All language subtitles for Theodosia.S01E04.An.Accidental.Odyssey.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,919 - This again? What's going on? 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,439 - The Eye has changed you, Theodosia. 3 00:00:15,519 --> 00:00:17,480 Changed? But how? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,039 Who are you? 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,640 - You face a world of power and peril. 6 00:00:20,719 --> 00:00:22,920 A world of magic. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,559 You must be strong. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,359 You must protect. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,920 Protect? But protect what? 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,920 Wait, don't go! I have so many questions. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,399 Theo. 12 00:00:33,479 --> 00:00:35,079 Theo, wake up. 13 00:00:35,159 --> 00:00:37,520 Theo. 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,399 And mum and dad call me a snoozehead? 15 00:00:39,479 --> 00:00:41,880 You're going to miss breakfast. 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 - I was dreaming. Wait, no, not dreaming. 17 00:00:45,359 --> 00:00:46,679 It was a vision. It was a vision. 18 00:00:46,759 --> 00:00:49,240 - I had a vision. - Of delicious breakfast? 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,920 - Believe it or not, Henry, there are actually 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 more important things in this world than breakfast. 21 00:00:53,079 --> 00:00:54,880 Like what? 22 00:00:54,960 --> 00:00:56,920 - Like protecting the museum. 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 - Which is your problem because... 24 00:00:58,640 --> 00:01:02,679 - Because there's bad magic everywhere. 25 00:01:02,759 --> 00:01:04,799 Or do you want to be shabtified like Safiya? 26 00:01:04,879 --> 00:01:07,840 - Yeah. Maybe not. Okay, I'll help. 27 00:01:19,400 --> 00:01:22,359 So half this stuff's magic? 28 00:01:22,439 --> 00:01:24,760 - Yep. 29 00:01:24,840 --> 00:01:26,159 Magic... 30 00:01:29,239 --> 00:01:30,879 And dangerous. 31 00:01:32,840 --> 00:01:34,640 We don't want any of the visitors touching anything 32 00:01:34,719 --> 00:01:36,159 and getting cursed. 33 00:01:43,680 --> 00:01:46,799 Which is why we need to put all the magic stuff away 34 00:01:46,879 --> 00:01:48,280 or protect it. 35 00:01:48,359 --> 00:01:51,079 - So less "battling the forces of darkness" 36 00:01:51,159 --> 00:01:52,840 and more "tidying up"? 37 00:01:54,079 --> 00:01:55,079 Just go with it. 38 00:02:00,159 --> 00:02:02,200 I don't like the look of you. 39 00:02:02,280 --> 00:02:04,400 Yep, you're going in a safe place. 40 00:02:07,519 --> 00:02:08,919 Henry. 41 00:02:09,000 --> 00:02:11,159 Less chewing, more working, baby brother. 42 00:02:11,240 --> 00:02:13,080 Hey. Don't call me baby. 43 00:02:17,800 --> 00:02:18,879 Perfect. 44 00:02:18,960 --> 00:02:21,120 No one will touch you in here. 45 00:02:21,199 --> 00:02:23,439 And this amulet should stop any magic from escaping. 46 00:02:23,520 --> 00:02:25,560 Good boy. 47 00:02:25,639 --> 00:02:27,400 Ow, no, what are you doing? 48 00:02:27,479 --> 00:02:30,159 No, I'm sorry, that's--that's my muffin. 49 00:02:30,240 --> 00:02:32,199 - Theo, wait up. - Mmm. Tasty. 50 00:02:33,919 --> 00:02:36,479 But we need less snacking and more making things safe. 51 00:02:36,560 --> 00:02:37,520 Come on, Henry. 52 00:03:28,360 --> 00:03:30,360 That's our floor covered. 53 00:03:30,439 --> 00:03:32,080 Mission accomplished. 54 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 What is that? 55 00:03:45,360 --> 00:03:48,560 - Don't you know an Egyptian false or "ka" door 56 00:03:48,639 --> 00:03:49,879 when you see one? 57 00:03:49,960 --> 00:03:52,919 Magnificent, isn't it? 58 00:03:53,000 --> 00:03:54,439 - Dangerous, more like. 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,560 It's drenched in magic. We need to make it safe. 60 00:03:56,639 --> 00:03:59,639 - Anyway, what're you both hanging around here for? 61 00:03:59,719 --> 00:04:00,960 Shouldn't you be in lessons? 62 00:04:01,039 --> 00:04:02,120 I'd have thought you'd have wanted 63 00:04:02,199 --> 00:04:03,400 to see your father, at least. 64 00:04:03,479 --> 00:04:05,199 He's waiting for you. 65 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 A quite remarkable recovery. 66 00:04:06,879 --> 00:04:09,000 - Wait, Dad's up? - Well, why didn't you say so? 67 00:04:09,080 --> 00:04:10,680 Let's go. 68 00:04:10,759 --> 00:04:14,000 - Achilles wanted to humiliate Hector at that point, 69 00:04:14,080 --> 00:04:16,319 so that's why he chose to do what he did because-- 70 00:04:16,399 --> 00:04:18,000 - Dad. - Ah. 71 00:04:18,079 --> 00:04:20,639 Squeezy does it, Theo. 72 00:04:24,399 --> 00:04:26,360 Good. 73 00:04:26,439 --> 00:04:28,879 Morning. 74 00:04:28,959 --> 00:04:30,800 Look, I'm really sorry about the whole 75 00:04:30,879 --> 00:04:32,839 "turning you into a shabti" thing. 76 00:04:32,920 --> 00:04:34,319 I... 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,199 - Is this seat taken? - Ah, it's all yours. 78 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 Watch this. 79 00:05:06,920 --> 00:05:09,519 - Whoa! 80 00:05:09,600 --> 00:05:10,839 That's proper magic. 81 00:05:10,920 --> 00:05:12,439 - Thanks, Artie, but it's just a trick. 82 00:05:12,519 --> 00:05:14,240 I'm off to learn some real magic. 83 00:05:14,319 --> 00:05:16,680 Hey. What about my apple? 84 00:05:23,959 --> 00:05:26,879 Wait. 85 00:05:26,959 --> 00:05:28,360 Is this okay to eat? 86 00:05:28,439 --> 00:05:29,480 It's not, like, made of wood or something? 87 00:05:29,560 --> 00:05:30,759 It's your apple, Artie. 88 00:05:30,839 --> 00:05:32,240 I just borrowed it for the trick. 89 00:05:32,319 --> 00:05:33,680 - Well, how do I know it's the same apple? 90 00:05:33,759 --> 00:05:36,720 - You could have switched it. 91 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 You mean like that? 92 00:05:41,079 --> 00:05:42,439 You're good. 93 00:05:42,519 --> 00:05:44,199 I know someone who's better. 94 00:05:44,279 --> 00:05:47,600 She can do things I could never do. 95 00:05:47,680 --> 00:05:49,360 - Someone seems a little jealous. 96 00:05:49,439 --> 00:05:53,199 - I should be, after all the practice I've put in, but... 97 00:05:53,279 --> 00:05:54,879 with this girl, it's different. 98 00:05:56,639 --> 00:05:58,199 She seems good. 99 00:05:58,279 --> 00:06:00,759 She's put a spell on you. 100 00:06:02,160 --> 00:06:03,879 Bye, Artie. 101 00:06:03,959 --> 00:06:05,439 Enjoy your apple. 102 00:06:13,000 --> 00:06:14,399 Mmm. 103 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 Hm. 104 00:06:22,879 --> 00:06:24,920 - My knowledge of Ancient Greek, 105 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 it's always been my Achilles' elbow. 106 00:06:28,319 --> 00:06:29,839 So I thought we'd start there. 107 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 What do you say, troops? A little light translation? 108 00:06:31,680 --> 00:06:32,959 Yeah, great idea, Dad, 109 00:06:33,040 --> 00:06:34,680 but, you know, since I'm already fluent, 110 00:06:34,759 --> 00:06:36,199 do you think I could kind of finish 111 00:06:36,279 --> 00:06:38,040 that really important job I was just doing? 112 00:06:38,120 --> 00:06:41,519 - Mm, I'm sure Henry could use your help, he's really rusty. 113 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 It's all Greek to me. 114 00:06:45,439 --> 00:06:47,120 - Draper's here, Mr. Throckmorton, 115 00:06:47,199 --> 00:06:49,319 see about the display backing for the roman coins. 116 00:06:49,399 --> 00:06:51,680 - I asked him to come this afternoon. 117 00:06:51,759 --> 00:06:53,040 Right. 118 00:06:53,120 --> 00:06:54,279 Theo, you've always done well in Greek. 119 00:06:54,360 --> 00:06:56,120 Okay if I leave you in charge? 120 00:06:57,639 --> 00:06:59,959 Her? In charge? 121 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 Okay, does your dad know she curses innocent people? 122 00:07:02,120 --> 00:07:04,720 - Listen, I would love to stay and chat but, you know, 123 00:07:04,800 --> 00:07:06,920 I've got a cursed door to deal with. 124 00:07:08,720 --> 00:07:10,759 - Unbelievable. How dare she interrupt 125 00:07:10,839 --> 00:07:13,199 when I was just in the middle of ignoring her? 126 00:07:13,279 --> 00:07:15,399 - You can ignore me if you like. 127 00:07:17,639 --> 00:07:19,439 Hey. Wait up. 128 00:07:30,439 --> 00:07:33,000 - Hey. - Oh. 129 00:07:33,079 --> 00:07:34,360 School over already? 130 00:07:34,439 --> 00:07:38,079 Ah, I wish. 131 00:07:38,160 --> 00:07:39,360 What're you doing here anyway? 132 00:07:39,439 --> 00:07:41,199 - I came to see you. - Yeah? 133 00:07:41,279 --> 00:07:43,079 - Yeah. 134 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 The other day was intense, wasn't it? 135 00:07:45,199 --> 00:07:47,000 - Just a little bit. 136 00:07:48,399 --> 00:07:50,600 You know, if you ever need a magic trainee 137 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 or apprentice or whatever... 138 00:07:53,240 --> 00:07:54,560 Thanks, but I mean, 139 00:07:54,639 --> 00:07:55,759 I've barely got the hang of it myself. 140 00:07:55,839 --> 00:07:57,399 - See? And that's exactly why 141 00:07:57,480 --> 00:07:59,439 you shouldn't be doing it on your own. 142 00:08:03,160 --> 00:08:04,800 There she is. 143 00:08:04,879 --> 00:08:06,319 Still normal size, I see. 144 00:08:06,399 --> 00:08:08,120 - No thanks to our magical maven. 145 00:08:08,199 --> 00:08:09,720 At least she hasn't turned you into a pottery princess. 146 00:08:09,800 --> 00:08:11,639 I did try and warn you. 147 00:08:11,720 --> 00:08:13,240 So it's my fault? 148 00:08:13,319 --> 00:08:14,680 - Maybe we should step back a bit. 149 00:08:14,759 --> 00:08:18,000 - If you'd had just worn the amulet. 150 00:08:18,079 --> 00:08:21,759 - Look, accessories are what separate us from the animals. 151 00:08:23,279 --> 00:08:26,480 - Wait, move! Stop leaning on that! 152 00:08:37,799 --> 00:08:39,080 Help me. 153 00:08:39,159 --> 00:08:40,679 What do you want me to do? 154 00:08:40,759 --> 00:08:42,320 They were both wearing the amulets like you said. 155 00:08:42,399 --> 00:08:44,120 Henry? 156 00:08:44,200 --> 00:08:46,159 Can you hear me? 157 00:08:47,080 --> 00:08:48,559 - What? - How? 158 00:08:48,639 --> 00:08:50,600 - The door. We came through that door. 159 00:08:52,879 --> 00:08:55,320 Hey! Let us through! 160 00:08:59,399 --> 00:09:03,320 - Will? Henry? Can you hear me? 161 00:09:03,399 --> 00:09:05,039 What have you done? 162 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 But I thought these things were supposed to protect us? 163 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 - Well, there's nothing in the spellbook at all about this. 164 00:09:10,080 --> 00:09:12,279 The magic must've been too powerful. 165 00:09:12,360 --> 00:09:14,000 That's just great. 166 00:09:14,080 --> 00:09:16,679 You don't get how awful being cursed is. 167 00:09:16,759 --> 00:09:18,480 Think of the worst thing you can imagine, okay, 168 00:09:18,559 --> 00:09:20,080 and then double it. 169 00:09:20,159 --> 00:09:21,919 - Like being stuck here with the two of you? 170 00:09:23,960 --> 00:09:27,159 This isn't a curse, anyway. It's different. 171 00:09:27,240 --> 00:09:28,879 It's much more powerful than that. 172 00:09:31,000 --> 00:09:32,919 Dad's coming. Act natural. 173 00:09:33,000 --> 00:09:36,039 - Hello, hello. Breaktime already, is it? 174 00:09:36,120 --> 00:09:38,960 Help me pick a display backing for the roman coins. 175 00:09:39,039 --> 00:09:41,840 Um, I like this one. 176 00:09:41,919 --> 00:09:43,919 I think it would make the silver denarii stand out. 177 00:09:44,000 --> 00:09:45,679 - Mm-hmm. - What do you think, Safiya? 178 00:09:45,759 --> 00:09:47,159 You have to tell him. 179 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 - Shh. - Tell me what? 180 00:09:49,279 --> 00:09:52,080 Is everything okay? Where's Henry got to? 181 00:09:52,159 --> 00:09:54,360 Oh, you know Henry, he... 182 00:09:54,440 --> 00:09:56,080 - Got sucked through that magical door 183 00:09:56,159 --> 00:09:57,720 where he's probably been shrunk or turned into a snake 184 00:09:57,799 --> 00:10:00,039 or much, much worse. 185 00:10:00,120 --> 00:10:01,639 - We were just chatting about Egyptian mythology. 186 00:10:01,720 --> 00:10:04,360 - That's all, actually. - I see. 187 00:10:04,440 --> 00:10:07,240 Well, I think that might be enough excitement for one day. 188 00:10:07,320 --> 00:10:08,440 So if you could get back to class, 189 00:10:08,519 --> 00:10:10,440 continue with your work, please. 190 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 Ah, ah, ah, ah. 191 00:10:14,279 --> 00:10:16,080 You need to rein it in, Theo. 192 00:10:16,159 --> 00:10:17,960 We won't impress Rami by filling his niece's head 193 00:10:18,039 --> 00:10:20,399 with your magic nonsense. 194 00:10:20,480 --> 00:10:21,879 - Train has already left the station. 195 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 What was that? 196 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 - I said back to the translation. 197 00:10:24,679 --> 00:10:26,120 Good. Good girl. 198 00:10:28,799 --> 00:10:30,080 Theo! Safiya! 199 00:10:30,159 --> 00:10:32,879 - It's no good. They can't hear us. 200 00:10:32,960 --> 00:10:34,399 Where are we? 201 00:10:34,480 --> 00:10:35,720 - There must be another trap door in the museum. 202 00:10:35,799 --> 00:10:37,000 But this isn't the museum. 203 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 It's not cold or mildewy enough. 204 00:10:38,559 --> 00:10:39,480 We've been magicked here. 205 00:10:39,559 --> 00:10:41,279 - Seriously? Oh, man. 206 00:10:41,360 --> 00:10:42,759 Something like this would make a vanishing trick a breeze. 207 00:10:42,840 --> 00:10:44,639 - What should we do? - I don't know. 208 00:10:45,840 --> 00:10:47,159 Head towards the light? 209 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 - Mummy! Mummy! - Dude. 210 00:10:53,080 --> 00:10:55,799 - She can't hear you. - No, an actual mummy. 211 00:10:55,879 --> 00:10:57,120 Whoa! 212 00:10:57,200 --> 00:10:58,919 Really gross, but also very cool. 213 00:10:59,000 --> 00:11:01,799 - Just like an Egyptian tomb. - How'd it get here? 214 00:11:01,879 --> 00:11:02,840 - Uh-oh. 215 00:11:04,480 --> 00:11:07,360 - We're in Egypt? Actual Egypt? 216 00:11:07,440 --> 00:11:09,240 - No way. - Completely way. 217 00:11:09,320 --> 00:11:11,799 - I always dreamed of seeing Egypt. 218 00:11:11,879 --> 00:11:14,399 That's a good look. 219 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 Real magic is the best. 220 00:11:20,399 --> 00:11:22,240 These walls are amazing. 221 00:11:22,320 --> 00:11:24,279 - Careful, you're starting to sound like my sister. 222 00:11:24,360 --> 00:11:26,799 - I can see why she's so into it now. 223 00:11:26,879 --> 00:11:28,720 Look at the detail. 224 00:11:28,799 --> 00:11:32,480 - Great, I'm stuck with another history spod. 225 00:11:32,559 --> 00:11:33,960 Think about it. 226 00:11:34,039 --> 00:11:36,840 The people who made this could do real magic. 227 00:11:36,919 --> 00:11:38,399 - Yeah, but they didn't have electric light. 228 00:11:38,480 --> 00:11:40,639 Science is the new magic. 229 00:11:46,279 --> 00:11:47,759 Wait, are we in a desert? 230 00:11:47,840 --> 00:11:49,879 An actual desert! 231 00:11:54,120 --> 00:11:56,440 - It's epic. 232 00:11:56,519 --> 00:11:58,080 - I can't believe I'm really here. 233 00:11:58,159 --> 00:11:59,879 - Welcome to the Valley of the Kings. 234 00:11:59,960 --> 00:12:02,799 This is near Mum and Dad's dig. I know just where to go. 235 00:12:02,879 --> 00:12:04,799 You do? 236 00:12:04,879 --> 00:12:06,879 Shouldn't we stay close to the magic door thing 237 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 in case it opens? 238 00:12:08,279 --> 00:12:09,799 - Do you want to see Egypt or not? 239 00:12:09,879 --> 00:12:11,720 - Yeah, but I don't wanna be trapped here forever. 240 00:12:11,799 --> 00:12:13,120 It's not gonna take long. 241 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 And trust me, you're gonna love it. 242 00:12:15,080 --> 00:12:17,360 Come on! 243 00:12:31,120 --> 00:12:33,720 Step away from the books. 244 00:12:33,799 --> 00:12:36,320 - Just nothing. 245 00:12:36,399 --> 00:12:39,159 Nothing, and nothing. 246 00:12:39,240 --> 00:12:42,120 - Stop that. We need to actually do something. 247 00:12:42,200 --> 00:12:44,240 - Look, knowledge is a powerful weapon. 248 00:12:44,320 --> 00:12:45,879 I'm arming myself. 249 00:12:45,960 --> 00:12:48,679 - Fine. In that case, how can I help? 250 00:12:48,759 --> 00:12:50,879 - By going back to class and covering for me. 251 00:12:50,960 --> 00:12:52,399 I've got this. 252 00:12:52,480 --> 00:12:55,600 Egyptian royalty, remember? 253 00:12:55,679 --> 00:12:58,159 My great-great-great- great-great-great... 254 00:12:58,240 --> 00:12:59,879 oh, you get the idea-- 255 00:12:59,960 --> 00:13:01,600 my very great granddad 256 00:13:01,679 --> 00:13:04,320 is supposed to have designed the Pyramid of Khufu. 257 00:13:04,399 --> 00:13:07,000 Egypt is kind of my thing. 258 00:13:07,080 --> 00:13:08,799 - Uh-huh. 259 00:13:08,879 --> 00:13:10,879 So you're an expert on Ancient Egyptian Ka doors, are you? 260 00:13:10,960 --> 00:13:12,000 - Well... 261 00:13:12,080 --> 00:13:15,120 Egyptian Ka doors, not so much. 262 00:13:15,200 --> 00:13:16,480 - What even are they? - Look. 263 00:13:16,559 --> 00:13:18,960 Tell you what, how about you leave me 264 00:13:19,039 --> 00:13:21,519 to see what I can find in these books? 265 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 I can read, you know. 266 00:13:35,679 --> 00:13:38,200 - Ta-da. 267 00:13:38,279 --> 00:13:39,879 - I thought we were going to see the Pyramids? 268 00:13:39,960 --> 00:13:41,440 - Oh, they're miles away at Giza. 269 00:13:41,519 --> 00:13:43,120 But besides, got one of the wonders 270 00:13:43,200 --> 00:13:44,480 of the world right here. 271 00:13:44,559 --> 00:13:47,000 Falafel. 272 00:13:47,080 --> 00:13:48,720 - You're telling me we walked all the way here 273 00:13:48,799 --> 00:13:51,240 in the hot sun for this? 274 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Well, I just thought-- 275 00:13:53,399 --> 00:13:56,639 - Oh, man. They smell incredible. 276 00:14:11,960 --> 00:14:13,639 You any good at haggling? 277 00:14:13,720 --> 00:14:16,440 - Mate, I'm amazing. 278 00:14:23,200 --> 00:14:25,399 - It says here that Ka doors were how spirits 279 00:14:25,480 --> 00:14:27,919 travelled from the worlds of the living to the dead. 280 00:14:28,000 --> 00:14:29,759 That much we knew already. 281 00:14:29,840 --> 00:14:32,759 - Yeah, I mean, duh, obviously... 282 00:14:32,840 --> 00:14:36,840 - It seems like a sort of portal or gateway. 283 00:14:37,960 --> 00:14:40,919 Did you say portal? 284 00:14:41,000 --> 00:14:43,279 - It's probably nothing. - No, go on. 285 00:14:43,360 --> 00:14:46,919 - My mum would tell me bedtime stories about a magic portal. 286 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 - See, now, we're getting somewhere. 287 00:14:48,919 --> 00:14:50,399 - She loves talking about the Pharaohs. 288 00:14:50,480 --> 00:14:52,080 "Our long-lost cousins," she calls them. 289 00:14:52,159 --> 00:14:53,440 She said they had a magic portal 290 00:14:53,519 --> 00:14:56,039 that could whisk them off to faraway lands. 291 00:14:56,120 --> 00:14:57,799 - Sounds pretty cool. - Yeah. 292 00:14:59,200 --> 00:15:02,600 The only downside was if you stayed too long, 293 00:15:02,679 --> 00:15:07,799 you'd be trapped on the wrong side of wherever forever. 294 00:15:07,879 --> 00:15:09,200 Forever? 295 00:15:09,279 --> 00:15:11,240 - But it's just an old fairy tale, right? 296 00:15:11,320 --> 00:15:12,559 - Okay, Dad'll be finished with the fabrics soon. 297 00:15:12,639 --> 00:15:13,879 Can you cover for me? 298 00:15:13,960 --> 00:15:15,159 What are you gonna do? 299 00:15:15,240 --> 00:15:17,600 - Try and open that magic portal. 300 00:15:17,679 --> 00:15:19,960 Good luck. 301 00:15:20,039 --> 00:15:21,279 Mmm. 302 00:15:21,360 --> 00:15:23,200 Amazing job on the haggling, Will. 303 00:15:23,279 --> 00:15:25,360 I'm loving the extra falafel. 304 00:15:28,679 --> 00:15:30,240 Not really my color. 305 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 - What do you get for the girl that has everything? 306 00:15:34,080 --> 00:15:36,240 Want my advice? 307 00:15:36,320 --> 00:15:38,279 Play it cool with Safiya. 308 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Be a bit more... 309 00:15:41,799 --> 00:15:43,320 Mysterious. 310 00:15:44,759 --> 00:15:46,039 If you could see yourself. 311 00:15:52,559 --> 00:15:55,159 - If you can find the ball, we pay double, 312 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 if not, we get a freebie. 313 00:15:58,440 --> 00:15:59,399 Okay. 314 00:16:02,360 --> 00:16:03,639 Ready? 315 00:16:20,559 --> 00:16:22,559 That's why they call me The Great Houdini. 316 00:16:24,440 --> 00:16:27,080 Yeah, I'm still working on my stage name. 317 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 - You know who'd love one of these? 318 00:16:33,840 --> 00:16:35,039 Theo. 319 00:16:35,120 --> 00:16:36,559 - You know my sister pretty well. 320 00:16:36,639 --> 00:16:38,320 She's pretty easy to read. 321 00:16:38,399 --> 00:16:40,600 Said nobody. Ever. 322 00:17:00,240 --> 00:17:01,840 Stop leaning on that! 323 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 Eureka. 324 00:17:12,279 --> 00:17:14,240 There's some Ancient Greek for you, Dad. 325 00:17:18,079 --> 00:17:21,160 Oh, stupid, normal-length arms. 326 00:17:24,720 --> 00:17:27,039 A bit more to the left. 327 00:17:27,960 --> 00:17:30,200 - Oh, Clive. 328 00:17:30,279 --> 00:17:32,519 Can you lend me a hand or a foot? 329 00:17:32,599 --> 00:17:33,839 Ha! 330 00:17:37,559 --> 00:17:39,799 I'll take that as a no. 331 00:17:43,119 --> 00:17:44,480 Hm. 332 00:17:44,559 --> 00:17:48,200 Everyone, watch this hat. 333 00:17:48,279 --> 00:17:50,160 Something strange might happen. 334 00:17:50,240 --> 00:17:53,680 Three, two, one. 335 00:17:59,839 --> 00:18:01,160 Thank you very much. Thank you. 336 00:18:01,240 --> 00:18:03,519 Thank you. But wait. 337 00:18:03,599 --> 00:18:04,880 There's more. 338 00:18:04,960 --> 00:18:06,559 For my next trick... 339 00:18:11,119 --> 00:18:14,400 Apparently, I'm going--going to turn my hand into stone. 340 00:18:18,039 --> 00:18:19,880 My hand. 341 00:18:19,960 --> 00:18:21,880 - Stone? - Yeah. 342 00:18:21,960 --> 00:18:24,039 Okay. Let's get out of here. 343 00:18:24,119 --> 00:18:27,759 Um, sorry, folks. Time for a show intermission. 344 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 - We need to go home now. - Tomb time? 345 00:18:31,039 --> 00:18:32,279 Definitely. 346 00:18:42,200 --> 00:18:44,319 No magic portal? 347 00:18:44,400 --> 00:18:45,640 Not yet. 348 00:18:45,720 --> 00:18:47,319 Actually, I could really use your help. 349 00:18:47,400 --> 00:18:51,279 - Clearly, but is this the best time for a makeover? 350 00:18:52,920 --> 00:18:54,640 - All right, if you put your hand 351 00:18:54,720 --> 00:18:57,400 on this symbol here, then I can... 352 00:18:57,480 --> 00:19:00,440 - Wait, what about the pull of the portal? 353 00:19:00,519 --> 00:19:02,119 - What about it? - We won't be much use 354 00:19:02,200 --> 00:19:04,519 to Will and Henry if we get dragged through too. 355 00:19:06,480 --> 00:19:07,640 Wait. You're right. 356 00:19:09,200 --> 00:19:12,039 - No need to sound so surprised. 357 00:19:12,119 --> 00:19:14,279 Okay, time for a new plan. 358 00:19:15,680 --> 00:19:18,839 - Hurry up, Henry. It's getting worse. 359 00:19:18,920 --> 00:19:20,359 Think yourself lucky. 360 00:19:20,440 --> 00:19:22,359 I can't feel my hands or feet at all. 361 00:19:25,400 --> 00:19:28,559 - Hold up. I'm full of falafel. 362 00:19:28,640 --> 00:19:30,920 I'm "falafull." 363 00:19:31,000 --> 00:19:32,880 You're "falafoolish." 364 00:19:32,960 --> 00:19:34,319 You really want to end up a statue 365 00:19:34,400 --> 00:19:36,279 for the rest of eternity? 366 00:19:36,359 --> 00:19:38,240 We gotta move! 367 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 - Fingers crossed that's secure. 368 00:19:46,000 --> 00:19:47,880 - Fingers crossed? What-- 369 00:19:47,960 --> 00:19:49,519 You're ready? 370 00:19:49,599 --> 00:19:53,200 - Actually, maybe this isn't such a good idea. 371 00:19:53,279 --> 00:19:54,720 Okay, let's go then. 372 00:19:56,799 --> 00:19:57,960 On three, okay? 373 00:20:00,240 --> 00:20:03,319 One, two, three. 374 00:20:09,559 --> 00:20:10,640 I can see them. 375 00:20:10,720 --> 00:20:13,519 Will! Henry! 376 00:20:13,599 --> 00:20:15,599 Theo. Help. 377 00:20:15,680 --> 00:20:17,039 Come on, Henry. 378 00:20:17,119 --> 00:20:20,079 We've got this. Just a few more steps. 379 00:20:22,920 --> 00:20:24,680 Come on. Come on. Come on. 380 00:20:24,759 --> 00:20:26,039 Grab my hand! 381 00:20:28,400 --> 00:20:31,160 Almost there. 382 00:20:31,240 --> 00:20:34,599 - I can't move. - Henry, you have to move. 383 00:20:34,680 --> 00:20:36,319 Oh, you're so close! 384 00:20:39,640 --> 00:20:41,839 What is taking so long? 385 00:20:44,880 --> 00:20:46,000 What do we do? 386 00:20:46,079 --> 00:20:47,200 There's no way we can move them. 387 00:20:47,279 --> 00:20:48,720 They're turning into stone. 388 00:20:50,960 --> 00:20:53,519 - Okay, we can if we work together. 389 00:20:53,599 --> 00:20:55,319 Yes, we have to. 390 00:20:56,359 --> 00:20:58,000 - Okay. If it'll help the boys. 391 00:20:59,359 --> 00:21:01,279 You ready? 392 00:21:01,359 --> 00:21:03,400 - As I'll ever be. - Okay. 393 00:21:07,400 --> 00:21:09,640 Are you okay? 394 00:21:09,720 --> 00:21:12,480 What even happened? 395 00:21:12,559 --> 00:21:14,160 - It's all right, I've got you. 396 00:21:17,880 --> 00:21:20,240 - No, no, no! The portal is gonna close! 397 00:21:20,319 --> 00:21:21,799 No! No, it can't! 398 00:21:32,200 --> 00:21:33,680 The magic's gone. 399 00:21:33,759 --> 00:21:35,480 - Don't reckon we'll be going through that again. 400 00:21:35,559 --> 00:21:36,799 - Whew. - That sounded worse 401 00:21:36,880 --> 00:21:38,720 than Theo singing. 402 00:21:39,680 --> 00:21:42,319 Safiya, you--you saved my life. 403 00:21:43,400 --> 00:21:45,519 Not exactly playing it cool. 404 00:21:54,200 --> 00:21:56,359 - Finished for the day, have we? 405 00:21:56,440 --> 00:21:58,920 Ah, you must be Will the magician. 406 00:21:59,000 --> 00:22:01,279 Did you make their schoolwork disappear? 407 00:22:01,359 --> 00:22:05,359 - Oh, about the tra-translation, we-- 408 00:22:05,440 --> 00:22:08,359 - "Speak, Memory of the cunning hero, 409 00:22:08,440 --> 00:22:10,319 "the wanderer, blown off course time and again 410 00:22:10,400 --> 00:22:12,920 after he plundered Troy's sacred heights." 411 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 - Shall I go on? - Excellent work. 412 00:22:15,279 --> 00:22:16,960 Well done, Safiya. 413 00:22:17,039 --> 00:22:18,920 Well, after a performance like that, 414 00:22:19,000 --> 00:22:22,279 I suppose I owe you all some time off for good behavior. 415 00:22:22,359 --> 00:22:23,839 Have fun. 416 00:22:29,359 --> 00:22:30,759 What? 417 00:22:30,839 --> 00:22:33,319 A girl can like nice clothes and be smart. 418 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 - Well, you saved our skins, again. 419 00:22:37,440 --> 00:22:41,200 Look, I'm really, really sorry about what happened yesterday. 420 00:22:41,279 --> 00:22:43,880 - Let's start over. Friends? 421 00:22:43,960 --> 00:22:46,440 I would like that. 422 00:22:46,519 --> 00:22:48,960 - So come on, you two. How was Egypt? 423 00:22:49,039 --> 00:22:50,279 How did you know? 424 00:22:50,359 --> 00:22:51,920 - It's written all over your "fez." 425 00:22:52,000 --> 00:22:54,119 - Hey, no need to snatch. I actually got that for you. 426 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 - Really? - Yeah. 427 00:22:55,319 --> 00:22:57,519 Oh, thanks, Henry. 428 00:22:57,599 --> 00:22:58,720 I love it. 429 00:23:00,920 --> 00:23:03,839 - And, uh, I thought of you when I saw this. 430 00:23:05,559 --> 00:23:07,119 Yay, presents. 431 00:23:10,559 --> 00:23:14,079 Huh, a shabti. That's funny. 432 00:23:14,160 --> 00:23:15,559 Well, you shouldn't have. 433 00:23:15,640 --> 00:23:19,599 You, uh, really, really shouldn't have. 434 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 Well, today's been epic. 435 00:23:21,960 --> 00:23:25,000 Teleported. To Egypt. 436 00:23:25,079 --> 00:23:27,799 I mean, sure we nearly got turned into stone... 437 00:23:27,880 --> 00:23:30,599 Because magic's dangerous. 438 00:23:30,680 --> 00:23:34,039 That's why I need to master it. 439 00:23:34,119 --> 00:23:36,400 I mean, who knows what's out there? 440 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Who knows what it could do? 441 00:23:41,240 --> 00:23:45,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 30507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.