Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,560
Previously on All Saints...
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,839
Home, shower, cheeky glass of red.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,039
Dr Hughes,
we hardly know each other.
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,839
Believe me, it's better that way.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,879
Dan, give it back!
Come and get it.
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,919
No, I mean it. I want it back!
7
00:00:15,920 --> 00:00:18,279
What have we got here?
Oh, 'A Bodice Ripper'?
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,959
How hot are those books?
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,319
Like, do chicks, like,
totally get off on them?
10
00:00:22,320 --> 00:00:23,519
Dan, go away.
11
00:00:23,520 --> 00:00:26,679
Then why haven't you applied for
the position in the training program?
12
00:00:26,680 --> 00:00:28,399
It's a big decision.
13
00:00:28,400 --> 00:00:29,919
Four years on a training program.
14
00:00:29,920 --> 00:00:32,719
Why put yourself through all that
pain if you're not sure?
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,639
Maybe you've got a point.
16
00:00:34,640 --> 00:00:37,479
If push comes to shove,
I will stand right behind Charlotte
17
00:00:37,480 --> 00:00:40,759
because she is a bloody good doctor
and a member of my team.
18
00:00:40,760 --> 00:00:42,639
Charlotte is a cog in the wheel.
19
00:00:42,640 --> 00:00:44,199
If push comes to shove,
20
00:00:44,200 --> 00:00:47,680
I'll do whatever I need to for
the greater good of this hospital.
21
00:00:53,160 --> 00:00:54,919
TERRI: How is Mrs Hunter going?
22
00:00:54,920 --> 00:00:57,759
Not great. She's spiked a nasty PUO.
23
00:00:57,760 --> 00:01:00,599
I've called her oncologist,
Dr Giorgio, to come and review her.
24
00:01:00,600 --> 00:01:03,159
We need to find the source
of this infection.
25
00:01:03,160 --> 00:01:05,238
She was a recent surgical inpatient,
wasn't she?
26
00:01:05,239 --> 00:01:07,039
Yeah. She's had
a Whipple's duohepatic cancer.
27
00:01:07,040 --> 00:01:08,839
But there were no
perioperative complications
28
00:01:08,840 --> 00:01:10,919
and she was discharged
about a week ago.
29
00:01:10,920 --> 00:01:13,559
Shall I page you
when Dr Giorgio gets here?
30
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
No.
31
00:01:14,561 --> 00:01:18,079
Let the night staff know to inform
me of any change in her condition.
32
00:01:18,080 --> 00:01:19,879
Okay.
I'll review her in the morning.
33
00:01:19,880 --> 00:01:21,399
You've got a day off tomorrow.
34
00:01:21,400 --> 00:01:23,199
Yes, but I'm bit worried about her.
35
00:01:23,200 --> 00:01:25,319
And I don't have anything
better to do.
36
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Really?
37
00:01:29,200 --> 00:01:30,399
Charlotte?
38
00:01:30,400 --> 00:01:33,599
I was surprised to see your name
on the application list
39
00:01:33,600 --> 00:01:35,159
for the emergency training position.
40
00:01:35,160 --> 00:01:36,599
Why would you be surprised?
41
00:01:36,600 --> 00:01:38,359
I've been working in emergency
for ages
42
00:01:38,360 --> 00:01:40,639
and I've completed
all the professional training.
43
00:01:40,640 --> 00:01:43,159
I was wondering
if you're up to it, that's all,
44
00:01:43,160 --> 00:01:45,279
after the disappointment
of the last training position.
45
00:01:45,280 --> 00:01:48,519
Oh, you mean when you fired me?
46
00:01:48,520 --> 00:01:52,479
I would hate if you were bitter
if you didn't get it, that's all.
47
00:01:52,480 --> 00:01:57,159
Remember, there are other areas
to consider - Dermatology, ENT.
48
00:01:57,160 --> 00:01:58,360
Good luck, though.
49
00:01:59,360 --> 00:02:01,159
DAN: Even back in 1887,
50
00:02:01,160 --> 00:02:04,239
they let nurses have two nights off
a week for courting purposes.
51
00:02:04,240 --> 00:02:05,759
I have the proof right here.
52
00:02:05,760 --> 00:02:07,359
Really?
Yes.
53
00:02:07,360 --> 00:02:10,198
So why have you put me
on late shift every weekend
54
00:02:10,199 --> 00:02:11,479
for the past two months?
55
00:02:11,480 --> 00:02:13,239
It's just the way the rosters fell.
56
00:02:13,240 --> 00:02:15,559
You're not going to get
special treatment, Dan.
57
00:02:15,560 --> 00:02:17,439
Why not? I am special.
58
00:02:17,440 --> 00:02:18,760
The answer's no.
59
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
What about that one, Jess, huh?
He's pretty cute.
60
00:02:29,640 --> 00:02:30,759
Off you go then.
61
00:02:30,760 --> 00:02:32,999
It wasn't for me. It was for you.
62
00:02:33,000 --> 00:02:36,239
I've got to bail out. I'm sorry.
Not yet. It's too early.
63
00:02:36,240 --> 00:02:38,839
I know. I haven't been well.
I've got to go.
64
00:02:38,840 --> 00:02:39,999
One more hour.
65
00:02:40,000 --> 00:02:42,599
I'm sorry. I've got to go.
66
00:02:42,600 --> 00:02:44,440
You have a good night.
67
00:02:47,480 --> 00:02:48,919
Oh, no.
What?
68
00:02:48,920 --> 00:02:50,079
It's him.
69
00:02:50,080 --> 00:02:52,479
The fantastic Vincent?
Don't look!
70
00:02:52,480 --> 00:02:56,599
Well, he is tall, dark and handsome.
You going to go talk to him?
71
00:02:56,600 --> 00:02:58,119
No, of course not!
72
00:02:58,120 --> 00:03:00,879
He's all alone.
Might be looking for a good time.
73
00:03:00,880 --> 00:03:02,559
He's not like that.
74
00:03:02,560 --> 00:03:03,799
Well, he's not!
75
00:03:03,800 --> 00:03:05,119
Rightio.
76
00:03:05,120 --> 00:03:07,799
If you don't go ever there,
I'm going to.
77
00:03:07,800 --> 00:03:10,319
No. Alright, just sit down, okay?
I'll go.
78
00:03:10,320 --> 00:03:12,920
Just ask him if he's got a friend.
79
00:03:25,480 --> 00:03:28,480
THEME MUSIC
80
00:04:14,840 --> 00:04:16,879
JESSICA: I'm sorry
for the late notice, Nelson,
81
00:04:16,880 --> 00:04:19,639
but I don't think I'm able
to come into work today.
82
00:04:19,640 --> 00:04:22,919
I think I've got appendicitis.
83
00:04:22,920 --> 00:04:27,199
No. My parents
have left for work and...
84
00:04:27,200 --> 00:04:29,119
No, that's fine.
85
00:04:29,120 --> 00:04:31,279
If you can give me Dan's number,
86
00:04:31,280 --> 00:04:34,839
I might see if he can pick me up
on his way into work.
87
00:04:34,840 --> 00:04:38,480
Oh, okay.
That would be great. Thanks.
88
00:04:44,360 --> 00:04:47,639
NELSON: Jess isn't coming in.
She's sick. Can you let Terri know?
89
00:04:47,640 --> 00:04:49,199
Sure. I hope it's nothing serious.
90
00:04:49,200 --> 00:04:51,919
Appendicitis, she thinks.
Oh, no.
91
00:04:51,920 --> 00:04:53,639
Morning.
Hi.
92
00:04:53,640 --> 00:04:56,839
Oh, great. You picked today
of all days to turn up early.
93
00:04:56,840 --> 00:04:59,759
I can go again, if that makes...
That won't be necessary.
94
00:04:59,760 --> 00:05:03,199
Did Terri mention anything
about me being on triage today?
95
00:05:03,200 --> 00:05:05,279
She's not in yet, but I'm on triage.
96
00:05:05,280 --> 00:05:07,319
I'm getting rusty,
can I triage this shift?
97
00:05:07,320 --> 00:05:08,680
Yeah, yeah, sure.
Thanks, mate.
98
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
(coughs and gags)
99
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
PHONE RINGS
100
00:05:21,600 --> 00:05:24,159
Mrs Hunter's antibiotics
aren't even touching the sides.
101
00:05:24,160 --> 00:05:26,039
Right. I'll just move her into Iso.
102
00:05:26,040 --> 00:05:28,039
Yeah, good idea.
103
00:05:28,040 --> 00:05:29,079
Problem?
104
00:05:29,080 --> 00:05:30,279
I hope not.
105
00:05:30,280 --> 00:05:33,479
Jess phoned in sick and now
she's not answering the phone.
106
00:05:33,480 --> 00:05:34,599
Sick with what?
107
00:05:34,600 --> 00:05:35,799
Appendicitis, apparently.
108
00:05:35,800 --> 00:05:39,319
Do you want me to take a look at her?
I'm heading out now.
109
00:05:39,320 --> 00:05:40,999
That would be great.
Okay.
110
00:05:41,000 --> 00:05:44,159
Give me a yell if
pathology and swab results come in.
111
00:05:44,160 --> 00:05:46,279
PHONE RINGS
Yep.
112
00:05:46,280 --> 00:05:48,559
Beaumont, get your arse into gear.
113
00:05:48,560 --> 00:05:51,199
Rescue chopper's just brought in
a hypothermic cardiac arrest.
114
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
From where?
Ski fields.
115
00:05:54,120 --> 00:05:55,399
What's Telford doing here again?
116
00:05:55,400 --> 00:05:57,879
He's boning up before his interview.
117
00:05:57,880 --> 00:05:59,999
Alison's very taken with him.
118
00:06:00,000 --> 00:06:01,759
Dr Campion, Ben Telford.
Good to see...
119
00:06:01,760 --> 00:06:03,279
Move it, move it!
120
00:06:03,280 --> 00:06:06,919
Donald McCarthy, 45 years old,
hypothermic cardiac arrest
121
00:06:06,920 --> 00:06:09,039
following extended
cold water immersion.
122
00:06:09,040 --> 00:06:11,999
Nil spontaneous respiration
or circulation.
123
00:06:12,000 --> 00:06:13,359
Pupils fixed and unreactive.
124
00:06:13,360 --> 00:06:14,959
Temperature?
Unobtainable.
125
00:06:14,960 --> 00:06:17,159
CPR commenced on site
by his daughter, Phoebe,
126
00:06:17,160 --> 00:06:18,319
who's right behind us.
127
00:06:18,320 --> 00:06:20,879
Patient intubated, size 8ETT.
128
00:06:20,880 --> 00:06:22,079
IV access?
129
00:06:22,080 --> 00:06:24,119
Unable to establish one
due to vasoconstriction.
130
00:06:24,120 --> 00:06:27,599
Phoebe, we're going to transfer
your dad to the bed.
131
00:06:27,600 --> 00:06:29,199
Give Regina all your details,
132
00:06:29,200 --> 00:06:31,599
then I'll take you to him
once he's assessed.
133
00:06:31,600 --> 00:06:32,999
He'll be fine, Phoebe.
134
00:06:33,000 --> 00:06:35,759
Come with me
and we'll get a nice hot drink.
135
00:06:35,760 --> 00:06:39,999
IDC, NG, CVC, blood gas if possible.
136
00:06:40,000 --> 00:06:41,999
Someone put the warm touch on him.
137
00:06:42,000 --> 00:06:43,239
Good luck.
138
00:06:43,240 --> 00:06:44,719
Tympanic thermometer won't work.
139
00:06:44,720 --> 00:06:47,319
Try a rectal gauge.
I need a core temperature.
140
00:06:47,320 --> 00:06:48,999
I'm getting a line.
141
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Good work.
142
00:06:50,001 --> 00:06:51,879
See if you can get full bloods.
143
00:06:51,880 --> 00:06:53,439
Then we'll need on outline.
144
00:06:53,440 --> 00:06:56,360
Set up for pleural
and gastric lavages.
145
00:06:57,840 --> 00:07:00,839
You might think about telling his
daughter it's not looking good.
146
00:07:00,840 --> 00:07:02,119
We don't know that yet.
147
00:07:02,120 --> 00:07:04,599
Deep hypothermia increases the
brain's tolerance to ischemia,
148
00:07:04,600 --> 00:07:06,959
slows the metabolic process
and reduces oxygen consumption.
149
00:07:06,960 --> 00:07:10,399
We cannot determine any sort
of outcome until we warm him up.
150
00:07:10,400 --> 00:07:11,959
You've been doing your homework.
151
00:07:11,960 --> 00:07:14,119
You right here?
There's no-one in triage.
152
00:07:14,120 --> 00:07:15,319
Yeah, go, go.
153
00:07:15,320 --> 00:07:16,639
Stop CPR.
154
00:07:16,640 --> 00:07:18,639
CONSTANT BEEP
155
00:07:18,640 --> 00:07:20,399
Resume compressions.
He's been down a while.
156
00:07:20,400 --> 00:07:22,320
Just keep going, Jack.
157
00:07:24,160 --> 00:07:25,319
You wanted me?
158
00:07:25,320 --> 00:07:27,719
I've ordered an agency nurse
to cover for Jess.
159
00:07:27,720 --> 00:07:28,799
Oh, great.
160
00:07:28,800 --> 00:07:30,999
What's the story
with the patient in Resus?
161
00:07:31,000 --> 00:07:35,799
Stuck between rocks with frozen water
pouring over him for an unknown time?
162
00:07:35,800 --> 00:07:39,119
Yeah, don't see hypothermic cardiac
arrest in Australia very often.
163
00:07:39,120 --> 00:07:41,200
Yeah. Listen,
Dan's up for appraisal...
164
00:07:45,840 --> 00:07:47,559
Okay. (Clears throat)
165
00:07:47,560 --> 00:07:50,039
He's coming up for appraisal, okay?
166
00:07:50,040 --> 00:07:51,959
What do you think of him?
167
00:07:51,960 --> 00:07:53,639
Good nurse.
168
00:07:53,640 --> 00:07:56,559
Well, his patient skills
packages came back.
169
00:07:56,560 --> 00:07:59,119
He scraped through with passes
and he didn't even try.
170
00:07:59,120 --> 00:08:02,079
Well, you know,
it wouldn't be a first time.
171
00:08:02,080 --> 00:08:03,879
Doesn't he seem glib to you?
172
00:08:03,880 --> 00:08:05,839
I mean, he doesn't take
anything seriously.
173
00:08:05,840 --> 00:08:08,879
That's not true. I mean,
he takes his sex life very seriously.
174
00:08:08,880 --> 00:08:10,839
That's terrific.
175
00:08:10,840 --> 00:08:13,159
He's a good nurse, you know.
He's not lazy...
176
00:08:13,160 --> 00:08:14,520
So you think I'm wrong?
177
00:08:18,600 --> 00:08:19,679
What's that?
178
00:08:19,680 --> 00:08:23,359
This is a list of nurses' duties
dating back to 1887
179
00:08:23,360 --> 00:08:24,959
that Dan gave me.
180
00:08:24,960 --> 00:08:27,799
"Number one - daily sweep
and mop the floors of your ward,
181
00:08:27,800 --> 00:08:29,319
"dust the patient's furniture
and windowsills."
182
00:08:29,320 --> 00:08:32,399
If I made him do that, he'd have
something to complain about.
183
00:08:32,400 --> 00:08:33,599
Yes, he would.
184
00:08:33,600 --> 00:08:35,159
See you.
Bye-bye.
185
00:08:43,080 --> 00:08:45,759
Why do people come to ED
with coughs and colds?
186
00:08:45,760 --> 00:08:48,359
They'd get seen by a GP
a thousand times faster.
187
00:08:48,360 --> 00:08:50,879
Don't make assumptions
about symptoms, okay?
188
00:08:50,880 --> 00:08:52,999
Just assess the patient,
take a full history...
189
00:08:53,000 --> 00:08:54,719
Yeah, yeah, yeah.
It'll be fine.
190
00:08:54,720 --> 00:08:56,640
I've worked in triage before.
191
00:08:59,960 --> 00:09:02,719
What?
I'd lose the attitude if I was you.
192
00:09:02,720 --> 00:09:04,639
It's not attitude.
It's good-natured optimism.
193
00:09:04,640 --> 00:09:07,199
And I've done my triage package,
so everything's peachy.
194
00:09:07,200 --> 00:09:08,559
We need attention to detail,
195
00:09:08,560 --> 00:09:10,879
so call me if there's anything
you're unsure of.
196
00:09:10,880 --> 00:09:12,279
I know what I'm doing.
197
00:09:12,280 --> 00:09:14,440
Then we won't have any problems?
Mm-hm.
198
00:09:15,720 --> 00:09:16,799
Nazi.
199
00:09:16,800 --> 00:09:19,879
You got a problem with
being asked to do a job properly?
200
00:09:19,880 --> 00:09:23,559
No. You're coming on a bit strong.
Of course I'll do my job properly.
201
00:09:23,560 --> 00:09:24,720
Hi.
202
00:09:26,080 --> 00:09:27,559
Hi.
203
00:09:27,560 --> 00:09:29,960
One agency nurse at your service.
204
00:09:36,800 --> 00:09:38,359
How old are you, Phoebe?
205
00:09:38,360 --> 00:09:41,239
14.15 in February.
206
00:09:41,240 --> 00:09:44,759
Please, I just need to know
if my dad's going to be okay.
207
00:09:44,760 --> 00:09:47,319
I wish I could tell you,
but the truth is,
208
00:09:47,320 --> 00:09:51,079
we have no idea
what the outcome will be.
209
00:09:51,080 --> 00:09:54,399
But I did CPR. Didn't I do it right?
210
00:09:54,400 --> 00:09:56,759
It's amazing you even know
how to do CPR,
211
00:09:56,760 --> 00:09:59,160
and you did everything
you should have done.
212
00:10:01,240 --> 00:10:03,440
Where's your mother, Phoebe?
213
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
She died when I was eight.
214
00:10:09,560 --> 00:10:12,240
Is there an aunt or a grandparent
I can call?
215
00:10:14,560 --> 00:10:16,639
I don't get what happened.
216
00:10:16,640 --> 00:10:20,719
We were collecting snow plant life
for my school project.
217
00:10:20,720 --> 00:10:23,359
We headed in different directions,
218
00:10:23,360 --> 00:10:26,560
and when he didn't turn up
when he said he would...
219
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
..I found him.
220
00:10:34,840 --> 00:10:37,879
Phoebe, I need you to understand
221
00:10:37,880 --> 00:10:41,039
exactly what's happening
to your father.
222
00:10:41,040 --> 00:10:44,680
We're trying to raise his temperature
and restore a heartbeat.
223
00:10:45,840 --> 00:10:49,240
But there is a risk that
he may have sustained brain damage.
224
00:10:51,680 --> 00:10:56,359
And a chance that we may not be able
to revive him at all.
225
00:10:56,360 --> 00:10:59,520
(cries) Just save him, please.
226
00:11:01,440 --> 00:11:04,720
Please, don't give up.
He's all I've got.
227
00:11:16,480 --> 00:11:18,120
DOORBELL RINGS
228
00:11:21,000 --> 00:11:23,120
It's about time you showed up, Dan.
229
00:11:25,320 --> 00:11:26,999
Am I late?
230
00:11:27,000 --> 00:11:28,639
Vincent, what are you doing here?
231
00:11:28,640 --> 00:11:31,960
I'm making a house call. I heard
there was a damsel in distress.
232
00:11:33,800 --> 00:11:35,880
Do you mind if I come in?
233
00:11:40,840 --> 00:11:44,079
Nice slippers.
Oh, God!
234
00:11:44,080 --> 00:11:45,359
So, what's going on?
235
00:11:45,360 --> 00:11:48,079
Look, nothing.
I'm actually feeling heaps better.
236
00:11:48,080 --> 00:11:50,159
You don't have to be here. I'm fine.
237
00:11:50,160 --> 00:11:51,679
Nelson said
it might be appendicitis.
238
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Oh!
239
00:11:52,681 --> 00:11:55,880
I'm taking a look at you.
Where's your bedroom?
240
00:12:03,360 --> 00:12:05,199
How long
have you been feeling unwell?
241
00:12:05,200 --> 00:12:06,839
A couple of days.
242
00:12:06,840 --> 00:12:08,279
Not as... Oh!
243
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
Not as bad as this, though.
It got worse through the night.
244
00:12:13,920 --> 00:12:15,719
Do you have a thermometer here?
245
00:12:15,720 --> 00:12:17,799
I'm febrile. I took it earlier.
246
00:12:17,800 --> 00:12:20,919
Okay. Off to the hospital for you,
young lady.
247
00:12:20,920 --> 00:12:22,079
Really?
248
00:12:22,080 --> 00:12:23,599
Mm-hm, really.
249
00:12:23,600 --> 00:12:24,920
Who are you calling?
250
00:12:34,600 --> 00:12:36,160
Reg, it's Vincent.
251
00:12:37,360 --> 00:12:38,599
Okay, then.
252
00:12:38,600 --> 00:12:40,479
That was Vincent.
He's bringing Jessica in.
253
00:12:40,480 --> 00:12:42,079
She has acute appendicitis.
254
00:12:42,080 --> 00:12:44,599
What's Hughes doing at Jessica's
place? Or shouldn't I ask?
255
00:12:44,600 --> 00:12:46,399
I asked him to check on her.
256
00:12:46,400 --> 00:12:48,319
You shouldn't make
assumptions like that, Frank.
257
00:12:48,320 --> 00:12:49,799
Frank.
258
00:12:49,800 --> 00:12:51,239
Yeah.
What do you think?
259
00:12:51,240 --> 00:12:52,319
About what?
260
00:12:52,320 --> 00:12:56,599
About placing Don McCarthy on
percutaneous cardiopulmonary bypass?
261
00:12:56,600 --> 00:12:59,319
You really want to mobilise
a bypass unit for this?
262
00:12:59,320 --> 00:13:00,519
Yes, I do!
263
00:13:00,520 --> 00:13:02,999
It's been done successfully
in the States and Canada
264
00:13:03,000 --> 00:13:06,199
with good outcomes and little or no
neurological deficit.
265
00:13:06,200 --> 00:13:08,639
I've never heard
of it being done here, ever.
266
00:13:08,640 --> 00:13:09,959
It's not cold enough.
267
00:13:09,960 --> 00:13:12,639
Tell that to Donald.
Better still, tell his daughter.
268
00:13:12,640 --> 00:13:15,199
It costs a bloody fortune!
Why is that a factor?
269
00:13:15,200 --> 00:13:17,119
It's always a factor!
270
00:13:17,120 --> 00:13:19,639
If that was the kid in Resus,
not the father,
271
00:13:19,640 --> 00:13:22,039
we wouldn't be having this
conversation, you know that.
272
00:13:22,040 --> 00:13:26,000
Yes, we would, because, regardless of
the age, the prognosis would be poor.
273
00:13:27,000 --> 00:13:29,319
Alright, alright!
Hurry up and give it a go.
274
00:13:29,320 --> 00:13:31,680
But not in there.
I want Resus cleared.
275
00:13:32,680 --> 00:13:35,479
Now you've got an interview
this afternoon. You got a time?
276
00:13:35,480 --> 00:13:36,839
1:30.
277
00:13:36,840 --> 00:13:38,999
Cardiac unit contact details.
Thanks.
278
00:13:39,000 --> 00:13:42,399
Newell suggested that
maybe I should do dermatology.
279
00:13:42,400 --> 00:13:45,799
(laughs) I hope you told her
to kiss your backside.
280
00:13:45,800 --> 00:13:47,559
Hey, what have you got there?
What?
281
00:13:47,560 --> 00:13:50,839
You can't write with two at once.
Why do you need two pens?
282
00:13:50,840 --> 00:13:52,759
No wonder our bloody budget's
being blown!
283
00:13:52,760 --> 00:13:55,799
When you want a new pen,
show me the old one first!
284
00:13:55,800 --> 00:13:58,599
Do you really think that'll
make a difference to the budget?
285
00:13:58,600 --> 00:14:00,439
Every little bit makes a difference.
286
00:14:00,440 --> 00:14:01,719
Well, in that case,
287
00:14:01,720 --> 00:14:04,999
we won't need any refill cartridges
for your fancy French pen!
288
00:14:05,000 --> 00:14:06,279
Oui, oui.
289
00:14:06,280 --> 00:14:07,480
TERRI: Frank!
290
00:14:10,920 --> 00:14:13,879
Phoebe, this is Dr Frank Campion.
He's the director of emergency.
291
00:14:13,880 --> 00:14:15,040
There you go.
292
00:14:16,200 --> 00:14:17,519
So, you're the boss, right?
293
00:14:17,520 --> 00:14:19,119
That's me.
294
00:14:19,120 --> 00:14:20,960
I'm gonna go get some more fluids.
295
00:14:22,400 --> 00:14:23,559
What's the story, Jack?
296
00:14:23,560 --> 00:14:25,399
No change.
297
00:14:25,400 --> 00:14:27,239
You won't give up, will you?
298
00:14:27,240 --> 00:14:29,799
I mean, you can still
do other things.
299
00:14:29,800 --> 00:14:32,360
We'll do everything we can.
300
00:14:34,280 --> 00:14:36,839
I told Dad it'd be okay.
301
00:14:36,840 --> 00:14:38,840
SOMBRE MUSIC
302
00:14:45,400 --> 00:14:47,119
Phoebe?
303
00:14:47,120 --> 00:14:49,719
Did Dr Beaumont tell you
exactly what's going on?
304
00:14:49,720 --> 00:14:53,000
She said his temperature's really
low and we need to warm him up.
305
00:14:54,520 --> 00:14:56,079
Alright.
306
00:14:56,080 --> 00:14:58,159
Phoebe, the truth is,
307
00:14:58,160 --> 00:15:01,719
the chances of anyone coming through
something like this are very slim.
308
00:15:01,720 --> 00:15:03,999
And in your dad's case,
309
00:15:04,000 --> 00:15:07,799
I'm afraid because of his age
and his temperature being so low,
310
00:15:07,800 --> 00:15:09,519
the chances are much less.
311
00:15:09,520 --> 00:15:11,759
Don't say that! He'll be alright!
312
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
Won't you, Dad?
313
00:15:14,360 --> 00:15:15,479
How'd you go?
314
00:15:15,480 --> 00:15:19,719
The cardiac team will consider it if
I find an ICU bed. So far no luck.
315
00:15:19,720 --> 00:15:20,879
What does that mean?
316
00:15:20,880 --> 00:15:23,679
We're trying to organise
a faster way to warm your dad,
317
00:15:23,680 --> 00:15:24,879
but it's complicated, sweetie.
318
00:15:24,880 --> 00:15:29,119
I don't care if it's complicated!
He's my dad!
319
00:15:29,120 --> 00:15:31,639
Phoebe, why don't you and I
go for a walk?
320
00:15:31,640 --> 00:15:34,399
Just fix him, okay? Make him better!
321
00:15:34,400 --> 00:15:37,000
Yep. Come on, come on.
322
00:15:41,240 --> 00:15:42,559
Sorry for losing it before.
323
00:15:42,560 --> 00:15:45,519
Dad would freak if heard me
talking to you like that.
324
00:15:45,520 --> 00:15:49,119
I've had patients and families
behave much worse than that.
325
00:15:49,120 --> 00:15:51,919
At least you didn't spit at me.
I had that once.
326
00:15:51,920 --> 00:15:53,960
Gross.
Yeah.
327
00:15:54,960 --> 00:15:56,279
Look, Phoebe...
328
00:15:56,280 --> 00:15:58,999
..you need to understand that,
329
00:15:59,000 --> 00:16:01,279
even if we do manage
to revive your father,
330
00:16:01,280 --> 00:16:04,159
there could be
long-term complications.
331
00:16:04,160 --> 00:16:06,919
I don't care about any of that.
332
00:16:06,920 --> 00:16:08,479
You need to care about it,
333
00:16:08,480 --> 00:16:10,999
because it's going to affect
the rest of your life.
334
00:16:11,000 --> 00:16:14,120
Your father could suffer
permanent brain damage.
335
00:16:16,360 --> 00:16:18,679
Then I'll look after him.
336
00:16:18,680 --> 00:16:21,679
Yeah, I don't think
you quite understand.
337
00:16:21,680 --> 00:16:24,119
He looked after me when my mum died.
338
00:16:24,120 --> 00:16:26,639
Everybody said he couldn't do it,
with work and everything,
339
00:16:26,640 --> 00:16:28,039
but he did.
340
00:16:28,040 --> 00:16:30,439
I'm sure he did.
But this is very different.
341
00:16:30,440 --> 00:16:35,119
Why? We're a team, you know.
That's what he says, anyway.
342
00:16:35,120 --> 00:16:37,679
It's kind of lame, I know,
but it's the truth.
343
00:16:37,680 --> 00:16:40,919
I'm sure it is. I'm sure it is.
344
00:16:40,920 --> 00:16:42,799
We've got to be realistic
about this.
345
00:16:42,800 --> 00:16:46,239
If he dies, I'll be on my own.
346
00:16:46,240 --> 00:16:49,519
If he doesn't die, he could be
a lifelong burden to you.
347
00:16:49,520 --> 00:16:51,599
He could never be a burden.
348
00:16:51,600 --> 00:16:53,799
I know that's how you feel now,
349
00:16:53,800 --> 00:16:55,359
but in 10 or 20 years
350
00:16:55,360 --> 00:16:57,639
when you're still looking after him
around-the-clock,
351
00:16:57,640 --> 00:16:59,119
you may feel differently.
352
00:16:59,120 --> 00:17:00,999
Please, please believe me.
353
00:17:01,000 --> 00:17:06,598
You'll realise that
what seems to be me being cruel today
354
00:17:06,599 --> 00:17:09,159
is actually the reverse.
355
00:17:09,160 --> 00:17:13,280
You're only 14. You've got
your whole life ahead of you.
356
00:17:15,640 --> 00:17:18,760
What does that mean
with no family to share it with?
357
00:17:22,960 --> 00:17:24,959
How long have you been
feeling unwell?
358
00:17:24,960 --> 00:17:28,318
Ah, a day or so.
359
00:17:28,319 --> 00:17:32,319
I had the flu a couple of weeks ago,
but I thought I was over that.
360
00:17:32,320 --> 00:17:33,999
Okay, any other medical history?
361
00:17:34,000 --> 00:17:36,359
I probably should've just gone
to my local doctor,
362
00:17:36,360 --> 00:17:39,679
but to tell you the truth,
he thinks I'm a hypochondriac.
363
00:17:39,680 --> 00:17:41,439
I guess I am a bit.
364
00:17:41,440 --> 00:17:42,759
Any other symptoms?
365
00:17:42,760 --> 00:17:45,119
Not really.
366
00:17:45,120 --> 00:17:47,679
I just don't feel... right.
367
00:17:47,680 --> 00:17:50,959
I get this tingling in my hands
and feet. It drives me nuts.
368
00:17:50,960 --> 00:17:53,080
Breathe for me.
369
00:17:55,360 --> 00:17:57,119
When you go to your local doctor
370
00:17:57,120 --> 00:17:59,919
and tell him your legs are aching
and you feel off,
371
00:17:59,920 --> 00:18:01,479
and they look at you like,
372
00:18:01,480 --> 00:18:03,759
"What do you want me
to do about it?"
373
00:18:03,760 --> 00:18:05,279
You're probably thinking
that right now.
374
00:18:05,280 --> 00:18:07,839
Hey! Only doctors are allowed
to be that arrogant.
375
00:18:07,840 --> 00:18:10,359
Tell you what, you stay here,
I'll be right back.
376
00:18:10,360 --> 00:18:12,639
I'm probably just imagining it.
It's no big deal.
377
00:18:12,640 --> 00:18:13,880
Won't be long.
378
00:18:14,880 --> 00:18:16,159
Don't give me that crap.
379
00:18:16,160 --> 00:18:19,679
We've got a man here doing a good
impersonation of an ice sculpture,
380
00:18:19,680 --> 00:18:22,719
and we need him up there now,
so get your act together!
381
00:18:22,720 --> 00:18:23,999
Nelson, you got a second?
382
00:18:24,000 --> 00:18:25,759
I have to relieve in Resus. What?
383
00:18:25,760 --> 00:18:28,279
I've got a guy out there
with no specific symptoms.
384
00:18:28,280 --> 00:18:29,599
Triage him accordingly.
385
00:18:29,600 --> 00:18:33,359
I've just got a gut feeling he's got
something else going on with him.
386
00:18:33,360 --> 00:18:34,719
Reassess him regularly.
387
00:18:34,720 --> 00:18:37,479
If in doubt, or he deteriorates,
push him up a category.
388
00:18:37,480 --> 00:18:40,999
Sorry, I have to do this.
Let me know if there's any changes.
389
00:18:41,000 --> 00:18:42,599
Hey, what's going on?
It's sweet.
390
00:18:42,600 --> 00:18:43,639
What's going on...
391
00:18:43,640 --> 00:18:46,439
I'm just being paranoid because
Nelson gave me a serve earlier.
392
00:18:46,440 --> 00:18:48,999
I'm not sure of the status
of a triage patient.
393
00:18:49,000 --> 00:18:51,359
Do you want me to have a look?
No.
394
00:18:51,360 --> 00:18:54,359
That's what triage responsibility is
all about. It's my decision to make.
395
00:18:54,360 --> 00:18:56,279
What is your instinct telling you?
396
00:18:56,280 --> 00:18:59,279
That he should be a higher priority
than category five.
397
00:18:59,280 --> 00:19:00,799
Make him a high priority.
398
00:19:00,800 --> 00:19:03,479
Charlotte, I've got your bed in ICU.
399
00:19:03,480 --> 00:19:05,799
They can provide the profusionist
but not much else.
400
00:19:05,800 --> 00:19:07,599
You'll need someone to go with him.
401
00:19:07,600 --> 00:19:09,439
Thank you.
Can I have a word?
402
00:19:09,440 --> 00:19:13,039
This better not come back
and bite us on the bum.
403
00:19:13,040 --> 00:19:15,079
If this man comes through this
a vegetable,
404
00:19:15,080 --> 00:19:18,400
he'll drain on the system
for the rest of his miserable life.
405
00:19:30,200 --> 00:19:32,359
(groans in pain)
406
00:19:32,360 --> 00:19:33,999
Are you getting worse?
407
00:19:34,000 --> 00:19:35,599
I think I'm gonna be sick.
408
00:19:35,600 --> 00:19:37,320
Okay. Hold on. I'll pull over.
409
00:19:40,160 --> 00:19:43,160
(gags)
410
00:19:49,960 --> 00:19:52,279
Oh! I'm so sorry.
411
00:19:52,280 --> 00:19:54,239
It's okay. Don't worry about it.
412
00:19:54,240 --> 00:19:56,480
Oh, God!
413
00:20:00,040 --> 00:20:03,080
It's okay, it's alright.
(pants)
414
00:20:09,240 --> 00:20:10,599
You okay, Jessie?
415
00:20:10,600 --> 00:20:12,439
I didn't think it was this bad.
416
00:20:12,440 --> 00:20:14,479
What's the story?
417
00:20:14,480 --> 00:20:16,479
Acute appendicitis.
It looks like its perforated.
418
00:20:16,480 --> 00:20:17,800
Let Peter know, Dan.
419
00:20:26,600 --> 00:20:28,199
Frank...?
Busy.
420
00:20:28,200 --> 00:20:29,799
Interview's in half an hour.
421
00:20:29,800 --> 00:20:31,959
I can tell the time!
422
00:20:31,960 --> 00:20:34,039
Is he ready to go to ICU?
Yeah.
423
00:20:34,040 --> 00:20:36,679
Listen, you can't all go.
Okay, I'll stay.
424
00:20:36,680 --> 00:20:38,719
Nelson, want me to take over?
I'm fine.
425
00:20:38,720 --> 00:20:40,399
You sure? You must be exhausted.
426
00:20:40,400 --> 00:20:42,239
Won't need to work out tonight.
427
00:20:42,240 --> 00:20:43,839
Where are you taking him?
428
00:20:43,840 --> 00:20:47,159
Cardiac are waiting upstairs to
warm your dad up more effectively.
429
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Really?
430
00:20:48,161 --> 00:20:50,719
Still no guarantees,
but this is the best chance.
431
00:20:50,720 --> 00:20:53,559
We'll put your dad on cardiac
bypass, warm his blood up
432
00:20:53,560 --> 00:20:55,319
and pump it back through his system.
433
00:20:55,320 --> 00:20:57,079
We have to go.
I'll watch her.
434
00:20:57,080 --> 00:20:58,240
Thanks.
435
00:21:03,960 --> 00:21:06,159
Is this going to work?
436
00:21:06,160 --> 00:21:08,320
I have no idea.
437
00:21:10,280 --> 00:21:11,799
How's she doing?
438
00:21:11,800 --> 00:21:15,079
Much better since the pain relief
kicked in.
439
00:21:15,080 --> 00:21:18,399
Emergency Department. Cate speaking.
440
00:21:18,400 --> 00:21:20,959
Yes. Yes, she's ready.
441
00:21:20,960 --> 00:21:22,400
Okay, I'll send her up.
442
00:21:23,800 --> 00:21:26,599
That was theatre. They're ready
for Jess. I'll page an orderly.
443
00:21:26,600 --> 00:21:27,679
Okay.
444
00:21:27,680 --> 00:21:29,439
Who's the surgeon on today?
Abbot.
445
00:21:29,440 --> 00:21:31,999
He's a dinosaur.
He'll give her an old-fashioned scar.
446
00:21:32,000 --> 00:21:33,119
Well, he's rostered on.
447
00:21:33,120 --> 00:21:34,239
I'm gonna do it.
448
00:21:34,240 --> 00:21:35,399
You're not working today.
449
00:21:35,400 --> 00:21:37,120
I can fix that.
450
00:21:38,480 --> 00:21:42,559
Terri, has Loretta Giorgio
been in to review Mrs Hunter?
451
00:21:42,560 --> 00:21:45,319
Maybe you might give her
another call and hurry her up.
452
00:21:45,320 --> 00:21:48,760
No, that's okay. I'm sure
she'll come when she's ready.
453
00:21:50,640 --> 00:21:52,759
Hi. How are you going?
454
00:21:52,760 --> 00:21:55,159
A culture shock.
I'm used to coming and going.
455
00:21:55,160 --> 00:21:57,239
Forgot what it's like
being here all day.
456
00:21:57,240 --> 00:21:58,319
So what's next?
457
00:21:58,320 --> 00:21:59,679
A break for you.
458
00:21:59,680 --> 00:22:01,959
I usually eat on the run.
Take yours first.
459
00:22:01,960 --> 00:22:04,640
No, it's okay, I'm busy. You go.
Alright.
460
00:22:09,760 --> 00:22:11,559
Hey, Jess.
461
00:22:11,560 --> 00:22:13,519
Look at you. You alright?
462
00:22:13,520 --> 00:22:16,479
I made a fool of myself.
463
00:22:16,480 --> 00:22:18,319
I was in my pyjamas.
464
00:22:18,320 --> 00:22:21,399
You're sick. You're not supposed
to look beautiful. No-one cares.
465
00:22:21,400 --> 00:22:23,839
My fluffy slippers.
466
00:22:23,840 --> 00:22:26,479
I threw up all over his car.
467
00:22:26,480 --> 00:22:27,999
Whose car?
468
00:22:28,000 --> 00:22:30,919
It wasn't supposed to happen
that way. I've ruined everything.
469
00:22:30,920 --> 00:22:33,719
Okay.
470
00:22:33,720 --> 00:22:36,840
Cate? Take your break.
471
00:22:38,520 --> 00:22:40,399
Terri, who brought Jess in?
472
00:22:40,400 --> 00:22:41,720
Vincent.
473
00:22:47,760 --> 00:22:49,239
How are you doing?
474
00:22:49,240 --> 00:22:50,919
Alright, I guess.
475
00:22:50,920 --> 00:22:52,519
Are you in any pain?
476
00:22:52,520 --> 00:22:55,400
No, not pain.
477
00:22:56,640 --> 00:22:59,319
Let's have a doctor look at you.
Can you stand?
478
00:22:59,320 --> 00:23:00,959
Yeah.
479
00:23:00,960 --> 00:23:02,999
Take it easy. Up.
480
00:23:03,000 --> 00:23:04,639
Sorry to be such a nuisance.
481
00:23:04,640 --> 00:23:07,040
No nuisance, no nuisance.
482
00:23:09,320 --> 00:23:11,039
Jack?
483
00:23:11,040 --> 00:23:12,359
Have you got a sec?
484
00:23:12,360 --> 00:23:13,439
Not really, mate.
485
00:23:13,440 --> 00:23:16,519
I need you to have a look
at someone for me.
486
00:23:16,520 --> 00:23:18,079
A 34-year-old male,
487
00:23:18,080 --> 00:23:19,959
shortness of breath,
back and leg pain
488
00:23:19,960 --> 00:23:23,119
following flu-like symptoms
a couple of weeks ago,
489
00:23:23,120 --> 00:23:25,239
and he's having trouble
weight-bearing.
490
00:23:25,240 --> 00:23:27,680
Where is he now?
I put him in triage.
491
00:23:31,600 --> 00:23:34,919
Okay. Now this weakness
in your legs, that started today?
492
00:23:34,920 --> 00:23:39,239
I've been a bit weird for a few
days, actually - pins and needles.
493
00:23:39,240 --> 00:23:40,560
Sort of like they're asleep.
494
00:23:42,280 --> 00:23:44,880
Dan's been in and out
checking on him all morning.
495
00:23:46,560 --> 00:23:49,599
He's not right, is he?
I couldn't put my finger on it.
496
00:23:49,600 --> 00:23:52,919
He didn't say he was getting worse
or give me all the information.
497
00:23:52,920 --> 00:23:56,239
Okay, listen, I want bloods taken.
MRI and ECG, thanks.
498
00:23:56,240 --> 00:23:58,919
Neurology consult?
Yeah.
499
00:23:58,920 --> 00:24:02,639
Um, what's going on?
What's happening to me?
500
00:24:02,640 --> 00:24:04,559
I don't know, but I'll find out.
501
00:24:04,560 --> 00:24:06,559
I need you to just relax, okay?
502
00:24:06,560 --> 00:24:08,439
Let's get you to a bed.
503
00:24:08,440 --> 00:24:12,759
Nelson, he should have been triaged
higher than a category four.
504
00:24:12,760 --> 00:24:15,640
Yeah, that was my fault.
Right.
505
00:24:23,600 --> 00:24:27,159
It's alright, Jess,
you're on you way to theatre now.
506
00:24:27,160 --> 00:24:29,279
I've got permission
to do the operation myself,
507
00:24:29,280 --> 00:24:31,880
so I'll make sure
there is no scar, okay?
508
00:24:37,280 --> 00:24:38,959
Shouldn't he be responding by now?
509
00:24:38,960 --> 00:24:40,959
It takes a lot longer than this
510
00:24:40,960 --> 00:24:43,439
to kick-start
a frozen circulatory system.
511
00:24:43,440 --> 00:24:46,319
How warm does he need to get
before defib is effective?
512
00:24:46,320 --> 00:24:47,960
Around 32 degrees.
513
00:24:52,760 --> 00:24:54,959
I remember reading
this Canadian case
514
00:24:54,960 --> 00:24:57,599
about a boy who fell into
an ice fishing hole -
515
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
he was under water
for a lot longer than this guy.
516
00:25:04,240 --> 00:25:08,399
Come on, Donald.
You've got a daughter to look after.
517
00:25:08,400 --> 00:25:11,720
She's waiting for you to wake up.
518
00:25:14,120 --> 00:25:17,920
TAPPING
519
00:25:21,680 --> 00:25:22,799
Do you mind?
520
00:25:22,800 --> 00:25:24,639
TAPPING STOPS
521
00:25:24,640 --> 00:25:29,119
What I mind is that I don't have
a candidate sitting in that chair
522
00:25:29,120 --> 00:25:30,239
being interviewed.
523
00:25:30,240 --> 00:25:32,519
Dr Beaumont...
THAT is what I mind.
524
00:25:32,520 --> 00:25:35,959
Dr Beaumont is working on a
particularly difficult case, Alison.
525
00:25:35,960 --> 00:25:37,439
We're all working, Frank.
526
00:25:37,440 --> 00:25:41,439
Right, pushing paper can really
take it out of you, can't it?
527
00:25:41,440 --> 00:25:43,639
She's not here.
528
00:25:43,640 --> 00:25:46,439
And that is precisely my concern
with her as a candidate.
529
00:25:46,440 --> 00:25:49,039
She has trouble working
within the system, always has.
530
00:25:49,040 --> 00:25:50,119
Garbage.
531
00:25:50,120 --> 00:25:52,279
Meanwhile,
there are other candidates
532
00:25:52,280 --> 00:25:53,960
who are taking this seriously.
533
00:26:00,520 --> 00:26:02,919
At least give her until 2:00.
534
00:26:02,920 --> 00:26:04,799
No.
535
00:26:04,800 --> 00:26:06,280
Cross Beaumont off the list.
536
00:26:16,440 --> 00:26:18,839
Mr Swaine, you know,
you really should've told someone
537
00:26:18,840 --> 00:26:20,399
that this was getting worse.
538
00:26:20,400 --> 00:26:21,959
I didn't want to bother anyone.
539
00:26:21,960 --> 00:26:24,039
I know how busy you all are.
540
00:26:24,040 --> 00:26:26,479
I wasn't going to come in at all.
541
00:26:26,480 --> 00:26:28,239
You're lucky Dan was on the ball.
542
00:26:28,240 --> 00:26:31,120
Here, just squeeze both my hands.
543
00:26:33,440 --> 00:26:35,080
Uh-huh. Okay, thanks.
544
00:26:36,760 --> 00:26:38,239
Quick deficit both sides.
545
00:26:38,240 --> 00:26:39,999
Is that neurology registrar
on the way?
546
00:26:40,000 --> 00:26:42,039
He said he'd come
as soon as possible.
547
00:26:42,040 --> 00:26:44,159
Who is it?
Ben Telford.
548
00:26:44,160 --> 00:26:45,439
Oh! Well, good.
549
00:26:45,440 --> 00:26:48,280
Judging by past experience,
he's not gonna be much help.
550
00:26:49,440 --> 00:26:50,719
Excellent, Dr Telford.
551
00:26:50,720 --> 00:26:53,159
Thanks very much.
I appreciate your time.
552
00:26:53,160 --> 00:26:56,679
And we appreciate the effort you've
obviously put into your application.
553
00:26:56,680 --> 00:26:58,680
My pleasure.
Thank you.
554
00:27:02,600 --> 00:27:04,119
He's a talented boy.
555
00:27:04,120 --> 00:27:05,400
He's a knob.
556
00:27:07,720 --> 00:27:10,039
Now it's decision time.
557
00:27:10,040 --> 00:27:12,199
Well, we can lose Beaumont
immediately.
558
00:27:12,200 --> 00:27:15,719
So that leaves four possibles.
559
00:27:15,720 --> 00:27:17,039
Lewis?
560
00:27:17,040 --> 00:27:20,479
Moron. Just into prestige
and the letters after his name.
561
00:27:20,480 --> 00:27:22,079
Yeah, I agree.
562
00:27:22,080 --> 00:27:24,159
So do I.
563
00:27:24,160 --> 00:27:27,159
Micaleff seemed motivated, good
clinical knowledge and judgment.
564
00:27:27,160 --> 00:27:28,199
(sneers)
565
00:27:28,200 --> 00:27:30,879
Frank, if you're gonna block
every one of these applicants,
566
00:27:30,880 --> 00:27:32,079
then we'll have problems...
567
00:27:32,080 --> 00:27:33,639
Then we'll have problems, Alison.
568
00:27:33,640 --> 00:27:36,159
I know you. You want Telford
to have the position.
569
00:27:36,160 --> 00:27:38,359
Stop wasting time and get down to it.
570
00:27:38,360 --> 00:27:40,399
Ben Telford
has an impeccable record.
571
00:27:40,400 --> 00:27:41,799
Frank, he was impressive.
572
00:27:41,800 --> 00:27:45,079
He's been vegetating in Neurology
since the time he graduated.
573
00:27:45,080 --> 00:27:48,679
He wouldn't know a trauma
if it bit him on the balls.
574
00:27:48,680 --> 00:27:50,559
He demonstrates the knowledge,
skills and commitment
575
00:27:50,560 --> 00:27:51,919
demanded of a program...
576
00:27:51,920 --> 00:27:53,119
I don't care.
577
00:27:53,120 --> 00:27:54,879
I cannot have a doctor in ED
578
00:27:54,880 --> 00:27:57,719
who'll turn to water
at the first sight of blood.
579
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
He is pretty, though,
I'll give you that.
580
00:28:01,840 --> 00:28:04,479
He's the best candidate we've
interviewed, and you know it.
581
00:28:04,480 --> 00:28:08,640
But not necessarily the best man
for the job, Alison.
582
00:28:11,760 --> 00:28:13,800
Charged.
Clear!
583
00:28:15,960 --> 00:28:18,519
VF. Again, 360.
584
00:28:18,520 --> 00:28:21,600
BEEPING INTENSIFIES
585
00:28:26,800 --> 00:28:28,959
Charged.
Clear!
586
00:28:28,960 --> 00:28:31,960
STEADY BEEPING
587
00:28:32,960 --> 00:28:36,639
That looks like sinus rhythm to me.
Me too.
588
00:28:36,640 --> 00:28:38,120
Welcome back, Donald.
589
00:28:40,760 --> 00:28:43,639
Oh, sh...!
Charlotte?
590
00:28:43,640 --> 00:28:47,199
Just something I was supposed to do.
It's too late now.
591
00:28:47,200 --> 00:28:50,199
If you're okay here, I'd like to
speak to Donald's daughter.
592
00:28:50,200 --> 00:28:52,000
That's fine.
Thank you.
593
00:29:00,640 --> 00:29:02,199
Afternoon.
594
00:29:02,200 --> 00:29:04,159
(groans in pain)
595
00:29:04,160 --> 00:29:06,519
No, don't do that.
You've just had an operation.
596
00:29:06,520 --> 00:29:08,359
Perforated appendix.
597
00:29:08,360 --> 00:29:10,680
Come on, go back to sleep.
598
00:29:12,720 --> 00:29:14,239
TERRI: Hey.
599
00:29:14,240 --> 00:29:16,399
How did it go?
600
00:29:16,400 --> 00:29:18,639
Like clockwork.
What are you doing up here?
601
00:29:18,640 --> 00:29:22,760
Came to see how Jess was. These are
Mrs Hunter's pathology results.
602
00:29:27,040 --> 00:29:29,239
MRAB?
Yeah.
603
00:29:29,240 --> 00:29:32,239
No wonder nothing we've been doing
has been working.
604
00:29:32,240 --> 00:29:34,759
I just hope I'm not the source
of the infection,
605
00:29:34,760 --> 00:29:37,479
because if I'm carrying it,
I just operated on Jessica.
606
00:29:37,480 --> 00:29:40,759
None of your other post-op patients
have signs of infection, do they?
607
00:29:40,760 --> 00:29:43,399
No, but I'll get
the infection control team onto this,
608
00:29:43,400 --> 00:29:46,999
and if you could take a swab
of Mrs Hunter's incision site.
609
00:29:47,000 --> 00:29:49,039
Okay. Dr Giorgio
is aware of the results.
610
00:29:49,040 --> 00:29:51,639
Would you like me to page you
when she arrives?
611
00:29:51,640 --> 00:29:52,920
(snores)
612
00:29:54,120 --> 00:29:56,360
Not unless you have to.
613
00:29:57,560 --> 00:29:58,760
What's going on?
614
00:30:00,160 --> 00:30:03,439
You seem to be avoiding her,
and I'd like to know why.
615
00:30:03,440 --> 00:30:09,359
Okay, Terri, I called her yesterday
to ask for some advice on Mrs Hunter.
616
00:30:09,360 --> 00:30:11,879
She suggested that we catch up
to talk about it,
617
00:30:11,880 --> 00:30:14,840
and then she turned
the whole consult into a date.
618
00:30:15,840 --> 00:30:17,959
(laughs) I'm sorry.
619
00:30:17,960 --> 00:30:21,319
You're the only man in the hospital
who'd have a problem with that.
620
00:30:21,320 --> 00:30:23,119
Yeah.
621
00:30:23,120 --> 00:30:25,919
I'll tell her
how busy you are, shall I?
622
00:30:25,920 --> 00:30:28,080
Thank you.
(laughs)
623
00:30:30,280 --> 00:30:32,600
(snores)
624
00:30:34,280 --> 00:30:37,639
Anyway, we're just going to start
by reviewing her antibiotics, okay.
625
00:30:37,640 --> 00:30:38,759
Hello, there.
626
00:30:38,760 --> 00:30:40,439
I'll get you Mrs Hunter's file.
627
00:30:40,440 --> 00:30:43,359
No need. I'm sure Vincent
can run me through developments.
628
00:30:43,360 --> 00:30:45,520
Nurse mentioned MRAB.
629
00:30:47,080 --> 00:30:49,999
You forgot to give me
your phone number last night.
630
00:30:50,000 --> 00:30:52,599
No, I didn't forget.
631
00:30:52,600 --> 00:30:54,599
Shy?
632
00:30:54,600 --> 00:30:58,279
I'm just not interested,
actually, I'm sorry.
633
00:30:58,280 --> 00:31:00,080
I'm disappointed.
634
00:31:01,200 --> 00:31:03,119
Vincent, I'm sorry to interrupt.
Um...
635
00:31:03,120 --> 00:31:04,880
Excuse me.
636
00:31:06,200 --> 00:31:08,999
Wow, that looked like you just
turned down Loretta Giorgio.
637
00:31:09,000 --> 00:31:10,119
Are you nuts?
638
00:31:10,120 --> 00:31:11,559
Did you want something, Dan?
639
00:31:11,560 --> 00:31:14,999
Yeah, um... Jess, how is she?
640
00:31:15,000 --> 00:31:16,679
She's doing fine.
Good.
641
00:31:16,680 --> 00:31:18,959
I'll go and see her
in my lunch break.
642
00:31:18,960 --> 00:31:21,719
Don't do that. She's just had
an operation. She needs rest.
643
00:31:21,720 --> 00:31:23,719
Okay. I'll make it quick.
644
00:31:23,720 --> 00:31:25,759
No, Dan! Did you hear what I said?
645
00:31:25,760 --> 00:31:28,920
When the staff are in the hospital
they never get any rest.
646
00:31:34,880 --> 00:31:36,119
DAN: What happened?
647
00:31:36,120 --> 00:31:38,239
I think it's
Guillain Barre Syndrome -
648
00:31:38,240 --> 00:31:39,999
you can get it after a virus.
649
00:31:40,000 --> 00:31:41,999
The immune system attacks
the nervous system.
650
00:31:42,000 --> 00:31:43,599
It can be really life threatening.
651
00:31:43,600 --> 00:31:46,799
I didn't even think of that.
I've never come across it before.
652
00:31:46,800 --> 00:31:49,799
Neither have I. Not something that
walks through the door every day.
653
00:31:49,800 --> 00:31:51,839
Anyway, patients his age
recover pretty well.
654
00:31:51,840 --> 00:31:53,919
Hopefully he'll improve
in a couple of weeks.
655
00:31:53,920 --> 00:31:55,559
Okay, that was the bed manager.
656
00:31:55,560 --> 00:31:57,879
We've got a bed in ICU
in 10 minutes.
657
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
Great.
658
00:31:58,881 --> 00:32:00,919
If I'd triaged him
at a higher level...
659
00:32:00,920 --> 00:32:03,719
Wouldn't have made a difference.
You did well picking it up.
660
00:32:03,720 --> 00:32:06,080
You were right to trust
your instincts, Dan.
661
00:32:10,240 --> 00:32:12,600
So what happened to
the neurology registrar?
662
00:32:14,080 --> 00:32:17,079
You were lucky to diagnose him
with GBS.
663
00:32:17,080 --> 00:32:20,359
Well, let's hope Ben Telford
doesn't get the training position.
664
00:32:20,360 --> 00:32:23,520
He won't. The job's Charlotte's.
665
00:33:10,240 --> 00:33:13,799
I really am very careful, Frank.
I hate wasting anything.
666
00:33:13,800 --> 00:33:15,799
Except my time, perhaps.
667
00:33:15,800 --> 00:33:17,119
Well, that's not very funny.
668
00:33:17,120 --> 00:33:19,559
If we don't get
the requisition forms signed,
669
00:33:19,560 --> 00:33:21,119
then we have no supplies.
670
00:33:21,120 --> 00:33:24,399
We'll have to make do then, and when
we're scratching things on the...
671
00:33:24,400 --> 00:33:26,159
Where have you been?
With Donald McCarthy.
672
00:33:26,160 --> 00:33:28,439
He's continuing to improve,
his daughter's by his side.
673
00:33:28,440 --> 00:33:29,919
That's all that matters.
Good.
674
00:33:29,920 --> 00:33:33,159
I'd hate to think you missed
your interview without good cause.
675
00:33:33,160 --> 00:33:35,919
Don't start. I know I stuffed up.
Damn right, you did.
676
00:33:35,920 --> 00:33:37,439
I couldn't leave my patient, Frank.
677
00:33:37,440 --> 00:33:40,199
If that means I don't get
the traineeship, then too bad.
678
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
Charlotte!
679
00:33:41,201 --> 00:33:43,359
You wanna start on
hospital resources I've used,
680
00:33:43,360 --> 00:33:46,879
go ahead, 'cause right now
I couldn't care less,
681
00:33:46,880 --> 00:33:47,999
and neither should you.
682
00:33:48,000 --> 00:33:50,599
Well, I don't have the luxury
of not caring
683
00:33:50,600 --> 00:33:52,599
because I have to balance the budget,
684
00:33:52,600 --> 00:33:55,119
I have to answer the board's
stupid, bloody questions
685
00:33:55,120 --> 00:33:58,119
about whether or not I really needed
to use so many sutures,
686
00:33:58,120 --> 00:33:59,959
and I have to explain to them
687
00:33:59,960 --> 00:34:03,959
why my candidate for the traineeship
was too busy to attend her interview.
688
00:34:03,960 --> 00:34:05,719
The fun just never stops for me.
689
00:34:05,720 --> 00:34:07,999
Frank, I am sorry.
690
00:34:08,000 --> 00:34:10,319
But Alison was never gonna give me
that position,
691
00:34:10,320 --> 00:34:11,999
so what difference does it make?
692
00:34:12,000 --> 00:34:13,999
Get yourself ready in half an hour.
693
00:34:14,000 --> 00:34:18,479
At that time the board will be
reconvening to hear your application.
694
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
What?
695
00:34:19,481 --> 00:34:23,198
I have been tap dancing for the last
hour to get you another shot,
696
00:34:23,199 --> 00:34:24,839
so don't disappoint me.
697
00:34:24,840 --> 00:34:28,399
And I expect the bypass
to be chalked up to ICU's budget
698
00:34:28,400 --> 00:34:30,159
since it was done up there.
699
00:34:36,280 --> 00:34:38,920
(winces in pain)
700
00:34:42,719 --> 00:34:45,319
You can always call a nurse
to help, you know?
701
00:34:45,320 --> 00:34:47,399
Wanna get up?
702
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
(pants)
703
00:34:52,040 --> 00:34:53,678
Hey.
704
00:34:53,679 --> 00:34:55,079
What are you doing here?
705
00:34:55,080 --> 00:34:57,160
I brought you a present.
706
00:34:58,720 --> 00:35:03,080
Emergency procedures manual.
Gee, thanks. (Laughs)
707
00:35:04,400 --> 00:35:05,959
How are you feeling?
708
00:35:05,960 --> 00:35:07,599
Not very good.
709
00:35:07,600 --> 00:35:09,639
Well, don't expect too many visitors.
710
00:35:09,640 --> 00:35:12,319
Vincent has appointed himself
your personal watchdog.
711
00:35:12,320 --> 00:35:13,999
What are you talking about?
712
00:35:14,000 --> 00:35:16,599
He doesn't want any of us plebs
bothering you.
713
00:35:16,600 --> 00:35:18,039
Really?
714
00:35:18,040 --> 00:35:20,120
Really.
715
00:35:21,680 --> 00:35:22,919
So I'd better go.
716
00:35:22,920 --> 00:35:24,039
No, you stay.
717
00:35:24,040 --> 00:35:26,839
You always leave 'em
wanting more, Jess.
718
00:35:26,840 --> 00:35:28,679
No, seriously, I've got to go.
719
00:35:28,680 --> 00:35:31,079
I've got my own personal watchdog...
Who?
720
00:35:31,080 --> 00:35:32,119
Nelson.
721
00:35:32,120 --> 00:35:34,439
Oh, he's not still being
a pain, is he?
722
00:35:34,440 --> 00:35:37,679
Not really. Enjoy your reading.
723
00:35:37,680 --> 00:35:40,160
(whispers) No-one will ever know.
724
00:35:44,920 --> 00:35:46,960
(laughs) Ouch!
725
00:36:02,480 --> 00:36:03,840
Come on in. Sit down.
726
00:36:06,080 --> 00:36:07,519
Am I in trouble?
727
00:36:07,520 --> 00:36:10,559
Why do you say that? Nelson thinks
you're doing a great job.
728
00:36:10,560 --> 00:36:12,199
I know that look.
729
00:36:12,200 --> 00:36:13,999
I used to get it from teachers
730
00:36:14,000 --> 00:36:17,880
who used to put "Daniel's attitude
is disappointing" on my report cards.
731
00:36:18,880 --> 00:36:20,599
Am I right?
732
00:36:20,600 --> 00:36:22,679
Well, you're self-reflective
skills are fabulous.
733
00:36:22,680 --> 00:36:24,559
Ah, anyway, can I go?
734
00:36:24,560 --> 00:36:25,799
Nope.
735
00:36:25,800 --> 00:36:29,159
Here you go. Next month's rosters.
You've only got one weekend shift.
736
00:36:29,160 --> 00:36:30,839
No way! That's fantastic.
737
00:36:30,840 --> 00:36:32,399
Yeah, well, I checked back
738
00:36:32,400 --> 00:36:36,239
you were given a bit of a rough
trot, so I thought you deserved it.
739
00:36:36,240 --> 00:36:37,439
Just another thing -
740
00:36:37,440 --> 00:36:39,199
interesting little list
you gave me here.
741
00:36:39,200 --> 00:36:43,319
It says here each nurse
can have two evenings off a week
742
00:36:43,320 --> 00:36:46,439
for courting purposes, as long as
they attend church regularly.
743
00:36:46,440 --> 00:36:48,800
Oh, great. I'll see you there Sunday.
744
00:36:51,080 --> 00:36:52,879
Charlotte,
you know what they'll ask you.
745
00:36:52,880 --> 00:36:54,919
You went through it
on the physician's traineeship.
746
00:36:54,920 --> 00:36:58,079
But I didn't have the director
of medicine gunning for me then.
747
00:36:58,080 --> 00:36:59,239
Come on.
748
00:36:59,240 --> 00:37:01,199
(Groans) Okay.
749
00:37:01,200 --> 00:37:04,839
So tell me, Dr Beaumont,
why do you want this position?
750
00:37:04,840 --> 00:37:06,240
To stick it up Newell.
751
00:37:08,040 --> 00:37:09,519
Okay, okay.
752
00:37:09,520 --> 00:37:14,759
Because my time in the ED
has demonstrated to me
753
00:37:14,760 --> 00:37:19,399
what a valuable area
emergency medicine is...
754
00:37:19,400 --> 00:37:21,079
What? Is that a wank?
755
00:37:21,080 --> 00:37:23,839
It's not a complete one, no.
756
00:37:23,840 --> 00:37:26,119
I'm going to blow this,
I know I am.
757
00:37:26,120 --> 00:37:30,799
Charlotte, you're gonna be fine.
It's okay. It was a little thin.
758
00:37:30,800 --> 00:37:31,919
Just say something like
759
00:37:31,920 --> 00:37:34,959
you want to develop skills to work
at the highest clinical level
760
00:37:34,960 --> 00:37:37,999
and then have the capacity to use
those skills to teach others,
761
00:37:38,000 --> 00:37:39,679
blah, blah, blah, blah, blah, blah.
762
00:37:39,680 --> 00:37:42,239
That's what I hate about you.
You're so perfect.
763
00:37:42,240 --> 00:37:45,320
I'm far from perfect.
764
00:37:46,440 --> 00:37:48,200
What's up?
765
00:37:50,800 --> 00:37:54,520
I don't know I just...
I feel poisonous at the moment.
766
00:37:56,480 --> 00:37:58,760
You know that's rubbish.
767
00:38:01,440 --> 00:38:03,960
Come on, mate.
You're gonna be late. Off you go.
768
00:38:05,680 --> 00:38:06,799
Thank you.
769
00:38:06,800 --> 00:38:09,920
And if I screw this up,
then consider yourself poisonous.
770
00:38:16,520 --> 00:38:18,799
Oh, Vincent.
771
00:38:18,800 --> 00:38:20,840
It's Mrs Hunter's pathology results.
772
00:38:22,080 --> 00:38:23,159
Ah.
773
00:38:23,160 --> 00:38:24,959
Is that for me? Thanks.
774
00:38:24,960 --> 00:38:26,039
Good news?
775
00:38:26,040 --> 00:38:28,639
Yeah, her surgical wound
was negative for MRAB.
776
00:38:28,640 --> 00:38:30,919
It means it didn't come from me.
That's good.
777
00:38:30,920 --> 00:38:33,479
I'm surprised to see you
in the ED this afternoon.
778
00:38:33,480 --> 00:38:35,759
I needed extra cash.
I'm going overseas at Christmas.
779
00:38:35,760 --> 00:38:36,839
How's Jess?
780
00:38:36,840 --> 00:38:39,639
I'm heading there now.
She was fine last time I checked.
781
00:38:39,640 --> 00:38:43,160
You'd better be nice to her.
She's got a massive crush on you.
782
00:38:56,440 --> 00:38:57,520
Hi.
783
00:38:58,600 --> 00:38:59,759
How you feeling?
784
00:38:59,760 --> 00:39:01,040
Much better, thanks.
785
00:39:03,280 --> 00:39:05,119
Vincent, um...
786
00:39:05,120 --> 00:39:10,599
thanks so much,
you know, for everything.
787
00:39:10,600 --> 00:39:13,120
No problems.
788
00:39:15,080 --> 00:39:16,519
Is there something wrong?
789
00:39:16,520 --> 00:39:18,399
No, not at all.
790
00:39:18,400 --> 00:39:22,239
You've had an appendicectomy,
but you'll barely notice the scar.
791
00:39:22,240 --> 00:39:25,279
But you'll need to stay nil by mouth
until you've passed wind.
792
00:39:25,280 --> 00:39:27,280
Yeah, I know all that.
793
00:39:28,640 --> 00:39:30,760
Okay, any questions?
794
00:39:38,000 --> 00:39:39,119
No.
795
00:39:39,120 --> 00:39:43,079
Right, we've left a drain in which
we'll remove in a couple of days.
796
00:39:43,080 --> 00:39:45,040
Ah, get some rest.
797
00:40:00,760 --> 00:40:02,279
Hot, isn't it?
798
00:40:02,280 --> 00:40:03,799
Is this yours?
Mm-hm.
799
00:40:03,800 --> 00:40:04,879
Nice, Dr Giorgio.
800
00:40:04,880 --> 00:40:08,399
I had a poster of one on my wall
when I was a teenager.
801
00:40:08,400 --> 00:40:09,959
It wasn't this model, of course.
802
00:40:09,960 --> 00:40:13,039
Let me guess, it had a naked woman
drapped over the bonnet?
803
00:40:13,040 --> 00:40:15,320
It had two of them,
now you mention it.
804
00:40:16,760 --> 00:40:18,320
You want a ride?
805
00:40:19,600 --> 00:40:20,799
Oh...
806
00:40:20,800 --> 00:40:23,079
ENGINE REVS
Suit yourself.
807
00:40:23,080 --> 00:40:24,759
No, wait, wait.
808
00:40:24,760 --> 00:40:27,959
ENGINE REVS
809
00:40:27,960 --> 00:40:31,120
TYRES SCREECH
810
00:40:33,800 --> 00:40:35,439
CHARLOTTE: Sorry.
811
00:40:35,440 --> 00:40:37,600
Thank you.
812
00:40:45,560 --> 00:40:47,319
(sighs)
813
00:40:47,320 --> 00:40:49,519
Oh, thank you for joining us.
814
00:40:49,520 --> 00:40:50,919
Finally.
815
00:40:50,920 --> 00:40:54,959
I am sorry. I did have
an emergency to attend to.
816
00:40:54,960 --> 00:40:58,279
Well, let's get started, shall we?
817
00:40:58,280 --> 00:41:00,199
Why do you want this position?
818
00:41:00,200 --> 00:41:05,599
Well, as you're aware, I have been
working in the ED for a while now
819
00:41:05,600 --> 00:41:09,279
and I find it particularly
stimulating and challenging
820
00:41:09,280 --> 00:41:12,559
as it utilises skills and knowledge
across all specialties.
821
00:41:12,560 --> 00:41:16,479
And in my time there
I have come to understand
822
00:41:16,480 --> 00:41:20,079
what a valuable speciality
emergency medicine really is.
823
00:41:20,080 --> 00:41:21,440
How so?
824
00:41:23,240 --> 00:41:26,599
It's the front line for patients
in critical condition.
825
00:41:26,600 --> 00:41:28,519
It's a place of education
for patients
826
00:41:28,520 --> 00:41:29,839
with less urgent
clinical presentations
827
00:41:29,840 --> 00:41:31,359
and you are dealing with patients...
828
00:41:31,360 --> 00:41:32,439
Oh, for God's sake.
829
00:41:32,440 --> 00:41:35,119
All this touchy-feely,
cuddle me, please stuff
830
00:41:35,120 --> 00:41:36,679
is starting to turn my stomach.
831
00:41:36,680 --> 00:41:38,959
Sorry, I don't have time for it.
Dr Campion...!
832
00:41:38,960 --> 00:41:42,039
I need to know if this applicant
has the initiative
833
00:41:42,040 --> 00:41:44,199
to take care
of an emergency situation
834
00:41:44,200 --> 00:41:45,919
without me holding her bloody hand.
835
00:41:45,920 --> 00:41:48,759
Since Dr Beaumont decided
to stuff us around all day,
836
00:41:48,760 --> 00:41:51,039
I think we should put her
through the ringer.
837
00:41:51,040 --> 00:41:52,840
How do you intend doing that?
838
00:41:56,160 --> 00:41:59,919
Patient presents with hypothermic
cardiopulmonary arrest
839
00:41:59,920 --> 00:42:02,999
following prolonged exposure
to sub-zero temperatures.
840
00:42:03,000 --> 00:42:04,560
What do you do?
841
00:42:07,560 --> 00:42:09,559
Well, first, I would...
842
00:42:09,560 --> 00:42:11,599
Dr Campion,
that's hardly a fair question.
843
00:42:11,600 --> 00:42:14,439
All of our candidates
deserve a level playing field.
844
00:42:14,440 --> 00:42:17,240
I'm happy to answer
the question, Dr Newell.
845
00:42:23,360 --> 00:42:25,999
Any underlying pathology
I should know about,
846
00:42:26,000 --> 00:42:29,559
anything that would preclude
resuscitation attempts?
847
00:42:29,560 --> 00:42:31,240
Nope.
848
00:42:32,960 --> 00:42:36,679
Then I would have to weigh up
my options on rewarming techniques.
849
00:42:36,680 --> 00:42:38,360
Which are?
850
00:42:40,560 --> 00:42:42,879
Passive external rewarming -
851
00:42:42,880 --> 00:42:45,959
insulating from heat loss,
warm environment.
852
00:42:45,960 --> 00:42:49,959
Active external rewarming -
heat blankets, lamps, etc.
853
00:42:49,960 --> 00:42:55,239
An active core rewarming -
heat infusions, lavages.
854
00:42:55,240 --> 00:42:57,679
Extracorporeal blood rewarming -
855
00:42:57,680 --> 00:43:01,800
hemodialysis, venovenous,
cardiopulmonary bypass...
64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.