Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,679 --> 00:00:10,960
- What if ancient Egyptian magic
2
00:00:11,039 --> 00:00:12,720
taps into
some undiscovered force?
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,160
I mean, we didn't know about
electromagnetism until 1820.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,399
If we could...
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,879
If we could harness it,
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,480
we can invent things like
a teleportation machine.
7
00:00:19,559 --> 00:00:20,800
We could invent a shrink ray.
We could even--
8
00:00:20,879 --> 00:00:22,399
- Okay, I actually think
I preferred it
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,079
when you were a statue.
10
00:00:24,160 --> 00:00:25,719
At least I could eat in peace.
11
00:00:28,559 --> 00:00:30,280
No!
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,640
- The eclipse approaches.
13
00:00:34,719 --> 00:00:37,000
Chaos is coming.
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,560
You will be ours.
15
00:00:45,880 --> 00:00:47,640
What?
16
00:00:47,719 --> 00:00:49,560
Who are you?
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
- Wow, you really want
that last muffin.
18
00:00:57,119 --> 00:00:59,759
Theo?
Are you okay?
19
00:00:59,840 --> 00:01:03,000
- The girl.
The Eye has a guardian.
20
00:01:06,239 --> 00:01:09,840
This vision cannot be ignored.
21
00:01:12,719 --> 00:01:14,519
- A guy with a mask?
Yeah.
22
00:01:14,599 --> 00:01:16,200
Okay, that does sound
pretty scary.
23
00:01:16,280 --> 00:01:17,640
I'll tell you what,
have the last muffin
24
00:01:17,719 --> 00:01:18,799
to make yourself feel better.
25
00:01:21,319 --> 00:01:25,000
Joking.
Visions aren't real, Sis.
26
00:01:25,079 --> 00:01:27,719
- This from the guy who
didn't think magic was real.
27
00:01:27,799 --> 00:01:29,920
I think I'm going down
to the Arcade to make sure
28
00:01:30,000 --> 00:01:31,760
it's not turned into
an actual life horror show.
29
00:01:31,840 --> 00:01:33,120
Can you come?
30
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
- I can't, sorry.
I've got a busy day.
31
00:01:35,200 --> 00:01:37,319
I'm trying to disprove
the existence of gravity
32
00:01:37,400 --> 00:01:39,640
using a ladder
and four cans of paint.
33
00:01:39,719 --> 00:01:44,560
- Shame, it's just Safiya said
that she'd be there today.
34
00:01:44,640 --> 00:01:46,319
Safiya?
35
00:01:46,400 --> 00:01:48,359
Give me five minutes to attend
to some personal grooming,
36
00:01:48,439 --> 00:01:50,280
and I'll be right with you.
37
00:02:45,759 --> 00:02:48,800
- Florence, you're two weeks
behind on your rent.
38
00:02:48,879 --> 00:02:51,240
- Come on, Charlie.
You know we're good for it.
39
00:02:51,319 --> 00:02:52,520
- Sorry, Will, landlord's
kicking out anyone
40
00:02:52,599 --> 00:02:54,159
who doesn't pay up today.
41
00:02:54,240 --> 00:02:55,919
- Well, you tell him to come
and see me about that.
42
00:02:56,000 --> 00:02:59,360
- Whoa, it's fine.
I've got this.
43
00:02:59,439 --> 00:03:02,960
Meet me at the Arcade later.
I'll pay the rent.
44
00:03:03,039 --> 00:03:05,319
- Nice one, Will,
but don't let me down.
45
00:03:11,680 --> 00:03:14,599
- And how are you gonna come up
with all that money in a day?
46
00:03:14,680 --> 00:03:18,319
- Don't worry.
I've got this.
47
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
If I have to,
I'll front dad's watch.
48
00:03:20,039 --> 00:03:22,439
- No, Will.
I won't let you do that.
49
00:03:22,520 --> 00:03:25,080
- Well, then I'll find
the cash another way.
50
00:03:25,159 --> 00:03:26,719
How?
51
00:03:26,800 --> 00:03:28,879
Money doesn't
just grow on trees.
52
00:03:28,960 --> 00:03:33,400
- True, but sometimes
it does grow behind the ear.
53
00:03:36,479 --> 00:03:39,560
- Don't worry, Mum.
I've got this.
54
00:03:50,719 --> 00:03:52,599
- Henry, come on!
What's keeping you?
55
00:03:54,759 --> 00:03:57,120
What?
56
00:03:58,879 --> 00:03:59,960
Did you dip your head
57
00:04:00,039 --> 00:04:01,199
in a vat of melted candles?
58
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
It's a new thing I'm trying.
59
00:04:02,759 --> 00:04:04,439
Well, it's definitely a look.
60
00:04:05,919 --> 00:04:07,520
Come on.
61
00:04:07,599 --> 00:04:10,159
I thought it looked good.
62
00:04:10,240 --> 00:04:13,000
You forgot your amulet.
63
00:04:13,080 --> 00:04:15,879
- I really hope you don't think
I'm wearing that.
64
00:04:15,960 --> 00:04:17,680
Why not?
65
00:04:17,759 --> 00:04:18,759
At least it'll distract
the attention
66
00:04:18,839 --> 00:04:20,000
away from your hair.
67
00:04:20,079 --> 00:04:21,519
- This is
a carefully curated look.
68
00:04:21,600 --> 00:04:23,720
So when my visions come true,
69
00:04:23,800 --> 00:04:26,560
you'll be okay all by yourself
in the fiery wasteland?
70
00:04:26,639 --> 00:04:28,279
- It works for me.
- Great.
71
00:04:28,360 --> 00:04:29,519
Great.
72
00:04:31,120 --> 00:04:33,319
That was a joke, right?
73
00:04:33,399 --> 00:04:36,160
Theo?
74
00:04:38,319 --> 00:04:41,759
- The Throckmorton girl
appeared in my vision.
75
00:04:41,839 --> 00:04:45,040
There's a power in her
that troubles me.
76
00:04:45,120 --> 00:04:48,600
I must know more.
Pass me the scarab.
77
00:04:58,399 --> 00:05:02,360
Hear me, Apep.
78
00:05:02,439 --> 00:05:05,519
By the power of Heka,
draw breath.
79
00:05:09,480 --> 00:05:12,120
By the power of Shu,
80
00:05:12,199 --> 00:05:14,120
take flight.
81
00:05:16,879 --> 00:05:19,839
Find me the child.
82
00:05:24,759 --> 00:05:26,600
Ladies and gentlemen,
83
00:05:26,680 --> 00:05:29,639
I am now holding
the queen of hearts.
84
00:05:30,839 --> 00:05:33,600
I want you to pay very close
attention to this next section.
85
00:05:33,680 --> 00:05:36,319
Something strange might happen.
86
00:05:36,399 --> 00:05:38,279
Before your eyes,
87
00:05:38,360 --> 00:05:41,959
I am going to transform
the queen of hearts into...
88
00:05:45,279 --> 00:05:47,480
- Whoa.
- The king of spades, everyone.
89
00:05:47,560 --> 00:05:50,360
Thank you.
Thank you very much.
90
00:05:51,519 --> 00:05:53,560
Applause is nice,
but I can't eat it.
91
00:05:53,639 --> 00:05:55,279
So, please.
92
00:06:00,040 --> 00:06:01,439
Thank you.
93
00:06:01,519 --> 00:06:02,680
- Give me that!
- Whoa!
94
00:06:05,360 --> 00:06:07,199
Come on!
Give a guy a break!
95
00:06:10,160 --> 00:06:12,120
Nice disappearing act, lads.
96
00:06:15,040 --> 00:06:18,120
Oh!
Hello, there.
97
00:06:19,720 --> 00:06:23,279
Let's see if we can
find you some friends.
98
00:06:35,759 --> 00:06:37,360
- See?
No fire.
99
00:06:37,439 --> 00:06:39,879
No screaming.
That guy is still creepy.
100
00:06:41,560 --> 00:06:43,439
Theo thinks something bad's
gonna happen today.
101
00:06:45,079 --> 00:06:46,759
Well, she's right about that.
102
00:06:48,519 --> 00:06:51,160
What has gone wrong
with your hair?
103
00:06:51,240 --> 00:06:52,759
- See?
I told you.
104
00:06:52,839 --> 00:06:55,120
- It might look better
like this.
105
00:06:57,439 --> 00:06:59,720
- Yeah, it looks
a little bit better.
106
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
Maybe give him more of a fringe.
107
00:07:01,680 --> 00:07:03,120
Like--you know, like--
108
00:07:03,199 --> 00:07:04,800
Stop touching my hair.
109
00:07:04,879 --> 00:07:06,560
Hey, guys.
110
00:07:09,839 --> 00:07:11,800
- Will, your face.
- I know.
111
00:07:11,879 --> 00:07:14,040
It really is a burden
being this good-looking.
112
00:07:14,120 --> 00:07:15,759
- No, you don't get to avoid
the subject that easily.
113
00:07:15,839 --> 00:07:17,560
What happened?
Is that blood?
114
00:07:17,639 --> 00:07:19,319
No, it was nothing.
115
00:07:19,399 --> 00:07:21,439
Just another day on the
fun-filled streets of London.
116
00:07:23,959 --> 00:07:27,480
- This isn't nothing, Will.
Tell me what's going on.
117
00:07:28,639 --> 00:07:29,920
- Ah!
- Oh, yes!
118
00:07:30,000 --> 00:07:31,439
Oh, come on!
119
00:07:31,519 --> 00:07:34,199
- Looks like I could ask you
the same thing.
120
00:07:34,279 --> 00:07:35,759
What's going on?
121
00:07:35,839 --> 00:07:37,639
- I just--
I had this--this vision,
122
00:07:37,720 --> 00:07:40,040
and I was worried that
something bad might happen.
123
00:07:40,879 --> 00:07:44,399
I was wrong.
Now, let's go have fun.
124
00:07:44,480 --> 00:07:46,519
Oh, and you need
to see Henry's new hair.
125
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
I told you to stop.
126
00:08:01,319 --> 00:08:03,920
- I hope you're all up
for the tournament.
127
00:08:04,000 --> 00:08:05,519
What tournament?
128
00:08:05,600 --> 00:08:07,040
- Only the most exciting
table tennis tournament
129
00:08:07,120 --> 00:08:10,279
London has ever seen.
Doubles, knockout format.
130
00:08:10,360 --> 00:08:13,519
Winners get a grand cash prize.
Yeah.
131
00:08:13,600 --> 00:08:16,120
- Artie, my milkshake!
- All right, all right.
132
00:08:16,199 --> 00:08:17,879
How many pairs of hands
do you see here?
133
00:08:17,959 --> 00:08:19,839
That's right.
One.
134
00:08:21,600 --> 00:08:24,160
- I might enter.
It could be fun.
135
00:08:24,240 --> 00:08:25,519
You wanna be my partner, Theo?
136
00:08:25,600 --> 00:08:27,199
I'll be your partner.
137
00:08:27,279 --> 00:08:29,879
I was tennis table champion
at my last school.
138
00:08:29,959 --> 00:08:31,680
Oh, it's just that I thought
139
00:08:31,759 --> 00:08:34,039
it would take Theo's mind
off her freaky vision.
140
00:08:36,440 --> 00:08:39,840
- Fine, it's not like
I can't get another partner.
141
00:08:46,320 --> 00:08:48,519
- Do you need me
to call a doctor?
142
00:08:48,600 --> 00:08:51,159
- Well, I just thought
I could be your partner.
143
00:08:54,480 --> 00:08:57,320
- Fine,
but only if you don't talk,
144
00:08:57,399 --> 00:09:00,720
do exactly as I say,
and pretend not to know me.
145
00:09:00,799 --> 00:09:02,159
Deal.
146
00:09:05,080 --> 00:09:08,200
Which end do I hold, again?
147
00:09:08,279 --> 00:09:10,039
- I thought you said you were
champion at your last school.
148
00:09:10,120 --> 00:09:11,519
I mean, I would have been
149
00:09:11,600 --> 00:09:13,320
if I hadn't left
after the first day.
150
00:09:13,399 --> 00:09:16,559
Me in that uniform?
Not happening.
151
00:09:16,639 --> 00:09:20,159
- Yeah, so you mean
you can't play?
152
00:09:20,240 --> 00:09:21,960
Honestly, you need to learn
153
00:09:22,039 --> 00:09:24,799
how to take a joke and that
I'm brilliant at everything.
154
00:09:27,799 --> 00:09:29,559
Yeah, you really are.
155
00:09:29,639 --> 00:09:31,799
- Use forehand topspin
on the weakest player.
156
00:09:31,879 --> 00:09:33,440
Don't get caught
out of position.
157
00:09:33,519 --> 00:09:34,919
Let's really set up
that third ball attack.
158
00:09:35,000 --> 00:09:36,159
Yeah, okay, but who are you,
159
00:09:36,240 --> 00:09:37,840
and what have you
done with Will?
160
00:09:37,919 --> 00:09:40,519
- Sorry, did I ever mention
I'm pretty competitive?
161
00:09:40,600 --> 00:09:41,919
Yeah, I'm getting that.
162
00:09:42,000 --> 00:09:45,120
Ladies and gentlemen,
163
00:09:45,200 --> 00:09:47,759
let the ping-pong
ding dong begin!
164
00:09:51,879 --> 00:09:53,600
We've got this, okay.
165
00:10:22,759 --> 00:10:24,440
Okay, Theo, come on!
166
00:10:27,480 --> 00:10:28,759
Ooh!
167
00:10:43,879 --> 00:10:44,840
That's for you.
168
00:10:52,639 --> 00:10:53,639
- Again.
- Yes!
169
00:10:53,720 --> 00:10:54,639
Yes!
170
00:10:56,240 --> 00:10:58,320
- Yay, now everyone
can order their drinks!
171
00:10:58,399 --> 00:10:59,360
High five!
172
00:11:01,320 --> 00:11:02,879
- Ooh, unlucky, mate.
Unlucky, mate.
173
00:11:12,480 --> 00:11:15,639
- Oh!
- All right.
174
00:11:15,720 --> 00:11:17,240
Better luck next time.
175
00:11:21,679 --> 00:11:26,200
- And in the final,
we have Theodosia and Will...
176
00:11:26,279 --> 00:11:29,320
- Yeah!
- Versus Safiya and Henry!
177
00:11:29,399 --> 00:11:31,159
A round of applause, people!
178
00:11:31,240 --> 00:11:33,480
There you go!
Lovely!
179
00:11:33,559 --> 00:11:36,480
- I think we can win.
- Oh, I know we can.
180
00:11:36,559 --> 00:11:38,279
You really want this, don't you?
181
00:11:38,360 --> 00:11:40,399
- Sorry.
Is it that obvious?
182
00:11:40,480 --> 00:11:42,360
- Just a little bit.
Are you okay?
183
00:11:42,440 --> 00:11:46,840
- Sure, never better.
Win, lose, it's all good to me.
184
00:11:46,919 --> 00:11:48,039
Liar.
185
00:11:48,120 --> 00:11:49,679
- Okay, losing wouldn't be good,
186
00:11:49,759 --> 00:11:51,559
but I could live with it.
187
00:11:51,639 --> 00:11:53,600
- Yeah, try telling
your face that.
188
00:11:53,679 --> 00:11:56,360
- Look, I don't want you
to feel any pressure.
189
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
I want this to be fun.
190
00:11:58,519 --> 00:12:00,759
- I think that train left
the station a long time ago.
191
00:12:00,840 --> 00:12:02,879
Okay, let's reset.
192
00:12:02,960 --> 00:12:06,120
From now on,
we just enjoy ourselves.
193
00:12:07,360 --> 00:12:08,919
I already am.
194
00:12:12,240 --> 00:12:14,679
We so got this.
195
00:12:14,759 --> 00:12:16,200
Yeah.
196
00:12:24,519 --> 00:12:26,480
- Yes!
Oh!
197
00:12:26,559 --> 00:12:28,279
- Okay.
We got this, yeah?
198
00:12:28,360 --> 00:12:30,279
You okay?
199
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
It's found her.
200
00:12:42,279 --> 00:12:45,639
Let's see what power
this child possesses.
201
00:12:51,879 --> 00:12:52,960
- Look, a magic beetle!
- What?
202
00:12:53,039 --> 00:12:54,159
Will, look.
203
00:12:54,240 --> 00:12:56,080
- Where?
- There.
204
00:12:56,159 --> 00:12:58,559
- Where?
- What's happening?
205
00:12:58,639 --> 00:13:00,159
What are you on about, Theo?
206
00:13:00,240 --> 00:13:01,480
- Oh, it's gone.
- What are you doing?
207
00:13:01,559 --> 00:13:02,759
- No, I know
this sounds crazy...
208
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
Keep playing.
209
00:13:04,320 --> 00:13:05,559
- But there was a magic beetle
right there.
210
00:13:05,639 --> 00:13:07,240
- Yeah, right.
Don't listen to her.
211
00:13:07,320 --> 00:13:08,240
She's just trying
to psych us out.
212
00:13:08,320 --> 00:13:09,679
No, I'm being serious.
213
00:13:09,759 --> 00:13:11,399
I have a bad feeling
about this, really.
214
00:13:11,480 --> 00:13:13,200
- Yeah, 'cause you know
you're gonna lose.
215
00:13:13,279 --> 00:13:14,679
Look, there's nothing there.
216
00:13:14,759 --> 00:13:16,159
Look, I know your vision
freaked you out,
217
00:13:16,240 --> 00:13:17,200
but the only thing
you should be scared of
218
00:13:17,279 --> 00:13:19,200
around here is Henry's hair.
219
00:13:19,279 --> 00:13:21,799
- I get it.
The hair was a mistake.
220
00:13:21,879 --> 00:13:23,399
- No way.
- A bit weird.
221
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
- I was--I was--I was sure
I saw that.
222
00:13:25,080 --> 00:13:26,679
I'm sorry.
223
00:13:26,759 --> 00:13:28,559
- Please, just get back
to our inevitable victory.
224
00:13:28,639 --> 00:13:30,000
- All right!
- Oh, they're starting again.
225
00:13:30,080 --> 00:13:32,559
Whoo!
226
00:13:34,080 --> 00:13:37,039
She can sense the magic.
227
00:13:37,120 --> 00:13:38,679
Interesting.
228
00:13:42,240 --> 00:13:44,120
- Yeah, come on!
Whoo! Yeah!
229
00:13:44,200 --> 00:13:46,159
- Okay.
We got this, yeah?
230
00:13:46,240 --> 00:13:47,919
- She always does
this type of thing.
231
00:13:48,000 --> 00:13:49,759
He's going for a topspin.
232
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
- Oh, so I angle my bat down.
- Oh, we so got this.
233
00:13:51,919 --> 00:13:53,320
- Okay.
234
00:13:53,399 --> 00:13:54,879
Oh!
235
00:13:54,960 --> 00:13:56,879
- We might need to work
on that reaction time.
236
00:13:56,960 --> 00:13:59,000
- Will, there's bad magic
here--I can feel it.
237
00:13:59,080 --> 00:14:01,120
- Something's wrong here.
- Yeah, the scoreboard.
238
00:14:01,200 --> 00:14:02,399
We're totally getting destroyed.
239
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
Boring!
240
00:14:04,039 --> 00:14:05,559
Ugh, cockroach!
241
00:14:08,080 --> 00:14:10,200
My hero.
242
00:14:10,279 --> 00:14:11,559
That's the bad magic.
243
00:14:15,799 --> 00:14:17,000
- Theo?
- I have to catch it!
244
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
Where are you going?
245
00:14:18,159 --> 00:14:19,240
You wanna forfeit the game?
246
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
- N-no--wait.
Theo, come back!
247
00:14:21,399 --> 00:14:22,720
What is she doing?
248
00:14:22,799 --> 00:14:24,279
Being weird as usual.
249
00:14:24,360 --> 00:14:26,120
- Sorry, mate.
Game over.
250
00:14:26,200 --> 00:14:27,440
Yes, we won!
251
00:14:27,519 --> 00:14:29,799
- It doesn't count.
They gave up.
252
00:14:29,879 --> 00:14:31,720
Oh, where is it?
253
00:14:33,840 --> 00:14:36,480
I can't let it get away.
254
00:14:38,879 --> 00:14:41,279
Excuse me.
255
00:14:41,360 --> 00:14:42,919
Oh, there!
256
00:14:47,639 --> 00:14:48,639
Yes!
257
00:14:50,559 --> 00:14:52,960
What are you?
258
00:14:53,039 --> 00:14:56,159
Will, I got it!
259
00:14:56,240 --> 00:14:59,039
- So that's why we lost?
So you can start a zoo?
260
00:14:59,120 --> 00:15:00,519
No, it's magic!
261
00:15:00,600 --> 00:15:02,559
It's just a regular beetle.
262
00:15:04,960 --> 00:15:08,120
- I need to take it home
so I can study it.
263
00:15:09,200 --> 00:15:11,600
- My little spy
must not be captured.
264
00:15:16,720 --> 00:15:18,000
It's on fire!
265
00:15:18,080 --> 00:15:19,759
- Ow!
266
00:15:21,039 --> 00:15:22,840
What's that?
267
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
What's happening?
268
00:15:26,919 --> 00:15:28,559
Whoa!
269
00:15:33,759 --> 00:15:36,159
We've got to get out of here!
270
00:15:37,320 --> 00:15:39,000
It's just like in my vision!
271
00:15:39,080 --> 00:15:40,759
- Please tell me
this has a happy ending.
272
00:15:54,279 --> 00:15:56,279
She's afraid.
273
00:15:56,360 --> 00:15:59,559
It would seem
I overestimated her powers.
274
00:15:59,639 --> 00:16:01,080
Whoa!
275
00:16:13,000 --> 00:16:14,720
- This is worse than my
recurring dream where I'm eaten
276
00:16:14,799 --> 00:16:16,559
by my own face.
How are you not freaking out?
277
00:16:16,639 --> 00:16:19,879
- Please, I once woke up to
find a crocodile in my bedroom.
278
00:16:24,039 --> 00:16:25,080
- Anytime you want
to do a spell, sis.
279
00:16:25,159 --> 00:16:26,480
I mean, no rush.
280
00:16:26,559 --> 00:16:29,480
- Okay. I can try
to take away its power.
281
00:16:29,559 --> 00:16:31,519
Ready for some pest control?
Ready?
282
00:16:31,600 --> 00:16:33,879
As I'll ever be.
283
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
Hear me, Ancients.
284
00:16:35,679 --> 00:16:37,720
Khepri, as you shone light
on the world,
285
00:16:37,799 --> 00:16:39,200
shine your light
on this creature
286
00:16:39,279 --> 00:16:41,559
and banish it to the underworld.
287
00:16:43,000 --> 00:16:43,960
Why isn't it working?
288
00:16:44,039 --> 00:16:46,080
I don't know!
289
00:16:46,159 --> 00:16:48,679
- You're--you're not giving it
enough diva realness.
290
00:16:48,759 --> 00:16:51,200
I'm serious, why should
the gods listen to you
291
00:16:51,279 --> 00:16:52,879
if you don't commit
to the moment?
292
00:16:52,960 --> 00:16:54,519
- Commit to the moment, Theo!
Commit to the moment!
293
00:16:54,600 --> 00:16:56,360
- Khepri, as you shone light
on this world,
294
00:16:56,440 --> 00:16:57,759
shine your light
on this creature
295
00:16:57,840 --> 00:17:00,360
and banish the curse
to the underworld!
296
00:17:06,440 --> 00:17:08,279
- What is that?
- Weird.
297
00:17:08,359 --> 00:17:10,000
It's a scarab beetle
like the ones from home.
298
00:17:10,079 --> 00:17:11,640
I didn't know you got them here.
299
00:17:11,720 --> 00:17:14,680
Do you think it's dead?
300
00:17:18,440 --> 00:17:21,319
It is now.
301
00:17:32,079 --> 00:17:35,960
Bring back my scarab.
302
00:17:43,920 --> 00:17:46,039
Sorry for that little delay,
303
00:17:46,119 --> 00:17:48,640
- ladies and gents.
- Artie!
304
00:17:48,720 --> 00:17:51,039
- I'm sure our gatecrasher
was just a one-off.
305
00:17:51,119 --> 00:17:55,279
Everyone calm down, yeah?
306
00:17:55,359 --> 00:17:57,079
And don't tell
the health inspector.
307
00:17:57,160 --> 00:17:58,519
What about the tournament?
308
00:17:58,599 --> 00:18:01,279
- The net's all burned.
Sorry, guys.
309
00:18:02,720 --> 00:18:05,839
- But why don't you drown
your sorrows
310
00:18:05,920 --> 00:18:08,720
in some very reasonably
priced cake, huh?
311
00:18:08,799 --> 00:18:10,240
Want to get a cake?
312
00:18:10,319 --> 00:18:12,960
- You mean a slice of cake?
- No.
313
00:18:13,039 --> 00:18:16,079
- I've literally never known
anyone eat as much as you.
314
00:18:16,160 --> 00:18:19,039
Thanks.
315
00:18:19,119 --> 00:18:22,240
- I'm sorry I didn't believe
you about the magic beetle.
316
00:18:22,319 --> 00:18:23,960
I'm sorry I lost us the game.
317
00:18:24,039 --> 00:18:27,200
Like that's important?
318
00:18:29,200 --> 00:18:31,680
Be right back.
319
00:18:33,960 --> 00:18:36,880
You've got the rent?
320
00:18:36,960 --> 00:18:40,359
It's a long story.
321
00:18:40,440 --> 00:18:43,480
I'll just give you this instead.
322
00:18:43,559 --> 00:18:46,359
No.
323
00:18:46,440 --> 00:18:48,799
It's all I have.
324
00:18:51,839 --> 00:18:53,559
Okay.
325
00:18:53,640 --> 00:18:55,680
Your rent is paid.
Bye.
326
00:18:55,759 --> 00:18:59,720
Rent.
327
00:18:59,799 --> 00:19:01,319
Don't worry, okay?
328
00:19:03,960 --> 00:19:05,680
- That's why you wanted
to win so much.
329
00:19:05,759 --> 00:19:07,200
You needed the prize money
for rent?
330
00:19:07,279 --> 00:19:09,480
- Don't worry about it.
Everything is cool.
331
00:19:09,559 --> 00:19:10,599
- No, no, no,
I have some savings.
332
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
I can help with the rent.
333
00:19:11,960 --> 00:19:13,519
- I appreciate your offer, Theo.
334
00:19:13,599 --> 00:19:16,599
I really do, but I have
to do this on my own.
335
00:19:17,720 --> 00:19:19,119
- You mean you don't want me
to interfere.
336
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
You do kind of have a way
337
00:19:21,279 --> 00:19:26,319
of taking over
and ordering people about,
338
00:19:26,400 --> 00:19:28,200
- kind of.
- It's okay.
339
00:19:28,279 --> 00:19:30,079
I get it.
I'm sorry.
340
00:19:31,359 --> 00:19:33,160
Okay, and I,
Theodosia Throckmorton,
341
00:19:33,240 --> 00:19:35,759
promise to never interfere with
your life ever, ever again.
342
00:19:35,839 --> 00:19:38,160
I will hold you to that.
343
00:19:39,920 --> 00:19:41,359
- You know we would have
won the tournament, right?
344
00:19:41,440 --> 00:19:42,839
- Are you kidding?
Of course we would.
345
00:19:42,920 --> 00:19:44,240
Did you see my backhand?
346
00:19:44,319 --> 00:19:47,039
- It's truly a thing
of beauty, really.
347
00:19:47,119 --> 00:19:48,599
Can I get you a hot chocolate?
348
00:19:48,680 --> 00:19:51,039
I thought you'd never ask.
349
00:19:56,200 --> 00:19:57,920
All right, Artie.
350
00:20:13,519 --> 00:20:15,079
- Don't hate me
'cause you ain't me.
351
00:20:15,160 --> 00:20:18,359
- How is it possible?
Are you even human?
352
00:20:18,440 --> 00:20:20,880
- So are we gonna talk about
that beetle?
353
00:20:20,960 --> 00:20:22,160
Do we have to?
354
00:20:22,240 --> 00:20:23,799
I still feel it brushing
against my hair.
355
00:20:23,880 --> 00:20:26,079
- It wasn't just a coincidence
that it was here.
356
00:20:26,160 --> 00:20:27,880
- It did seem
pretty interested in us.
357
00:20:27,960 --> 00:20:31,400
- No,
it wasn't interested in us.
358
00:20:31,480 --> 00:20:32,759
It was interested in Theo.
359
00:20:38,200 --> 00:20:39,920
- Can I have two hot
chocolates, please?
360
00:20:42,559 --> 00:20:44,359
- If you get them yourself.
I'm done.
361
00:20:44,440 --> 00:20:46,279
Who knew having
a job was so hard?
362
00:20:46,359 --> 00:20:49,440
"Artie, where's my food?"
"Artie, where's my drink?"
363
00:20:49,519 --> 00:20:51,200
Seriously, though,
I'm rushed off my feet.
364
00:20:51,279 --> 00:20:53,119
I've worn out enough shoes
for a bunch of millipedes.
365
00:20:58,440 --> 00:21:01,799
- You know what you need, Artie?
366
00:21:01,880 --> 00:21:04,559
An assistant.
I know the perfect person.
367
00:21:07,839 --> 00:21:10,519
- Will?
He's a street magician.
368
00:21:10,599 --> 00:21:12,599
He loves the open road.
He wouldn't wanna work here.
369
00:21:12,680 --> 00:21:14,839
- You should ask him.
He might surprise you.
370
00:21:17,799 --> 00:21:19,480
- It would be awesome
if he said, "Yes."
371
00:21:19,559 --> 00:21:21,519
- You two would be
a brilliant team.
372
00:21:21,599 --> 00:21:23,160
Oh, we'd have so much fun!
373
00:21:23,240 --> 00:21:27,799
Oh, happy days
in the Penny Arcade!
374
00:21:35,880 --> 00:21:37,119
You okay?
375
00:21:37,200 --> 00:21:39,960
- Yeah.
- I need you to take this.
376
00:21:40,039 --> 00:21:42,680
Hmm, that's sort of cool.
377
00:21:42,759 --> 00:21:44,880
Also a necklace, so no, thanks.
378
00:21:44,960 --> 00:21:47,519
- What is it
with you men and jewelry?
379
00:21:47,599 --> 00:21:49,039
What if I told you
it had magical powers
380
00:21:49,119 --> 00:21:50,319
that was going to
protect the Arcade
381
00:21:50,400 --> 00:21:52,720
from an almost certain disaster?
382
00:22:00,880 --> 00:22:04,079
I would laugh.
383
00:22:04,160 --> 00:22:05,839
And then I'd take it anyway,
just in case.
384
00:22:05,920 --> 00:22:08,440
Okay, cool.
385
00:22:19,640 --> 00:22:21,599
- I'm never going to get
my top score back from you.
386
00:22:21,680 --> 00:22:24,640
- Don't give up, Henry.
I like a boy who keeps trying.
387
00:22:27,920 --> 00:22:29,920
- Guess what?
- The King has made me
388
00:22:30,000 --> 00:22:31,920
an honorary member
of the British Royal Family.
389
00:22:32,000 --> 00:22:35,119
- Better.
Artie has offered me a job.
390
00:22:35,200 --> 00:22:36,480
- Does this mean
we get free chips?
391
00:22:36,559 --> 00:22:37,759
Nice try.
392
00:22:37,839 --> 00:22:40,000
- Will, that's awesome news!
- It is.
393
00:22:40,079 --> 00:22:41,519
If you're here instead
of doing street magic,
394
00:22:41,599 --> 00:22:42,960
we'll be able to hang out more.
395
00:22:43,039 --> 00:22:44,400
I'm gonna be working, Safiya.
396
00:22:44,480 --> 00:22:47,640
Work schmerk.
397
00:22:47,720 --> 00:22:48,680
- I told you I could
look after myself, didn't I?
398
00:22:48,759 --> 00:22:50,079
You did.
399
00:22:50,160 --> 00:22:52,240
I'm seriously
so happy for you, Will.
400
00:22:52,319 --> 00:22:54,880
I didn't even need to interfere.
401
00:23:17,759 --> 00:23:20,079
She's powerful.
402
00:23:20,160 --> 00:23:22,559
I will have to deal with her.
403
00:23:25,559 --> 00:23:29,559
Preuzeto sa www.titlovi.com
28509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.