Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,560
THEME MUSIC
2
00:00:45,960 --> 00:00:49,720
TECHNO MUSIC PLAYS
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,480
SONG: ♪ You can't handle it. ♪
4
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
You've gotta love New Year's Eve.
What?
5
00:01:33,560 --> 00:01:34,839
Hey!
6
00:01:34,840 --> 00:01:37,679
Makes me feel old
just watching 'em.
7
00:01:37,680 --> 00:01:41,079
Yeah. I think my days of coming
to fundraisers are numbered.
8
00:01:41,080 --> 00:01:42,879
I was surprised to see you here
9
00:01:42,880 --> 00:01:45,640
after the disappearing act
you pulled the other week.
10
00:01:48,240 --> 00:01:50,679
I had leave owing to me.
What?
11
00:01:50,680 --> 00:01:52,199
I had leave owing to me.
12
00:01:52,200 --> 00:01:54,519
A bit of notice might've been nice.
13
00:01:54,520 --> 00:01:56,639
DJ: We're coming up
to New Year's Eve.
14
00:01:56,640 --> 00:01:58,520
What was so bloody urgent, anyway?
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,999
DJ: ARE YOU READY?
16
00:02:02,000 --> 00:02:04,759
CHEERING
17
00:02:04,760 --> 00:02:06,439
Oh, here we go...
18
00:02:06,440 --> 00:02:09,478
ALL: Ten, nine, eight, seven,
19
00:02:09,479 --> 00:02:12,399
six, five, four,
20
00:02:12,400 --> 00:02:15,279
three, two, one...
21
00:02:15,280 --> 00:02:17,679
..Happy New Year!
22
00:02:17,680 --> 00:02:20,720
CHEERING AND WHISTLING
23
00:02:28,360 --> 00:02:31,319
Excuse me. What do you think
you're doing to my sister?
24
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
What?
25
00:02:38,640 --> 00:02:40,039
Right, that's me done.
26
00:02:40,040 --> 00:02:41,960
Sayonara, Sullivan.
27
00:02:43,560 --> 00:02:44,760
Happy New Year.
28
00:02:45,760 --> 00:02:49,760
(crowd sings 'Auld Lang Syne')
29
00:02:59,840 --> 00:03:01,240
Oh!
30
00:03:02,240 --> 00:03:06,319
DJ: Alright. Let's kick in
the new year with some funky tunes.
31
00:03:06,320 --> 00:03:10,200
DANCE MUSIC PLAYS
32
00:03:12,200 --> 00:03:14,759
Well, Happy... New Year.
CHARLOTTE: Hmm!
33
00:03:14,760 --> 00:03:16,639
Same to you. Again.
34
00:03:16,640 --> 00:03:19,759
And gosh, it's fun to be working.
35
00:03:19,760 --> 00:03:21,279
You volunteered.
36
00:03:21,280 --> 00:03:22,679
Yeah. Why is that?
37
00:03:22,680 --> 00:03:24,480
Because somebody
has to do the shift.
38
00:03:26,440 --> 00:03:30,279
Well, it's, uh, much quieter
than I expected.
39
00:03:30,280 --> 00:03:32,719
Where's the legendary
emergency mayhem?
40
00:03:32,720 --> 00:03:34,280
Calm before the storm.
41
00:03:35,280 --> 00:03:37,439
Last year's New Year's Eve
admissions -
42
00:03:37,440 --> 00:03:40,599
36 patients admitted, two-thirds
of them under the age of 45.
43
00:03:40,600 --> 00:03:41,639
Party drugs and alcohol.
44
00:03:41,640 --> 00:03:45,719
Mostly GBH.
Uh, three ODs, 14 fractures.
45
00:03:45,720 --> 00:03:47,879
There you go.
Something to look forward to.
46
00:03:47,880 --> 00:03:50,039
Look, I don't know
if my pregnant legs
47
00:03:50,040 --> 00:03:51,840
can hold up to those stats, Nelson.
48
00:03:53,040 --> 00:03:54,439
You'll be okay, mate.
Hey.
49
00:03:54,440 --> 00:03:55,880
VON: Ah, here we go.
50
00:03:59,200 --> 00:04:01,039
Don't leave me, mate.
51
00:04:01,040 --> 00:04:03,759
He's fitting!
Okay, I'll get the trolley, and...?
52
00:04:03,760 --> 00:04:05,599
Diazepam, with a cannula,
thanks, Von.
53
00:04:05,600 --> 00:04:09,159
Hey. We need oxygen and suction.
He'll need to go into Resus.
54
00:04:09,160 --> 00:04:11,639
Yeah. We just transferred the MVA
to theatre.
55
00:04:11,640 --> 00:04:12,760
We've got this.
56
00:04:15,480 --> 00:04:17,359
(man coughs)
57
00:04:17,360 --> 00:04:19,159
Wake up. Wake up.
58
00:04:19,160 --> 00:04:20,719
You haven't returned my calls.
59
00:04:20,720 --> 00:04:23,439
Well, I didn't want to talk to you.
60
00:04:23,440 --> 00:04:24,800
But I do now.
61
00:04:29,280 --> 00:04:31,560
DANCE MUSIC PLAYS
62
00:04:54,280 --> 00:04:57,080
Hey.
GIRL: Two gin and tonics, please.
63
00:05:00,120 --> 00:05:01,959
So what's your
new year's resolution, Jess?
64
00:05:01,960 --> 00:05:03,160
Doesn't matter now.
65
00:05:04,360 --> 00:05:06,639
What is so bloody mesmerising
about him?
66
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
What?
67
00:05:07,641 --> 00:05:09,959
I said surgeons suck!
68
00:05:09,960 --> 00:05:12,760
Do you think
there's something wrong with me?
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,879
Oh! Oh, God!
There is now.
70
00:05:16,880 --> 00:05:18,159
Dude!
Sorry, sorry.
71
00:05:18,160 --> 00:05:20,079
Hey.
I'm off my face, mate. Sorry.
72
00:05:20,080 --> 00:05:23,080
DANCE MUSIC CONTINUES
73
00:05:24,680 --> 00:05:27,039
MAC: Cate.
74
00:05:27,040 --> 00:05:29,800
How was Bali?
Hot.
75
00:05:32,360 --> 00:05:34,639
So, we've got a few things
to sort out.
76
00:05:34,640 --> 00:05:36,239
Like what?
77
00:05:36,240 --> 00:05:39,639
You're here with your fiancee,
so nothing's changed, obviously,
78
00:05:39,640 --> 00:05:42,280
despite all the crap you were
on about before Christmas.
79
00:05:55,880 --> 00:05:59,400
The tablets that we found on him
were ecstasy.
80
00:06:00,400 --> 00:06:03,599
Okay. I'd say we're looking at
ecstasy-induced hyponatraemia.
81
00:06:03,600 --> 00:06:06,759
Let's start him on 3% Normal Saline
at 80ml over an hour
82
00:06:06,760 --> 00:06:09,079
and a stat dose of Frusemide,
40mg IV.
83
00:06:09,080 --> 00:06:14,919
Let's hope the 'friend' who dumped
him fares better than this one has.
84
00:06:14,920 --> 00:06:16,800
I'll organise that head CT.
85
00:06:17,800 --> 00:06:20,800
MACHINE BEEPS STEADILY
86
00:06:22,400 --> 00:06:25,559
Terri... has she been okay?
87
00:06:25,560 --> 00:06:27,520
Yeah, looks fine.
88
00:06:28,920 --> 00:06:30,439
You know what I mean.
89
00:06:30,440 --> 00:06:33,639
Well, why don't I give you
the same answer I've given you
90
00:06:33,640 --> 00:06:37,040
the last 10 times you've asked -
none of our business.
91
00:06:39,680 --> 00:06:42,999
Terri, yell at me or, you know,
92
00:06:43,000 --> 00:06:45,079
hit me
if it'll make you feel better.
93
00:06:45,080 --> 00:06:48,559
As long as you feel something...
I don't wanna yell at you, Jack.
94
00:06:48,560 --> 00:06:51,680
Alright? We weren't together
when this happened with Charlotte.
95
00:06:54,440 --> 00:06:58,719
Okay. Well, if you understand that,
then why can't we salvage this?
96
00:06:58,720 --> 00:07:01,600
Because I don't know what 'this' is.
97
00:07:06,200 --> 00:07:10,639
(sighs) Okay, look. You have
other responsibilities, alright?
98
00:07:10,640 --> 00:07:14,000
No, this is...
Let me finish, okay?
99
00:07:15,200 --> 00:07:18,120
I care about you, Jack,
but that's not enough.
100
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
And you need to concentrate
on being a dad.
101
00:07:27,160 --> 00:07:29,239
Because that's where
your future lies.
102
00:07:29,240 --> 00:07:30,760
It's not with me.
103
00:07:38,440 --> 00:07:41,440
DANCE MUSIC PLAYS
104
00:07:42,920 --> 00:07:45,519
Maybe we should get another drink?
105
00:07:45,520 --> 00:07:47,160
If that's what you want.
106
00:07:49,160 --> 00:07:50,360
What do YOU want?
107
00:07:55,040 --> 00:07:56,480
Thanks for that.
108
00:07:59,080 --> 00:08:01,080
MAN: You want a vodka and lime?
109
00:08:14,520 --> 00:08:16,359
Hello, gorgeous.
110
00:08:16,360 --> 00:08:17,680
Go away, Dan.
Okay.
111
00:08:44,280 --> 00:08:46,039
I'll take another ABG from Paul.
112
00:08:46,040 --> 00:08:47,519
He's waking up, getting aggro,
113
00:08:47,520 --> 00:08:50,479
so I'd stay out of the cubicle
till he's calmed down.
114
00:08:50,480 --> 00:08:53,160
Hey. It's a good idea.
115
00:08:54,200 --> 00:08:55,999
I will. Thanks.
116
00:08:56,000 --> 00:08:59,599
PAUL RANTS IN BACKGROUND
117
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
Charlotte.
118
00:09:03,680 --> 00:09:05,960
Von said you've told everyone
the big news.
119
00:09:07,400 --> 00:09:11,120
I've been fielding questions
from everyone ever since.
120
00:09:12,560 --> 00:09:14,880
I've only told them
all they need to know.
121
00:09:16,600 --> 00:09:18,960
Well, it's no-one else's business
but yours.
122
00:09:26,280 --> 00:09:29,679
I've picked up the phone 10 times
in the last few weeks
123
00:09:29,680 --> 00:09:32,600
and every time I try to dial
your number, I freeze.
124
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
How many weeks are you?
125
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
13.
126
00:09:43,720 --> 00:09:45,520
You must hate me.
127
00:09:46,560 --> 00:09:48,040
I don't hate you.
128
00:09:49,680 --> 00:09:51,720
I'm jealous.
129
00:09:53,280 --> 00:09:55,200
I'm sorry, Terri.
130
00:10:05,320 --> 00:10:06,880
Great. Jack!
131
00:10:08,720 --> 00:10:11,559
PFOFF for you to suture.
132
00:10:11,560 --> 00:10:12,759
What does that mean?
133
00:10:12,760 --> 00:10:15,359
Pissed. Fell Over Face First.
134
00:10:15,360 --> 00:10:17,800
(laughs)
135
00:10:25,000 --> 00:10:27,159
TECHNO MUSIC PLAYS
136
00:10:27,160 --> 00:10:29,399
(slurs) So, how you doing tonight?
137
00:10:29,400 --> 00:10:31,479
You having a good time?
138
00:10:31,480 --> 00:10:33,160
It's a great party.
139
00:10:52,560 --> 00:10:55,879
His name's Dan. I heard that cow
he's with talking to him.
140
00:10:55,880 --> 00:10:57,519
They're probably together.
141
00:10:57,520 --> 00:10:59,559
No way.
Yep.
142
00:10:59,560 --> 00:11:02,079
Yeah, and his genital warts
have almost cleared up,
143
00:11:02,080 --> 00:11:03,920
so that's a good thing, isn't it?
144
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
(both laugh)
145
00:11:30,600 --> 00:11:33,040
PLASTER CRACKS
146
00:11:34,960 --> 00:11:38,039
CREAKING
147
00:11:38,040 --> 00:11:39,520
Shit.
148
00:11:41,640 --> 00:11:45,559
Hey, get out! Get out, get out!
The balcony's coming down.
149
00:11:45,560 --> 00:11:48,119
Hey! Get out! Get out.
The balcony's coming down.
150
00:11:48,120 --> 00:11:50,120
Get out! The balcony's coming down!
151
00:11:51,120 --> 00:11:53,159
Vincent, get outta here.
Get out now!
152
00:11:53,160 --> 00:11:55,719
What?
The balcony's collapsing. Get out!
153
00:11:55,720 --> 00:11:59,599
Get off the balcony!
CREAKING
154
00:11:59,600 --> 00:12:01,639
Get off the balcony!
155
00:12:01,640 --> 00:12:04,400
LOUD CRASH, SCREAMS
156
00:12:07,680 --> 00:12:09,440
SCREAMING
157
00:12:24,840 --> 00:12:26,559
ALARM RINGS
158
00:12:26,560 --> 00:12:29,440
MAN: Everybody, stay calm.
Don't panic.
159
00:12:32,240 --> 00:12:33,719
EXCITED HUBBUB
160
00:12:33,720 --> 00:12:35,280
MAN: Quick. Give me your hand.
161
00:12:41,240 --> 00:12:44,000
PANICKED SHOUTING
162
00:12:49,960 --> 00:12:52,680
JESSICA: One at a time! Slow down!
163
00:12:54,360 --> 00:12:55,839
Are you alright?
WOMAN: Hey!
164
00:12:55,840 --> 00:12:59,200
You alright? Go through.
Follow me through, okay?
165
00:13:00,760 --> 00:13:03,240
(coughs)
Stick with me.
166
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
Here. Give me your hand.
167
00:13:11,320 --> 00:13:13,079
Come on.
168
00:13:13,080 --> 00:13:14,479
(grunts) I'm stuck.
169
00:13:14,480 --> 00:13:16,999
JESSICA: Hey, what do you think
you're doing?
170
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
Don't panic! Just slow down!
171
00:13:23,960 --> 00:13:27,000
Tammy? (Coughs)
172
00:13:28,120 --> 00:13:29,800
Where are you, Tammy?
173
00:13:31,960 --> 00:13:34,039
Come on, let go. That's it.
174
00:13:34,040 --> 00:13:35,639
Calm down. Calm down, okay.
175
00:13:35,640 --> 00:13:37,759
(screams)
176
00:13:37,760 --> 00:13:41,280
You just need to calm down.
Shh, shh.
177
00:13:43,880 --> 00:13:46,359
JESSICA: Slow down! Stop panicking!
178
00:13:46,360 --> 00:13:48,920
Jess?
Mac! Yeah, it's me.
179
00:13:50,280 --> 00:13:52,399
Gill, here. Give me your hand.
180
00:13:52,400 --> 00:13:54,120
You've got her?
I've got her.
181
00:13:56,200 --> 00:13:58,599
Have you seen the others?
No.
182
00:13:58,600 --> 00:14:01,600
See if you can find Dan.
He got stuck underneath the balcony.
183
00:14:04,080 --> 00:14:05,319
GILL: Nigel?
184
00:14:05,320 --> 00:14:07,840
It's alright.
Come on, let's get out of here.
185
00:14:14,680 --> 00:14:16,439
SIREN WAILS IN DISTANCE
186
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Vincent!
187
00:14:17,441 --> 00:14:19,719
Have you seen Cate?
188
00:14:19,720 --> 00:14:22,519
No, I don't know, mate.
She must have got out.
189
00:14:22,520 --> 00:14:26,279
Stop, I need to get through here!
There's a woman trapped underneath.
190
00:14:26,280 --> 00:14:28,480
Hey, It's okay.
I'll give you a hand.
191
00:14:32,160 --> 00:14:34,480
Help us! Get us down!
192
00:14:35,480 --> 00:14:38,239
Hold on. Hold on. Stay back.
Wait until it's stable.
193
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
Stay back!
194
00:14:43,680 --> 00:14:46,839
They have declared a major incident
at The Edge nightclub.
195
00:14:46,840 --> 00:14:47,959
I was just there.
196
00:14:47,960 --> 00:14:49,359
Well, the balcony collapsed.
197
00:14:49,360 --> 00:14:51,679
They're estimating
up to 100 casualties.
198
00:14:51,680 --> 00:14:55,519
I've told the supervisor we can
accept 25 from CDA and any walk-ins.
199
00:14:55,520 --> 00:14:58,159
We're officially in disaster mode,
so I'm calling in staff.
200
00:14:58,160 --> 00:14:59,199
I'll make the calls.
201
00:14:59,200 --> 00:15:01,359
Alright. Can you try Vincent,
Jessica and Dan?
202
00:15:01,360 --> 00:15:04,119
I'll call AHS Control,
see what type of patients to expect.
203
00:15:04,120 --> 00:15:06,119
VON: I'll check supplies.
Especially morphine, Von.
204
00:15:06,120 --> 00:15:07,679
We need to review the patients
205
00:15:07,680 --> 00:15:10,239
and move as many as possible
to home or wards.
206
00:15:10,240 --> 00:15:11,559
Okay.
Dan, it's Terri.
207
00:15:11,560 --> 00:15:13,599
Call the hospital soon as you can.
Thanks.
208
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
DAN: Hey, we're in here!
209
00:15:16,600 --> 00:15:20,799
SCREAMING AND SHOUTING
210
00:15:20,800 --> 00:15:22,760
(screams)
211
00:15:23,760 --> 00:15:25,440
Oh, God.
212
00:15:26,560 --> 00:15:29,839
WOMAN CRIES
213
00:15:29,840 --> 00:15:32,439
Oh, God.
214
00:15:32,440 --> 00:15:34,239
(coughs)
215
00:15:34,240 --> 00:15:37,120
Are you hurt?
My arm's really killing me.
216
00:15:39,080 --> 00:15:42,119
Ow!
Okay. Sorry.
217
00:15:42,120 --> 00:15:44,200
That could be broken. Here.
218
00:15:47,680 --> 00:15:48,879
Happy New Year, huh?
219
00:15:48,880 --> 00:15:51,239
What happened to my sister?
220
00:15:51,240 --> 00:15:53,799
Everything went crazy.
221
00:15:53,800 --> 00:15:55,920
Um...
222
00:15:56,920 --> 00:15:58,320
..I'm sure she'll be okay.
223
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
If anything happens to Jade,
my mum will kill me.
224
00:16:04,000 --> 00:16:06,559
Yeah. It's, uh... it's okay.
225
00:16:06,560 --> 00:16:10,399
We'll, um, get out of here
and find your sister.
226
00:16:10,400 --> 00:16:13,640
SIRENS WAIL
227
00:16:21,360 --> 00:16:25,480
Okay. You need to hold this as tight
as you can to stop the bleeding.
228
00:16:27,280 --> 00:16:30,200
I'm going to need the clamps
out of your bag, alright?
229
00:16:34,360 --> 00:16:35,439
Are you okay?
230
00:16:35,440 --> 00:16:36,440
Yeah.
231
00:16:36,441 --> 00:16:40,199
Um, have you seen anyone from
All Saints? Vincent? Dan? Cate?
232
00:16:40,200 --> 00:16:41,239
Haven't seen them.
233
00:16:41,240 --> 00:16:43,760
Sorry, Jess. Me either.
234
00:16:44,880 --> 00:16:46,479
Righto. Let's go.
235
00:16:46,480 --> 00:16:49,480
SIRENS WAIL
236
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Stay back. Stay back.
237
00:17:00,200 --> 00:17:02,400
SIRENS WAIL
238
00:17:03,600 --> 00:17:06,679
Inner abdomen, shortness of breath,
possibly cracked sternum.
239
00:17:06,680 --> 00:17:09,039
We could try getting her through
that way.
240
00:17:09,040 --> 00:17:10,400
Don't like your chances, though.
241
00:17:13,079 --> 00:17:15,160
Make your way out.
Someone will help you.
242
00:17:17,240 --> 00:17:19,439
Come on, Vincent. Answer the phone.
243
00:17:19,440 --> 00:17:22,280
MOBILE PHONE RINGS
244
00:17:27,359 --> 00:17:28,559
Vincent?
245
00:17:28,560 --> 00:17:30,879
Jess, I've got a woman
in a critical condition.
246
00:17:30,880 --> 00:17:32,639
I'm sending her out.
Look after her.
247
00:17:32,640 --> 00:17:35,079
W-what about you? Are you okay?
248
00:17:35,080 --> 00:17:36,360
Vincent?
249
00:17:37,480 --> 00:17:38,959
Vincent?
250
00:17:38,960 --> 00:17:42,159
Stay put. We have to stabilise
the scene before anyone gets out.
251
00:17:42,160 --> 00:17:44,439
Roger, it's Vincent Hughes.
I'm sending a woman out.
252
00:17:44,440 --> 00:17:46,119
It's not safe, Vincent.
253
00:17:46,120 --> 00:17:48,519
I don't care.
She's in a critical condition, okay?
254
00:17:48,520 --> 00:17:50,760
I'm sending her through.
Alright. But no more.
255
00:17:55,720 --> 00:17:56,919
(yawns)
256
00:17:56,920 --> 00:17:59,079
Hello? Maria?
257
00:17:59,080 --> 00:18:00,439
Sorry I'm late.
258
00:18:00,440 --> 00:18:04,239
Three bloody random breath tests
and idiots all over the road.
259
00:18:04,240 --> 00:18:06,319
You know how it is.
She's asleep.
260
00:18:06,320 --> 00:18:08,159
Good, good. Thanks.
Thank you.
261
00:18:08,160 --> 00:18:11,519
MOBILE PHONE RINGS
262
00:18:11,520 --> 00:18:14,200
Campion. This better be bloody good.
263
00:18:17,440 --> 00:18:19,080
Can you hang on a minute?
264
00:18:21,160 --> 00:18:22,719
I'll be there in 15, Curtis.
265
00:18:22,720 --> 00:18:25,839
I'm sorry, I'm going to need
you for another couple of hours.
266
00:18:25,840 --> 00:18:27,319
There's been an emergency.
267
00:18:27,320 --> 00:18:30,159
Back to bed, sweetheart. Come on.
It's okay. Back to bed.
268
00:18:30,160 --> 00:18:31,559
Come on, Kathleen. Come on.
269
00:18:31,560 --> 00:18:32,960
I'll pay you double.
270
00:18:41,520 --> 00:18:42,919
Mac?
271
00:18:42,920 --> 00:18:44,640
Over here.
272
00:18:47,600 --> 00:18:50,599
Did you get her out?
Yeah, I did. Managed to get these.
273
00:18:50,600 --> 00:18:51,840
Good.
274
00:18:52,840 --> 00:18:54,519
You find Cate?
275
00:18:54,520 --> 00:18:56,039
No, not yet.
276
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
MAN: Please find my wife Christine.
Stay there.
277
00:19:00,040 --> 00:19:01,320
Cate!
278
00:19:03,600 --> 00:19:05,479
Cate?
279
00:19:05,480 --> 00:19:07,200
Cate!
WOMAN: Is there anyone there?
280
00:19:08,840 --> 00:19:10,280
Cate?
CATE: Hello?
281
00:19:12,760 --> 00:19:14,399
Cate!
282
00:19:14,400 --> 00:19:16,799
Don't move, I'll get you out.
Just hold still.
283
00:19:16,800 --> 00:19:18,560
Wha... What are you doing?
284
00:19:19,640 --> 00:19:23,439
Mac, I crawled in there!
I was trying to find a way through.
285
00:19:23,440 --> 00:19:25,479
I can hear a lady's voice.
She's trapped.
286
00:19:25,480 --> 00:19:26,999
I've been looking everywhere
for you.
287
00:19:27,000 --> 00:19:30,039
I'm fine, I'm fine,
but I've gotta get through to her.
288
00:19:30,040 --> 00:19:31,319
Cate, I'm...
289
00:19:31,320 --> 00:19:33,679
Don't say anything.
Just help me find her, okay?
290
00:19:33,680 --> 00:19:36,359
This whole place isn't stable.
291
00:19:36,360 --> 00:19:38,320
You can't...
we can't just leave her.
292
00:19:39,320 --> 00:19:43,239
There's two dead over there and
there's... My God, there's so many.
293
00:19:43,240 --> 00:19:45,359
Yeah, that's why we don't need
more casualties.
294
00:19:45,360 --> 00:19:47,799
Cate, promise me you won't
take any more risks.
295
00:19:47,800 --> 00:19:49,399
LOUD CRACKING
Let's just get her...
296
00:19:49,400 --> 00:19:50,479
Move!
297
00:19:50,480 --> 00:19:53,280
CRASH!
298
00:19:57,720 --> 00:20:00,680
Mac!
Mac!
299
00:20:07,160 --> 00:20:08,359
SIREN WAILS
300
00:20:08,360 --> 00:20:10,519
Nelson, any news on our people yet?
301
00:20:10,520 --> 00:20:12,279
We haven't been able
to contact anyone.
302
00:20:12,280 --> 00:20:13,879
Sullivan? What happened?
303
00:20:13,880 --> 00:20:15,959
I don't know.
I left just after you.
304
00:20:15,960 --> 00:20:17,399
Thank God for that.
305
00:20:17,400 --> 00:20:21,320
Get more staff in.
I want this corridor cleared now.
306
00:20:25,840 --> 00:20:27,719
Okay, query fractured ankle,
307
00:20:27,720 --> 00:20:30,919
complaining of mild left
upper quadrant abdo pain.
308
00:20:30,920 --> 00:20:32,119
Something fell on her.
309
00:20:32,120 --> 00:20:35,119
Organise X-rays.
I'll try and clear a bed for her.
310
00:20:35,120 --> 00:20:36,719
Nelson.
311
00:20:36,720 --> 00:20:37,959
Put this on.
312
00:20:37,960 --> 00:20:40,439
We're expecting minor injuries
and major trauma victims.
313
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Okay.
314
00:20:41,441 --> 00:20:43,839
Regina, absolutely no relatives
to come through that door,
315
00:20:43,840 --> 00:20:45,239
except with express permission
316
00:20:45,240 --> 00:20:47,639
and only in the company
of Emergency staff members.
317
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
Got it?
Yep.
318
00:20:48,641 --> 00:20:51,799
There's been a second collapse.
Make my night, why don't you?
319
00:20:51,800 --> 00:20:53,199
Okay, 28-year-old male,
320
00:20:53,200 --> 00:20:55,799
received a kick to
the occipital region of the head,
321
00:20:55,800 --> 00:20:58,799
LOC approximately five minutes, GSC
13, both pupils equal and reacting.
322
00:20:58,800 --> 00:21:01,039
He'll have to go into Triage.
323
00:21:01,040 --> 00:21:02,519
What have we got?
324
00:21:02,520 --> 00:21:03,599
This woman's been trampled,
325
00:21:03,600 --> 00:21:06,439
complaining of central chest pain,
worse on inspiration
326
00:21:06,440 --> 00:21:08,519
with shortness of breath
and diffused abdo pain.
327
00:21:08,520 --> 00:21:11,399
BP's 115/70, pulse 70, SATS are 94%.
328
00:21:11,400 --> 00:21:12,959
Acute, you got this one?
Yep.
329
00:21:12,960 --> 00:21:14,479
Can you tell us your name?
330
00:21:14,480 --> 00:21:16,239
Vincent... Where's Vincent?
331
00:21:16,240 --> 00:21:19,079
CATE: Mac!
VINCENT: Mac!
332
00:21:19,080 --> 00:21:21,719
Don't put any weight on that.
He could be pinned.
333
00:21:21,720 --> 00:21:25,000
Mac, if you can hear me,
please yell! Please say something!
334
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
(sobs) Oh, God!
335
00:21:28,800 --> 00:21:30,879
(sobs)
336
00:21:30,880 --> 00:21:32,679
ROGER: Hello! Can anyone hear me?
337
00:21:32,680 --> 00:21:35,119
Yes, we got a man buried in here!
338
00:21:35,120 --> 00:21:37,959
We got others who are injured
who are also buried!
339
00:21:37,960 --> 00:21:40,519
You'll have to stay put.
This exit's blocked.
340
00:21:40,520 --> 00:21:42,279
Try not to move anything.
341
00:21:42,280 --> 00:21:44,439
Vincent, we've gotta get him out!
342
00:21:44,440 --> 00:21:46,599
Just hurry up and get in here!
343
00:21:46,600 --> 00:21:47,960
(screams) Mac!
344
00:21:50,800 --> 00:21:54,479
Jess? Where is he?
What's happened to him?
345
00:21:54,480 --> 00:21:55,599
Gill, listen to me.
346
00:21:55,600 --> 00:21:58,639
Mac can look after himself.
He'd want you to do the same.
347
00:21:58,640 --> 00:22:01,119
Now, you have to go to hospital.
Davo?
348
00:22:01,120 --> 00:22:03,279
Can you take Gill to hospital
for me?
349
00:22:03,280 --> 00:22:05,200
Alright, Jess.
350
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
It's okay.
351
00:22:10,880 --> 00:22:12,480
(cries)
352
00:22:17,320 --> 00:22:20,239
My sister!
I don't know where my sister is!
353
00:22:20,240 --> 00:22:21,599
It's okay. They'll find her.
354
00:22:21,600 --> 00:22:25,920
No, they won't. She's dead.
I know she is. It's all my fault.
355
00:22:26,920 --> 00:22:31,600
She could already be at the hospital
so why don't we go and see? Come on.
356
00:22:34,640 --> 00:22:36,760
SIRENS WAIL
357
00:22:41,320 --> 00:22:45,320
VINCENT: Mac? Mac, can you hear me?
Mac?
358
00:22:49,520 --> 00:22:52,759
Mac. Oh, my God, Vincent,
I've got him.
359
00:22:52,760 --> 00:22:55,400
Can you get to him?
Feel for a pulse?
360
00:22:59,880 --> 00:23:03,319
He's got a pulse but it's tachy.
He's not moving.
361
00:23:03,320 --> 00:23:05,399
Mac? Why isn't he moving? Mac!
362
00:23:05,400 --> 00:23:08,159
Slow down. Slow down.
We'll get him out.
363
00:23:08,160 --> 00:23:09,960
MAN: Dr Hughes!
364
00:23:11,880 --> 00:23:13,919
Don't go. Vincent, please, don't go.
365
00:23:13,920 --> 00:23:16,039
Cate, they're going to
give me some equipment
366
00:23:16,040 --> 00:23:19,239
so I can cannulate him
and get some fluids back into him.
367
00:23:19,240 --> 00:23:21,040
I'll be right back.
Alright.
368
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
Mac.
369
00:23:26,240 --> 00:23:27,719
Can you squeeze my hand?
370
00:23:27,720 --> 00:23:29,999
VINCENT: We'll need
a couple of bags of Saline...
371
00:23:30,000 --> 00:23:31,559
Come on, squeeze my hand.
372
00:23:31,560 --> 00:23:33,399
That's it. That's it!
373
00:23:33,400 --> 00:23:36,719
Okay, you hang on.
I'm going to get you outta there.
374
00:23:36,720 --> 00:23:37,960
You hang on.
375
00:23:39,840 --> 00:23:41,680
Vincent, hurry up!
376
00:23:45,440 --> 00:23:49,439
TAMMY: Help us! We're in here!
We're in here!
377
00:23:49,440 --> 00:23:50,879
DAN: Calm down, okay?
378
00:23:50,880 --> 00:23:53,879
Please! Please help us!
Tammy.
379
00:23:53,880 --> 00:23:56,919
I have to get out of here.
Please, help me.
380
00:23:56,920 --> 00:23:58,439
Stop it! Stop it! Stop it!
381
00:23:58,440 --> 00:24:00,839
It's not helping. Okay?
382
00:24:00,840 --> 00:24:03,159
Come on, sit down.
383
00:24:03,160 --> 00:24:06,640
Just focus on staying calm is all.
384
00:24:07,640 --> 00:24:11,079
Right now, all we've got
to worry about is you and that arm.
385
00:24:11,080 --> 00:24:14,640
Let's... let's try and not make that
get any worse.
386
00:24:18,360 --> 00:24:19,999
NELSON: There's four
waiting for theatre,
387
00:24:20,000 --> 00:24:21,879
three waiting
on a surgical review,
388
00:24:21,880 --> 00:24:23,599
six requiring hourly neuro obs,
389
00:24:23,600 --> 00:24:26,559
and most of the waiting room
are yet to be seen.
390
00:24:26,560 --> 00:24:28,119
Keep pushing them to the wards.
391
00:24:28,120 --> 00:24:29,879
But they're struggling,
even with extra staff.
392
00:24:29,880 --> 00:24:31,919
They can't handle the volume.
Neither can we.
393
00:24:31,920 --> 00:24:34,119
PHONE RINGS
394
00:24:34,120 --> 00:24:35,319
What's her story?
395
00:24:35,320 --> 00:24:38,599
Lost her boyfriend, saw half his face
ripped off by a falling beam.
396
00:24:38,600 --> 00:24:41,359
What are you doing for her?
Not much we can do.
397
00:24:41,360 --> 00:24:43,799
She's got a head injury.
I can't sedate her.
398
00:24:43,800 --> 00:24:47,159
I'll find the social worker. She
won't be the only one needing help.
399
00:24:47,160 --> 00:24:49,399
Frank, I need a hand.
Everyone's tied up.
400
00:24:49,400 --> 00:24:51,079
Yeah, just a minute, will you?
401
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
(woman sobs hysterically)
402
00:24:57,080 --> 00:24:58,719
Hey, are you okay?
403
00:24:58,720 --> 00:25:00,759
Good girl.
What about the rest of them?
404
00:25:00,760 --> 00:25:02,440
I don't know.
405
00:25:03,440 --> 00:25:07,400
Vincent went back in and there
was a second collapse, and Dan...
406
00:25:08,560 --> 00:25:10,040
..I don't know.
407
00:25:11,040 --> 00:25:12,680
Um, this is Jade.
408
00:25:13,680 --> 00:25:15,759
Okay, Jade.
You come with me.
409
00:25:15,760 --> 00:25:17,720
Good to see you, by the way.
410
00:25:19,440 --> 00:25:21,759
Sure you're okay?
Yeah, just a few bruises.
411
00:25:21,760 --> 00:25:23,319
Pretty lucky.
412
00:25:23,320 --> 00:25:25,079
Come with us.
We'll check you out.
413
00:25:25,080 --> 00:25:26,599
It was horrible, Frank.
414
00:25:26,600 --> 00:25:29,800
People were trampling each other
to death and I couldn't do anything.
415
00:25:33,120 --> 00:25:35,079
I'm sorry, she isn't here.
416
00:25:35,080 --> 00:25:37,120
Have you seen him?
Have you seen Nigel?
417
00:25:38,120 --> 00:25:40,239
Uh, Mac, Mac.
No, no, I haven't.
418
00:25:40,240 --> 00:25:43,399
He's still inside.
He didn't come out with me.
419
00:25:43,400 --> 00:25:45,239
I don't know why he did that.
420
00:25:45,240 --> 00:25:47,159
Why don't I talk to the paramedics,
421
00:25:47,160 --> 00:25:50,519
see if they can tell me something,
and you just take a seat.
422
00:25:50,520 --> 00:25:51,880
Can you please help me?
423
00:25:57,000 --> 00:25:58,319
Any news on Vincent yet?
424
00:25:58,320 --> 00:26:01,240
No, not yet.
You want to take a break?
425
00:26:03,720 --> 00:26:05,160
I'm fine.
426
00:26:06,920 --> 00:26:08,439
I want my sister.
427
00:26:08,440 --> 00:26:11,399
Well, I'll just finish this off
for you,
428
00:26:11,400 --> 00:26:14,439
then we'll see
if we can find out where she is.
429
00:26:14,440 --> 00:26:18,120
We fight all the time, you know,
but I love her heaps.
430
00:26:19,120 --> 00:26:21,919
Nelson, uh,
the woman that was trampled,
431
00:26:21,920 --> 00:26:24,999
we still don't have ID
and we can't call next of kin.
432
00:26:25,000 --> 00:26:27,519
We're getting lots of that tonight.
Has anyone called Vincent?
433
00:26:27,520 --> 00:26:29,759
Vincent's not answering his mobile.
No-one is.
434
00:26:29,760 --> 00:26:31,639
And anyway, if he knew her,
435
00:26:31,640 --> 00:26:34,159
why didn't he tell them a name
at the scene?
436
00:26:34,160 --> 00:26:36,399
He handed her to the ambos
as 'unknown'.
437
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
Oh.
438
00:26:41,120 --> 00:26:43,320
Well, he knows her. Trust me.
439
00:26:44,840 --> 00:26:46,920
(screams)
440
00:26:48,240 --> 00:26:49,919
ROGER: Fan out, assess the damage,
441
00:26:49,920 --> 00:26:52,360
and look for areas
that could conceal survivors.
442
00:26:53,800 --> 00:26:55,560
(woman cries)
443
00:27:00,240 --> 00:27:01,720
She's gone.
444
00:27:12,120 --> 00:27:15,480
(man moans)
445
00:27:18,680 --> 00:27:21,279
VINCENT: We have to assume
it's a crush syndrome situation.
446
00:27:21,280 --> 00:27:23,360
Don't say that.
He's going to be fine.
447
00:27:25,080 --> 00:27:28,239
I'll take over now, if you want.
Should probably get checked out.
448
00:27:28,240 --> 00:27:29,440
I'm not going anywhere.
449
00:27:32,680 --> 00:27:35,799
Cate, you need to know
that when we lift this beam off,
450
00:27:35,800 --> 00:27:38,479
his whole system is going to be
flooded with toxins.
451
00:27:38,480 --> 00:27:40,199
I can't guarantee
452
00:27:40,200 --> 00:27:43,239
that we're gonna be able
to reverse the effects of that.
453
00:27:43,240 --> 00:27:46,239
You need to understand this,
because if you feel you won't...
454
00:27:46,240 --> 00:27:48,320
I said I'm not going anywhere.
455
00:27:53,240 --> 00:27:55,559
Alright, give me another cannula,
large bore.
456
00:27:55,560 --> 00:27:58,439
I'll insert that while
you hook him up to the monitor.
457
00:27:58,440 --> 00:28:01,920
I want rhythm before we move...
It's okay, it's alright. I'm here.
458
00:28:03,640 --> 00:28:05,680
Cate...
Yeah.
459
00:28:07,000 --> 00:28:08,320
Just stay with me.
460
00:28:09,880 --> 00:28:12,159
He may become hypertensive
when we move the beam.
461
00:28:12,160 --> 00:28:13,679
Mac?
462
00:28:13,680 --> 00:28:15,720
Come on,
we've gotta get in there.
463
00:28:17,280 --> 00:28:19,359
Mac, we'll have you out soon.
464
00:28:19,360 --> 00:28:24,920
Jade's only 15 years old.
She'll be so scared.
465
00:28:27,160 --> 00:28:29,399
She, um...
466
00:28:29,400 --> 00:28:31,520
..didn't look 15.
467
00:28:32,720 --> 00:28:34,319
That's the problem.
468
00:28:34,320 --> 00:28:36,199
I have to look out for her,
469
00:28:36,200 --> 00:28:38,360
otherwise she gets herself
into trouble.
470
00:28:43,360 --> 00:28:45,159
Are you... you right-handed?
471
00:28:45,160 --> 00:28:47,919
Let's thumb-wrestle or something.
I don't know.
472
00:28:47,920 --> 00:28:49,759
Come on. World championship.
(giggles)
473
00:28:49,760 --> 00:28:51,840
I'm double-jointed, though,
I'd better warn you.
474
00:28:53,040 --> 00:28:54,519
(cries)
475
00:28:54,520 --> 00:28:56,920
Don't cry. Please don't cry.
476
00:28:59,240 --> 00:29:01,039
You know, I've got an older sister.
477
00:29:01,040 --> 00:29:04,599
She's always looking out for me
as well. She's a pain in the bum.
478
00:29:04,600 --> 00:29:07,279
You're being a pain in the bum,
you know that?
479
00:29:07,280 --> 00:29:10,360
SCUFFLING NOISES
480
00:29:11,480 --> 00:29:13,040
Anyone in there?
481
00:29:14,440 --> 00:29:15,919
I told you so.
482
00:29:15,920 --> 00:29:17,799
(shouts) Yes! There's two of us.
483
00:29:17,800 --> 00:29:20,080
Stay put. We'll have you out
in a minute.
484
00:29:22,960 --> 00:29:26,439
I told you.
(laughs) We're gonna get outta here!
485
00:29:26,440 --> 00:29:29,919
Firefighters say damage to the
building has hampered rescue attempts
486
00:29:29,920 --> 00:29:33,119
and many of the trapped
are only now being freed.
487
00:29:33,120 --> 00:29:36,719
Tragically for some,
help has come too late.
488
00:29:36,720 --> 00:29:39,319
REPORTER: The cause of the collapse
is still unknown,
489
00:29:39,320 --> 00:29:40,919
and while officials at the scene
490
00:29:40,920 --> 00:29:43,759
predict rescue efforts
will continue for some time,
491
00:29:43,760 --> 00:29:46,719
it could be days until
the official death toll is declared.
492
00:29:46,720 --> 00:29:48,519
He's dead.
493
00:29:48,520 --> 00:29:51,640
He stayed in there to look for her
and he's dead.
494
00:29:55,320 --> 00:29:57,239
SASHA: BP's dropping, 90/40.
495
00:29:57,240 --> 00:30:00,559
We can't hold it off any longer.
He's deteriorating.
496
00:30:00,560 --> 00:30:03,559
Okay, Mac. This is it.
We're going to get you out.
497
00:30:03,560 --> 00:30:05,679
Make sure you've got
the sodi bic ready.
498
00:30:05,680 --> 00:30:08,240
Give us the signal.
We're ready to go.
499
00:30:10,240 --> 00:30:12,679
Hang in there.
Mac, look into my eyes, okay?
500
00:30:12,680 --> 00:30:15,239
Check his BP again.
Watch me the whole time.
501
00:30:15,240 --> 00:30:17,679
He's lost consciousness.
Mac, no!
502
00:30:17,680 --> 00:30:20,519
Push those fluids through. Start
another bag on the second cannula...
503
00:30:20,520 --> 00:30:22,959
Get the spine board ready.
Taking him out now.
504
00:30:22,960 --> 00:30:24,520
Stay with us. Please.
505
00:30:25,960 --> 00:30:27,999
Okay, he's tachy, 130.
506
00:30:28,000 --> 00:30:31,240
Mac, please! Please, fight.
507
00:30:32,240 --> 00:30:34,520
I know you can do this. (Sobs)
508
00:30:35,520 --> 00:30:38,399
If you meant what you said to me,
509
00:30:38,400 --> 00:30:39,960
then do it for me, okay?
510
00:30:43,320 --> 00:30:46,520
VINCENT: Nice and slow
with that beam, guys. Nice and slow.
511
00:30:57,160 --> 00:30:59,599
Crushed by a ceiling beam
across his abdomen.
512
00:30:59,600 --> 00:31:02,159
Loss of consciousness,
became hypovolaemic.
513
00:31:02,160 --> 00:31:04,360
BP 82/50, pulse tachy 132.
514
00:31:05,360 --> 00:31:07,999
Okay, Mac,
open your eyes for me, mate.
515
00:31:08,000 --> 00:31:09,039
Good on you, mate.
516
00:31:09,040 --> 00:31:11,319
Get onto Radiology,
he needs a full trauma series.
517
00:31:11,320 --> 00:31:12,919
We've got him. Look after yourself.
518
00:31:12,920 --> 00:31:15,400
Okay, on three. One, two, three.
519
00:31:16,400 --> 00:31:18,759
If he's symptomatic
of crush syndrome,
520
00:31:18,760 --> 00:31:21,879
we should give 20ml of
10% calcium gluconate slow IV push,
521
00:31:21,880 --> 00:31:24,559
Insulin infusion to bring
the potassium down.
522
00:31:24,560 --> 00:31:25,800
Good start.
523
00:31:29,400 --> 00:31:32,359
JACK: Okay, pupils size 3,
equal and reacting...
524
00:31:32,360 --> 00:31:34,599
Where is he? Is he gonna be okay?
525
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
Vincent...
526
00:31:35,601 --> 00:31:36,999
Are you hurt?
527
00:31:37,000 --> 00:31:38,440
No, I'm fine.
528
00:31:40,960 --> 00:31:44,399
Gill, he... he's fine.
I-I was at the scene with him...
529
00:31:44,400 --> 00:31:45,759
Nigel!
530
00:31:45,760 --> 00:31:47,919
It's okay. It's okay.
Stay right there, alright?
531
00:31:47,920 --> 00:31:49,760
Okay?
Okay.
532
00:31:52,400 --> 00:31:54,559
Come on, Cate.
You should get cleaned up.
533
00:31:54,560 --> 00:31:56,079
I said I wouldn't leave him.
534
00:31:56,080 --> 00:31:58,239
His fiancee needs to be with him now.
535
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
Come on. Let's have a look at you.
536
00:32:09,040 --> 00:32:11,679
Uh, this is Tammy.
Possible fractured wrist.
537
00:32:11,680 --> 00:32:13,919
My sister Jade. Have you seen her?
538
00:32:13,920 --> 00:32:15,280
Don't worry. I'll find out.
539
00:32:16,280 --> 00:32:19,639
Never thought I'd be
so glad to see you! (Laughs)
540
00:32:19,640 --> 00:32:21,640
Feeling's surprisingly mutual.
541
00:32:22,640 --> 00:32:25,520
Oh, man, that was... that was intense.
542
00:32:29,240 --> 00:32:30,720
Better get back to work.
543
00:32:40,200 --> 00:32:41,959
Oh, sorry. I can come back.
544
00:32:41,960 --> 00:32:43,639
Uh, no. No, it's fine.
545
00:32:43,640 --> 00:32:45,559
How is she?
546
00:32:45,560 --> 00:32:46,599
Oh, fractured sternum.
547
00:32:46,600 --> 00:32:49,799
She was in lots of pain,
but the morphine has kicked in.
548
00:32:49,800 --> 00:32:53,159
Good, good.
It could've been a lot worse.
549
00:32:53,160 --> 00:32:56,079
The way they were stampeding,
I thought she might've been killed.
550
00:32:56,080 --> 00:32:57,400
Yeah, it was pretty scary.
551
00:32:58,800 --> 00:33:01,040
Well, she'll pull through fine,
I guess.
552
00:33:02,160 --> 00:33:05,840
Oh, um, that reminds me.
We still don't have ID on her, so...
553
00:33:07,720 --> 00:33:10,559
Well... so...
554
00:33:10,560 --> 00:33:12,599
What? I don't know her name.
555
00:33:12,600 --> 00:33:14,640
Oh, um...
556
00:33:15,800 --> 00:33:18,880
..I just thought that you two
were together, so...
557
00:33:19,960 --> 00:33:21,440
It was a party, Jess..
558
00:33:29,760 --> 00:33:31,599
GILL: He's gonna be okay, isn't he?
559
00:33:31,600 --> 00:33:33,959
Yeah, we're doing all we can.
560
00:33:33,960 --> 00:33:35,599
How's it going?
561
00:33:35,600 --> 00:33:39,799
Well, his BP's up 110/45.
Still tachy 120.
562
00:33:39,800 --> 00:33:42,720
ST elevation...
563
00:33:45,880 --> 00:33:48,400
..it looks like peaked T waves.
564
00:33:49,880 --> 00:33:53,679
I'm sorry. What does all that mean?
He's going to be okay, isn't he?
565
00:33:53,680 --> 00:33:56,959
He's in a serious condition, Gill.
566
00:33:56,960 --> 00:34:01,039
He's got toxins in his system, which
we're still trying to deal with.
567
00:34:01,040 --> 00:34:03,799
On top of that, I've ordered
a spinal and abdominal CT.
568
00:34:03,800 --> 00:34:06,039
We'll know more
once those come back.
569
00:34:06,040 --> 00:34:08,559
Sorry. I wish there was more
I could tell you.
570
00:34:08,560 --> 00:34:10,999
JACK: Can you do
a calcium gluconate again,
571
00:34:11,000 --> 00:34:13,519
then set up an insulin infusion
with hourly BSLs?
572
00:34:13,520 --> 00:34:14,639
Yep.
573
00:34:18,560 --> 00:34:22,919
He stayed in there to find you.
You know that, don't you?
574
00:34:22,920 --> 00:34:25,198
He wouldn't be here
if it wasn't for you.
575
00:34:25,199 --> 00:34:27,638
I would've done the same for him.
We're partners.
576
00:34:27,639 --> 00:34:30,639
(scoffs) Is that all you are?
577
00:34:46,280 --> 00:34:47,560
I have to know.
578
00:34:48,800 --> 00:34:50,678
Are you having an affair with him?
579
00:34:50,679 --> 00:34:52,120
No, I'm not.
580
00:34:55,400 --> 00:34:57,719
I'm sorry. It's just...
581
00:34:57,720 --> 00:35:00,439
We've been fighting so much lately.
582
00:35:00,440 --> 00:35:02,559
It's... it's horrible.
583
00:35:02,560 --> 00:35:05,159
Now I can't... make it up to him.
584
00:35:05,160 --> 00:35:07,559
Don't worry about that now.
It's not important.
585
00:35:07,560 --> 00:35:09,079
I told him I hated him.
586
00:35:09,080 --> 00:35:12,279
He wanted to postpone the wedding
and I was...
587
00:35:12,280 --> 00:35:14,040
..I was so awful to him.
588
00:35:16,680 --> 00:35:18,040
He's gonna get through this.
589
00:35:20,320 --> 00:35:22,400
It's gonna be okay.
590
00:35:32,080 --> 00:35:35,279
Mac's still waiting
on an abdo and spinal CT.
591
00:35:35,280 --> 00:35:39,039
Acute 2's on hourly neuro obs,
3 and 5 are waiting on ward beds.
592
00:35:39,040 --> 00:35:41,919
Beds 6 to 15 are Sub-Acute cases,
593
00:35:41,920 --> 00:35:45,519
uh, five of which are expected
to be dismissed within a few hours.
594
00:35:45,520 --> 00:35:47,480
FRANK: Mm-hm.
595
00:35:49,960 --> 00:35:51,799
What's his problem?
596
00:35:51,800 --> 00:35:55,800
His problem is that I'm pregnant
and it's stuffed up his traineeship.
597
00:35:56,800 --> 00:35:58,759
Feel like I've disappointed my dad.
598
00:35:58,760 --> 00:36:01,399
This is so complicated.
599
00:36:01,400 --> 00:36:03,600
Hey, um... we'll work it out.
600
00:36:05,560 --> 00:36:08,919
Hey, maybe once all this is over,
I'll shout you breakfast.
601
00:36:08,920 --> 00:36:10,920
That sounds like a plan.
602
00:36:12,280 --> 00:36:14,239
JADE: I can't believe
you're not dead.
603
00:36:14,240 --> 00:36:16,399
It was totally horrible.
We couldn't get out.
604
00:36:16,400 --> 00:36:18,799
Oh, my God.
I was so worried about you.
605
00:36:18,800 --> 00:36:20,079
Worried?
606
00:36:20,080 --> 00:36:21,879
You're gonna be SO jealous.
607
00:36:21,880 --> 00:36:23,519
I was in there with Dan.
608
00:36:23,520 --> 00:36:25,079
(whispers) Are you serious?
Yeah!
609
00:36:25,080 --> 00:36:27,440
Oh, my God! You're a hero!
610
00:36:32,000 --> 00:36:33,920
Are they Mac's?
611
00:36:36,800 --> 00:36:39,240
Please, Vincent. I need to know.
612
00:36:41,120 --> 00:36:43,639
It's a splenic subcapsular haematoma
613
00:36:43,640 --> 00:36:46,119
with no free blood
in the abdominal cavity.
614
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
But we can manage this
conservatively.
615
00:36:52,400 --> 00:36:55,439
He's fractured his vertebrae here,
at L2,
616
00:36:55,440 --> 00:36:57,839
with oedema and contusion.
617
00:36:57,840 --> 00:37:00,440
Bone fragments in situ
at the cord.
618
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
He's paralysed?
619
00:37:03,680 --> 00:37:06,039
Well, um...
620
00:37:06,040 --> 00:37:09,039
..Cate, the injury is incomplete,
so that's good news.
621
00:37:09,040 --> 00:37:11,560
Yeah, but there's no guarantee
he'll walk again.
622
00:37:12,880 --> 00:37:14,480
No, there's not.
623
00:37:20,720 --> 00:37:22,039
You okay?
624
00:37:22,040 --> 00:37:23,680
Yeah.
625
00:37:27,160 --> 00:37:28,760
I'd better break the news.
626
00:37:29,760 --> 00:37:33,400
SOMBRE MUSIC
627
00:37:37,320 --> 00:37:40,440
(cries)
628
00:38:19,360 --> 00:38:22,040
You've got to get some perspective
on this, Terri.
629
00:38:27,840 --> 00:38:31,120
A mystery pregnancy for Charlotte...
630
00:38:33,200 --> 00:38:36,200
..you and Jack are looking like
your world's come tumbling down.
631
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
I can put two and two together.
632
00:38:41,040 --> 00:38:42,839
You just need to go away.
633
00:38:42,840 --> 00:38:44,239
I can't.
Why not?
634
00:38:44,240 --> 00:38:45,799
I can't. I have a job.
635
00:38:45,800 --> 00:38:49,279
The place is gonna come tumbling down
without you, isn't it?
636
00:38:49,280 --> 00:38:52,719
You're gonna stay in your house, not
gonna answer your door, your phone...
637
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
Just stop it.
638
00:38:53,721 --> 00:38:55,840
It's stupid.
639
00:39:04,840 --> 00:39:07,439
(cries)
640
00:39:07,440 --> 00:39:09,359
Do you know, there was a time...
641
00:39:09,360 --> 00:39:12,640
..when I thought the whole world
had gone crazy.
642
00:39:14,120 --> 00:39:16,160
And it hadn't. It was just me.
643
00:39:17,160 --> 00:39:19,080
(laughs)
644
00:39:23,440 --> 00:39:24,920
Hey, um...
645
00:39:29,560 --> 00:39:31,240
..Happy New Year.
646
00:39:32,680 --> 00:39:35,000
Happy New Year.
647
00:39:44,600 --> 00:39:47,999
Frank, you'll be happy to know
we're stepping out of disaster mode.
648
00:39:48,000 --> 00:39:52,480
I am happy to hear that, Nelson.
In fact, I am bloody delighted.
649
00:39:56,840 --> 00:40:00,319
Alright, Frank. This cold shoulder
business is killing me.
650
00:40:00,320 --> 00:40:02,799
So, I'll withdraw
from the training program,
651
00:40:02,800 --> 00:40:04,799
and save us both the grief.
652
00:40:04,800 --> 00:40:06,079
Like hell you will.
653
00:40:06,080 --> 00:40:08,439
Isn't that what you want?
654
00:40:08,440 --> 00:40:11,199
I don't care if you're finishing
assignments in the labour ward,
655
00:40:11,200 --> 00:40:14,319
you're not withdrawing from the
program, so forget it and get out.
656
00:40:14,320 --> 00:40:17,719
Well, if being pregnant doesn't
exclude me from that program...
657
00:40:17,720 --> 00:40:19,759
I don't have a problem
with pregnant women.
658
00:40:19,760 --> 00:40:22,159
I actually like them,
because they mean newborn babies,
659
00:40:22,160 --> 00:40:23,679
and I love newborn babies.
660
00:40:23,680 --> 00:40:25,439
They're so cute you could bite 'em.
661
00:40:25,440 --> 00:40:28,719
What I DO have a problem with
is people who commit to something
662
00:40:28,720 --> 00:40:30,639
then deliberately
get themselves up the duff.
663
00:40:30,640 --> 00:40:32,879
I did not deliberately
get pregnant.
664
00:40:32,880 --> 00:40:36,519
So, how did it happen? By osmosis?
Sit on the wrong toilet seat?
665
00:40:36,520 --> 00:40:39,720
No. It was a drunken night
with Jack Quade.
666
00:40:43,600 --> 00:40:47,200
BIRDS TWITTER
667
00:40:51,800 --> 00:40:56,240
REFLECTIVE MUSIC
668
00:41:42,080 --> 00:41:43,520
(sighs heavily)
669
00:41:54,680 --> 00:41:56,079
Kathleen?
670
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Kathleen?
671
00:41:58,080 --> 00:42:00,079
Kathleen?
672
00:42:00,080 --> 00:42:01,880
Kathleen, where are you, sweetheart?
48962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.