All language subtitles for Theodosia.S01E05.The.Games.People.Play.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,679 --> 00:00:10,960 - What if ancient Egyptian magic 2 00:00:11,039 --> 00:00:12,720 taps into some undiscovered force? 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,160 I mean, we didn't know about electromagnetism until 1820. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,399 If we could... 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,879 If we could harness it, 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,480 we can invent things like a teleportation machine. 7 00:00:19,559 --> 00:00:20,800 We could invent a shrink ray. We could even-- 8 00:00:20,879 --> 00:00:22,399 - Okay, I actually think I preferred it 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,079 when you were a statue. 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,719 At least I could eat in peace. 11 00:00:28,559 --> 00:00:30,280 No! 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,640 - The eclipse approaches. 13 00:00:34,719 --> 00:00:37,000 Chaos is coming. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,560 You will be ours. 15 00:00:45,880 --> 00:00:47,640 What? 16 00:00:47,719 --> 00:00:49,560 Who are you? 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,840 - Wow, you really want that last muffin. 18 00:00:57,119 --> 00:00:59,759 Theo? Are you okay? 19 00:00:59,840 --> 00:01:03,000 - The girl. The Eye has a guardian. 20 00:01:06,239 --> 00:01:09,840 This vision cannot be ignored. 21 00:01:12,719 --> 00:01:14,519 - A guy with a mask? Yeah. 22 00:01:14,599 --> 00:01:16,200 Okay, that does sound pretty scary. 23 00:01:16,280 --> 00:01:17,640 I'll tell you what, have the last muffin 24 00:01:17,719 --> 00:01:18,799 to make yourself feel better. 25 00:01:21,319 --> 00:01:25,000 Joking. Visions aren't real, Sis. 26 00:01:25,079 --> 00:01:27,719 - This from the guy who didn't think magic was real. 27 00:01:27,799 --> 00:01:29,920 I think I'm going down to the Arcade to make sure 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,760 it's not turned into an actual life horror show. 29 00:01:31,840 --> 00:01:33,120 Can you come? 30 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 - I can't, sorry. I've got a busy day. 31 00:01:35,200 --> 00:01:37,319 I'm trying to disprove the existence of gravity 32 00:01:37,400 --> 00:01:39,640 using a ladder and four cans of paint. 33 00:01:39,719 --> 00:01:44,560 - Shame, it's just Safiya said that she'd be there today. 34 00:01:44,640 --> 00:01:46,319 Safiya? 35 00:01:46,400 --> 00:01:48,359 Give me five minutes to attend to some personal grooming, 36 00:01:48,439 --> 00:01:50,280 and I'll be right with you. 37 00:02:45,759 --> 00:02:48,800 - Florence, you're two weeks behind on your rent. 38 00:02:48,879 --> 00:02:51,240 - Come on, Charlie. You know we're good for it. 39 00:02:51,319 --> 00:02:52,520 - Sorry, Will, landlord's kicking out anyone 40 00:02:52,599 --> 00:02:54,159 who doesn't pay up today. 41 00:02:54,240 --> 00:02:55,919 - Well, you tell him to come and see me about that. 42 00:02:56,000 --> 00:02:59,360 - Whoa, it's fine. I've got this. 43 00:02:59,439 --> 00:03:02,960 Meet me at the Arcade later. I'll pay the rent. 44 00:03:03,039 --> 00:03:05,319 - Nice one, Will, but don't let me down. 45 00:03:11,680 --> 00:03:14,599 - And how are you gonna come up with all that money in a day? 46 00:03:14,680 --> 00:03:18,319 - Don't worry. I've got this. 47 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 If I have to, I'll front dad's watch. 48 00:03:20,039 --> 00:03:22,439 - No, Will. I won't let you do that. 49 00:03:22,520 --> 00:03:25,080 - Well, then I'll find the cash another way. 50 00:03:25,159 --> 00:03:26,719 How? 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,879 Money doesn't just grow on trees. 52 00:03:28,960 --> 00:03:33,400 - True, but sometimes it does grow behind the ear. 53 00:03:36,479 --> 00:03:39,560 - Don't worry, Mum. I've got this. 54 00:03:50,719 --> 00:03:52,599 - Henry, come on! What's keeping you? 55 00:03:54,759 --> 00:03:57,120 What? 56 00:03:58,879 --> 00:03:59,960 Did you dip your head 57 00:04:00,039 --> 00:04:01,199 in a vat of melted candles? 58 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 It's a new thing I'm trying. 59 00:04:02,759 --> 00:04:04,439 Well, it's definitely a look. 60 00:04:05,919 --> 00:04:07,520 Come on. 61 00:04:07,599 --> 00:04:10,159 I thought it looked good. 62 00:04:10,240 --> 00:04:13,000 You forgot your amulet. 63 00:04:13,080 --> 00:04:15,879 - I really hope you don't think I'm wearing that. 64 00:04:15,960 --> 00:04:17,680 Why not? 65 00:04:17,759 --> 00:04:18,759 At least it'll distract the attention 66 00:04:18,839 --> 00:04:20,000 away from your hair. 67 00:04:20,079 --> 00:04:21,519 - This is a carefully curated look. 68 00:04:21,600 --> 00:04:23,720 So when my visions come true, 69 00:04:23,800 --> 00:04:26,560 you'll be okay all by yourself in the fiery wasteland? 70 00:04:26,639 --> 00:04:28,279 - It works for me. - Great. 71 00:04:28,360 --> 00:04:29,519 Great. 72 00:04:31,120 --> 00:04:33,319 That was a joke, right? 73 00:04:33,399 --> 00:04:36,160 Theo? 74 00:04:38,319 --> 00:04:41,759 - The Throckmorton girl appeared in my vision. 75 00:04:41,839 --> 00:04:45,040 There's a power in her that troubles me. 76 00:04:45,120 --> 00:04:48,600 I must know more. Pass me the scarab. 77 00:04:58,399 --> 00:05:02,360 Hear me, Apep. 78 00:05:02,439 --> 00:05:05,519 By the power of Heka, draw breath. 79 00:05:09,480 --> 00:05:12,120 By the power of Shu, 80 00:05:12,199 --> 00:05:14,120 take flight. 81 00:05:16,879 --> 00:05:19,839 Find me the child. 82 00:05:24,759 --> 00:05:26,600 Ladies and gentlemen, 83 00:05:26,680 --> 00:05:29,639 I am now holding the queen of hearts. 84 00:05:30,839 --> 00:05:33,600 I want you to pay very close attention to this next section. 85 00:05:33,680 --> 00:05:36,319 Something strange might happen. 86 00:05:36,399 --> 00:05:38,279 Before your eyes, 87 00:05:38,360 --> 00:05:41,959 I am going to transform the queen of hearts into... 88 00:05:45,279 --> 00:05:47,480 - Whoa. - The king of spades, everyone. 89 00:05:47,560 --> 00:05:50,360 Thank you. Thank you very much. 90 00:05:51,519 --> 00:05:53,560 Applause is nice, but I can't eat it. 91 00:05:53,639 --> 00:05:55,279 So, please. 92 00:06:00,040 --> 00:06:01,439 Thank you. 93 00:06:01,519 --> 00:06:02,680 - Give me that! - Whoa! 94 00:06:05,360 --> 00:06:07,199 Come on! Give a guy a break! 95 00:06:10,160 --> 00:06:12,120 Nice disappearing act, lads. 96 00:06:15,040 --> 00:06:18,120 Oh! Hello, there. 97 00:06:19,720 --> 00:06:23,279 Let's see if we can find you some friends. 98 00:06:35,759 --> 00:06:37,360 - See? No fire. 99 00:06:37,439 --> 00:06:39,879 No screaming. That guy is still creepy. 100 00:06:41,560 --> 00:06:43,439 Theo thinks something bad's gonna happen today. 101 00:06:45,079 --> 00:06:46,759 Well, she's right about that. 102 00:06:48,519 --> 00:06:51,160 What has gone wrong with your hair? 103 00:06:51,240 --> 00:06:52,759 - See? I told you. 104 00:06:52,839 --> 00:06:55,120 - It might look better like this. 105 00:06:57,439 --> 00:06:59,720 - Yeah, it looks a little bit better. 106 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 Maybe give him more of a fringe. 107 00:07:01,680 --> 00:07:03,120 Like--you know, like-- 108 00:07:03,199 --> 00:07:04,800 Stop touching my hair. 109 00:07:04,879 --> 00:07:06,560 Hey, guys. 110 00:07:09,839 --> 00:07:11,800 - Will, your face. - I know. 111 00:07:11,879 --> 00:07:14,040 It really is a burden being this good-looking. 112 00:07:14,120 --> 00:07:15,759 - No, you don't get to avoid the subject that easily. 113 00:07:15,839 --> 00:07:17,560 What happened? Is that blood? 114 00:07:17,639 --> 00:07:19,319 No, it was nothing. 115 00:07:19,399 --> 00:07:21,439 Just another day on the fun-filled streets of London. 116 00:07:23,959 --> 00:07:27,480 - This isn't nothing, Will. Tell me what's going on. 117 00:07:28,639 --> 00:07:29,920 - Ah! - Oh, yes! 118 00:07:30,000 --> 00:07:31,439 Oh, come on! 119 00:07:31,519 --> 00:07:34,199 - Looks like I could ask you the same thing. 120 00:07:34,279 --> 00:07:35,759 What's going on? 121 00:07:35,839 --> 00:07:37,639 - I just-- I had this--this vision, 122 00:07:37,720 --> 00:07:40,040 and I was worried that something bad might happen. 123 00:07:40,879 --> 00:07:44,399 I was wrong. Now, let's go have fun. 124 00:07:44,480 --> 00:07:46,519 Oh, and you need to see Henry's new hair. 125 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 I told you to stop. 126 00:08:01,319 --> 00:08:03,920 - I hope you're all up for the tournament. 127 00:08:04,000 --> 00:08:05,519 What tournament? 128 00:08:05,600 --> 00:08:07,040 - Only the most exciting table tennis tournament 129 00:08:07,120 --> 00:08:10,279 London has ever seen. Doubles, knockout format. 130 00:08:10,360 --> 00:08:13,519 Winners get a grand cash prize. Yeah. 131 00:08:13,600 --> 00:08:16,120 - Artie, my milkshake! - All right, all right. 132 00:08:16,199 --> 00:08:17,879 How many pairs of hands do you see here? 133 00:08:17,959 --> 00:08:19,839 That's right. One. 134 00:08:21,600 --> 00:08:24,160 - I might enter. It could be fun. 135 00:08:24,240 --> 00:08:25,519 You wanna be my partner, Theo? 136 00:08:25,600 --> 00:08:27,199 I'll be your partner. 137 00:08:27,279 --> 00:08:29,879 I was tennis table champion at my last school. 138 00:08:29,959 --> 00:08:31,680 Oh, it's just that I thought 139 00:08:31,759 --> 00:08:34,039 it would take Theo's mind off her freaky vision. 140 00:08:36,440 --> 00:08:39,840 - Fine, it's not like I can't get another partner. 141 00:08:46,320 --> 00:08:48,519 - Do you need me to call a doctor? 142 00:08:48,600 --> 00:08:51,159 - Well, I just thought I could be your partner. 143 00:08:54,480 --> 00:08:57,320 - Fine, but only if you don't talk, 144 00:08:57,399 --> 00:09:00,720 do exactly as I say, and pretend not to know me. 145 00:09:00,799 --> 00:09:02,159 Deal. 146 00:09:05,080 --> 00:09:08,200 Which end do I hold, again? 147 00:09:08,279 --> 00:09:10,039 - I thought you said you were champion at your last school. 148 00:09:10,120 --> 00:09:11,519 I mean, I would have been 149 00:09:11,600 --> 00:09:13,320 if I hadn't left after the first day. 150 00:09:13,399 --> 00:09:16,559 Me in that uniform? Not happening. 151 00:09:16,639 --> 00:09:20,159 - Yeah, so you mean you can't play? 152 00:09:20,240 --> 00:09:21,960 Honestly, you need to learn 153 00:09:22,039 --> 00:09:24,799 how to take a joke and that I'm brilliant at everything. 154 00:09:27,799 --> 00:09:29,559 Yeah, you really are. 155 00:09:29,639 --> 00:09:31,799 - Use forehand topspin on the weakest player. 156 00:09:31,879 --> 00:09:33,440 Don't get caught out of position. 157 00:09:33,519 --> 00:09:34,919 Let's really set up that third ball attack. 158 00:09:35,000 --> 00:09:36,159 Yeah, okay, but who are you, 159 00:09:36,240 --> 00:09:37,840 and what have you done with Will? 160 00:09:37,919 --> 00:09:40,519 - Sorry, did I ever mention I'm pretty competitive? 161 00:09:40,600 --> 00:09:41,919 Yeah, I'm getting that. 162 00:09:42,000 --> 00:09:45,120 Ladies and gentlemen, 163 00:09:45,200 --> 00:09:47,759 let the ping-pong ding dong begin! 164 00:09:51,879 --> 00:09:53,600 We've got this, okay. 165 00:10:22,759 --> 00:10:24,440 Okay, Theo, come on! 166 00:10:27,480 --> 00:10:28,759 Ooh! 167 00:10:43,879 --> 00:10:44,840 That's for you. 168 00:10:52,639 --> 00:10:53,639 - Again. - Yes! 169 00:10:53,720 --> 00:10:54,639 Yes! 170 00:10:56,240 --> 00:10:58,320 - Yay, now everyone can order their drinks! 171 00:10:58,399 --> 00:10:59,360 High five! 172 00:11:01,320 --> 00:11:02,879 - Ooh, unlucky, mate. Unlucky, mate. 173 00:11:12,480 --> 00:11:15,639 - Oh! - All right. 174 00:11:15,720 --> 00:11:17,240 Better luck next time. 175 00:11:21,679 --> 00:11:26,200 - And in the final, we have Theodosia and Will... 176 00:11:26,279 --> 00:11:29,320 - Yeah! - Versus Safiya and Henry! 177 00:11:29,399 --> 00:11:31,159 A round of applause, people! 178 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 There you go! Lovely! 179 00:11:33,559 --> 00:11:36,480 - I think we can win. - Oh, I know we can. 180 00:11:36,559 --> 00:11:38,279 You really want this, don't you? 181 00:11:38,360 --> 00:11:40,399 - Sorry. Is it that obvious? 182 00:11:40,480 --> 00:11:42,360 - Just a little bit. Are you okay? 183 00:11:42,440 --> 00:11:46,840 - Sure, never better. Win, lose, it's all good to me. 184 00:11:46,919 --> 00:11:48,039 Liar. 185 00:11:48,120 --> 00:11:49,679 - Okay, losing wouldn't be good, 186 00:11:49,759 --> 00:11:51,559 but I could live with it. 187 00:11:51,639 --> 00:11:53,600 - Yeah, try telling your face that. 188 00:11:53,679 --> 00:11:56,360 - Look, I don't want you to feel any pressure. 189 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 I want this to be fun. 190 00:11:58,519 --> 00:12:00,759 - I think that train left the station a long time ago. 191 00:12:00,840 --> 00:12:02,879 Okay, let's reset. 192 00:12:02,960 --> 00:12:06,120 From now on, we just enjoy ourselves. 193 00:12:07,360 --> 00:12:08,919 I already am. 194 00:12:12,240 --> 00:12:14,679 We so got this. 195 00:12:14,759 --> 00:12:16,200 Yeah. 196 00:12:24,519 --> 00:12:26,480 - Yes! Oh! 197 00:12:26,559 --> 00:12:28,279 - Okay. We got this, yeah? 198 00:12:28,360 --> 00:12:30,279 You okay? 199 00:12:40,480 --> 00:12:42,200 It's found her. 200 00:12:42,279 --> 00:12:45,639 Let's see what power this child possesses. 201 00:12:51,879 --> 00:12:52,960 - Look, a magic beetle! - What? 202 00:12:53,039 --> 00:12:54,159 Will, look. 203 00:12:54,240 --> 00:12:56,080 - Where? - There. 204 00:12:56,159 --> 00:12:58,559 - Where? - What's happening? 205 00:12:58,639 --> 00:13:00,159 What are you on about, Theo? 206 00:13:00,240 --> 00:13:01,480 - Oh, it's gone. - What are you doing? 207 00:13:01,559 --> 00:13:02,759 - No, I know this sounds crazy... 208 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 Keep playing. 209 00:13:04,320 --> 00:13:05,559 - But there was a magic beetle right there. 210 00:13:05,639 --> 00:13:07,240 - Yeah, right. Don't listen to her. 211 00:13:07,320 --> 00:13:08,240 She's just trying to psych us out. 212 00:13:08,320 --> 00:13:09,679 No, I'm being serious. 213 00:13:09,759 --> 00:13:11,399 I have a bad feeling about this, really. 214 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 - Yeah, 'cause you know you're gonna lose. 215 00:13:13,279 --> 00:13:14,679 Look, there's nothing there. 216 00:13:14,759 --> 00:13:16,159 Look, I know your vision freaked you out, 217 00:13:16,240 --> 00:13:17,200 but the only thing you should be scared of 218 00:13:17,279 --> 00:13:19,200 around here is Henry's hair. 219 00:13:19,279 --> 00:13:21,799 - I get it. The hair was a mistake. 220 00:13:21,879 --> 00:13:23,399 - No way. - A bit weird. 221 00:13:23,480 --> 00:13:25,000 - I was--I was--I was sure I saw that. 222 00:13:25,080 --> 00:13:26,679 I'm sorry. 223 00:13:26,759 --> 00:13:28,559 - Please, just get back to our inevitable victory. 224 00:13:28,639 --> 00:13:30,000 - All right! - Oh, they're starting again. 225 00:13:30,080 --> 00:13:32,559 Whoo! 226 00:13:34,080 --> 00:13:37,039 She can sense the magic. 227 00:13:37,120 --> 00:13:38,679 Interesting. 228 00:13:42,240 --> 00:13:44,120 - Yeah, come on! Whoo! Yeah! 229 00:13:44,200 --> 00:13:46,159 - Okay. We got this, yeah? 230 00:13:46,240 --> 00:13:47,919 - She always does this type of thing. 231 00:13:48,000 --> 00:13:49,759 He's going for a topspin. 232 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 - Oh, so I angle my bat down. - Oh, we so got this. 233 00:13:51,919 --> 00:13:53,320 - Okay. 234 00:13:53,399 --> 00:13:54,879 Oh! 235 00:13:54,960 --> 00:13:56,879 - We might need to work on that reaction time. 236 00:13:56,960 --> 00:13:59,000 - Will, there's bad magic here--I can feel it. 237 00:13:59,080 --> 00:14:01,120 - Something's wrong here. - Yeah, the scoreboard. 238 00:14:01,200 --> 00:14:02,399 We're totally getting destroyed. 239 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 Boring! 240 00:14:04,039 --> 00:14:05,559 Ugh, cockroach! 241 00:14:08,080 --> 00:14:10,200 My hero. 242 00:14:10,279 --> 00:14:11,559 That's the bad magic. 243 00:14:15,799 --> 00:14:17,000 - Theo? - I have to catch it! 244 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Where are you going? 245 00:14:18,159 --> 00:14:19,240 You wanna forfeit the game? 246 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 - N-no--wait. Theo, come back! 247 00:14:21,399 --> 00:14:22,720 What is she doing? 248 00:14:22,799 --> 00:14:24,279 Being weird as usual. 249 00:14:24,360 --> 00:14:26,120 - Sorry, mate. Game over. 250 00:14:26,200 --> 00:14:27,440 Yes, we won! 251 00:14:27,519 --> 00:14:29,799 - It doesn't count. They gave up. 252 00:14:29,879 --> 00:14:31,720 Oh, where is it? 253 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 I can't let it get away. 254 00:14:38,879 --> 00:14:41,279 Excuse me. 255 00:14:41,360 --> 00:14:42,919 Oh, there! 256 00:14:47,639 --> 00:14:48,639 Yes! 257 00:14:50,559 --> 00:14:52,960 What are you? 258 00:14:53,039 --> 00:14:56,159 Will, I got it! 259 00:14:56,240 --> 00:14:59,039 - So that's why we lost? So you can start a zoo? 260 00:14:59,120 --> 00:15:00,519 No, it's magic! 261 00:15:00,600 --> 00:15:02,559 It's just a regular beetle. 262 00:15:04,960 --> 00:15:08,120 - I need to take it home so I can study it. 263 00:15:09,200 --> 00:15:11,600 - My little spy must not be captured. 264 00:15:16,720 --> 00:15:18,000 It's on fire! 265 00:15:18,080 --> 00:15:19,759 - Ow! 266 00:15:21,039 --> 00:15:22,840 What's that? 267 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 What's happening? 268 00:15:26,919 --> 00:15:28,559 Whoa! 269 00:15:33,759 --> 00:15:36,159 We've got to get out of here! 270 00:15:37,320 --> 00:15:39,000 It's just like in my vision! 271 00:15:39,080 --> 00:15:40,759 - Please tell me this has a happy ending. 272 00:15:54,279 --> 00:15:56,279 She's afraid. 273 00:15:56,360 --> 00:15:59,559 It would seem I overestimated her powers. 274 00:15:59,639 --> 00:16:01,080 Whoa! 275 00:16:13,000 --> 00:16:14,720 - This is worse than my recurring dream where I'm eaten 276 00:16:14,799 --> 00:16:16,559 by my own face. How are you not freaking out? 277 00:16:16,639 --> 00:16:19,879 - Please, I once woke up to find a crocodile in my bedroom. 278 00:16:24,039 --> 00:16:25,080 - Anytime you want to do a spell, sis. 279 00:16:25,159 --> 00:16:26,480 I mean, no rush. 280 00:16:26,559 --> 00:16:29,480 - Okay. I can try to take away its power. 281 00:16:29,559 --> 00:16:31,519 Ready for some pest control? Ready? 282 00:16:31,600 --> 00:16:33,879 As I'll ever be. 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 Hear me, Ancients. 284 00:16:35,679 --> 00:16:37,720 Khepri, as you shone light on the world, 285 00:16:37,799 --> 00:16:39,200 shine your light on this creature 286 00:16:39,279 --> 00:16:41,559 and banish it to the underworld. 287 00:16:43,000 --> 00:16:43,960 Why isn't it working? 288 00:16:44,039 --> 00:16:46,080 I don't know! 289 00:16:46,159 --> 00:16:48,679 - You're--you're not giving it enough diva realness. 290 00:16:48,759 --> 00:16:51,200 I'm serious, why should the gods listen to you 291 00:16:51,279 --> 00:16:52,879 if you don't commit to the moment? 292 00:16:52,960 --> 00:16:54,519 - Commit to the moment, Theo! Commit to the moment! 293 00:16:54,600 --> 00:16:56,360 - Khepri, as you shone light on this world, 294 00:16:56,440 --> 00:16:57,759 shine your light on this creature 295 00:16:57,840 --> 00:17:00,360 and banish the curse to the underworld! 296 00:17:06,440 --> 00:17:08,279 - What is that? - Weird. 297 00:17:08,359 --> 00:17:10,000 It's a scarab beetle like the ones from home. 298 00:17:10,079 --> 00:17:11,640 I didn't know you got them here. 299 00:17:11,720 --> 00:17:14,680 Do you think it's dead? 300 00:17:18,440 --> 00:17:21,319 It is now. 301 00:17:32,079 --> 00:17:35,960 Bring back my scarab. 302 00:17:43,920 --> 00:17:46,039 Sorry for that little delay, 303 00:17:46,119 --> 00:17:48,640 - ladies and gents. - Artie! 304 00:17:48,720 --> 00:17:51,039 - I'm sure our gatecrasher was just a one-off. 305 00:17:51,119 --> 00:17:55,279 Everyone calm down, yeah? 306 00:17:55,359 --> 00:17:57,079 And don't tell the health inspector. 307 00:17:57,160 --> 00:17:58,519 What about the tournament? 308 00:17:58,599 --> 00:18:01,279 - The net's all burned. Sorry, guys. 309 00:18:02,720 --> 00:18:05,839 - But why don't you drown your sorrows 310 00:18:05,920 --> 00:18:08,720 in some very reasonably priced cake, huh? 311 00:18:08,799 --> 00:18:10,240 Want to get a cake? 312 00:18:10,319 --> 00:18:12,960 - You mean a slice of cake? - No. 313 00:18:13,039 --> 00:18:16,079 - I've literally never known anyone eat as much as you. 314 00:18:16,160 --> 00:18:19,039 Thanks. 315 00:18:19,119 --> 00:18:22,240 - I'm sorry I didn't believe you about the magic beetle. 316 00:18:22,319 --> 00:18:23,960 I'm sorry I lost us the game. 317 00:18:24,039 --> 00:18:27,200 Like that's important? 318 00:18:29,200 --> 00:18:31,680 Be right back. 319 00:18:33,960 --> 00:18:36,880 You've got the rent? 320 00:18:36,960 --> 00:18:40,359 It's a long story. 321 00:18:40,440 --> 00:18:43,480 I'll just give you this instead. 322 00:18:43,559 --> 00:18:46,359 No. 323 00:18:46,440 --> 00:18:48,799 It's all I have. 324 00:18:51,839 --> 00:18:53,559 Okay. 325 00:18:53,640 --> 00:18:55,680 Your rent is paid. Bye. 326 00:18:55,759 --> 00:18:59,720 Rent. 327 00:18:59,799 --> 00:19:01,319 Don't worry, okay? 328 00:19:03,960 --> 00:19:05,680 - That's why you wanted to win so much. 329 00:19:05,759 --> 00:19:07,200 You needed the prize money for rent? 330 00:19:07,279 --> 00:19:09,480 - Don't worry about it. Everything is cool. 331 00:19:09,559 --> 00:19:10,599 - No, no, no, I have some savings. 332 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 I can help with the rent. 333 00:19:11,960 --> 00:19:13,519 - I appreciate your offer, Theo. 334 00:19:13,599 --> 00:19:16,599 I really do, but I have to do this on my own. 335 00:19:17,720 --> 00:19:19,119 - You mean you don't want me to interfere. 336 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 You do kind of have a way 337 00:19:21,279 --> 00:19:26,319 of taking over and ordering people about, 338 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 - kind of. - It's okay. 339 00:19:28,279 --> 00:19:30,079 I get it. I'm sorry. 340 00:19:31,359 --> 00:19:33,160 Okay, and I, Theodosia Throckmorton, 341 00:19:33,240 --> 00:19:35,759 promise to never interfere with your life ever, ever again. 342 00:19:35,839 --> 00:19:38,160 I will hold you to that. 343 00:19:39,920 --> 00:19:41,359 - You know we would have won the tournament, right? 344 00:19:41,440 --> 00:19:42,839 - Are you kidding? Of course we would. 345 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 Did you see my backhand? 346 00:19:44,319 --> 00:19:47,039 - It's truly a thing of beauty, really. 347 00:19:47,119 --> 00:19:48,599 Can I get you a hot chocolate? 348 00:19:48,680 --> 00:19:51,039 I thought you'd never ask. 349 00:19:56,200 --> 00:19:57,920 All right, Artie. 350 00:20:13,519 --> 00:20:15,079 - Don't hate me 'cause you ain't me. 351 00:20:15,160 --> 00:20:18,359 - How is it possible? Are you even human? 352 00:20:18,440 --> 00:20:20,880 - So are we gonna talk about that beetle? 353 00:20:20,960 --> 00:20:22,160 Do we have to? 354 00:20:22,240 --> 00:20:23,799 I still feel it brushing against my hair. 355 00:20:23,880 --> 00:20:26,079 - It wasn't just a coincidence that it was here. 356 00:20:26,160 --> 00:20:27,880 - It did seem pretty interested in us. 357 00:20:27,960 --> 00:20:31,400 - No, it wasn't interested in us. 358 00:20:31,480 --> 00:20:32,759 It was interested in Theo. 359 00:20:38,200 --> 00:20:39,920 - Can I have two hot chocolates, please? 360 00:20:42,559 --> 00:20:44,359 - If you get them yourself. I'm done. 361 00:20:44,440 --> 00:20:46,279 Who knew having a job was so hard? 362 00:20:46,359 --> 00:20:49,440 "Artie, where's my food?" "Artie, where's my drink?" 363 00:20:49,519 --> 00:20:51,200 Seriously, though, I'm rushed off my feet. 364 00:20:51,279 --> 00:20:53,119 I've worn out enough shoes for a bunch of millipedes. 365 00:20:58,440 --> 00:21:01,799 - You know what you need, Artie? 366 00:21:01,880 --> 00:21:04,559 An assistant. I know the perfect person. 367 00:21:07,839 --> 00:21:10,519 - Will? He's a street magician. 368 00:21:10,599 --> 00:21:12,599 He loves the open road. He wouldn't wanna work here. 369 00:21:12,680 --> 00:21:14,839 - You should ask him. He might surprise you. 370 00:21:17,799 --> 00:21:19,480 - It would be awesome if he said, "Yes." 371 00:21:19,559 --> 00:21:21,519 - You two would be a brilliant team. 372 00:21:21,599 --> 00:21:23,160 Oh, we'd have so much fun! 373 00:21:23,240 --> 00:21:27,799 Oh, happy days in the Penny Arcade! 374 00:21:35,880 --> 00:21:37,119 You okay? 375 00:21:37,200 --> 00:21:39,960 - Yeah. - I need you to take this. 376 00:21:40,039 --> 00:21:42,680 Hmm, that's sort of cool. 377 00:21:42,759 --> 00:21:44,880 Also a necklace, so no, thanks. 378 00:21:44,960 --> 00:21:47,519 - What is it with you men and jewelry? 379 00:21:47,599 --> 00:21:49,039 What if I told you it had magical powers 380 00:21:49,119 --> 00:21:50,319 that was going to protect the Arcade 381 00:21:50,400 --> 00:21:52,720 from an almost certain disaster? 382 00:22:00,880 --> 00:22:04,079 I would laugh. 383 00:22:04,160 --> 00:22:05,839 And then I'd take it anyway, just in case. 384 00:22:05,920 --> 00:22:08,440 Okay, cool. 385 00:22:19,640 --> 00:22:21,599 - I'm never going to get my top score back from you. 386 00:22:21,680 --> 00:22:24,640 - Don't give up, Henry. I like a boy who keeps trying. 387 00:22:27,920 --> 00:22:29,920 - Guess what? - The King has made me 388 00:22:30,000 --> 00:22:31,920 an honorary member of the British Royal Family. 389 00:22:32,000 --> 00:22:35,119 - Better. Artie has offered me a job. 390 00:22:35,200 --> 00:22:36,480 - Does this mean we get free chips? 391 00:22:36,559 --> 00:22:37,759 Nice try. 392 00:22:37,839 --> 00:22:40,000 - Will, that's awesome news! - It is. 393 00:22:40,079 --> 00:22:41,519 If you're here instead of doing street magic, 394 00:22:41,599 --> 00:22:42,960 we'll be able to hang out more. 395 00:22:43,039 --> 00:22:44,400 I'm gonna be working, Safiya. 396 00:22:44,480 --> 00:22:47,640 Work schmerk. 397 00:22:47,720 --> 00:22:48,680 - I told you I could look after myself, didn't I? 398 00:22:48,759 --> 00:22:50,079 You did. 399 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 I'm seriously so happy for you, Will. 400 00:22:52,319 --> 00:22:54,880 I didn't even need to interfere. 401 00:23:17,759 --> 00:23:20,079 She's powerful. 402 00:23:20,160 --> 00:23:22,559 I will have to deal with her. 403 00:23:25,559 --> 00:23:29,559 Preuzeto sa www.titlovi.com 28509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.