All language subtitles for Theodosia.S01E10.The.Darkening.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:19,160 www.titlovi.com 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,079 - Happy eclipse and end-of- the-world-as-we-know-it day. 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,800 Keep it down. 4 00:00:25,879 --> 00:00:27,160 Speaking of which, aren't we supposed to be 5 00:00:27,239 --> 00:00:28,320 keeping a low profile? 6 00:00:28,399 --> 00:00:29,399 If I'm saving the world, 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,399 I want to look cute doing it. 8 00:00:31,480 --> 00:00:33,320 - So come on. 9 00:00:33,399 --> 00:00:34,719 Where have you hidden the eye? 10 00:00:34,799 --> 00:00:37,560 - A magician never reveals his secrets. 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,159 - I thought you weren't working today. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,799 - Oh, I'm not. I'm just-- 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,479 - Wasting precious time when you could be telling Theo 14 00:00:43,560 --> 00:00:44,960 how you feel about her. 15 00:00:45,039 --> 00:00:46,000 You don't give up, do you? 16 00:00:46,079 --> 00:00:47,640 You mean, unlike you. 17 00:00:58,399 --> 00:01:01,679 - He's been there all night. Doesn't he get tired? 18 00:01:01,759 --> 00:01:03,280 - Well, they plan on unleashing chaos 19 00:01:03,359 --> 00:01:05,120 onto an unsuspecting world this afternoon. 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,760 Napping's probably not a priority. 21 00:01:06,840 --> 00:01:09,159 What route should we take? 22 00:01:09,239 --> 00:01:12,120 - Ground floor, side window, flowerbed. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,239 - So what did you tell Theo exactly? 24 00:01:19,319 --> 00:01:20,719 I don't know. 25 00:01:20,799 --> 00:01:22,959 Something like, "I was wondering if, like, 26 00:01:23,040 --> 00:01:27,439 "maybe you like-liked me or just, like, like me. 27 00:01:27,519 --> 00:01:29,840 Do you see me as more than just a friend?" 28 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 - Okay, what-- 29 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 - I thought Theo was your girlfriend. 30 00:01:32,560 --> 00:01:34,439 She's not. 31 00:01:34,519 --> 00:01:35,840 Right, gotcha, sorry. 32 00:01:35,920 --> 00:01:36,879 Carry on. 33 00:01:38,040 --> 00:01:39,120 Good luck. 34 00:01:40,439 --> 00:01:42,920 - I don't want Safiya to be my girlfriend. 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,040 - We need to work on how you let a girl 36 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 know how you feel about her. 37 00:02:36,360 --> 00:02:38,120 - If you could meet and greet the guests, 38 00:02:38,199 --> 00:02:40,919 let them know the eclipse is at 2:54 precisely. 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 Do you need any help photographing it? 40 00:02:43,039 --> 00:02:44,479 - No, no, don't worry about this. 41 00:02:44,560 --> 00:02:48,159 I have got it. One perfect corona coming up. 42 00:02:48,240 --> 00:02:51,159 - How exciting. Theo, Henry. 43 00:02:52,439 --> 00:02:53,719 Shouldn't you two be getting ready 44 00:02:53,800 --> 00:02:55,240 for the fundraiser? 45 00:02:55,319 --> 00:02:57,080 - I thought that was a grown-up thing. 46 00:02:57,159 --> 00:02:58,599 - We were just going to the arcade. 47 00:02:58,680 --> 00:02:59,759 Not today. 48 00:02:59,840 --> 00:03:01,400 The Eye of Horus being stolen 49 00:03:01,479 --> 00:03:03,080 has really set us back, so it's all hands on deck. 50 00:03:03,159 --> 00:03:05,000 It'll be fun, I promise. 51 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 I've made you the cutest costumes. 52 00:03:07,159 --> 00:03:10,800 - Costumes? - Go on, get dressed. 53 00:03:16,240 --> 00:03:19,000 - I'm sure you'd make a great girlfriend. 54 00:03:19,080 --> 00:03:21,319 - Well, duh. Forget it. 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 It's not like you meet my minimum requirements anyway. 56 00:03:26,080 --> 00:03:28,319 What was that? What's up with these lights? 57 00:03:30,039 --> 00:03:31,879 - I don't know, but I've got a bad feeling. 58 00:03:33,800 --> 00:03:35,759 - Maybe not the best hiding place. 59 00:03:35,840 --> 00:03:37,680 - I was hiding it in plain sight. 60 00:03:37,759 --> 00:03:39,719 No one sees something that's right in front of them. 61 00:03:39,800 --> 00:03:41,280 - I've got bad news for you, Will. 62 00:03:41,360 --> 00:03:43,000 - What's it doing? - No idea. 63 00:03:43,080 --> 00:03:44,759 Theo's the one that has a connection with it. 64 00:03:46,159 --> 00:03:48,319 - I better move it. - No, don't touch it. 65 00:03:48,400 --> 00:03:50,280 Only Theo can handle magic that strong. 66 00:03:52,840 --> 00:03:54,560 She and Henry should definitely be here by now. 67 00:03:57,039 --> 00:04:00,159 Let's go find them, check everything's okay. 68 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 - Come on. - We can't both go. 69 00:04:03,520 --> 00:04:05,719 I'll stay, keep an eye on the Eye. 70 00:04:05,800 --> 00:04:07,560 You are avoiding Theo. 71 00:04:07,639 --> 00:04:09,400 Not everything is about Theo. 72 00:04:09,479 --> 00:04:10,800 You sure about that? 73 00:04:24,519 --> 00:04:26,439 - Ah, welcome. Hello, sir. 74 00:04:26,519 --> 00:04:29,199 Hello, madam. So have you been here before? 75 00:04:29,279 --> 00:04:30,240 We have a... 76 00:04:32,519 --> 00:04:35,680 - In case anyone forgets who the world revolves around. 77 00:04:35,759 --> 00:04:38,839 - Hello, moon to Theo? - Sorry. 78 00:04:38,920 --> 00:04:40,319 There's something up with the Eye. 79 00:04:40,399 --> 00:04:42,319 - I can feel it. - Let's get a move on, then. 80 00:04:43,680 --> 00:04:45,759 - Welcome. Welcome. 81 00:04:48,759 --> 00:04:51,720 - Goodness. Are you in pain? 82 00:04:51,800 --> 00:04:54,279 - Shall I fetch a doctor? - No, it's just my smile. 83 00:04:54,360 --> 00:04:56,480 Oh, how unfortunate. 84 00:04:59,839 --> 00:05:03,279 - What on Earth? - In its orbit, actually. 85 00:05:03,360 --> 00:05:05,600 - Do not be smart with me, young man. 86 00:05:05,680 --> 00:05:09,240 - Lavinia, you made it. - And not a moment too soon. 87 00:05:09,319 --> 00:05:12,800 You need to remove the rictus grin from the door, 88 00:05:12,879 --> 00:05:15,079 and if you must have the children present, 89 00:05:15,160 --> 00:05:18,519 at least put them to good use serving snacks. 90 00:05:18,600 --> 00:05:22,160 Ugh, fundraising is an unfortunate necessity 91 00:05:22,240 --> 00:05:25,319 for any museum, and I'm informed 92 00:05:25,399 --> 00:05:27,600 a full tummy donates money. 93 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 Up, hop, hop. 94 00:05:29,680 --> 00:05:30,879 - This is terrible. 95 00:05:30,959 --> 00:05:32,040 - I can't believe it. 96 00:05:32,120 --> 00:05:33,199 Nice to see you too. 97 00:05:44,439 --> 00:05:47,759 - I've had an update. The girl's still at the museum. 98 00:05:47,839 --> 00:05:49,879 - You will have to deal with her. 99 00:05:49,959 --> 00:05:52,040 I need to prepare. 100 00:05:52,120 --> 00:05:55,160 Out of chaos comes the light. 101 00:05:55,240 --> 00:05:57,839 - You will locate the Eye and bring it to me 102 00:05:57,920 --> 00:05:59,199 before the eclipse. 103 00:05:59,279 --> 00:06:01,959 You must not fail. 104 00:06:02,040 --> 00:06:03,800 Fear not, master. 105 00:06:03,879 --> 00:06:06,560 The Eye of Horus will show the way. 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,000 Canap�s. 107 00:06:23,720 --> 00:06:26,560 Canap�s? 108 00:06:26,639 --> 00:06:27,560 Thank you so much. 109 00:06:32,360 --> 00:06:33,519 It's delicious. 110 00:06:36,839 --> 00:06:37,959 Canap�s? 111 00:06:40,120 --> 00:06:42,639 When the next guests arrive, we'll bypass Clive... 112 00:06:42,720 --> 00:06:45,439 - These are definitely better. - Henry. 113 00:06:46,759 --> 00:06:48,240 - Are you going to eat yours, or-- 114 00:06:48,319 --> 00:06:49,519 - Get--what are you doing? - I just want the-- 115 00:06:49,600 --> 00:06:50,879 - Get off! - I just want the round-- 116 00:06:50,959 --> 00:06:52,439 - What are you doing? Stop. 117 00:06:53,519 --> 00:06:54,600 - Great. 118 00:06:54,680 --> 00:06:56,839 - I'm sorry. 119 00:06:56,920 --> 00:06:59,439 Did I interrupt your lunch? 120 00:06:59,519 --> 00:07:04,040 We were just wondering why, tragic costumes aside, 121 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 you didn't show up at the arcade this morning. 122 00:07:05,879 --> 00:07:09,560 - Well, Mum made us the fun in fundraiser, didn't she? 123 00:07:09,639 --> 00:07:12,120 - Well, might I suggest you get a move on. 124 00:07:12,199 --> 00:07:14,959 The Eye has been acting up. It's all glowy and weird. 125 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 - Yeah, Heka magic is at its peak during an eclipse. 126 00:07:17,199 --> 00:07:20,000 I can feel it growing, and so can the Eye. 127 00:07:20,079 --> 00:07:21,199 It's getting ready to show us the way 128 00:07:21,279 --> 00:07:22,680 to the Staff of Osiris. 129 00:07:27,160 --> 00:07:30,480 - Miss Krait. - What's she doing here? 130 00:07:30,560 --> 00:07:31,920 - Looks like she got an invitation. 131 00:07:44,519 --> 00:07:47,199 - Soda fountain's on the blink, Will! 132 00:07:47,279 --> 00:07:48,319 Think you can fix it? 133 00:07:48,399 --> 00:07:49,759 Could be tricky, 134 00:07:49,839 --> 00:07:54,439 but, um, let me check the, uh, valves. 135 00:07:56,399 --> 00:07:58,920 Or the flanges, maybe? 136 00:07:59,000 --> 00:08:00,639 - Me and Saf could create a distraction 137 00:08:00,720 --> 00:08:01,839 while you make a break for it. 138 00:08:01,920 --> 00:08:03,600 So I'd be snake bait? 139 00:08:03,680 --> 00:08:06,480 - No. No thank you. - Wait a second. 140 00:08:06,560 --> 00:08:08,319 It's great that the Serpents are at the museum 141 00:08:08,399 --> 00:08:09,959 because the Eye isn't. 142 00:08:10,040 --> 00:08:12,360 If we can trick them into thinking that it is here, 143 00:08:12,439 --> 00:08:14,920 they'll stick around until the eclipse is over. 144 00:08:15,000 --> 00:08:16,839 The Eye won't reveal to them the hiding place 145 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 of the Staff of Osiris, and the world will be safe. 146 00:08:18,879 --> 00:08:21,199 - Okay, but how do we trick them 147 00:08:21,279 --> 00:08:23,000 into thinking it's here? 148 00:08:23,079 --> 00:08:25,879 By acting super suspicious. 149 00:08:25,959 --> 00:08:29,360 - That shouldn't be too difficult. 150 00:08:29,439 --> 00:08:31,000 - What we really need is a fake Eye, 151 00:08:31,079 --> 00:08:33,480 but I think that would just take too long to make. 152 00:08:33,559 --> 00:08:35,720 - If only you knew an inventor who was good at making things. 153 00:08:35,799 --> 00:08:37,759 - Of course. Do you know anyone? 154 00:08:37,840 --> 00:08:39,480 No, not really. 155 00:08:39,559 --> 00:08:40,960 No one particularly comes to mind. 156 00:08:41,039 --> 00:08:42,480 - Do you? - No. 157 00:08:42,559 --> 00:08:45,159 - Yeah, very funny. Look, I'll get it done. 158 00:08:45,240 --> 00:08:46,360 Let's go. 159 00:08:50,240 --> 00:08:52,360 Got another live one, Will! 160 00:08:52,440 --> 00:08:54,399 - It's okay. I can fix it. 161 00:08:57,120 --> 00:09:00,440 There might be some sparks, so you might want to look away. 162 00:09:00,519 --> 00:09:02,799 - It's not dangerous, is it? - Guess I'll find out. 163 00:09:02,879 --> 00:09:04,159 Okay, I've got it. 164 00:09:04,240 --> 00:09:07,000 Okay, what are the other machines doing? 165 00:09:07,080 --> 00:09:09,919 - How are they doing? Uh, not good. 166 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Not good at all. 167 00:09:20,840 --> 00:09:22,159 Hey, nice job. 168 00:09:23,559 --> 00:09:26,080 And just in time. Looks like we've got customers. 169 00:09:29,639 --> 00:09:31,120 Big, burly customers. 170 00:09:32,799 --> 00:09:35,320 - Friends of yours? - Definitely not. 171 00:09:35,399 --> 00:09:38,080 - And I want to keep it that way. - Yeah. 172 00:09:38,159 --> 00:09:41,919 Being pals with those two looks like it could be painful. 173 00:09:42,000 --> 00:09:43,360 Don't worry, you get out of here, 174 00:09:43,440 --> 00:09:45,279 and I'll deal with them. 175 00:09:45,360 --> 00:09:46,639 Thanks, Artie. 176 00:09:46,720 --> 00:09:48,080 I owe you one. 177 00:09:49,440 --> 00:09:53,320 - Could I borrow that? - Uh, sure. 178 00:09:57,559 --> 00:10:01,000 Gentlemen, what can I do for you? 179 00:10:01,080 --> 00:10:03,120 Soda, lemons, lemon sherbet, 180 00:10:03,200 --> 00:10:05,399 maybe a quick go on the Mesmer Machine? 181 00:10:10,600 --> 00:10:11,519 That was close. 182 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 So you want to go that way, do you? 183 00:10:24,480 --> 00:10:26,159 Well, I guess there's nothing else for it. 184 00:10:32,720 --> 00:10:35,240 - Don't mind if I... 185 00:10:36,879 --> 00:10:39,919 - Don't. 186 00:10:54,039 --> 00:10:57,240 Oh, what are you doing here? 187 00:10:57,320 --> 00:10:59,399 - Theo, Miss Krait is one of our guests. 188 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 Very special guest. 189 00:11:00,919 --> 00:11:03,120 She's helping us get a new dig permit. 190 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 - We only give those to archaeologists 191 00:11:05,080 --> 00:11:07,440 who don't lose the things they find. 192 00:11:07,519 --> 00:11:08,919 I promise you, we are doing 193 00:11:09,000 --> 00:11:10,759 everything we can to find the Eye of Horus. 194 00:11:10,840 --> 00:11:13,399 - Any leads yet on where it could be? 195 00:11:13,480 --> 00:11:16,960 - Oh, a long, long-- really far away away from here. 196 00:11:17,039 --> 00:11:18,720 That's for sure. 197 00:11:18,799 --> 00:11:22,039 - Yes, I'm afraid the police haven't found anything yet. 198 00:11:22,120 --> 00:11:24,440 - Hopefully it will turn up very soon. 199 00:11:24,519 --> 00:11:27,240 Your family has had such a run of bad luck. 200 00:11:27,320 --> 00:11:29,440 Who knows what will happen next? 201 00:11:29,519 --> 00:11:33,080 - Uh, if only we could find it. 202 00:11:41,919 --> 00:11:44,799 Anyway, places to go, people to feed. 203 00:11:50,399 --> 00:11:53,360 - Ah! 204 00:11:53,440 --> 00:11:55,399 - What's going on? - Watch the door. 205 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 - Excuse me! - He's gone that way! 206 00:11:59,279 --> 00:12:00,200 What's happened to him? 207 00:12:06,120 --> 00:12:08,840 - Where--where is he? 208 00:12:08,919 --> 00:12:10,480 I'm over here, you idiots. 209 00:12:12,120 --> 00:12:13,480 - There! 210 00:12:16,200 --> 00:12:18,159 Safiya. 211 00:12:18,240 --> 00:12:19,480 What are you doing here? 212 00:12:19,559 --> 00:12:22,039 - Who, me? Nothing much. 213 00:12:22,120 --> 00:12:23,840 - Quick, take the Eye. 214 00:12:25,559 --> 00:12:26,840 - She's got the Eye. - Well, thanks, Henry. 215 00:12:26,919 --> 00:12:30,039 I was actually just on my way out. 216 00:12:30,120 --> 00:12:31,600 Oh, okay. 217 00:12:31,679 --> 00:12:33,559 Well, it was nice bumping into you. 218 00:12:46,840 --> 00:12:47,879 Hi, sorry, excuse me. 219 00:12:52,039 --> 00:12:53,519 - Oh. - Oh, sorry, Clive. 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,559 - Didn't see you there. - My mistake, I'm sure. 221 00:12:57,320 --> 00:13:01,240 Oi, what-- get your hands off of me! 222 00:13:01,320 --> 00:13:03,759 Barging me around like that. 223 00:13:03,840 --> 00:13:05,399 - This is a museum, not the underground. 224 00:13:13,120 --> 00:13:16,559 - Behind every fabulous woman is an equally fabulous handbag. 225 00:13:16,639 --> 00:13:20,200 - Oh, thank you, my dear. - It is an eye-catching design. 226 00:13:20,279 --> 00:13:22,639 It almost appears to be glowing. 227 00:13:22,720 --> 00:13:25,440 - Why, let's not get too carried away, ladies. 228 00:13:25,519 --> 00:13:27,840 - It's just an old handbag. - Do you mind if I-- 229 00:13:27,919 --> 00:13:29,639 - What do you think you're doing? 230 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 Ah! 231 00:13:31,200 --> 00:13:32,559 I was just admiring-- 232 00:13:32,639 --> 00:13:35,120 Unhand my handbag! 233 00:13:37,159 --> 00:13:38,320 Oh. 234 00:13:39,879 --> 00:13:42,200 You are clearly in need of a crash course 235 00:13:42,279 --> 00:13:44,960 in conversational conventions. 236 00:13:45,039 --> 00:13:48,159 Nothing for you to worry about, my dear. 237 00:13:48,240 --> 00:13:50,320 The secret of talking well... 238 00:13:50,399 --> 00:13:52,600 - That should keep Krait busy for a while. 239 00:13:52,679 --> 00:13:54,960 - The granny decoy is my best invention yet. 240 00:13:55,039 --> 00:13:56,159 - You ready to go again if we need? 241 00:13:56,240 --> 00:13:57,440 All set. 242 00:13:57,519 --> 00:13:59,039 - Not long till the eclipse now. 243 00:13:59,120 --> 00:14:01,399 - It's nearly all over. - I hope Will's all right. 244 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 The Eye is getting so powerful. 245 00:14:03,559 --> 00:14:07,919 The signal is so strong, it's almost like it's... 246 00:14:11,399 --> 00:14:13,200 Right here? 247 00:14:19,720 --> 00:14:21,720 - Give it here. - Good luck. 248 00:14:23,480 --> 00:14:24,799 To the left. 249 00:14:27,279 --> 00:14:29,039 Who are these people? 250 00:14:42,559 --> 00:14:46,159 - I cleanse myself, mighty Aapep. 251 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 The time of chaos nears. 252 00:15:09,840 --> 00:15:11,399 - Do you think they saw us? - Wait. 253 00:15:11,480 --> 00:15:13,200 - Are there Serpents here too? - Of course there are. 254 00:15:13,279 --> 00:15:15,039 We always said this would be the first place they'd come. 255 00:15:15,120 --> 00:15:16,240 - I know, but-- 256 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 - I really wish you hadn't come. 257 00:15:17,799 --> 00:15:19,200 - Yeah, okay. 258 00:15:19,279 --> 00:15:21,519 I can take a hint. 259 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 - Don't get me wrong, I mean, I'm glad you're here, 260 00:15:23,279 --> 00:15:24,320 but we are surrounded by Serpents. 261 00:15:24,399 --> 00:15:25,840 I had no choice. 262 00:15:25,919 --> 00:15:27,519 The Eye sent the machines at the arcade haywire. 263 00:15:27,600 --> 00:15:29,440 Then the Serpents turned up. 264 00:15:29,519 --> 00:15:31,240 I don't know, this is gonna sound crazy, 265 00:15:31,320 --> 00:15:34,679 but it was like the Eye wanted to be here. 266 00:15:34,759 --> 00:15:36,600 It was sort of pulsing. 267 00:15:36,679 --> 00:15:38,759 Look, now it's brighter, more intense. 268 00:15:38,840 --> 00:15:43,639 It seems to really like... being around you. 269 00:15:46,519 --> 00:15:47,600 Likewise. 270 00:15:49,159 --> 00:15:52,679 - I mean, the Eye, of course. - Anyway... 271 00:15:55,480 --> 00:15:58,960 - Okay, now is so not the time. You need to get out. 272 00:16:01,320 --> 00:16:03,759 Hand over the Eye. 273 00:16:03,840 --> 00:16:06,159 - Get off. That's mine. - It's mine. 274 00:16:08,919 --> 00:16:09,879 What? 275 00:16:11,600 --> 00:16:14,879 What have you done with it? 276 00:16:14,960 --> 00:16:17,039 - No! - Will, Will, go, go, go! 277 00:16:17,120 --> 00:16:20,600 - Catch me if you can! Get it, quick! 278 00:16:20,679 --> 00:16:22,360 - Safiya, come on! Oh, no, no, no. 279 00:16:22,440 --> 00:16:25,240 - Go, go, go, go, go, go. - Come on. 280 00:16:25,320 --> 00:16:26,559 Quick, quick, close the door. 281 00:16:33,879 --> 00:16:35,000 Hey! 282 00:16:35,080 --> 00:16:36,759 Nobody likes a sore loser. 283 00:16:40,799 --> 00:16:42,919 - Is there any way to turn this thing off? 284 00:16:43,000 --> 00:16:44,879 - It's reacting to the eclipse. It must be close. 285 00:16:46,840 --> 00:16:49,639 - Ever wish you could make like Houdini and disappear? 286 00:16:49,720 --> 00:16:51,759 - Oh, that's it. Follow me. 287 00:16:56,159 --> 00:16:58,960 - Do you think they saw us? - Yep. 288 00:17:01,559 --> 00:17:03,000 - What's that for? - Get back. 289 00:17:03,080 --> 00:17:05,559 - What are you doing? - You'll see. 290 00:17:05,640 --> 00:17:07,279 Scream later. We don't have time. 291 00:17:12,160 --> 00:17:13,680 No, it's impossible. 292 00:17:16,759 --> 00:17:20,119 I need you to search every inch of this museum now. 293 00:17:20,200 --> 00:17:21,680 We can't let them get away. 294 00:17:35,079 --> 00:17:38,079 - The eclipse is upon us. She has not returned. 295 00:17:38,160 --> 00:17:40,400 Get the carriage. 296 00:17:47,039 --> 00:17:48,759 - Okay, we should get out of here now. 297 00:17:51,880 --> 00:17:54,200 - It's time, Henrietta. - Yes. 298 00:17:56,200 --> 00:17:57,599 Ladies and gentlemen, the eclipse 299 00:17:57,680 --> 00:17:59,319 is just a few minutes away. 300 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 If you could make your way to the front of the museum. 301 00:18:01,480 --> 00:18:03,200 - And Clive here will provide everyone 302 00:18:03,279 --> 00:18:04,400 with the appropriate eyewear. 303 00:18:04,480 --> 00:18:05,880 Let's get to the garden. 304 00:18:05,960 --> 00:18:07,839 - Roped up like this? That's gonna be fun. 305 00:18:07,920 --> 00:18:09,400 - Oops! - Shh! 306 00:18:09,480 --> 00:18:12,880 Ooh, blundering baboon! 307 00:18:12,960 --> 00:18:14,839 Ugh. 308 00:18:14,920 --> 00:18:17,720 Huh, quite the stampede. 309 00:18:17,799 --> 00:18:19,880 It would seem fundraising functions 310 00:18:19,960 --> 00:18:21,880 aren't your forte. 311 00:18:21,960 --> 00:18:22,920 Oh. 312 00:18:25,720 --> 00:18:27,119 Have you seen the others? 313 00:18:27,200 --> 00:18:28,799 - Maybe they managed to get away. 314 00:18:48,319 --> 00:18:52,160 - Get your glasses, your solar viewing glasses. 315 00:18:52,240 --> 00:18:55,319 Marvel as we are plunged into eternal darkness. 316 00:18:55,400 --> 00:18:57,519 You failed us again! 317 00:19:06,200 --> 00:19:08,119 - Fascinating. 318 00:19:10,559 --> 00:19:12,279 - The eclipse is starting. Okay, give me the Eye. 319 00:19:12,359 --> 00:19:13,319 Thank you. 320 00:19:15,119 --> 00:19:16,599 What happens now? 321 00:19:16,680 --> 00:19:19,279 - The legend says it will reveal the hiding place 322 00:19:19,359 --> 00:19:20,960 of the Staff of Osiris. 323 00:19:22,759 --> 00:19:26,400 - Well, maybe it's a map. Try angling it down. 324 00:19:29,240 --> 00:19:31,680 You see anything? 325 00:19:31,759 --> 00:19:36,400 - The ground. Uh, that bucket? 326 00:19:39,680 --> 00:19:41,039 Wow. 327 00:19:42,880 --> 00:19:45,039 I sure hope Will has gotten out of the basement. 328 00:19:45,119 --> 00:19:47,319 I wouldn't want him to miss this. 329 00:19:47,400 --> 00:19:48,920 No wonder he's confused. 330 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 I mean, talk about mixed signals. 331 00:19:52,119 --> 00:19:53,920 You know you're not actually the sun, right? 332 00:19:54,000 --> 00:19:54,960 What do you mean? 333 00:19:56,440 --> 00:19:58,039 - Hurting anyone who tries to get close. 334 00:19:58,119 --> 00:19:59,720 I haven't hurt anyone. 335 00:19:59,799 --> 00:20:03,519 - You really have no idea the effect you have on people. 336 00:20:03,599 --> 00:20:05,079 - I--I'm sorry. 337 00:20:05,160 --> 00:20:06,880 Have I said something to upset you? 338 00:20:06,960 --> 00:20:08,240 We're not talking about me. 339 00:20:08,319 --> 00:20:09,640 - Well, who are we talking about? 340 00:20:11,079 --> 00:20:13,079 - What--what's happening? 341 00:20:16,559 --> 00:20:18,839 - Soon, the sun will blink, and the gates to Osiris 342 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 will open. 343 00:20:32,240 --> 00:20:33,880 Oh, where are they? 344 00:20:35,680 --> 00:20:37,880 - The light, it's coming from the garden. 345 00:20:37,960 --> 00:20:39,720 - Let's go. - Okay. 346 00:20:39,799 --> 00:20:43,440 - Wait for it. Wait for it. 347 00:20:43,519 --> 00:20:45,599 - I've never seen anything so beautiful. 348 00:20:46,839 --> 00:20:49,000 - Oh, I have. - When? 349 00:20:50,400 --> 00:20:52,200 The day I first saw you. 350 00:20:55,039 --> 00:20:56,799 Come here, you old charmer. 351 00:21:12,680 --> 00:21:15,400 - Here they are, safe and sound. 352 00:21:15,480 --> 00:21:18,359 - Is everything okay? - I think so. 353 00:21:18,440 --> 00:21:20,680 I mean, the Eye has taken a bit of a shine to Theo, 354 00:21:20,759 --> 00:21:22,960 - but otherwise... - Can't you turn that down? 355 00:21:23,039 --> 00:21:25,920 The Serpents are around the corner. 356 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 Fear not, Theodosia. 357 00:21:27,720 --> 00:21:29,599 Though daylight shall succumb to night, 358 00:21:29,680 --> 00:21:32,240 the power of chaos may still be vanquished. 359 00:21:32,319 --> 00:21:35,599 The sun will arise again, and the Eye will show the way. 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,240 - Is it just me, or-- - Yeah, no. 361 00:21:38,319 --> 00:21:40,000 She's being totally weird. 362 00:21:40,079 --> 00:21:44,160 Ten, nine, eight, seven, 363 00:21:44,240 --> 00:21:48,480 six, five, four, 364 00:21:48,559 --> 00:21:49,960 - three... - Wait for it. 365 00:21:50,039 --> 00:21:52,079 Wait for it. 366 00:21:52,160 --> 00:21:53,440 Now! 367 00:21:53,519 --> 00:21:55,799 Oh, get out of the way, you old bag! 368 00:21:55,880 --> 00:21:57,200 Who's ready to get mooned? 369 00:22:02,759 --> 00:22:05,680 - Amazing. - Incredible. 370 00:22:05,759 --> 00:22:08,480 - Once in a lifetime, literally. 371 00:22:20,319 --> 00:22:22,000 What's going on? 372 00:22:23,559 --> 00:22:25,400 Are you okay? 373 00:22:25,480 --> 00:22:27,640 Yeah, I think so. 374 00:22:27,720 --> 00:22:30,920 I think it's trying to tell me something, only-- 375 00:22:31,000 --> 00:22:32,640 - Theo! - Safiya! 376 00:22:35,240 --> 00:22:38,079 - I was talking to the moon. It got in the way of the sun. 377 00:22:39,359 --> 00:22:44,079 - It's an eclipse. That's what it's meant to do. 378 00:22:44,160 --> 00:22:45,119 Ugh. 379 00:22:52,839 --> 00:22:54,799 - What are we supposed to do now? 380 00:23:07,640 --> 00:23:09,000 Where have they gone? 381 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 27391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.