All language subtitles for Time of Honor (Czas Honoru) S05E07 1080p WEB x264 AAC - PRL Waldek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:16,797 Polish Television presents 2 00:00:24,680 --> 00:00:27,752 starring 3 00:01:26,440 --> 00:01:29,796 The Time of Honor season 5 4 00:01:32,000 --> 00:01:33,911 A lot of people don't want 5 00:01:34,080 --> 00:01:36,310 previously... -my mission to succeed. 6 00:01:36,480 --> 00:01:41,235 Mum's told me to come home quickly. She never sends telegrams like that. 7 00:01:41,400 --> 00:01:43,436 What? They let me go. 8 00:01:43,600 --> 00:01:46,558 -You don't know any of these? -I know who I can ask. 9 00:01:46,720 --> 00:01:50,918 -Are you from Powisle? -Yes. 6 Tamka St. Flat 7. 10 00:01:53,400 --> 00:01:55,868 -The Security Service. -It's no good that 11 00:01:56,040 --> 00:01:59,749 -the secret police found me first. -When will I meet someone senior? 12 00:01:59,920 --> 00:02:02,434 The meeting's already organised. 13 00:02:03,920 --> 00:02:06,434 The cousin from Murmansk episode 59 14 00:02:06,600 --> 00:02:09,990 -What have you decided? -Sit down. 15 00:02:10,560 --> 00:02:11,834 Go on. 16 00:02:14,920 --> 00:02:17,434 -Did you see Celina yesterday? -Yes. 17 00:02:17,600 --> 00:02:19,397 -See anyone else? -No. 18 00:02:19,560 --> 00:02:21,073 Know what to do? 19 00:02:22,640 --> 00:02:24,471 What an idea. 20 00:02:25,000 --> 00:02:27,992 You think Celina grassed us up? 21 00:02:28,160 --> 00:02:30,628 -They might have been watched. -But why? 22 00:02:30,800 --> 00:02:34,475 She may have let slip she knows you or they may have twigged. 23 00:02:37,840 --> 00:02:40,752 We'll have to watch her. Where she goes, 24 00:02:41,000 --> 00:02:43,639 who she meets, where she lives, etc. 25 00:02:43,800 --> 00:02:47,793 -It's a bad idea. -It's an order! 26 00:02:48,680 --> 00:02:50,671 Wanda too. 27 00:02:51,400 --> 00:02:54,710 -I didn't meet her, I told you. -But you were at the theatre. 28 00:02:54,880 --> 00:02:58,759 -She might have been watched, right? -OK, I'll go there. 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,355 We'll meet in the evening. 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,878 What about Ruda? She was in that flat too? 31 00:03:07,520 --> 00:03:10,273 -Ruda's in Lublin. -With Ernest? 32 00:03:37,880 --> 00:03:41,236 -You're here, daughter... -Mum. 33 00:03:46,240 --> 00:03:49,596 -What's the matter? -Come on through. 34 00:03:53,000 --> 00:03:57,152 The journey took ages. We had to wait hours, 35 00:03:57,320 --> 00:04:00,756 because they were letting military trains through. 36 00:04:06,640 --> 00:04:08,835 Dad's dead. 37 00:04:23,040 --> 00:04:25,554 You claim your name's Rainer? 38 00:04:25,720 --> 00:04:29,952 I don't claim it. I am Lars Rainer. Obersturmbannführer, 39 00:04:30,120 --> 00:04:33,430 -head of the Gestapo in Warsaw. -Do you admit that openly? 40 00:04:34,320 --> 00:04:39,235 I don't see any reason to hide it. I haven't committed any crimes. 41 00:04:39,480 --> 00:04:43,553 Why was it so important for you to wind up on our side? 42 00:04:44,920 --> 00:04:47,878 Russians don't respect any rights. 43 00:04:48,800 --> 00:04:52,315 -They're animals. -Like Jews, I suppose? 44 00:04:53,440 --> 00:04:57,479 I don't see what Jews have to do with this. I only said the Russians 45 00:04:57,640 --> 00:05:00,438 treat all Germans as criminals, that's all. 46 00:05:01,320 --> 00:05:02,753 Know what I think? 47 00:05:02,920 --> 00:05:07,391 You hope that by hiding on our side you'll avoid the noose. 48 00:05:09,160 --> 00:05:13,073 I demand to see an officer of equal rank. 49 00:05:19,560 --> 00:05:23,030 Why shouldn't we hand you over to the Poles? 50 00:05:23,840 --> 00:05:27,196 It would be a great mistake on your behalf. 51 00:05:28,560 --> 00:05:32,599 I have something that I know will interest your intelligence. 52 00:05:38,800 --> 00:05:41,234 They arrested him on Monday, 53 00:05:41,720 --> 00:05:43,199 four days ago. 54 00:05:45,640 --> 00:05:50,350 He said something uncomplimentary about the Soviets during a lecture. 55 00:05:51,640 --> 00:05:54,837 First the dean called him, 56 00:05:55,480 --> 00:05:56,799 then... 57 00:05:57,880 --> 00:06:02,078 At first I thought it was a mistake and would all be cleared up. 58 00:06:02,920 --> 00:06:07,835 But when he didn't come home the next day I sent the telegram. 59 00:06:08,520 --> 00:06:11,876 Then I went to the Castle, 60 00:06:12,040 --> 00:06:16,158 I couldn't visit him and then this came today. 61 00:06:20,440 --> 00:06:22,112 NO TIFICATION 62 00:06:22,280 --> 00:06:25,477 Cause of death.: myocardial infarction. 63 00:06:27,960 --> 00:06:30,633 -"Heart attack." -Yes. 64 00:06:30,800 --> 00:06:33,633 They could have said anything, just not that. 65 00:06:33,800 --> 00:06:35,995 He had a heart like a bell. 66 00:06:37,960 --> 00:06:41,635 "You may collect your husband's body from the mortuary" 67 00:06:43,440 --> 00:06:46,796 "every day during office hours from 8:00 to 14:00." 68 00:06:49,800 --> 00:06:52,553 "During office hours..." 69 00:07:00,040 --> 00:07:03,828 -You've taken too much. -Please, just that. 70 00:07:04,040 --> 00:07:08,431 -Those thieves will get all the rest. -See how it's ended up? 71 00:07:08,600 --> 00:07:12,878 We're running away like rats. OK, give me that. There's still room. 72 00:07:13,040 --> 00:07:14,359 Otto, get on. 73 00:07:15,880 --> 00:07:17,393 Get on. 74 00:07:18,480 --> 00:07:21,119 -Go. -Excuse me, there's no room. 75 00:07:21,280 --> 00:07:22,998 -Wait there. -Otto! 76 00:07:25,680 --> 00:07:27,033 Get on. 77 00:07:28,840 --> 00:07:31,957 -I'm not going. -Otto. 78 00:07:34,600 --> 00:07:37,398 -Otto. -I'm staying in Poland. 79 00:07:37,560 --> 00:07:40,199 -Take care. -What are you saying? 80 00:07:42,160 --> 00:07:44,435 -We're going. -What are you doing? 81 00:07:45,280 --> 00:07:46,679 You can go. 82 00:07:48,480 --> 00:07:50,277 What are you doing? 83 00:08:23,240 --> 00:08:26,789 When were you the head of the Gestapo in Warsaw? 84 00:08:26,960 --> 00:08:31,636 In 1941 and then in 1944. 85 00:08:33,520 --> 00:08:37,115 How many people did you send to the camps? 86 00:08:37,880 --> 00:08:39,791 I beg your pardon? 87 00:08:40,960 --> 00:08:44,350 -I don't understand the question. -No? 88 00:08:44,520 --> 00:08:46,476 The question is simple. 89 00:08:46,640 --> 00:08:50,553 How many people did you send to their deaths during that time? 90 00:08:52,960 --> 00:08:56,635 -I want to talk to an officer. -Why would a US officer 91 00:08:56,800 --> 00:08:59,872 -want to talk to scum like you? -This is unacceptable. 92 00:09:00,040 --> 00:09:02,918 -The Geneva Convention. -Stick it up your ass! 93 00:09:03,720 --> 00:09:07,190 You hope you'll be able to bargain with your information. 94 00:09:07,360 --> 00:09:10,830 And then our court will sentence you to a maximum of 10 years. 95 00:09:11,000 --> 00:09:15,835 Or 5 with a lawyer and no witnesses. You're out of luck. 96 00:09:16,240 --> 00:09:19,676 I was in the unit that liberated Buchenwald Camp. 97 00:09:19,840 --> 00:09:21,637 I saw those people. 98 00:09:22,560 --> 00:09:25,757 Russians, Poles and Jews. 99 00:09:25,920 --> 00:09:28,480 Hundreds of thousands of Jews. 100 00:09:29,600 --> 00:09:31,955 Are you a Jew? 101 00:09:34,400 --> 00:09:38,188 -It's not your business. -You're prejudiced against me. 102 00:09:39,120 --> 00:09:41,873 So I refuse to testify until my interrogator 103 00:09:42,040 --> 00:09:45,953 -is changed. -By all means. Huggis. 104 00:09:46,600 --> 00:09:48,352 Yes, sir. 105 00:09:48,880 --> 00:09:51,474 Take this scum back to the cell. 106 00:10:50,520 --> 00:10:52,511 Marysia, have some. 107 00:10:55,120 --> 00:10:57,634 That wasn't a very clever decision. 108 00:10:58,040 --> 00:11:01,112 I know. But they need doctors everywhere. 109 00:11:02,240 --> 00:11:06,313 -Otto, you're a German. -And a doctor. I'll find work. 110 00:11:08,240 --> 00:11:10,800 I hope you're right. 111 00:11:14,200 --> 00:11:16,839 Marysia, I've always been rational. 112 00:11:18,560 --> 00:11:20,835 Let me follow... 113 00:11:21,680 --> 00:11:24,035 my heart this time. 114 00:12:08,760 --> 00:12:13,311 -Hello, does Mr Krukowski live here? -That's me. What is it about? 115 00:12:13,480 --> 00:12:16,517 -It must be a mistake. -Perhaps you mean my son, 116 00:12:16,680 --> 00:12:20,070 -Bocian? Are you a friend? -Yes, he live here? 117 00:12:20,240 --> 00:12:22,435 Come in, we can talk. 118 00:12:25,320 --> 00:12:30,348 He's not here now. He went away for a few weeks, but I've had no news. 119 00:12:34,000 --> 00:12:36,355 I've no idea where he went. 120 00:12:38,160 --> 00:12:40,469 I hope in a moment... 121 00:12:43,120 --> 00:12:45,839 -Did he come by himself? -I think so. 122 00:12:46,280 --> 00:12:50,478 -Did you have to leave that out? -What do we tell the boss? 123 00:12:51,440 --> 00:12:54,671 That no one came. We'll sort this out ourselves. 124 00:12:55,800 --> 00:12:59,349 Wanda, want a lift? Come on. There's room. 125 00:12:59,520 --> 00:13:01,636 -Come on. -Bye. 126 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 Careful. 127 00:13:22,520 --> 00:13:27,150 CITY COUNCIL 128 00:13:57,720 --> 00:13:59,472 Yes? 129 00:14:01,200 --> 00:14:02,952 Who? 130 00:14:05,240 --> 00:14:07,356 Yes, of course. Let her in. 131 00:14:20,200 --> 00:14:21,952 Come in. 132 00:14:27,080 --> 00:14:30,311 -Hello. My name's Wanda Ryszkowska. -My dear daughter. 133 00:14:34,920 --> 00:14:38,708 I won't excuse myself, I can only apologise. 134 00:14:43,040 --> 00:14:45,508 You've grown up. 135 00:14:46,560 --> 00:14:49,199 You're a beautiful girl. 136 00:14:50,040 --> 00:14:52,793 You're so similar to my mother. 137 00:14:54,160 --> 00:14:57,391 -Didn't Hela ever tell you? -No. May I sit down? 138 00:14:57,560 --> 00:15:00,028 Of course, take a seat. 139 00:15:05,360 --> 00:15:07,954 Would you like something to drink? 140 00:15:09,120 --> 00:15:10,712 No thank you. 141 00:15:14,080 --> 00:15:18,676 -Hela said you've got a problem. -And that's the only reason I'm here. 142 00:15:22,680 --> 00:15:24,591 But I'm still glad you came. 143 00:15:25,600 --> 00:15:28,239 Tell me exactly what it's about. 144 00:15:36,280 --> 00:15:40,512 Excuse me, that woman who just went in... dropped her glove. 145 00:15:40,680 --> 00:15:43,831 -I want to give it to her. -I will when she comes out. 146 00:15:45,920 --> 00:15:48,593 Maybe I could run after her? 147 00:15:50,720 --> 00:15:54,269 -Which room did she go to? -Comrade Zawisza, but you need 148 00:15:54,440 --> 00:15:57,079 a special pass to see him. 149 00:15:57,240 --> 00:15:59,151 I see. 150 00:16:03,080 --> 00:16:05,310 What about the glove? 151 00:16:16,880 --> 00:16:19,030 Where are you taking me? 152 00:16:19,200 --> 00:16:22,670 You demanded to see an officer of the intelligence. 153 00:16:39,800 --> 00:16:41,438 Drive on. 154 00:16:52,000 --> 00:16:54,434 Please come in, comrade. 155 00:16:54,920 --> 00:16:58,469 It's a true honour, to be visited by you. 156 00:16:58,800 --> 00:17:02,952 I remember hearing legends about you from my partisan days. 157 00:17:03,440 --> 00:17:07,069 I've heard you fought alongside comrade General Walter in Spain. 158 00:17:08,280 --> 00:17:10,714 That's all in the past. 159 00:17:10,880 --> 00:17:14,031 Please sit down. Perhaps you'd like a coffee. 160 00:17:14,200 --> 00:17:18,352 No thank you. It'll take a minute. I have to get back. Duty calls. 161 00:17:20,680 --> 00:17:22,557 What can I do for you? 162 00:17:23,360 --> 00:17:25,430 It's a simple matter. 163 00:17:26,480 --> 00:17:30,996 There's a man working for you who should be thrown out on his ear. 164 00:17:31,920 --> 00:17:34,514 He really ought to be arrested. 165 00:17:35,520 --> 00:17:38,557 -What's his name? -Ryszkowski. 166 00:17:40,560 --> 00:17:43,313 What are the accusations against him? 167 00:17:44,120 --> 00:17:46,998 He's a former Gestapo agent. 168 00:17:48,320 --> 00:17:50,880 How do you know that? 169 00:17:52,120 --> 00:17:55,556 His ex-wife, Wanda Ryszkowska, an actress, 170 00:17:55,720 --> 00:17:57,756 has made the claim. 171 00:17:57,920 --> 00:18:00,957 He's stalking and blackmailing her. 172 00:18:01,800 --> 00:18:05,554 Excuse me, comrade, I don't get it. 173 00:18:06,400 --> 00:18:10,154 He's blackmailing her or vice versa? 174 00:18:10,320 --> 00:18:12,880 Because if he's blackmailing her it 175 00:18:13,040 --> 00:18:15,918 means he knows something about her. 176 00:18:16,320 --> 00:18:19,517 He knows what she's hiding. 177 00:18:21,240 --> 00:18:23,800 Is my reasoning correct? 178 00:18:26,600 --> 00:18:28,670 What does she want to hide? 179 00:18:29,560 --> 00:18:33,030 I don't know. The point is he should leave her alone. 180 00:18:33,200 --> 00:18:38,035 I'm sorry for asking, comrade, but what links you to this actress? 181 00:18:39,080 --> 00:18:42,675 -She's an acquaintance. -Can you vouch for her? 182 00:18:43,600 --> 00:18:47,593 -Naturally. -That's important, very important. 183 00:18:47,760 --> 00:18:50,957 Right, I promise I'll look into it. His name is... 184 00:18:51,560 --> 00:18:53,915 Karol Ryszkowski. 185 00:18:56,400 --> 00:19:00,313 Can I count on you? Will you take some action? 186 00:19:00,720 --> 00:19:03,632 I promise we'll investigate the case. 187 00:19:04,200 --> 00:19:06,111 He ought to stand trial. 188 00:19:07,200 --> 00:19:11,352 I can't right away. First I have to launch an enquiry. 189 00:19:12,080 --> 00:19:14,071 Unless I receive an order. 190 00:19:16,400 --> 00:19:18,994 Would you like me to call Bierut? 191 00:19:23,120 --> 00:19:25,680 If you would be so kind. 192 00:19:29,920 --> 00:19:33,674 I can't take such a decision myself, you understand... 193 00:19:37,120 --> 00:19:39,031 Yes. 194 00:19:41,960 --> 00:19:45,555 You're making a mistake, comrade colonel. 195 00:19:54,560 --> 00:19:56,790 You're making a mistake. 196 00:20:30,960 --> 00:20:32,871 That's hot. 197 00:20:40,080 --> 00:20:41,991 Comrade colonel. 198 00:20:44,040 --> 00:20:45,519 Comrade colonel. 199 00:20:50,880 --> 00:20:52,438 Cigarette? 200 00:20:53,640 --> 00:20:56,996 What links you to Wanda Ryszkowska? 201 00:21:02,240 --> 00:21:03,912 She's my ex-wife. 202 00:21:05,400 --> 00:21:07,834 Did you work for the Gestapo? 203 00:21:16,560 --> 00:21:18,312 Yes. 204 00:21:22,120 --> 00:21:23,792 You've let me down. 205 00:21:25,400 --> 00:21:29,996 Do you know your whole life hangs on one word from me? 206 00:21:42,840 --> 00:21:44,159 Sit down. 207 00:21:48,760 --> 00:21:51,149 I'm giving you a special mission. 208 00:21:53,760 --> 00:21:55,478 Only for me. 209 00:21:55,640 --> 00:21:57,870 Yes, sir. 210 00:22:02,400 --> 00:22:04,118 Have a cigarette. 211 00:22:11,600 --> 00:22:13,192 It's broken. 212 00:22:14,600 --> 00:22:16,352 Thank you. 213 00:22:35,200 --> 00:22:37,953 -Well? -How are you? 214 00:22:41,120 --> 00:22:43,554 Wladek may have been right. 215 00:22:44,280 --> 00:22:47,397 It's hard to believe, but there's always a possibility. 216 00:22:47,560 --> 00:22:49,516 How about you? 217 00:22:51,920 --> 00:22:55,071 Let's wait for Wladek. 218 00:22:56,480 --> 00:22:58,835 I don't want to talk about it. 219 00:24:47,440 --> 00:24:50,716 They'll pay for this. I swear. 220 00:24:51,600 --> 00:24:55,354 -Don't say it aloud. -Don't worry. 221 00:25:11,520 --> 00:25:15,035 -What are you doing? -You can't write that. 222 00:25:15,200 --> 00:25:17,668 What can't I do? That's my father. 223 00:25:17,840 --> 00:25:20,877 Writing that he died tragically is not allowed. 224 00:25:21,040 --> 00:25:24,157 Leave it alone! Who are you anyway? 225 00:25:24,320 --> 00:25:27,357 Don't you understand what I'm saying to you, miss? 226 00:25:27,520 --> 00:25:31,672 I won't let you stage a protest here. Go or I'll have you both locked up. 227 00:25:31,840 --> 00:25:35,355 -Come on, daughter, come on... -Wait! 228 00:25:36,280 --> 00:25:38,953 If you want to know, your dad was only hit 229 00:25:39,120 --> 00:25:41,111 in the kisser a few times. 230 00:25:42,920 --> 00:25:45,673 What are you staring at? Get lost, I said! 231 00:26:01,600 --> 00:26:04,672 Let's get out of here. Quick. 232 00:26:05,360 --> 00:26:07,590 Go to Uncle Eryk in Gdynia. 233 00:26:07,760 --> 00:26:10,194 You'll go in a Red Cross vehicle. 234 00:26:10,520 --> 00:26:13,353 Then I'll try and get you to Sweden. 235 00:26:13,520 --> 00:26:15,750 I don't really know who you are. 236 00:26:16,960 --> 00:26:19,713 -Your daughter. -My daughter wouldn't have killed 237 00:26:19,880 --> 00:26:21,632 someone in cold blood. 238 00:26:22,040 --> 00:26:25,077 Mum, do you understand what I'm saying to you? 239 00:26:25,760 --> 00:26:29,196 You're going to Gdynia and you're never coming back. 240 00:26:29,680 --> 00:26:31,910 Pack some money and jewellery. 241 00:26:35,720 --> 00:26:37,756 What about you? 242 00:26:37,920 --> 00:26:41,629 I can't leave right now. I've still got something to sort out. 243 00:26:42,400 --> 00:26:45,472 My child, it'll come out. They'll get you. 244 00:26:45,640 --> 00:26:48,108 I'll be alright. 245 00:27:07,320 --> 00:27:11,233 -Hello, I'm here to see Mrs Rudnicka. -What's it about? 246 00:27:11,400 --> 00:27:14,358 -I'd like to talk to her. -Jacek? 247 00:27:14,560 --> 00:27:17,677 Oh God, Jacek, please come in. 248 00:27:21,840 --> 00:27:25,355 My sincere condolences, Mrs Rudnicka. 249 00:27:28,160 --> 00:27:32,517 Meet Jacek, your father's assistant. 250 00:27:33,160 --> 00:27:36,277 Everyone at the university's very shocked. 251 00:27:36,440 --> 00:27:39,637 They wouldn't even Iet us come to the funeral. 252 00:27:39,800 --> 00:27:41,677 People are afraid. 253 00:27:42,840 --> 00:27:46,515 But, if you ever need anything I... 254 00:27:47,760 --> 00:27:50,797 I owe so much to Professor Rudnicki. 255 00:27:50,960 --> 00:27:55,078 -Thank you very much, I'll remember. -I don't want to disturb... 256 00:27:55,240 --> 00:27:56,992 Goodbye. 257 00:28:02,200 --> 00:28:04,395 Have they arrested anyone else? 258 00:28:04,560 --> 00:28:07,233 Professor Kalicki, two days ago. 259 00:28:07,400 --> 00:28:11,075 Some friends managed to contact someone who works at the Castle. 260 00:28:11,240 --> 00:28:15,233 They say it was all orchestrated by some Wachowicz from Warsaw. 261 00:28:15,400 --> 00:28:18,392 -It was he who tortured... -I understand. 262 00:28:18,560 --> 00:28:22,951 They say he's already left Lublin. Perhaps things will calm down. 263 00:28:23,120 --> 00:28:24,951 Perhaps. 264 00:28:25,120 --> 00:28:26,519 Thank you. 265 00:28:34,880 --> 00:28:37,235 There's no time. 266 00:28:50,000 --> 00:28:52,958 Why did you go away? 267 00:28:53,640 --> 00:28:56,871 Now nothing makes me happy, 268 00:28:57,960 --> 00:29:01,191 When my dreams are over. 269 00:29:02,120 --> 00:29:06,318 Who will heal my heart? 270 00:29:06,480 --> 00:29:09,233 Wipe the tears from my eyes? 271 00:29:10,920 --> 00:29:14,390 Golden chrysanthemums, 272 00:29:15,160 --> 00:29:18,675 Please smile to me. 273 00:29:19,160 --> 00:29:22,869 Perhaps my sadness will vanish 274 00:29:23,400 --> 00:29:26,597 -Among long lost memories. -They've almost finished. 275 00:29:27,760 --> 00:29:28,795 Stop. 276 00:29:29,680 --> 00:29:32,752 The band are having a break. 277 00:29:35,080 --> 00:29:38,436 -Come on. -Let's drink the newlyweds' health! 278 00:29:38,600 --> 00:29:41,876 Kiss the bride! Kiss the bride! 279 00:29:46,720 --> 00:29:49,712 -Siwy sent us. -What's it about? 280 00:29:51,560 --> 00:29:55,473 -I'm looking for this girl. -Not bad. Sorry I don't know her. 281 00:29:55,640 --> 00:29:58,029 -You're talking about my wife. -Sorry. 282 00:29:58,200 --> 00:29:59,792 Take a good look. 283 00:30:02,120 --> 00:30:04,190 -Strange. -What's strange? 284 00:30:04,360 --> 00:30:08,797 I remember Chudy taking this photo, but I don't think there was a girl. 285 00:30:08,960 --> 00:30:11,315 Don't think? 286 00:30:12,120 --> 00:30:15,476 -Kill me, but I can't remember. -Try a bit harder! 287 00:30:17,960 --> 00:30:20,394 Listen, this is my only lead. 288 00:30:23,520 --> 00:30:26,193 I swear to God I don't remember. 289 00:30:31,800 --> 00:30:33,358 Thanks. 290 00:30:42,640 --> 00:30:45,438 You painted doll, 291 00:30:46,920 --> 00:30:50,390 Heartless and soulless. 292 00:30:51,080 --> 00:30:54,231 Nothing ever moves you, 293 00:30:54,840 --> 00:30:57,400 When evil lurks in you. 294 00:30:58,400 --> 00:31:02,234 Beware, unexploded bombs. Move back. Don't come any closer. 295 00:31:08,040 --> 00:31:11,316 Please move back. Move back. 296 00:31:12,200 --> 00:31:14,509 Don't come any closer. 297 00:31:20,920 --> 00:31:22,717 Let's go. 298 00:31:25,080 --> 00:31:28,231 -Where are the others? -Bronek's checking there's no tail. 299 00:31:28,400 --> 00:31:30,038 What about Wladek? 300 00:31:30,280 --> 00:31:33,192 He's vanished. Left the house yesterday and... 301 00:31:33,360 --> 00:31:36,397 -I haven't seen him since. -Do you know where he went? 302 00:31:36,560 --> 00:31:37,834 No. 303 00:31:38,400 --> 00:31:39,879 We'll go alone. 304 00:31:40,320 --> 00:31:44,677 Colonel Garlicki of the Armed Forces Delegation for Poland is waiting. 305 00:31:44,840 --> 00:31:46,478 Let's go. 306 00:32:36,200 --> 00:32:38,316 Welcome, gentlemen. 307 00:32:38,560 --> 00:32:41,757 -Familiar faces? -Welcome. 308 00:32:42,680 --> 00:32:45,035 Sit down, gentlemen. 309 00:32:45,600 --> 00:32:49,195 A person you know well is coming in a few hours. 310 00:32:49,400 --> 00:32:52,437 So I have a few questions for you. Please stay here 311 00:32:52,600 --> 00:32:56,388 until the evening in the event of a further questions. 312 00:32:56,560 --> 00:32:59,950 So, please present the sequence of the events 313 00:33:00,120 --> 00:33:02,315 you participated in. 314 00:33:02,480 --> 00:33:05,995 On 22 May my brother and I were summoned... 315 00:33:06,160 --> 00:33:09,709 -Please remain seated. -...by our superior officer, 316 00:33:09,880 --> 00:33:12,792 Major Jezierski. To report in the afternoon. 317 00:33:13,440 --> 00:33:15,635 -Who brought the order? -A courier. 318 00:33:16,120 --> 00:33:18,554 -Had you met him before? -No. 319 00:33:19,480 --> 00:33:23,996 We arrived at the cottage where Jezierski was staying at 4.45. 320 00:33:24,160 --> 00:33:26,993 We hadn't expected the silence or stillness. 321 00:33:27,160 --> 00:33:30,914 We went inside. First we found the body of a soldier 322 00:33:31,080 --> 00:33:33,913 from the major's bodyguard. And then other bodies. 323 00:33:34,120 --> 00:33:38,033 Jezierski, shot from close range and an unknown man 324 00:33:38,200 --> 00:33:41,112 -shot in the side. -Was the wounded man conscious? 325 00:33:41,480 --> 00:33:44,916 No. Or at least so it seemed to us. 326 00:33:45,080 --> 00:33:46,354 What then? 327 00:33:46,520 --> 00:33:50,559 During the search we found a piece of paper sown into the man's jacket. 328 00:33:50,720 --> 00:33:56,477 An authorisation by General Okulicki. And we decided to evacuate him. 329 00:33:56,640 --> 00:33:58,756 And then you were surrounded. 330 00:33:58,960 --> 00:34:00,313 Yes, sir. 331 00:34:04,040 --> 00:34:07,828 Major Krawiec has informed me 332 00:34:09,520 --> 00:34:12,512 that your brother has disappeared. 333 00:34:14,080 --> 00:34:17,390 Yes. He went out yesterday and hasn't returned. 334 00:34:20,040 --> 00:34:24,318 Do you think that's connected with the matter under discussion? 335 00:34:28,360 --> 00:34:30,999 I'm unable to answer that question. 336 00:34:36,680 --> 00:34:38,989 Very well. We'll continue. 337 00:34:39,640 --> 00:34:42,837 -Minister. Colonel Wasilewski. -He may enter. 338 00:34:48,440 --> 00:34:50,829 -Comrade minister... -Be seated. 339 00:34:53,920 --> 00:34:56,275 Well, do you have anything for me? 340 00:34:56,440 --> 00:34:59,318 The noose is tightening, let's say. 341 00:34:59,480 --> 00:35:01,118 How poetic... 342 00:35:01,480 --> 00:35:04,392 -And results? -I've come about a delicate matter. 343 00:35:05,160 --> 00:35:07,276 It's about comrade Zawisza. 344 00:35:08,640 --> 00:35:12,633 -And what's he got to do with us? -I suggested that to him, 345 00:35:12,800 --> 00:35:15,872 -but he wasn't happy. -Zawisza came to see you? Why? 346 00:35:16,120 --> 00:35:19,556 He asked me to call off the observation of a certain woman. 347 00:35:19,720 --> 00:35:23,235 -An acquaintance of his, he claimed. -Who is this woman? 348 00:35:24,760 --> 00:35:27,593 The wife of one of the saboteurs. 349 00:35:33,080 --> 00:35:36,072 But why have you brought it up? 350 00:35:37,000 --> 00:35:40,709 Comrade minister, I'd like to ask for permission to observe Zawisza. 351 00:35:40,880 --> 00:35:43,917 -But only until we sort it out. -Know who supports him? 352 00:35:45,240 --> 00:35:48,118 That's why I'm coming to you. 353 00:35:57,880 --> 00:35:59,791 Do it discretely. 354 00:35:59,960 --> 00:36:01,871 Thank you. 355 00:36:08,840 --> 00:36:12,037 Put me through to comrade Korytowski of the City Council. 356 00:36:12,200 --> 00:36:13,758 Yes, Doctor Zawisza. 357 00:36:13,920 --> 00:36:17,674 I don't believe in your feelings, 358 00:36:17,840 --> 00:36:21,469 As I don't believe in houses of cards. 359 00:36:21,640 --> 00:36:25,189 You know I despise lying, 360 00:36:25,760 --> 00:36:28,638 But you don't want to live honestly. 361 00:36:29,880 --> 00:36:32,235 Comrade, which one is Kobra? 362 00:36:39,240 --> 00:36:42,550 -Security Service. -What's going on? 363 00:36:43,920 --> 00:36:47,913 -You're under arrest. -But I haven't done anything. 364 00:36:50,240 --> 00:36:53,152 -What's going on? -Do you want to come too? 365 00:36:53,920 --> 00:36:56,753 What's going on? Let the music play. 366 00:36:57,720 --> 00:36:59,472 Let's play, comrades. 367 00:37:01,360 --> 00:37:03,271 Chop-chop. 368 00:37:09,840 --> 00:37:14,391 WARSAW RECONSTRUCTION OFFICE SOCIAL RECONSTRUCTION FUND 369 00:37:17,560 --> 00:37:19,278 Hello. 370 00:37:19,720 --> 00:37:21,676 Hello. 371 00:37:22,480 --> 00:37:25,233 -Does Professor Majerski work here? -Yes. 372 00:37:25,400 --> 00:37:27,436 Where can I find him? 373 00:37:28,080 --> 00:37:32,039 -I'm so pleased you came. -Professor, I haven't decided yet, 374 00:37:32,200 --> 00:37:37,911 -but I have to admit I'm attracted... -Yes. See how much work there is. 375 00:37:38,560 --> 00:37:41,358 That's the Department of Historical Architecture. 376 00:37:41,520 --> 00:37:45,593 But you're much prefer old buildings. I'll show you something. 377 00:37:48,760 --> 00:37:50,512 Excuse me. 378 00:37:52,120 --> 00:37:56,432 -Our darling baby will be built here. -A road? 379 00:37:56,600 --> 00:38:00,309 The West-East Highway. It'll be a wide, urban road, 380 00:38:00,480 --> 00:38:02,948 crossing Warsaw on its east-west axis. 381 00:38:03,120 --> 00:38:05,680 We'll dig a tunnel under Plac Zamkowy. 382 00:38:06,200 --> 00:38:10,830 No one has planned anything so ambitious since Haussmann in Paris. 383 00:38:13,120 --> 00:38:14,473 They're 384 00:38:14,640 --> 00:38:18,030 designing new housing estates over there. 385 00:38:18,200 --> 00:38:21,078 Like the Warsaw Housing Cooperative in Zoliborz? 386 00:38:21,240 --> 00:38:23,834 I hope it'll be similar. 387 00:38:24,000 --> 00:38:27,117 -After all, Bierut was on the board. -Really? 388 00:38:27,280 --> 00:38:28,838 Yes. 389 00:38:29,000 --> 00:38:32,231 -I have to answer it. -Of course. 390 00:38:35,200 --> 00:38:37,156 Goodbye, professor. 391 00:38:37,760 --> 00:38:39,990 Don't keep me waiting. 392 00:38:40,600 --> 00:38:44,036 Yes? Yes, Prof. Zachwatowicz just called. 393 00:38:56,080 --> 00:38:58,355 They've arrived. 394 00:39:03,560 --> 00:39:07,951 If he keeps grilling us like that we might be here all night. 395 00:39:18,760 --> 00:39:22,639 -Behind the Poles' backs, the Reds... -Which Poles? 396 00:39:22,800 --> 00:39:26,588 Polish communists. Want to make a deal with the London government. 397 00:39:27,080 --> 00:39:31,358 Stalin's representative has visited the general and made some offers. 398 00:39:31,520 --> 00:39:34,876 -When did this happen? -About two weeks ago. 399 00:39:35,040 --> 00:39:39,909 The General claimed he couldn't make any decisions without talking 400 00:39:40,200 --> 00:39:42,714 to the authorities in Poland. 401 00:39:43,040 --> 00:39:47,875 -Which explains my mission. -They want to make a deal... 402 00:39:49,640 --> 00:39:54,156 -Why have the Soviets changed tack? -Why should we believe it? 403 00:39:54,720 --> 00:39:58,315 According to the general, there's only one explanation money. 404 00:39:58,480 --> 00:40:01,756 Following the arrest of the Polish Underground's leaders, 405 00:40:01,920 --> 00:40:06,118 the Americans kept back the credit. They also withheld 406 00:40:07,080 --> 00:40:10,755 material aid, and particularly importantly for the Soviets, 407 00:40:10,920 --> 00:40:15,152 -supplies of grain. -Why won't they release the sixteen? 408 00:40:15,800 --> 00:40:18,553 Or General Okulicki himself? 409 00:40:18,760 --> 00:40:23,959 -Why not send a delegation to London? -It would be a propaganda disaster. 410 00:40:24,120 --> 00:40:27,795 It would mean they were leaving the Polish communists in the lurch. 411 00:40:27,960 --> 00:40:31,396 They always sort things like that out behind closed doors. 412 00:40:31,560 --> 00:40:34,393 How did you end up as an emissary? 413 00:40:34,560 --> 00:40:36,152 By accident. 414 00:40:39,120 --> 00:40:43,238 I was in the same cell as him and we knew each other before the war. 415 00:40:43,400 --> 00:40:46,995 But, he didn't have much choice. And neither did I. 416 00:40:47,960 --> 00:40:49,678 Alright, 417 00:40:52,840 --> 00:40:56,071 what are the Soviets' specific propositions? 418 00:40:56,280 --> 00:41:00,990 Their man will tender them in detail. They concern the release of the 16, 419 00:41:01,160 --> 00:41:03,310 universal demobilisation 420 00:41:04,240 --> 00:41:08,438 and a fixed number of communists in the new government irrespective of 421 00:41:08,600 --> 00:41:11,239 -election results. -How would we negotiate? 422 00:41:11,640 --> 00:41:15,349 The Russians suggest a meeting in an isolated place, 423 00:41:15,960 --> 00:41:18,872 which would be safeguarded by both sides. 424 00:41:19,280 --> 00:41:22,670 On one side would be the Armed Forces Delegation for Poland, 425 00:41:23,000 --> 00:41:25,958 representatives of the underground, and crucially, 426 00:41:26,120 --> 00:41:30,318 leaders of the political parties. On the other, a person who has total 427 00:41:30,480 --> 00:41:35,270 Soviet authorisation and is the only man in Poland who knows everything. 428 00:41:38,320 --> 00:41:41,710 We won't tire you out any longer. 429 00:41:42,760 --> 00:41:45,274 There'll be a decision this evening. 430 00:41:48,960 --> 00:41:51,190 Tell me. 431 00:41:51,360 --> 00:41:55,399 Assuming the decision is positive, how are we to contact them? 432 00:41:55,560 --> 00:41:58,916 They gave me the name and password of their person. 433 00:41:59,080 --> 00:42:02,117 -Where are you going to meet him? -It's a woman, 434 00:42:02,280 --> 00:42:06,159 their representative in the Ministry of Security. 435 00:42:07,240 --> 00:42:09,515 Her name is Ada Lewinska. 436 00:42:23,280 --> 00:42:26,909 I have to see Mrs Ada Lewinska. Please tell her that her cousin 437 00:42:27,080 --> 00:42:29,469 from Murmansk is here. It's important. 438 00:42:29,640 --> 00:42:31,437 With the minister? 439 00:42:32,280 --> 00:42:34,510 Her cousin. From Murmansk. 440 00:42:41,040 --> 00:42:44,191 A stranger for Mrs Lewinska. 441 00:42:50,480 --> 00:42:52,675 You're under arrest. 442 00:42:59,040 --> 00:43:01,349 I'll only talk to Minister Lewinska. 443 00:43:01,520 --> 00:43:03,750 in the next episode... -What news? 444 00:43:04,320 --> 00:43:08,108 -I don't really understand. -You're here to carry out orders, 445 00:43:08,280 --> 00:43:10,555 -not to understand. -Yes? 446 00:43:10,960 --> 00:43:13,315 A parcel for Capt. Wachowicz. 447 00:43:13,480 --> 00:43:16,711 I've ridden for over a day in a dark, smelly truck, 448 00:43:16,880 --> 00:43:20,555 -with no food or drink. -OK, now you'll be able to protest. 449 00:43:37,160 --> 00:43:40,914 English version: DubbFilm Translation: David French 450 00:43:41,080 --> 00:43:43,833 Subtitles: Monika Choba 34531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.