All language subtitles for Time of Honor (Czas Honoru) S05E07 1080p WEB x264 AAC - PRL Waldek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:16,797
Polish Television presents
2
00:00:24,680 --> 00:00:27,752
starring
3
00:01:26,440 --> 00:01:29,796
The Time of Honor
season 5
4
00:01:32,000 --> 00:01:33,911
A lot of people don't want
5
00:01:34,080 --> 00:01:36,310
previously...
-my mission to succeed.
6
00:01:36,480 --> 00:01:41,235
Mum's told me to come home quickly.
She never sends telegrams like that.
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,436
What?
They let me go.
8
00:01:43,600 --> 00:01:46,558
-You don't know any of these?
-I know who I can ask.
9
00:01:46,720 --> 00:01:50,918
-Are you from Powisle?
-Yes. 6 Tamka St. Flat 7.
10
00:01:53,400 --> 00:01:55,868
-The Security Service.
-It's no good that
11
00:01:56,040 --> 00:01:59,749
-the secret police found me first.
-When will I meet someone senior?
12
00:01:59,920 --> 00:02:02,434
The meeting's already organised.
13
00:02:03,920 --> 00:02:06,434
The cousin from Murmansk
episode 59
14
00:02:06,600 --> 00:02:09,990
-What have you decided?
-Sit down.
15
00:02:10,560 --> 00:02:11,834
Go on.
16
00:02:14,920 --> 00:02:17,434
-Did you see Celina yesterday?
-Yes.
17
00:02:17,600 --> 00:02:19,397
-See anyone else?
-No.
18
00:02:19,560 --> 00:02:21,073
Know what to do?
19
00:02:22,640 --> 00:02:24,471
What an idea.
20
00:02:25,000 --> 00:02:27,992
You think Celina
grassed us up?
21
00:02:28,160 --> 00:02:30,628
-They might have been watched.
-But why?
22
00:02:30,800 --> 00:02:34,475
She may have let slip she knows
you or they may have twigged.
23
00:02:37,840 --> 00:02:40,752
We'll have to watch her.
Where she goes,
24
00:02:41,000 --> 00:02:43,639
who she meets,
where she lives, etc.
25
00:02:43,800 --> 00:02:47,793
-It's a bad idea.
-It's an order!
26
00:02:48,680 --> 00:02:50,671
Wanda too.
27
00:02:51,400 --> 00:02:54,710
-I didn't meet her, I told you.
-But you were at the theatre.
28
00:02:54,880 --> 00:02:58,759
-She might have been watched, right?
-OK, I'll go there.
29
00:03:01,000 --> 00:03:03,355
We'll meet in the evening.
30
00:03:04,000 --> 00:03:06,878
What about Ruda?
She was in that flat too?
31
00:03:07,520 --> 00:03:10,273
-Ruda's in Lublin.
-With Ernest?
32
00:03:37,880 --> 00:03:41,236
-You're here, daughter...
-Mum.
33
00:03:46,240 --> 00:03:49,596
-What's the matter?
-Come on through.
34
00:03:53,000 --> 00:03:57,152
The journey took ages.
We had to wait hours,
35
00:03:57,320 --> 00:04:00,756
because they
were letting military trains through.
36
00:04:06,640 --> 00:04:08,835
Dad's dead.
37
00:04:23,040 --> 00:04:25,554
You claim your name's Rainer?
38
00:04:25,720 --> 00:04:29,952
I don't claim it. I am Lars Rainer.
Obersturmbannführer,
39
00:04:30,120 --> 00:04:33,430
-head of the Gestapo in Warsaw.
-Do you admit that openly?
40
00:04:34,320 --> 00:04:39,235
I don't see any reason to hide it.
I haven't committed any crimes.
41
00:04:39,480 --> 00:04:43,553
Why was it so important for you
to wind up on our side?
42
00:04:44,920 --> 00:04:47,878
Russians don't respect any rights.
43
00:04:48,800 --> 00:04:52,315
-They're animals.
-Like Jews, I suppose?
44
00:04:53,440 --> 00:04:57,479
I don't see what Jews have to do
with this. I only said the Russians
45
00:04:57,640 --> 00:05:00,438
treat all Germans as criminals,
that's all.
46
00:05:01,320 --> 00:05:02,753
Know what I think?
47
00:05:02,920 --> 00:05:07,391
You hope that by hiding on our
side you'll avoid the noose.
48
00:05:09,160 --> 00:05:13,073
I demand to see
an officer of equal rank.
49
00:05:19,560 --> 00:05:23,030
Why shouldn't we hand
you over to the Poles?
50
00:05:23,840 --> 00:05:27,196
It would be a great
mistake on your behalf.
51
00:05:28,560 --> 00:05:32,599
I have something that I know
will interest your intelligence.
52
00:05:38,800 --> 00:05:41,234
They arrested him on Monday,
53
00:05:41,720 --> 00:05:43,199
four days ago.
54
00:05:45,640 --> 00:05:50,350
He said something uncomplimentary
about the Soviets during a lecture.
55
00:05:51,640 --> 00:05:54,837
First the dean called him,
56
00:05:55,480 --> 00:05:56,799
then...
57
00:05:57,880 --> 00:06:02,078
At first I thought it was a mistake
and would all be cleared up.
58
00:06:02,920 --> 00:06:07,835
But when he didn't come home
the next day I sent the telegram.
59
00:06:08,520 --> 00:06:11,876
Then I went to the Castle,
60
00:06:12,040 --> 00:06:16,158
I couldn't visit him
and then this came today.
61
00:06:20,440 --> 00:06:22,112
NO TIFICATION
62
00:06:22,280 --> 00:06:25,477
Cause of death.:
myocardial infarction.
63
00:06:27,960 --> 00:06:30,633
-"Heart attack."
-Yes.
64
00:06:30,800 --> 00:06:33,633
They could have said anything,
just not that.
65
00:06:33,800 --> 00:06:35,995
He had a heart like a bell.
66
00:06:37,960 --> 00:06:41,635
"You may collect your husband's
body from the mortuary"
67
00:06:43,440 --> 00:06:46,796
"every day during office hours
from 8:00 to 14:00."
68
00:06:49,800 --> 00:06:52,553
"During office hours..."
69
00:07:00,040 --> 00:07:03,828
-You've taken too much.
-Please, just that.
70
00:07:04,040 --> 00:07:08,431
-Those thieves will get all the rest.
-See how it's ended up?
71
00:07:08,600 --> 00:07:12,878
We're running away like rats.
OK, give me that. There's still room.
72
00:07:13,040 --> 00:07:14,359
Otto, get on.
73
00:07:15,880 --> 00:07:17,393
Get on.
74
00:07:18,480 --> 00:07:21,119
-Go.
-Excuse me, there's no room.
75
00:07:21,280 --> 00:07:22,998
-Wait there.
-Otto!
76
00:07:25,680 --> 00:07:27,033
Get on.
77
00:07:28,840 --> 00:07:31,957
-I'm not going.
-Otto.
78
00:07:34,600 --> 00:07:37,398
-Otto.
-I'm staying in Poland.
79
00:07:37,560 --> 00:07:40,199
-Take care.
-What are you saying?
80
00:07:42,160 --> 00:07:44,435
-We're going.
-What are you doing?
81
00:07:45,280 --> 00:07:46,679
You can go.
82
00:07:48,480 --> 00:07:50,277
What are you doing?
83
00:08:23,240 --> 00:08:26,789
When were you the head of the
Gestapo in Warsaw?
84
00:08:26,960 --> 00:08:31,636
In 1941 and then in 1944.
85
00:08:33,520 --> 00:08:37,115
How many people did you send
to the camps?
86
00:08:37,880 --> 00:08:39,791
I beg your pardon?
87
00:08:40,960 --> 00:08:44,350
-I don't understand the question.
-No?
88
00:08:44,520 --> 00:08:46,476
The question is simple.
89
00:08:46,640 --> 00:08:50,553
How many people did you send
to their deaths during that time?
90
00:08:52,960 --> 00:08:56,635
-I want to talk to an officer.
-Why would a US officer
91
00:08:56,800 --> 00:08:59,872
-want to talk to scum like you?
-This is unacceptable.
92
00:09:00,040 --> 00:09:02,918
-The Geneva Convention.
-Stick it up your ass!
93
00:09:03,720 --> 00:09:07,190
You hope you'll be able to
bargain with your information.
94
00:09:07,360 --> 00:09:10,830
And then our court will sentence
you to a maximum of 10 years.
95
00:09:11,000 --> 00:09:15,835
Or 5 with a lawyer and no witnesses.
You're out of luck.
96
00:09:16,240 --> 00:09:19,676
I was in the unit that
liberated Buchenwald Camp.
97
00:09:19,840 --> 00:09:21,637
I saw those people.
98
00:09:22,560 --> 00:09:25,757
Russians, Poles and Jews.
99
00:09:25,920 --> 00:09:28,480
Hundreds of thousands of Jews.
100
00:09:29,600 --> 00:09:31,955
Are you a Jew?
101
00:09:34,400 --> 00:09:38,188
-It's not your business.
-You're prejudiced against me.
102
00:09:39,120 --> 00:09:41,873
So I refuse to testify until
my interrogator
103
00:09:42,040 --> 00:09:45,953
-is changed.
-By all means. Huggis.
104
00:09:46,600 --> 00:09:48,352
Yes, sir.
105
00:09:48,880 --> 00:09:51,474
Take this scum back to the cell.
106
00:10:50,520 --> 00:10:52,511
Marysia, have some.
107
00:10:55,120 --> 00:10:57,634
That wasn't a very clever decision.
108
00:10:58,040 --> 00:11:01,112
I know.
But they need doctors everywhere.
109
00:11:02,240 --> 00:11:06,313
-Otto, you're a German.
-And a doctor. I'll find work.
110
00:11:08,240 --> 00:11:10,800
I hope you're right.
111
00:11:14,200 --> 00:11:16,839
Marysia, I've always been rational.
112
00:11:18,560 --> 00:11:20,835
Let me follow...
113
00:11:21,680 --> 00:11:24,035
my heart this time.
114
00:12:08,760 --> 00:12:13,311
-Hello, does Mr Krukowski live here?
-That's me. What is it about?
115
00:12:13,480 --> 00:12:16,517
-It must be a mistake.
-Perhaps you mean my son,
116
00:12:16,680 --> 00:12:20,070
-Bocian? Are you a friend?
-Yes, he live here?
117
00:12:20,240 --> 00:12:22,435
Come in, we can talk.
118
00:12:25,320 --> 00:12:30,348
He's not here now. He went away for
a few weeks, but I've had no news.
119
00:12:34,000 --> 00:12:36,355
I've no idea where he went.
120
00:12:38,160 --> 00:12:40,469
I hope in a moment...
121
00:12:43,120 --> 00:12:45,839
-Did he come by himself?
-I think so.
122
00:12:46,280 --> 00:12:50,478
-Did you have to leave that out?
-What do we tell the boss?
123
00:12:51,440 --> 00:12:54,671
That no one came.
We'll sort this out ourselves.
124
00:12:55,800 --> 00:12:59,349
Wanda, want a lift?
Come on. There's room.
125
00:12:59,520 --> 00:13:01,636
-Come on.
-Bye.
126
00:13:02,200 --> 00:13:03,952
Careful.
127
00:13:22,520 --> 00:13:27,150
CITY COUNCIL
128
00:13:57,720 --> 00:13:59,472
Yes?
129
00:14:01,200 --> 00:14:02,952
Who?
130
00:14:05,240 --> 00:14:07,356
Yes, of course.
Let her in.
131
00:14:20,200 --> 00:14:21,952
Come in.
132
00:14:27,080 --> 00:14:30,311
-Hello. My name's Wanda Ryszkowska.
-My dear daughter.
133
00:14:34,920 --> 00:14:38,708
I won't excuse myself,
I can only apologise.
134
00:14:43,040 --> 00:14:45,508
You've grown up.
135
00:14:46,560 --> 00:14:49,199
You're a beautiful girl.
136
00:14:50,040 --> 00:14:52,793
You're so similar to my mother.
137
00:14:54,160 --> 00:14:57,391
-Didn't Hela ever tell you?
-No. May I sit down?
138
00:14:57,560 --> 00:15:00,028
Of course, take a seat.
139
00:15:05,360 --> 00:15:07,954
Would you like something to drink?
140
00:15:09,120 --> 00:15:10,712
No thank you.
141
00:15:14,080 --> 00:15:18,676
-Hela said you've got a problem.
-And that's the only reason I'm here.
142
00:15:22,680 --> 00:15:24,591
But I'm still glad you came.
143
00:15:25,600 --> 00:15:28,239
Tell me exactly what it's about.
144
00:15:36,280 --> 00:15:40,512
Excuse me, that woman who just
went in... dropped her glove.
145
00:15:40,680 --> 00:15:43,831
-I want to give it to her.
-I will when she comes out.
146
00:15:45,920 --> 00:15:48,593
Maybe I could run after her?
147
00:15:50,720 --> 00:15:54,269
-Which room did she go to?
-Comrade Zawisza, but you need
148
00:15:54,440 --> 00:15:57,079
a special pass to see him.
149
00:15:57,240 --> 00:15:59,151
I see.
150
00:16:03,080 --> 00:16:05,310
What about the glove?
151
00:16:16,880 --> 00:16:19,030
Where are you taking me?
152
00:16:19,200 --> 00:16:22,670
You demanded to see an
officer of the intelligence.
153
00:16:39,800 --> 00:16:41,438
Drive on.
154
00:16:52,000 --> 00:16:54,434
Please come in, comrade.
155
00:16:54,920 --> 00:16:58,469
It's a true honour,
to be visited by you.
156
00:16:58,800 --> 00:17:02,952
I remember hearing legends
about you from my partisan days.
157
00:17:03,440 --> 00:17:07,069
I've heard you fought alongside
comrade General Walter in Spain.
158
00:17:08,280 --> 00:17:10,714
That's all in the past.
159
00:17:10,880 --> 00:17:14,031
Please sit down.
Perhaps you'd like a coffee.
160
00:17:14,200 --> 00:17:18,352
No thank you. It'll take a minute.
I have to get back. Duty calls.
161
00:17:20,680 --> 00:17:22,557
What can I do for you?
162
00:17:23,360 --> 00:17:25,430
It's a simple matter.
163
00:17:26,480 --> 00:17:30,996
There's a man working for you who
should be thrown out on his ear.
164
00:17:31,920 --> 00:17:34,514
He really ought to be arrested.
165
00:17:35,520 --> 00:17:38,557
-What's his name?
-Ryszkowski.
166
00:17:40,560 --> 00:17:43,313
What are the accusations
against him?
167
00:17:44,120 --> 00:17:46,998
He's a former Gestapo agent.
168
00:17:48,320 --> 00:17:50,880
How do you know that?
169
00:17:52,120 --> 00:17:55,556
His ex-wife,
Wanda Ryszkowska, an actress,
170
00:17:55,720 --> 00:17:57,756
has made the claim.
171
00:17:57,920 --> 00:18:00,957
He's stalking
and blackmailing her.
172
00:18:01,800 --> 00:18:05,554
Excuse me, comrade, I don't get it.
173
00:18:06,400 --> 00:18:10,154
He's blackmailing her or vice versa?
174
00:18:10,320 --> 00:18:12,880
Because if he's blackmailing her it
175
00:18:13,040 --> 00:18:15,918
means he knows something about her.
176
00:18:16,320 --> 00:18:19,517
He knows what she's hiding.
177
00:18:21,240 --> 00:18:23,800
Is my reasoning correct?
178
00:18:26,600 --> 00:18:28,670
What does she want to hide?
179
00:18:29,560 --> 00:18:33,030
I don't know. The point is
he should leave her alone.
180
00:18:33,200 --> 00:18:38,035
I'm sorry for asking, comrade,
but what links you to this actress?
181
00:18:39,080 --> 00:18:42,675
-She's an acquaintance.
-Can you vouch for her?
182
00:18:43,600 --> 00:18:47,593
-Naturally.
-That's important, very important.
183
00:18:47,760 --> 00:18:50,957
Right, I promise I'll look into it.
His name is...
184
00:18:51,560 --> 00:18:53,915
Karol Ryszkowski.
185
00:18:56,400 --> 00:19:00,313
Can I count on you?
Will you take some action?
186
00:19:00,720 --> 00:19:03,632
I promise we'll investigate the case.
187
00:19:04,200 --> 00:19:06,111
He ought to stand trial.
188
00:19:07,200 --> 00:19:11,352
I can't right away.
First I have to launch an enquiry.
189
00:19:12,080 --> 00:19:14,071
Unless I receive an order.
190
00:19:16,400 --> 00:19:18,994
Would you like me to call Bierut?
191
00:19:23,120 --> 00:19:25,680
If you would be so kind.
192
00:19:29,920 --> 00:19:33,674
I can't take such a decision myself,
you understand...
193
00:19:37,120 --> 00:19:39,031
Yes.
194
00:19:41,960 --> 00:19:45,555
You're making a mistake,
comrade colonel.
195
00:19:54,560 --> 00:19:56,790
You're making a mistake.
196
00:20:30,960 --> 00:20:32,871
That's hot.
197
00:20:40,080 --> 00:20:41,991
Comrade colonel.
198
00:20:44,040 --> 00:20:45,519
Comrade colonel.
199
00:20:50,880 --> 00:20:52,438
Cigarette?
200
00:20:53,640 --> 00:20:56,996
What links you
to Wanda Ryszkowska?
201
00:21:02,240 --> 00:21:03,912
She's my ex-wife.
202
00:21:05,400 --> 00:21:07,834
Did you work for the Gestapo?
203
00:21:16,560 --> 00:21:18,312
Yes.
204
00:21:22,120 --> 00:21:23,792
You've let me down.
205
00:21:25,400 --> 00:21:29,996
Do you know your whole life
hangs on one word from me?
206
00:21:42,840 --> 00:21:44,159
Sit down.
207
00:21:48,760 --> 00:21:51,149
I'm giving you a special mission.
208
00:21:53,760 --> 00:21:55,478
Only for me.
209
00:21:55,640 --> 00:21:57,870
Yes, sir.
210
00:22:02,400 --> 00:22:04,118
Have a cigarette.
211
00:22:11,600 --> 00:22:13,192
It's broken.
212
00:22:14,600 --> 00:22:16,352
Thank you.
213
00:22:35,200 --> 00:22:37,953
-Well?
-How are you?
214
00:22:41,120 --> 00:22:43,554
Wladek may have been right.
215
00:22:44,280 --> 00:22:47,397
It's hard to believe, but
there's always a possibility.
216
00:22:47,560 --> 00:22:49,516
How about you?
217
00:22:51,920 --> 00:22:55,071
Let's wait for Wladek.
218
00:22:56,480 --> 00:22:58,835
I don't want to talk about it.
219
00:24:47,440 --> 00:24:50,716
They'll pay for this.
I swear.
220
00:24:51,600 --> 00:24:55,354
-Don't say it aloud.
-Don't worry.
221
00:25:11,520 --> 00:25:15,035
-What are you doing?
-You can't write that.
222
00:25:15,200 --> 00:25:17,668
What can't I do?
That's my father.
223
00:25:17,840 --> 00:25:20,877
Writing that he died
tragically is not allowed.
224
00:25:21,040 --> 00:25:24,157
Leave it alone!
Who are you anyway?
225
00:25:24,320 --> 00:25:27,357
Don't you understand what
I'm saying to you, miss?
226
00:25:27,520 --> 00:25:31,672
I won't let you stage a protest here.
Go or I'll have you both locked up.
227
00:25:31,840 --> 00:25:35,355
-Come on, daughter, come on...
-Wait!
228
00:25:36,280 --> 00:25:38,953
If you want to know,
your dad was only hit
229
00:25:39,120 --> 00:25:41,111
in the kisser a few times.
230
00:25:42,920 --> 00:25:45,673
What are you staring at?
Get lost, I said!
231
00:26:01,600 --> 00:26:04,672
Let's get out of here.
Quick.
232
00:26:05,360 --> 00:26:07,590
Go to Uncle Eryk in Gdynia.
233
00:26:07,760 --> 00:26:10,194
You'll go in a Red Cross vehicle.
234
00:26:10,520 --> 00:26:13,353
Then I'll try and get you to Sweden.
235
00:26:13,520 --> 00:26:15,750
I don't really know who you are.
236
00:26:16,960 --> 00:26:19,713
-Your daughter.
-My daughter wouldn't have killed
237
00:26:19,880 --> 00:26:21,632
someone in cold blood.
238
00:26:22,040 --> 00:26:25,077
Mum, do you understand
what I'm saying to you?
239
00:26:25,760 --> 00:26:29,196
You're going to Gdynia and
you're never coming back.
240
00:26:29,680 --> 00:26:31,910
Pack some money and jewellery.
241
00:26:35,720 --> 00:26:37,756
What about you?
242
00:26:37,920 --> 00:26:41,629
I can't leave right now.
I've still got something to sort out.
243
00:26:42,400 --> 00:26:45,472
My child, it'll come out.
They'll get you.
244
00:26:45,640 --> 00:26:48,108
I'll be alright.
245
00:27:07,320 --> 00:27:11,233
-Hello, I'm here to see Mrs Rudnicka.
-What's it about?
246
00:27:11,400 --> 00:27:14,358
-I'd like to talk to her.
-Jacek?
247
00:27:14,560 --> 00:27:17,677
Oh God, Jacek, please come in.
248
00:27:21,840 --> 00:27:25,355
My sincere condolences, Mrs Rudnicka.
249
00:27:28,160 --> 00:27:32,517
Meet Jacek, your father's assistant.
250
00:27:33,160 --> 00:27:36,277
Everyone at the
university's very shocked.
251
00:27:36,440 --> 00:27:39,637
They wouldn't even
Iet us come to the funeral.
252
00:27:39,800 --> 00:27:41,677
People are afraid.
253
00:27:42,840 --> 00:27:46,515
But, if you ever need anything I...
254
00:27:47,760 --> 00:27:50,797
I owe so much to Professor Rudnicki.
255
00:27:50,960 --> 00:27:55,078
-Thank you very much, I'll remember.
-I don't want to disturb...
256
00:27:55,240 --> 00:27:56,992
Goodbye.
257
00:28:02,200 --> 00:28:04,395
Have they arrested anyone else?
258
00:28:04,560 --> 00:28:07,233
Professor Kalicki, two days ago.
259
00:28:07,400 --> 00:28:11,075
Some friends managed to contact
someone who works at the Castle.
260
00:28:11,240 --> 00:28:15,233
They say it was all orchestrated by
some Wachowicz from Warsaw.
261
00:28:15,400 --> 00:28:18,392
-It was he who tortured...
-I understand.
262
00:28:18,560 --> 00:28:22,951
They say he's already left Lublin.
Perhaps things will calm down.
263
00:28:23,120 --> 00:28:24,951
Perhaps.
264
00:28:25,120 --> 00:28:26,519
Thank you.
265
00:28:34,880 --> 00:28:37,235
There's no time.
266
00:28:50,000 --> 00:28:52,958
Why did you go away?
267
00:28:53,640 --> 00:28:56,871
Now nothing makes me happy,
268
00:28:57,960 --> 00:29:01,191
When my dreams are over.
269
00:29:02,120 --> 00:29:06,318
Who will heal my heart?
270
00:29:06,480 --> 00:29:09,233
Wipe the tears from my eyes?
271
00:29:10,920 --> 00:29:14,390
Golden chrysanthemums,
272
00:29:15,160 --> 00:29:18,675
Please smile to me.
273
00:29:19,160 --> 00:29:22,869
Perhaps my sadness will vanish
274
00:29:23,400 --> 00:29:26,597
-Among long lost memories.
-They've almost finished.
275
00:29:27,760 --> 00:29:28,795
Stop.
276
00:29:29,680 --> 00:29:32,752
The band are having a break.
277
00:29:35,080 --> 00:29:38,436
-Come on.
-Let's drink the newlyweds' health!
278
00:29:38,600 --> 00:29:41,876
Kiss the bride! Kiss the bride!
279
00:29:46,720 --> 00:29:49,712
-Siwy sent us.
-What's it about?
280
00:29:51,560 --> 00:29:55,473
-I'm looking for this girl.
-Not bad. Sorry I don't know her.
281
00:29:55,640 --> 00:29:58,029
-You're talking about my wife.
-Sorry.
282
00:29:58,200 --> 00:29:59,792
Take a good look.
283
00:30:02,120 --> 00:30:04,190
-Strange.
-What's strange?
284
00:30:04,360 --> 00:30:08,797
I remember Chudy taking this photo,
but I don't think there was a girl.
285
00:30:08,960 --> 00:30:11,315
Don't think?
286
00:30:12,120 --> 00:30:15,476
-Kill me, but I can't remember.
-Try a bit harder!
287
00:30:17,960 --> 00:30:20,394
Listen, this is my only lead.
288
00:30:23,520 --> 00:30:26,193
I swear to God I don't remember.
289
00:30:31,800 --> 00:30:33,358
Thanks.
290
00:30:42,640 --> 00:30:45,438
You painted doll,
291
00:30:46,920 --> 00:30:50,390
Heartless and soulless.
292
00:30:51,080 --> 00:30:54,231
Nothing ever moves you,
293
00:30:54,840 --> 00:30:57,400
When evil lurks in you.
294
00:30:58,400 --> 00:31:02,234
Beware, unexploded bombs.
Move back. Don't come any closer.
295
00:31:08,040 --> 00:31:11,316
Please move back.
Move back.
296
00:31:12,200 --> 00:31:14,509
Don't come any closer.
297
00:31:20,920 --> 00:31:22,717
Let's go.
298
00:31:25,080 --> 00:31:28,231
-Where are the others?
-Bronek's checking there's no tail.
299
00:31:28,400 --> 00:31:30,038
What about Wladek?
300
00:31:30,280 --> 00:31:33,192
He's vanished.
Left the house yesterday and...
301
00:31:33,360 --> 00:31:36,397
-I haven't seen him since.
-Do you know where he went?
302
00:31:36,560 --> 00:31:37,834
No.
303
00:31:38,400 --> 00:31:39,879
We'll go alone.
304
00:31:40,320 --> 00:31:44,677
Colonel Garlicki of the Armed Forces
Delegation for Poland is waiting.
305
00:31:44,840 --> 00:31:46,478
Let's go.
306
00:32:36,200 --> 00:32:38,316
Welcome, gentlemen.
307
00:32:38,560 --> 00:32:41,757
-Familiar faces?
-Welcome.
308
00:32:42,680 --> 00:32:45,035
Sit down, gentlemen.
309
00:32:45,600 --> 00:32:49,195
A person you know well
is coming in a few hours.
310
00:32:49,400 --> 00:32:52,437
So I have a few questions for you.
Please stay here
311
00:32:52,600 --> 00:32:56,388
until the evening in the event
of a further questions.
312
00:32:56,560 --> 00:32:59,950
So, please present
the sequence of the events
313
00:33:00,120 --> 00:33:02,315
you participated in.
314
00:33:02,480 --> 00:33:05,995
On 22 May my brother and I
were summoned...
315
00:33:06,160 --> 00:33:09,709
-Please remain seated.
-...by our superior officer,
316
00:33:09,880 --> 00:33:12,792
Major Jezierski.
To report in the afternoon.
317
00:33:13,440 --> 00:33:15,635
-Who brought the order?
-A courier.
318
00:33:16,120 --> 00:33:18,554
-Had you met him before?
-No.
319
00:33:19,480 --> 00:33:23,996
We arrived at the cottage
where Jezierski was staying at 4.45.
320
00:33:24,160 --> 00:33:26,993
We hadn't expected the
silence or stillness.
321
00:33:27,160 --> 00:33:30,914
We went inside.
First we found the body of a soldier
322
00:33:31,080 --> 00:33:33,913
from the major's bodyguard.
And then other bodies.
323
00:33:34,120 --> 00:33:38,033
Jezierski, shot from close range
and an unknown man
324
00:33:38,200 --> 00:33:41,112
-shot in the side.
-Was the wounded man conscious?
325
00:33:41,480 --> 00:33:44,916
No. Or at least so it seemed to us.
326
00:33:45,080 --> 00:33:46,354
What then?
327
00:33:46,520 --> 00:33:50,559
During the search we found a piece
of paper sown into the man's jacket.
328
00:33:50,720 --> 00:33:56,477
An authorisation by General Okulicki.
And we decided to evacuate him.
329
00:33:56,640 --> 00:33:58,756
And then you were surrounded.
330
00:33:58,960 --> 00:34:00,313
Yes, sir.
331
00:34:04,040 --> 00:34:07,828
Major Krawiec has informed me
332
00:34:09,520 --> 00:34:12,512
that your brother has disappeared.
333
00:34:14,080 --> 00:34:17,390
Yes. He went out yesterday
and hasn't returned.
334
00:34:20,040 --> 00:34:24,318
Do you think that's connected with
the matter under discussion?
335
00:34:28,360 --> 00:34:30,999
I'm unable to answer that question.
336
00:34:36,680 --> 00:34:38,989
Very well. We'll continue.
337
00:34:39,640 --> 00:34:42,837
-Minister. Colonel Wasilewski.
-He may enter.
338
00:34:48,440 --> 00:34:50,829
-Comrade minister...
-Be seated.
339
00:34:53,920 --> 00:34:56,275
Well, do you have anything for me?
340
00:34:56,440 --> 00:34:59,318
The noose is tightening, let's say.
341
00:34:59,480 --> 00:35:01,118
How poetic...
342
00:35:01,480 --> 00:35:04,392
-And results?
-I've come about a delicate matter.
343
00:35:05,160 --> 00:35:07,276
It's about comrade Zawisza.
344
00:35:08,640 --> 00:35:12,633
-And what's he got to do with us?
-I suggested that to him,
345
00:35:12,800 --> 00:35:15,872
-but he wasn't happy.
-Zawisza came to see you? Why?
346
00:35:16,120 --> 00:35:19,556
He asked me to call off the
observation of a certain woman.
347
00:35:19,720 --> 00:35:23,235
-An acquaintance of his, he claimed.
-Who is this woman?
348
00:35:24,760 --> 00:35:27,593
The wife of one of the saboteurs.
349
00:35:33,080 --> 00:35:36,072
But why have you brought it up?
350
00:35:37,000 --> 00:35:40,709
Comrade minister, I'd like to ask
for permission to observe Zawisza.
351
00:35:40,880 --> 00:35:43,917
-But only until we sort it out.
-Know who supports him?
352
00:35:45,240 --> 00:35:48,118
That's why I'm coming to you.
353
00:35:57,880 --> 00:35:59,791
Do it discretely.
354
00:35:59,960 --> 00:36:01,871
Thank you.
355
00:36:08,840 --> 00:36:12,037
Put me through to comrade
Korytowski of the City Council.
356
00:36:12,200 --> 00:36:13,758
Yes, Doctor Zawisza.
357
00:36:13,920 --> 00:36:17,674
I don't believe in your feelings,
358
00:36:17,840 --> 00:36:21,469
As I don't believe
in houses of cards.
359
00:36:21,640 --> 00:36:25,189
You know I despise lying,
360
00:36:25,760 --> 00:36:28,638
But you don't want to live honestly.
361
00:36:29,880 --> 00:36:32,235
Comrade, which one is Kobra?
362
00:36:39,240 --> 00:36:42,550
-Security Service.
-What's going on?
363
00:36:43,920 --> 00:36:47,913
-You're under arrest.
-But I haven't done anything.
364
00:36:50,240 --> 00:36:53,152
-What's going on?
-Do you want to come too?
365
00:36:53,920 --> 00:36:56,753
What's going on?
Let the music play.
366
00:36:57,720 --> 00:36:59,472
Let's play, comrades.
367
00:37:01,360 --> 00:37:03,271
Chop-chop.
368
00:37:09,840 --> 00:37:14,391
WARSAW RECONSTRUCTION OFFICE
SOCIAL RECONSTRUCTION FUND
369
00:37:17,560 --> 00:37:19,278
Hello.
370
00:37:19,720 --> 00:37:21,676
Hello.
371
00:37:22,480 --> 00:37:25,233
-Does Professor Majerski work here?
-Yes.
372
00:37:25,400 --> 00:37:27,436
Where can I find him?
373
00:37:28,080 --> 00:37:32,039
-I'm so pleased you came.
-Professor, I haven't decided yet,
374
00:37:32,200 --> 00:37:37,911
-but I have to admit I'm attracted...
-Yes. See how much work there is.
375
00:37:38,560 --> 00:37:41,358
That's the Department
of Historical Architecture.
376
00:37:41,520 --> 00:37:45,593
But you're much prefer old
buildings. I'll show you something.
377
00:37:48,760 --> 00:37:50,512
Excuse me.
378
00:37:52,120 --> 00:37:56,432
-Our darling baby will be built here.
-A road?
379
00:37:56,600 --> 00:38:00,309
The West-East Highway.
It'll be a wide, urban road,
380
00:38:00,480 --> 00:38:02,948
crossing Warsaw
on its east-west axis.
381
00:38:03,120 --> 00:38:05,680
We'll dig a tunnel
under Plac Zamkowy.
382
00:38:06,200 --> 00:38:10,830
No one has planned anything so
ambitious since Haussmann in Paris.
383
00:38:13,120 --> 00:38:14,473
They're
384
00:38:14,640 --> 00:38:18,030
designing new housing
estates over there.
385
00:38:18,200 --> 00:38:21,078
Like the Warsaw Housing
Cooperative in Zoliborz?
386
00:38:21,240 --> 00:38:23,834
I hope it'll be similar.
387
00:38:24,000 --> 00:38:27,117
-After all, Bierut was on the board.
-Really?
388
00:38:27,280 --> 00:38:28,838
Yes.
389
00:38:29,000 --> 00:38:32,231
-I have to answer it.
-Of course.
390
00:38:35,200 --> 00:38:37,156
Goodbye, professor.
391
00:38:37,760 --> 00:38:39,990
Don't keep me waiting.
392
00:38:40,600 --> 00:38:44,036
Yes? Yes,
Prof. Zachwatowicz just called.
393
00:38:56,080 --> 00:38:58,355
They've arrived.
394
00:39:03,560 --> 00:39:07,951
If he keeps grilling us like that
we might be here all night.
395
00:39:18,760 --> 00:39:22,639
-Behind the Poles' backs, the Reds...
-Which Poles?
396
00:39:22,800 --> 00:39:26,588
Polish communists. Want to make
a deal with the London government.
397
00:39:27,080 --> 00:39:31,358
Stalin's representative has visited
the general and made some offers.
398
00:39:31,520 --> 00:39:34,876
-When did this happen?
-About two weeks ago.
399
00:39:35,040 --> 00:39:39,909
The General claimed he couldn't
make any decisions without talking
400
00:39:40,200 --> 00:39:42,714
to the authorities in Poland.
401
00:39:43,040 --> 00:39:47,875
-Which explains my mission.
-They want to make a deal...
402
00:39:49,640 --> 00:39:54,156
-Why have the Soviets changed tack?
-Why should we believe it?
403
00:39:54,720 --> 00:39:58,315
According to the general,
there's only one explanation money.
404
00:39:58,480 --> 00:40:01,756
Following the arrest
of the Polish Underground's leaders,
405
00:40:01,920 --> 00:40:06,118
the Americans kept back the credit.
They also withheld
406
00:40:07,080 --> 00:40:10,755
material aid, and particularly
importantly for the Soviets,
407
00:40:10,920 --> 00:40:15,152
-supplies of grain.
-Why won't they release the sixteen?
408
00:40:15,800 --> 00:40:18,553
Or General Okulicki himself?
409
00:40:18,760 --> 00:40:23,959
-Why not send a delegation to London?
-It would be a propaganda disaster.
410
00:40:24,120 --> 00:40:27,795
It would mean they were leaving
the Polish communists in the lurch.
411
00:40:27,960 --> 00:40:31,396
They always sort things like
that out behind closed doors.
412
00:40:31,560 --> 00:40:34,393
How did you end up as an emissary?
413
00:40:34,560 --> 00:40:36,152
By accident.
414
00:40:39,120 --> 00:40:43,238
I was in the same cell as him and
we knew each other before the war.
415
00:40:43,400 --> 00:40:46,995
But, he didn't have much choice.
And neither did I.
416
00:40:47,960 --> 00:40:49,678
Alright,
417
00:40:52,840 --> 00:40:56,071
what are the Soviets'
specific propositions?
418
00:40:56,280 --> 00:41:00,990
Their man will tender them in detail.
They concern the release of the 16,
419
00:41:01,160 --> 00:41:03,310
universal demobilisation
420
00:41:04,240 --> 00:41:08,438
and a fixed number of communists in
the new government irrespective of
421
00:41:08,600 --> 00:41:11,239
-election results.
-How would we negotiate?
422
00:41:11,640 --> 00:41:15,349
The Russians suggest a meeting
in an isolated place,
423
00:41:15,960 --> 00:41:18,872
which would be
safeguarded by both sides.
424
00:41:19,280 --> 00:41:22,670
On one side would be the Armed
Forces Delegation for Poland,
425
00:41:23,000 --> 00:41:25,958
representatives of the
underground, and crucially,
426
00:41:26,120 --> 00:41:30,318
leaders of the political parties.
On the other, a person who has total
427
00:41:30,480 --> 00:41:35,270
Soviet authorisation and is the only
man in Poland who knows everything.
428
00:41:38,320 --> 00:41:41,710
We won't tire you out any longer.
429
00:41:42,760 --> 00:41:45,274
There'll be a decision this evening.
430
00:41:48,960 --> 00:41:51,190
Tell me.
431
00:41:51,360 --> 00:41:55,399
Assuming the decision is positive,
how are we to contact them?
432
00:41:55,560 --> 00:41:58,916
They gave me the name
and password of their person.
433
00:41:59,080 --> 00:42:02,117
-Where are you going to meet him?
-It's a woman,
434
00:42:02,280 --> 00:42:06,159
their representative
in the Ministry of Security.
435
00:42:07,240 --> 00:42:09,515
Her name is Ada Lewinska.
436
00:42:23,280 --> 00:42:26,909
I have to see Mrs Ada Lewinska.
Please tell her that her cousin
437
00:42:27,080 --> 00:42:29,469
from Murmansk is here.
It's important.
438
00:42:29,640 --> 00:42:31,437
With the minister?
439
00:42:32,280 --> 00:42:34,510
Her cousin. From Murmansk.
440
00:42:41,040 --> 00:42:44,191
A stranger for Mrs Lewinska.
441
00:42:50,480 --> 00:42:52,675
You're under arrest.
442
00:42:59,040 --> 00:43:01,349
I'll only talk to Minister Lewinska.
443
00:43:01,520 --> 00:43:03,750
in the next episode...
-What news?
444
00:43:04,320 --> 00:43:08,108
-I don't really understand.
-You're here to carry out orders,
445
00:43:08,280 --> 00:43:10,555
-not to understand.
-Yes?
446
00:43:10,960 --> 00:43:13,315
A parcel for Capt. Wachowicz.
447
00:43:13,480 --> 00:43:16,711
I've ridden for over a day in a dark,
smelly truck,
448
00:43:16,880 --> 00:43:20,555
-with no food or drink.
-OK, now you'll be able to protest.
449
00:43:37,160 --> 00:43:40,914
English version: DubbFilm
Translation: David French
450
00:43:41,080 --> 00:43:43,833
Subtitles: Monika Choba
34531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.