959
You know, after the last night
of the conference,
622
00:30:47,960 --> 00:30:51,520
I thought you might be
a little bit more happy to see me.
623
00:30:53,120 --> 00:30:54,679
I am.
624
00:30:54,680 --> 00:30:59,159
It's just
I really need you to not be here.
625
00:30:59,160 --> 00:31:04,880
In this hospital? In this room?
Anywhere, Spence. Anywhere.
626
00:31:06,200 --> 00:31:07,599
Okay.
627
00:31:07,600 --> 00:31:10,359
Just so we're clear,
628
00:31:10,360 --> 00:31:12,160
I want you.
629
00:31:13,200 --> 00:31:14,639
Here,
630
00:31:14,640 --> 00:31:17,560
or at a venue of your choosing.
631
00:31:18,640 --> 00:31:19,679
I'm sorry.
632
00:31:19,680 --> 00:31:24,880
It's just...
you being here is complicated.
633
00:31:26,640 --> 00:31:29,639
CHEERING
You're blushing.
634
00:31:29,640 --> 00:31:31,639
I am not.
Yes, you are.
635
00:31:31,640 --> 00:31:33,159
I am not.
636
00:31:33,160 --> 00:31:35,440
I'll leave you to it.
637
00:31:39,600 --> 00:31:40,759
Everything alright?
638
00:31:40,760 --> 00:31:43,080
Why wouldn't it be?
639
00:31:50,760 --> 00:31:52,039
I'm just going to...
640
00:31:52,040 --> 00:31:54,319
No!
Ben, let us do this for you.
641
00:31:54,320 --> 00:31:55,599
Jessica!
642
00:31:55,600 --> 00:31:57,119
Help me!
Alright.
643
00:31:57,120 --> 00:31:59,279
Benjamin, please,
just take it easy, okay?
644
00:31:59,280 --> 00:32:01,559
Hey. You're a paediatrician, right?
645
00:32:01,560 --> 00:32:03,119
Guilty as charged.
646
00:32:03,120 --> 00:32:05,400
Any chance you want to do me
a favour?
647
00:32:10,440 --> 00:32:15,040
I'll sit with him if you like. You
catch up with your other patients.
648
00:32:16,320 --> 00:32:19,759
Thanks. I can't see us digging
our way out of this for hours.
649
00:32:19,760 --> 00:32:21,319
We'll do the accreditation
another day.
650
00:32:21,320 --> 00:32:22,399
Yeah, good.
651
00:32:22,400 --> 00:32:24,639
G'day, mate. Who's this, then?
652
00:32:24,640 --> 00:32:25,679
Ben.
653
00:32:25,680 --> 00:32:27,959
Ben who?
654
00:32:27,960 --> 00:32:31,199
Just Ben. No second name.
That can't be right.
655
00:32:31,200 --> 00:32:32,639
Well, it is.
656
00:32:32,640 --> 00:32:36,480
Some people only have one name,
apparently.
657
00:32:37,480 --> 00:32:38,639
Hey, Ben.
658
00:32:38,640 --> 00:32:42,319
Hey, do you mind if we make
a cubby house out of a blanket?
659
00:32:42,320 --> 00:32:44,240
Watch this.
660
00:32:45,920 --> 00:32:48,479
Wow! (Laughs) How's that?
661
00:32:48,480 --> 00:32:50,279
It's like a cave.
662
00:32:50,280 --> 00:32:52,359
Batcave, hey.
663
00:32:52,360 --> 00:32:56,039
My name's Doug Spencer.
My friends call me Spence.
664
00:32:56,040 --> 00:32:59,959
Two names is good. You get a choice.
665
00:32:59,960 --> 00:33:02,159
Bad luck only having one name.
666
00:33:02,160 --> 00:33:03,319
I've got two.
667
00:33:03,320 --> 00:33:05,199
No, you don't.
Yes, I do.
668
00:33:05,200 --> 00:33:07,279
But that bloke said you didn't.
669
00:33:07,280 --> 00:33:11,199
I do. Ben and... Simpson.
670
00:33:11,200 --> 00:33:12,999
Two names, see?
Wow.
671
00:33:13,000 --> 00:33:16,039
So the other one went missing
for a while, then?
672
00:33:16,040 --> 00:33:19,040
Yeah. Silly name.
673
00:33:20,400 --> 00:33:21,519
JACK: No debrief?
674
00:33:21,520 --> 00:33:25,679
VINCENT: If we knew who he was,
we'd talk to his family right now.
675
00:33:25,680 --> 00:33:27,759
I don't know how you do it.
676
00:33:27,760 --> 00:33:30,279
You don't know his name
and you don't even care.
677
00:33:30,280 --> 00:33:32,879
Jack, I care that
he made it through the operation,
678
00:33:32,880 --> 00:33:34,399
and I care that we did.
679
00:33:34,400 --> 00:33:36,039
Now there's the incident report
680
00:33:36,040 --> 00:33:37,999
I'm really gonna have to care about.
681
00:33:38,000 --> 00:33:43,599
Don't you ever get, I don't know,
lonely up here sometimes?
682
00:33:43,600 --> 00:33:44,679
Sometimes I do.
683
00:33:44,680 --> 00:33:46,039
But, you know,
684
00:33:46,040 --> 00:33:49,519
you can always rely on the surgical
review in the emergency department
685
00:33:49,520 --> 00:33:51,160
to keep your mind off it.
686
00:34:05,000 --> 00:34:06,679
Now it's my turn.
687
00:34:06,680 --> 00:34:08,839
No, don't touch me.
688
00:34:08,840 --> 00:34:11,879
I like you,
but I don't want you to touch me.
689
00:34:11,880 --> 00:34:13,120
Now it's your turn.
690
00:34:15,880 --> 00:34:17,279
Is everything alright here?
691
00:34:17,280 --> 00:34:18,519
It's cool.
692
00:34:18,520 --> 00:34:20,678
I don't want you
to touch my hair.
693
00:34:20,679 --> 00:34:26,638
Hey, Ben, mate, I really like you but
I don't want you to touch me, okay?
694
00:34:26,639 --> 00:34:28,919
Ben has two names.
695
00:34:28,920 --> 00:34:30,279
Ben Simpson.
696
00:34:30,280 --> 00:34:32,800
And he lives in Sundale
Community Home, right, mate?
697
00:34:34,400 --> 00:34:37,718
Ben fell down a stormwater drain
when he was six years old.
698
00:34:37,719 --> 00:34:39,759
He spent a lot of time under water.
699
00:34:39,760 --> 00:34:42,439
Oh. That must have been
really scary.
700
00:34:42,440 --> 00:34:44,879
Mmm. I think it was.
701
00:34:44,880 --> 00:34:46,920
No need to be scared now,
is there?
702
00:34:51,480 --> 00:34:54,319
We have to keep him for
another few hours for observation.
703
00:34:54,320 --> 00:34:56,319
Okay. We'll see you soon.
704
00:34:56,320 --> 00:34:59,039
They must be relieved
to know he's safe.
705
00:34:59,040 --> 00:35:00,479
Good thing Spence was here.
706
00:35:00,480 --> 00:35:03,039
It might've taken ages
to get Ben to open up.
707
00:35:03,040 --> 00:35:05,679
I just can't stop thinking about him,
Dan.
708
00:35:05,680 --> 00:35:08,640
He's a child, but his body's
telling him he's a man.
709
00:35:11,040 --> 00:35:12,080
SPENCE: Charlotte.
710
00:35:15,320 --> 00:35:17,279
You did this on purpose, didn't you?
711
00:35:17,280 --> 00:35:18,319
Of course I did.
712
00:35:18,320 --> 00:35:20,639
You must've had hundreds
of hospitals to choose from.
713
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Yes.
714
00:35:21,641 --> 00:35:23,879
So can you choose another one,
please?
715
00:35:23,880 --> 00:35:26,639
Charlotte, we both said,
with equal enthusiasm,
716
00:35:26,640 --> 00:35:28,199
we should have a meal sometime.
717
00:35:28,200 --> 00:35:31,079
I'm just living up
to my side of the pledge.
718
00:35:31,080 --> 00:35:33,399
I didn't think
you would follow me back here
719
00:35:33,400 --> 00:35:35,159
to take me up on the offer.
720
00:35:35,160 --> 00:35:38,159
I don't see why
you're making this such a big deal.
721
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
Hey. Perfect timing.
722
00:35:39,161 --> 00:35:41,799
As always. I'll leave you to it.
Hang on.
723
00:35:41,800 --> 00:35:44,999
Why don't we just downsize it
to a drink or something?
724
00:35:45,000 --> 00:35:46,999
Don't go there, mate.
Come on.
725
00:35:47,000 --> 00:35:48,599
Am I treading on your turf?
726
00:35:48,600 --> 00:35:51,920
Used to be my turf.
Charlotte's my ex-wife.
727
00:35:52,920 --> 00:35:53,880
And she's gay.
728
00:35:55,040 --> 00:35:58,359
Whoa. Jeez.
729
00:35:58,360 --> 00:36:02,239
That's quite an achievement there,
Captain Hughes.
730
00:36:02,240 --> 00:36:04,039
How did you manage to turn her?
731
00:36:04,040 --> 00:36:05,239
That's hilarious.
732
00:36:05,240 --> 00:36:06,879
Listen, I finish about 10:00.
733
00:36:06,880 --> 00:36:09,479
There's a pub down the road,
very nice, called Cougar's.
734
00:36:09,480 --> 00:36:11,519
Why don't we meet there
for a beer?
735
00:36:11,520 --> 00:36:13,959
You're on.
It's good to see you.
736
00:36:13,960 --> 00:36:15,679
You too.
737
00:36:15,680 --> 00:36:18,199
Did you get blacked out?
We did. It was unbelievable.
738
00:36:18,200 --> 00:36:19,799
It was chaos down here, too.
739
00:36:19,800 --> 00:36:22,359
Lucky your friend's here.
He really helped out.
740
00:36:22,360 --> 00:36:23,999
He's good like that.
741
00:36:24,000 --> 00:36:25,119
How's that?
742
00:36:25,120 --> 00:36:28,479
He was with me when Karen died.
I owe him a lot.
743
00:36:28,480 --> 00:36:30,079
FRANK: Can I have
everyone's attention?
744
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
Can you gather round?
745
00:36:33,400 --> 00:36:36,839
I'm probably stating the obvious,
but, as you no doubt know,
746
00:36:36,840 --> 00:36:38,399
the wards are completely backed up.
747
00:36:38,400 --> 00:36:39,599
Pathology in a mess.
748
00:36:39,600 --> 00:36:41,999
Radiology will be catching up
all night,
749
00:36:42,000 --> 00:36:47,119
and we can't have any transfers to
ICU for at least the next two hours.
750
00:36:47,120 --> 00:36:48,639
Fun, fun, fun.
Yes, exactly.
751
00:36:48,640 --> 00:36:50,999
You've been calm in a crisis.
I appreciate it.
752
00:36:51,000 --> 00:36:54,519
But some of us need to practise
our writing in the dark.
753
00:36:54,520 --> 00:36:59,599
So if you would triple-check any
scribblings on orders or charts,
754
00:36:59,600 --> 00:37:01,119
I would be most grateful.
755
00:37:01,120 --> 00:37:03,399
Whoever ordered a dozen eggs
from Pathology
756
00:37:03,400 --> 00:37:06,239
might like to reconsider
that request, Jack.
757
00:37:06,240 --> 00:37:08,080
Thank you. Back to work.
758
00:37:09,400 --> 00:37:12,719
Steve Willis hasn't been given
his antibiotics.
759
00:37:12,720 --> 00:37:14,879
I wrote that order up myself,
didn't I?
760
00:37:14,880 --> 00:37:17,799
Well, he's pretty sure
he hasn't taken any medication.
761
00:37:17,800 --> 00:37:18,879
Where's his chart?
762
00:37:18,880 --> 00:37:21,360
There it is.
See, it's signed for.
763
00:37:23,360 --> 00:37:25,959
This is Mrs Willis's obs chart.
764
00:37:25,960 --> 00:37:27,999
She's taken his antibiotics?
765
00:37:28,000 --> 00:37:29,759
Yep, which she is allergic to.
766
00:37:29,760 --> 00:37:30,799
Bloody terrific.
767
00:37:30,800 --> 00:37:33,599
I can't breathe.
You need to calm down, Mrs Willis.
768
00:37:33,600 --> 00:37:36,559
Oxygen sats are dropping. 95.
BP is 100/50.
769
00:37:36,560 --> 00:37:40,719
Alright. Give her adrenaline,
0.5ml of 1 in 1,000 IM.
770
00:37:40,720 --> 00:37:42,639
Hydrocortisone 100mg IV.
771
00:37:42,640 --> 00:37:44,079
Help me.
772
00:37:44,080 --> 00:37:46,319
Oxygen at 12 litres a minute, Nelson.
773
00:37:46,320 --> 00:37:48,639
Sats are still dropping.
We'll have to bag her.
774
00:37:48,640 --> 00:37:54,160
Just get the intubation equipment
on standby.
775
00:37:59,160 --> 00:38:01,279
Jessica.
Ben has something to say to you.
776
00:38:01,280 --> 00:38:03,039
What would you like to say, Ben?
777
00:38:03,040 --> 00:38:07,120
I didn't mean to scare you
and I won't do it again.
778
00:38:08,120 --> 00:38:09,319
That's the way, mate.
779
00:38:09,320 --> 00:38:11,199
I'm sorry.
780
00:38:11,200 --> 00:38:12,999
Well, your apology's accepted.
781
00:38:13,000 --> 00:38:15,360
And guess what?
Your carer's here to see you.
782
00:38:16,480 --> 00:38:19,000
Come on, Benny boy.
Let's get you back to bed.
783
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
How is she?
784
00:38:21,801 --> 00:38:23,639
The adrenaline and hydrocortisone
have kicked in
785
00:38:23,640 --> 00:38:24,919
and the swelling's subsided.
786
00:38:24,920 --> 00:38:26,760
Keep her on oxygen at six litres.
787
00:38:27,800 --> 00:38:30,479
Then she'll need a bed in a ward.
Yep.
788
00:38:30,480 --> 00:38:33,760
And then after you've done that,
Curtis, you know where to find me.
789
00:38:46,320 --> 00:38:49,079
Mrs Willis
is being moved up to the ward now.
790
00:38:49,080 --> 00:38:50,119
Good.
791
00:38:50,120 --> 00:38:53,079
No doubt we'll have
a legal situation on our hands.
792
00:38:53,080 --> 00:38:54,439
No doubt we will.
793
00:38:54,440 --> 00:38:56,199
Who checked the drugs with you?
794
00:38:56,200 --> 00:38:58,079
Well, that is hardly relevant,
Frank.
795
00:38:58,080 --> 00:38:59,240
It's my responsibility.
796
00:39:00,280 --> 00:39:03,999
The patients had the same surname -
Stephanie Willis and Steve Willis.
797
00:39:04,000 --> 00:39:05,879
Easy mistake to make in the dark.
798
00:39:05,880 --> 00:39:08,519
Our cronies upstairs,
they've no right kicking our arse
799
00:39:08,520 --> 00:39:10,479
when they can't keep the lights on.
800
00:39:10,480 --> 00:39:11,840
Agreed.
801
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
What?
802
00:39:13,881 --> 00:39:14,999
I'm agreeing with you.
803
00:39:15,000 --> 00:39:17,959
You've got a good nursing team.
They kept their heads today.
804
00:39:17,960 --> 00:39:20,040
Uh, yeah, they did.
805
00:39:22,040 --> 00:39:23,559
What do you want - a medal?
806
00:39:23,560 --> 00:39:24,920
Get out of here!
807
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Ta.
808
00:39:30,361 --> 00:39:31,639
What's that?
809
00:39:31,640 --> 00:39:33,800
That's my shout.
Oh, thank you.
810
00:39:34,880 --> 00:39:37,039
So,
how was your first day in Theatre?
811
00:39:37,040 --> 00:39:39,279
Oh! What can I say? I'm a natural.
812
00:39:39,280 --> 00:39:41,919
Apparently not as good as
this bloke here - Vincent's mate -
813
00:39:41,920 --> 00:39:44,120
but, you know, there's still hope.
814
00:39:46,520 --> 00:39:49,279
So, Captain Hughes here says,
"Let's take a shortcut."
815
00:39:49,280 --> 00:39:51,639
No, no, no.
You said, "Let's go through there."
816
00:39:51,640 --> 00:39:52,839
I said, "No way."
817
00:39:52,840 --> 00:39:55,719
And the road's getting narrower
and narrower as we're driving along.
818
00:39:55,720 --> 00:39:58,039
There's a cliff face
going down to the sea.
819
00:39:58,040 --> 00:40:00,239
It gets to the main road, sure...
But?
820
00:40:00,240 --> 00:40:03,559
But you've got to drive over six-foot
boulders from a recent landslide.
821
00:40:03,560 --> 00:40:05,119
We had to reverse back out.
822
00:40:05,120 --> 00:40:06,879
Any minute
we'll plunge off the side,
823
00:40:06,880 --> 00:40:08,199
and what does he do?
824
00:40:08,200 --> 00:40:09,479
What did you do?
825
00:40:09,480 --> 00:40:12,559
Gets out and walks, leaving me
to fall into the Timor Sea.
826
00:40:12,560 --> 00:40:13,879
(laughs)
I was directing you!
827
00:40:13,880 --> 00:40:16,719
Not your finest moment, Captain,
I've got scars to prove it.
828
00:40:16,720 --> 00:40:18,800
Well, look -
that's what I call good teamwork.
829
00:40:20,000 --> 00:40:21,519
Anyone for another?
I'll get it.
830
00:40:21,520 --> 00:40:22,999
You're the guest of honour.
831
00:40:23,000 --> 00:40:25,319
You shout
more than two drinks in a row
832
00:40:25,320 --> 00:40:27,080
and my heart will go into meltdown.
833
00:40:31,520 --> 00:40:33,680
Hey.
Where do you think you're going?
834
00:40:37,240 --> 00:40:38,519
You're joking.
835
00:40:38,520 --> 00:40:41,040
You stay here. I'll get some candles.
836
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
Oh! Oh!
837
00:40:43,121 --> 00:40:44,239
Are you okay?
838
00:40:44,240 --> 00:40:46,479
Oh, yeah, I think so.
(laughs)
839
00:40:46,480 --> 00:40:48,559
Yeah, that's right.
Just laugh at my misfortune.
840
00:40:48,560 --> 00:40:50,639
It's alright. You stay put.
I'll get something.
841
00:40:50,640 --> 00:40:51,719
GLASS BREAKS
Ooh!
842
00:40:51,720 --> 00:40:52,919
Yeah, serves you right.
843
00:40:52,920 --> 00:40:54,959
We're as bad as each other.
Yep. Oh.
844
00:40:54,960 --> 00:40:56,159
We should get married.
845
00:40:56,160 --> 00:40:58,560
Oh, let there be light.
Ta.
846
00:41:01,720 --> 00:41:02,920
Actually, I meant that.
847
00:41:04,040 --> 00:41:05,040
What?
848
00:41:06,040 --> 00:41:07,840
Will you marry me?
849
00:41:10,040 --> 00:41:12,879
"All work and no play
makes Jack a dull boy."
850
00:41:12,880 --> 00:41:14,079
What are you doing?
851
00:41:14,080 --> 00:41:16,599
I'm doing Jack Nicholson
from 'The Shining'.
852
00:41:16,600 --> 00:41:17,600
(laughs)
853
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
"Redrum".
854
00:41:18,601 --> 00:41:19,800
You're an idiot.
855
00:41:24,160 --> 00:41:25,960
(all cheer)
63685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.