All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E19.Burn.Run.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,937 Wat voorafging: 2 00:00:03,055 --> 00:00:08,644 Jij gaat naar achtergrondcontrole. - Je trekt potenti�le werknemers na. 3 00:00:08,768 --> 00:00:14,273 Jullie kleurboek. Het handboek voor nieuwe agenten op proef. 4 00:00:14,399 --> 00:00:17,361 Alle taken die groentjes moeten voltooien. 5 00:00:17,485 --> 00:00:21,198 Leg onmiddellijk uit waarom je je post verlaten hebt. 6 00:00:21,323 --> 00:00:25,951 Oliver, dat is mijn schuld. - Je plukt toch niet zomaar mensen weg. 7 00:00:33,001 --> 00:00:36,087 Dat hij dat doet... - Als je brein belast werd... 8 00:00:36,213 --> 00:00:39,675 kreeg hij z'n geld terug. - Avery, wat stout. 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,051 Ik zie je morgen. Dag. 10 00:01:11,872 --> 00:01:14,709 Trap niet op die scherven. 11 00:01:16,837 --> 00:01:20,924 Denk erom, hard en snel. Haar nek moet direct gebroken zijn. 12 00:01:21,048 --> 00:01:22,801 Alsof ze uitgegleden is. 13 00:01:22,926 --> 00:01:26,345 Drie, twee, een. 14 00:01:36,397 --> 00:01:39,776 Goeiemorgen, droomteam. - Hoe gaat het, stuk? 15 00:01:39,900 --> 00:01:44,572 Jij en Simone zijn achter met jullie kleurboek. 16 00:01:44,698 --> 00:01:49,410 We waren bezig de wereld te redden. - Regels zijn regels. 17 00:01:49,536 --> 00:01:53,456 Geen uitzonderingen. - Als niet alle taken voltooid zijn... 18 00:01:53,581 --> 00:01:56,168 kun je het sowieso schudden bij de FBI. 19 00:01:57,460 --> 00:02:02,049 Vandaag vinken we simpele dingen af. Brendon gaat op brandescorte. 20 00:02:02,173 --> 00:02:07,262 Jullie volgen een vrachtwagen met oud bewijsmateriaal naar de verbrandingsplek. 21 00:02:07,386 --> 00:02:10,806 Daar moeten agenten bij zijn. - Klinkt... 22 00:02:10,931 --> 00:02:12,309 Saai? Dat is het ook. 23 00:02:12,433 --> 00:02:16,980 Waarom ben je zo blij? - Zomaar. Goed dan. Laten we vertrekken. 24 00:02:18,023 --> 00:02:22,443 Ok�, baas. Wat is mijn opdracht? - Inventaris. 25 00:02:22,568 --> 00:02:27,073 Alles wat de werknemers krijgen, moet ge�nventariseerd worden. 26 00:02:27,198 --> 00:02:30,869 Telefoons, computers, wapens. Zelfs nietmachines. 27 00:02:30,994 --> 00:02:34,414 Iedereen haat inventarisdag. Dat wordt de hel. 28 00:02:36,999 --> 00:02:40,087 Waarom lach jij? Jij moet me helpen. - Nietes. 29 00:02:40,212 --> 00:02:44,632 Dat gebeurt in dit gebouw. Er is geen toezicht nodig. 30 00:02:44,757 --> 00:02:48,511 Dit wordt een solo-opdracht. Ik neem vrijaf. 31 00:02:48,636 --> 00:02:51,931 Wat doe je hier dan? - Om je blik te zien. 32 00:02:52,056 --> 00:02:54,351 Ja. Die dus. 33 00:03:01,315 --> 00:03:05,611 Goed. Ik ga knallen. 34 00:03:05,737 --> 00:03:10,325 Mijn baas? Die is hier niet. Hij verstopt zich voor jou op de wc. 35 00:03:10,450 --> 00:03:12,869 Agent Daniels? Bent u daar? 36 00:03:12,995 --> 00:03:16,999 Agent Daniels, ik heb het chassisnummer van uw auto nodig. 37 00:03:18,667 --> 00:03:21,752 Je hoeft niet naar de foto's te kijken, toch? 38 00:03:21,877 --> 00:03:24,923 Nee, ik heb gewoon het serienummer nodig. 39 00:03:25,048 --> 00:03:27,550 Alleen ik raak mijn meisje aan. 40 00:03:28,969 --> 00:03:31,346 Ik heb hem niet. - Is hij nog thuis? 41 00:03:31,471 --> 00:03:36,475 Nee, ik bedoel... Ik kan 'm niet vinden. - Bent u uw bedrijfswagen kwijt? 42 00:03:36,600 --> 00:03:41,355 Nog een tip, loop niet zo te koop met je edele delen. 43 00:03:41,481 --> 00:03:45,860 Ik raak haar met mijn ogen aan om het serienummer te bevestigen. 44 00:03:45,985 --> 00:03:50,197 Hij is tijdelijk misplaatst. Kom morgen terug. 45 00:03:50,322 --> 00:03:53,284 Dit moet vandaag af zijn. Ik moet alle... 46 00:03:53,410 --> 00:03:57,247 Doe je nu echt de deur dicht terwijl ik sta te praten? 47 00:03:58,749 --> 00:04:03,170 Is bewijs verbranden geen slecht idee? Stel dat het weer nodig is. 48 00:04:03,294 --> 00:04:09,760 Welnee, dat is bewijs van zaken die alle stappen van het proces doorlopen hebben. 49 00:04:09,885 --> 00:04:16,016 Moeten we toekijken hoe het brandt? - Het gebeurt in een commercieel bedrijf. 50 00:04:16,141 --> 00:04:21,145 Het bewijs is federaal eigendom. We letten erop tot het as wordt. 51 00:04:21,270 --> 00:04:25,275 Daar is toch niks aan? En ik mag rijden. Dat is vreemd. 52 00:04:26,359 --> 00:04:28,110 Waar kijk je naar? 53 00:04:29,862 --> 00:04:32,824 Ik ga een huis kopen. - Wat? 54 00:04:32,950 --> 00:04:35,953 Lieve deugd. Schitterend. Proficiat. 55 00:04:36,078 --> 00:04:38,120 Waar staat het? - Culver City. 56 00:04:38,246 --> 00:04:44,585 Ik heb gisteren een bod gedaan. Ik wacht op nieuws. Een simpele klus is nu ideaal. 57 00:04:44,710 --> 00:04:46,462 Laat eens zien. 58 00:04:46,588 --> 00:04:48,172 Wat schattig. 59 00:04:49,590 --> 00:04:52,177 Wat bedoel je daarmee? - Niks. 60 00:04:52,302 --> 00:04:56,972 Je vindt het klein. - Dat heb ik niet gezegd. Het is knus. 61 00:05:04,940 --> 00:05:10,362 Ik heb de perfecte dag gepland. Te beginnen met een ontbijt op het strand. 62 00:05:10,487 --> 00:05:12,738 Super. 63 00:05:12,863 --> 00:05:16,075 Gaat het? Als je te moe bent, doen we iets anders. 64 00:05:16,200 --> 00:05:18,786 Nee, ik ben gek op het strand. 65 00:05:19,704 --> 00:05:22,915 Het was een lastige dienst. - Pati�nt verloren? 66 00:05:23,040 --> 00:05:28,629 De pillentelling klopt al een week niet en er wordt met de vinger gewezen. 67 00:05:28,754 --> 00:05:30,798 Naar mij. - Wat? Waarom? 68 00:05:30,923 --> 00:05:35,595 Omdat de appel niet ver van de boom valt. - Je moeder is toch geen dealer. 69 00:05:35,721 --> 00:05:38,014 Ze runt een stripclub. 70 00:05:38,139 --> 00:05:42,184 Fijn dat jij het verschil ziet, maar de meesten zien dat niet. 71 00:05:42,309 --> 00:05:46,105 Welke pillen verdwijnen? - Adderall, oxy, ketamine. 72 00:05:46,230 --> 00:05:48,734 De LAPD vindt het geen prioriteit. 73 00:05:48,859 --> 00:05:52,446 Jij bent mijn topprioriteit. Rot dat je hiermee zit. 74 00:05:52,570 --> 00:05:56,782 Ik los deze misdaad op. - Nee, dat is te min voor jou. 75 00:05:56,907 --> 00:06:00,703 De FBI mag onderzoek voeren naar gereguleerde middelen. 76 00:06:00,828 --> 00:06:06,250 Ik moet toestemming vragen aan m'n baas. Ik heb nog ��n ding nodig voor ik begin. 77 00:06:06,375 --> 00:06:10,047 Wat dan? - Een slimme, sexy partner. 78 00:06:10,172 --> 00:06:14,508 Jij kent het ziekenhuis en het personeel. Ik heb jou nodig. 79 00:06:17,095 --> 00:06:20,474 Krijg ik een codenaam? - Jazeker. Ellende. 80 00:06:20,599 --> 00:06:26,396 Laten we beginnen. Kom. Een codenaam... - In films krijgen ze altijd een codenaam. 81 00:06:26,520 --> 00:06:27,813 Dit is geen film. 82 00:06:30,317 --> 00:06:35,405 Goeiemorgen, agent Bailor. Waarom hangt u hier geen kunstwerken op? 83 00:06:35,530 --> 00:06:40,534 Dat zou de boel wat opfleuren. - FBI-agent-op-proef Clark. 84 00:06:40,660 --> 00:06:43,663 Dat ben ik. - Ik had je hier niet meer verwacht. 85 00:06:43,788 --> 00:06:47,250 Ik ook niet. Ik moet inventariseren. 86 00:06:47,375 --> 00:06:51,505 Wapen, telefoon, laptop, legitimatie en auto. Niet? 87 00:06:51,630 --> 00:06:54,633 Een lijst van mijn spullen met serienummer. 88 00:06:54,758 --> 00:06:59,137 Mensen, geef jullie inventariskaartje aan FBI-agent Clark. 89 00:06:59,262 --> 00:07:04,100 Verdraaid. Indrukwekkend. - Het zit 'm in de details. 90 00:07:04,226 --> 00:07:09,147 Dat had je geleerd als je gebleven was en 'm niet direct gesmeerd was. 91 00:07:18,698 --> 00:07:25,955 Dit ziet er leuk uit. Zou ik mogen meedoen? - Halt. Zij verbranden, wij observeren. 92 00:07:30,294 --> 00:07:35,131 Ok�. Openbare corruptie. Dertig dozen. 93 00:07:35,256 --> 00:07:38,802 Diefstal intellectueel eigendom. Twintig dozen. 94 00:07:38,926 --> 00:07:41,430 Wat? - Wat? 95 00:07:41,555 --> 00:07:45,976 Mijn bod is geweigerd. Ik moet opbieden tegen vier anderen. 96 00:07:46,101 --> 00:07:51,398 Typisch de vastgoedmarkt in LA. - Ze willen mijn beste bod en een brief. 97 00:07:51,523 --> 00:07:56,069 Ik moet te veel betalen en slijmen. - Dat is courant. Ik ken het. 98 00:07:56,193 --> 00:08:01,825 De eigenaars willen overtuigd worden. Ze willen naast je geld een goed verhaal. 99 00:08:01,950 --> 00:08:07,204 Dat zit in mijn kredietscore, mooie aanbetaling en prima arbeidsverleden. 100 00:08:07,330 --> 00:08:11,500 Dat is financieel. Je moet hen overtuigen dat je verliefd bent. 101 00:08:11,625 --> 00:08:14,879 Dat je de enige bent die het in ere zal houden. 102 00:08:15,004 --> 00:08:16,673 Kots. - Vergeet het dan. 103 00:08:16,798 --> 00:08:21,594 Ok� dan. Wat moet ik doen? - Wat je het beste doet. 104 00:08:21,719 --> 00:08:25,724 Je moet hen profileren. Je zegt wat ze willen horen. 105 00:08:25,848 --> 00:08:29,645 Hoi, Chuck. Ik ben Simone. 106 00:08:29,770 --> 00:08:33,314 Ik kom alle niet-toegewezen telefoons inventariseren. 107 00:08:33,440 --> 00:08:37,778 Kun je me helpen en zeggen waar ze zijn? 108 00:08:38,944 --> 00:08:40,864 Bedankt. 109 00:08:43,240 --> 00:08:46,744 Ga je koffie halen? Want dan wil ik wel een... 110 00:08:49,997 --> 00:08:51,832 Wat nu? 111 00:08:58,714 --> 00:09:00,675 Hallo? - Met wie spreek ik? 112 00:09:00,800 --> 00:09:03,928 Wie wilde je bereiken? - Mike Jeffers. 113 00:09:04,053 --> 00:09:07,641 Die ken ik niet, maar ik ben Simone. - Waarom neem je op? 114 00:09:07,766 --> 00:09:11,520 Omdat de telefoon overging. - Heb je de telefoon van een FBI-agent? 115 00:09:11,645 --> 00:09:15,565 Ik ben ook een FBI-agent. - De foute. Ik moet Mike nu spreken. 116 00:09:15,691 --> 00:09:20,237 Het is een kwestie van leven of dood. - Ik ga op zoek. 117 00:09:20,361 --> 00:09:23,072 Mag ik je naam weten? 118 00:09:24,825 --> 00:09:28,453 Ken jij Mike Jeffers? - Hij is onlangs overleden. 119 00:09:28,578 --> 00:09:31,331 Hartaanval. Heel triest. 120 00:09:31,456 --> 00:09:35,794 Lieverd, ik vind het vreselijk, maar Jeffers is overleden. 121 00:09:35,919 --> 00:09:37,713 Wat? 122 00:09:37,838 --> 00:09:43,259 Nee. Ik moet ophangen. - Er is een reden waarom je belde. 123 00:09:43,384 --> 00:09:45,594 Ik wil je helpen. - Laat zitten. 124 00:09:45,720 --> 00:09:50,307 Ik weet dat je geen idee hebt wie ik ben, maar je kunt me vertrouwen. 125 00:09:50,433 --> 00:09:55,396 Als je een vertrouwelijke band had met Jeffers, was je vast zijn informant. 126 00:09:55,521 --> 00:09:59,442 Hij kneep dus een oogje dicht. Klopt dat een beetje? 127 00:09:59,567 --> 00:10:03,320 Geen commentaar. - Ga na wie dit nummer belt. 128 00:10:03,446 --> 00:10:08,076 Ik respecteer jouw relatie met Jeffers volledig... 129 00:10:08,201 --> 00:10:11,246 en help je met die kwestie van leven of dood. 130 00:10:11,371 --> 00:10:12,621 Ik weet het niet. 131 00:10:12,747 --> 00:10:16,209 Wat boezemt jou angst in? - Ik... 132 00:10:16,335 --> 00:10:21,632 Ik heb gisteren iets gehoord wat ik niet mocht horen. Ik weet me geen raad. 133 00:10:21,757 --> 00:10:23,383 Wat was dat? - Wat? 134 00:10:23,508 --> 00:10:26,927 Ik denk dat er iemand in mijn huis is. - Wie? 135 00:10:27,053 --> 00:10:31,098 Zeg waar je bent en ik stuur direct hulp. - Ik weet niet wie. 136 00:10:31,223 --> 00:10:34,061 Ze moeten erachter gekomen zijn dat ik... 137 00:10:35,144 --> 00:10:38,440 Hallo? Ha... Hal... 138 00:10:38,564 --> 00:10:43,570 Verdomme. Heb je het nummer? - Een nummer zonder naam of adres. 139 00:10:44,571 --> 00:10:47,866 Baas? Ik zit met een situatie. - Nee, hoor. 140 00:10:47,991 --> 00:10:52,078 Jij moet inventariseren. Het omgekeerde van een situatie. 141 00:10:52,203 --> 00:10:55,290 Ik was met de telefoon van agent Jeffers bezig. 142 00:10:55,415 --> 00:10:59,836 Zijn informant belde. Ze zit in de rats. Ik heb geen naam gekregen. 143 00:10:59,962 --> 00:11:04,800 Er is iemand in haar huis. - Wil je van het inventariseren afkomen? 144 00:11:04,925 --> 00:11:06,593 Helemaal niet. 145 00:11:10,096 --> 00:11:13,349 Jeffers werkte met Oliver Bailor. Ga naar hem. 146 00:11:13,474 --> 00:11:15,477 Bailor? 147 00:11:18,230 --> 00:11:20,648 Twee keer in ��n dag. Heerlijk. 148 00:11:20,773 --> 00:11:26,362 Ik moet u spreken over een niet-ge�dentificeerde bron van een partner. 149 00:11:26,487 --> 00:11:28,823 Wie? - Mike Jeffers. 150 00:11:28,948 --> 00:11:33,453 Er belde een vrouw naar zijn telefoon. Het was een kwestie van leven of dood... 151 00:11:33,578 --> 00:11:38,124 en toen heeft ze opgehangen. Weet u wie het zou kunnen zijn? 152 00:11:39,584 --> 00:11:44,840 Maar meneer... - We werkten al even niet meer samen. 153 00:11:44,965 --> 00:11:49,011 Hij had tientallen informanten. - Hoeveel vrouwen? 154 00:11:49,136 --> 00:11:53,307 Een paar. Ik weet vast niet wie ze is. - Misschien wel. 155 00:11:53,432 --> 00:11:57,227 De stem van deze vrouw klonk verfijnd. 156 00:11:57,352 --> 00:12:00,439 Bijna de houding die je hebt als je rijk bent. 157 00:12:02,356 --> 00:12:07,528 Gracie Hunt, organiseert illegale pokeravonden voor patsers in Brentwood. 158 00:12:07,654 --> 00:12:11,241 Ik ga erheen. Bel de LAPD en laat ze daarheen komen. 159 00:12:11,365 --> 00:12:17,914 Je bent op proef. Er moet een senior mee. - Kom op dan. Gracie heeft ons nodig. 160 00:12:29,134 --> 00:12:31,260 Gracie? Ik ben het, Simone. 161 00:12:34,930 --> 00:12:36,599 Gracie? 162 00:12:41,521 --> 00:12:43,190 Verdorie. 163 00:12:44,399 --> 00:12:45,651 Ze is dood. 164 00:12:45,775 --> 00:12:48,194 Mike moest haar van de drugs afbrengen. 165 00:12:48,320 --> 00:12:51,156 Het nieuws van zijn dood gaf de doorslag. 166 00:12:51,281 --> 00:12:57,663 Dat klopt niet. Twintig minuten geleden riep ze dat er een indringer was. 167 00:12:57,788 --> 00:13:02,250 En nu ligt ze hier met een overdosis? Hier zit een luchtje aan. 168 00:13:05,797 --> 00:13:10,218 Dat is in sc�ne gezet. - Daar is amper bewijs voor. 169 00:13:10,343 --> 00:13:13,888 Ze was verslaafd. Een overdosis is mogelijk. 170 00:13:14,013 --> 00:13:19,017 Maar niet geloofwaardig. - Waren er sporen van inbraak? 171 00:13:19,143 --> 00:13:22,689 En als het moord is, is dat een zaak voor de LAPD. 172 00:13:22,813 --> 00:13:26,316 Tenzij een federale informant vermoord is. 173 00:13:26,441 --> 00:13:30,155 Ik ga weer aan de slag. Succes ermee, en hiermee. 174 00:13:30,280 --> 00:13:31,739 Wacht, Oliver. 175 00:13:31,865 --> 00:13:36,786 Simone's instinct zit meestal goed. Kun je met haar samenwerken? 176 00:13:36,911 --> 00:13:42,417 Haar mentor is er niet. Jij hebt jaren met Jeffers gewerkt. Jij weet het meeste. 177 00:13:45,460 --> 00:13:47,796 Goed dan. Ik doe het. 178 00:13:47,921 --> 00:13:52,634 Maar ze doet het op mijn manier of niet. - Natuurlijk. Vanzelfsprekend. 179 00:13:55,137 --> 00:13:57,723 Ik heb een ideetje. - Fijn voor je. 180 00:13:57,848 --> 00:14:01,351 Hou nu je mond en doe wat ik zeg. 181 00:14:03,687 --> 00:14:08,193 Met de camera moeten we de diefstal kunnen zien. 182 00:14:08,318 --> 00:14:10,903 Wat is dat? - Een lijst met verdachten. 183 00:14:11,028 --> 00:14:13,614 Iedereen met toegang en een motief. 184 00:14:13,739 --> 00:14:16,659 Dat zijn wel twintig mensen. 185 00:14:17,659 --> 00:14:20,830 En dat is een van hen. Verpleegster Melinda. 186 00:14:20,955 --> 00:14:23,415 Ze ziet er schuldig uit. 187 00:14:23,540 --> 00:14:28,462 Of ze heeft gewoon honger. - Die heilige koe eet een cheeseburger... 188 00:14:28,587 --> 00:14:33,175 terwijl ze zat te verkondigen dat ze veganist is. Wat een leugenaar. 189 00:14:33,300 --> 00:14:34,552 Maar geen dief. 190 00:14:34,677 --> 00:14:38,973 Het was niet ok� dat ze jou zomaar beschuldigden. Doe dat dan ook niet. 191 00:14:39,099 --> 00:14:42,059 Ze is wel een leugenaar. Dat is een dubbele. 192 00:14:43,394 --> 00:14:46,397 Deze brief is perfect. 193 00:14:46,523 --> 00:14:50,359 Bijna. - Eerst ben je een vastgoedexpert... 194 00:14:50,484 --> 00:14:53,404 en nu een recensent? - Doe niet zo gevoelig. 195 00:14:54,905 --> 00:14:57,533 Mevrouw. Ik haal ��n zin aan. 196 00:14:57,658 --> 00:15:01,746 Uw recente keukenverbouwing was verfijnd en adembenemend. 197 00:15:01,870 --> 00:15:05,834 Dat is een heel mooi compliment. - Denk na over het profiel. 198 00:15:05,959 --> 00:15:12,882 Oudere hippies die elk jaar naar Burning Man gaan en 'n helderziende raadplegen. 199 00:15:13,007 --> 00:15:16,844 Ze hechten meer belang aan gemeenschap en sentiment. 200 00:15:16,969 --> 00:15:19,429 Geven ze om een verbouwing? - Nee... 201 00:15:19,555 --> 00:15:23,643 om de herinneringen. - Phil en Connie zijn 25 jaar getrouwd. 202 00:15:23,767 --> 00:15:27,104 Ze hebben er twee kinderen grootgebracht. - Ok�. 203 00:15:27,229 --> 00:15:29,691 Er staat ook een spelfout in. 204 00:15:30,649 --> 00:15:32,860 Ik zwijg al. 205 00:15:32,985 --> 00:15:34,779 Voil�. 206 00:15:36,405 --> 00:15:38,323 Zoek dekking. 207 00:15:44,289 --> 00:15:46,165 Wat is dat? 208 00:15:46,290 --> 00:15:48,125 Knallers. 209 00:15:48,250 --> 00:15:51,879 Iemand die stoom wilde afblazen. 210 00:15:52,004 --> 00:15:53,757 Of ons wilde afleiden. 211 00:15:56,509 --> 00:15:58,720 H�. FBI. Halt. 212 00:16:02,848 --> 00:16:04,391 Halt. 213 00:16:11,815 --> 00:16:17,405 Opsporing voor een blauwe Camry, geen plaat, rijdt noordwaarts vanuit Western. 214 00:16:17,530 --> 00:16:23,035 Waarom zou iemand oud bewijs stelen? - Geen idee. Maar wij draaien ervoor op. 215 00:16:23,995 --> 00:16:25,997 Zeg dat je iets hebt. 216 00:16:26,122 --> 00:16:27,748 Zeg dat je iets hebt. 217 00:16:27,873 --> 00:16:33,004 Volgens haar dealer is Gracie gisteren vroeg vertrokken. Dat gebeurt nooit. 218 00:16:33,129 --> 00:16:37,300 Ze was dus van streek door iets. - Dat bewijst niks. 219 00:16:37,425 --> 00:16:41,221 Ok�, maar het ondersteunt wat ze zei toen ze me belde. 220 00:16:41,346 --> 00:16:47,810 Ze heeft jou niet gebeld, maar Jeffers. - Er waren volgens de dealer zeven spelers. 221 00:16:47,935 --> 00:16:53,191 Die moeten we allemaal verhoren. - Dat gaat niet en ze laten zich bijstaan. 222 00:16:53,316 --> 00:16:57,986 We kunnen misschien iemand inzetten, Oliver. Gideon Taft. 223 00:16:58,111 --> 00:17:00,322 De acteur van de Marvelfilms. 224 00:17:00,447 --> 00:17:05,620 Ja, en de aartsvijand van Brendon. Hij kreeg elke rol die Brendon wilde. 225 00:17:05,745 --> 00:17:12,085 Het wordt geen makkie, maar als er iemand B kan overhalen, ben ik het wel. 226 00:17:13,962 --> 00:17:16,713 Doet ze altijd zo? - Ja, eigenlijk wel. 227 00:17:17,715 --> 00:17:21,677 Net wie ik zocht. Hoe was het bij het verbranden? 228 00:17:21,802 --> 00:17:24,012 Zozo. Vlot het inventariseren? 229 00:17:24,139 --> 00:17:27,892 Ik zit ergens in verwikkeld en ik heb je hulp nodig. 230 00:17:28,017 --> 00:17:32,104 Ik help je als ik kan. - Gideon Taft. 231 00:17:32,229 --> 00:17:35,692 Wacht even. Je hebt niet... Ik heb nog niks gevraagd. 232 00:17:35,817 --> 00:17:38,945 Hoeft niet. Hij is de grootste lul ter wereld. 233 00:17:39,070 --> 00:17:45,576 Toe. Ik wil hem spreken zonder advocaat. Ik vraag het omdat het belangrijk is. 234 00:17:47,287 --> 00:17:50,831 Ok� dan. Ik regel het, maar je staat bij mij in het krijt. 235 00:17:50,957 --> 00:17:52,040 Ok�. 236 00:17:53,751 --> 00:17:55,086 Al duidelijkheid? 237 00:17:55,210 --> 00:17:58,088 Het bewijs was van de zaak-Andrew Vogel. 238 00:17:58,214 --> 00:18:02,009 Waarom ken ik die naam? - Beluister je Cold Storage Crime? 239 00:18:02,135 --> 00:18:04,679 Soms. - Dit seizoen gaat over Vogel. 240 00:18:04,804 --> 00:18:09,476 Een boekhouder die 30 miljoen gestolen heeft. Gestorven in de nor. 241 00:18:09,600 --> 00:18:12,936 Hartaanval. - Kan die podcaster ons wijzer maken? 242 00:18:13,062 --> 00:18:18,860 Laura heeft haar al laten komen. - De verdachte wist van de verbranding. 243 00:18:18,984 --> 00:18:22,821 Iemand van ons heeft die getipt. Ik moet dat uitpluizen. 244 00:18:22,947 --> 00:18:24,907 Ben je er al mee bezig? - Ja. 245 00:18:25,033 --> 00:18:26,825 Je bent een kei. - Weet ik. 246 00:18:29,912 --> 00:18:35,293 Nog een tip: drink niet te veel koffie. Anders gooit je blaas roet in het eten. 247 00:18:35,417 --> 00:18:37,753 Te laat. Zo terug. 248 00:18:38,795 --> 00:18:40,839 Wacht eens. Wie is dit? 249 00:18:41,966 --> 00:18:45,594 Gregory. Een stagiair. Een goeie jongen. 250 00:18:47,638 --> 00:18:49,389 En een pillendief. 251 00:18:52,769 --> 00:18:54,353 FBI, handen zichtbaar. 252 00:18:55,395 --> 00:18:58,983 Serieus? - Het spijt me, maar ik moest. 253 00:18:59,107 --> 00:19:00,819 Ze dwingen me. - Wie? 254 00:19:00,943 --> 00:19:02,862 Ik kan niks zeggen. - Jawel. 255 00:19:02,986 --> 00:19:07,283 Luister eens, met de FBI praten is akelig. 256 00:19:07,407 --> 00:19:11,620 Maar Carter is de beste die je aan je kant kunt hebben. 257 00:19:11,746 --> 00:19:15,625 Wat is er aan de hand? - Ik kreeg twee weken terug een bericht... 258 00:19:15,749 --> 00:19:20,963 dat ik pillen moest stelen. Een grap, dacht ik. Tot die foto van mijn oma. 259 00:19:21,089 --> 00:19:23,258 Wat? - Ze zit in een rusthuis. 260 00:19:23,382 --> 00:19:28,221 Een foto van toen ze lag te slapen. Het is menens. Ze zullen haar pijn doen. 261 00:19:28,345 --> 00:19:31,224 Hoe lever je ze? - Steeds op een andere plek. 262 00:19:31,349 --> 00:19:35,395 Wanneer en waar is het nu? - Over twee uur, Griffith Park. 263 00:19:36,729 --> 00:19:39,941 Onze surveillance is nu een val. 264 00:19:42,805 --> 00:19:46,225 Mag ik dit opnemen voor mijn podcast? - Vergeet het. 265 00:19:46,349 --> 00:19:52,815 Dan ga ik. - Nee, dit gesprek mag je niet opnemen. 266 00:19:52,939 --> 00:19:57,486 Als je ons helpt, kunnen we een interview geven... 267 00:19:57,610 --> 00:20:01,156 Dan geef ik een interview. Wat denk je? Mooi. 268 00:20:01,280 --> 00:20:06,494 Er is vandaag een doos oud bewijs van de zaak-Vogel gestolen. Waarom? 269 00:20:06,620 --> 00:20:09,038 Vogel heeft miljoenen gestolen... 270 00:20:09,164 --> 00:20:13,877 en heeft de accounts verborgen achter geheimschrift. Echt smullen. 271 00:20:14,002 --> 00:20:19,007 De vorige keer zei je dat er 800.000 dollar zoek is. Hoe zit dat? 272 00:20:19,133 --> 00:20:22,844 Je bent dus een fan? - Al 45 minuten. 273 00:20:22,970 --> 00:20:26,640 Ik heb op snelheid maal vijf geluisterd. - Dat mag niet. 274 00:20:26,764 --> 00:20:30,853 Dan gaan alle nuances verloren. - Al het geld is gevonden. 275 00:20:30,977 --> 00:20:36,567 Waarom beweer je het tegendeel? - Het is geld waar de FBI niks van wist. 276 00:20:36,691 --> 00:20:40,028 Vogel heeft geld verstopt achter ��n puzzel. 277 00:20:40,154 --> 00:20:45,825 En jij stuurt speurhonden op speurtocht? Met misdrijven tot gevolg. 278 00:20:45,951 --> 00:20:49,203 Ik deel gewoon de waarheid met mijn luisteraars. 279 00:20:49,330 --> 00:20:53,833 Wat zij ermee doen, is hun zaak. - Simone heeft een noodgeval. 280 00:20:56,086 --> 00:21:00,591 Je moet met je aartsvijand praten. - Werkt Gideon niet mee? 281 00:21:00,715 --> 00:21:03,843 Gideon is hier niet, Cobra Wixx wel. 282 00:21:03,969 --> 00:21:08,473 Hij is een spion voor MI-6, zegt hij. - Hij doet aan methodacting. 283 00:21:08,599 --> 00:21:12,101 Hij zit in zijn rol ter voorbereiding op een film. 284 00:21:12,227 --> 00:21:16,482 Hoe zorgen we dat hij praat? - Speel volgens zijn regels. 285 00:21:16,606 --> 00:21:18,525 Mag ik het eens proberen? 286 00:21:21,195 --> 00:21:25,156 Hoi, Cobra. FBI-agent Acres. 287 00:21:25,282 --> 00:21:31,080 Ik kan deze situatie niet waarderen. - De FBI heeft je hulp nodig. 288 00:21:31,204 --> 00:21:33,123 Cobra luistert. 289 00:21:33,247 --> 00:21:35,583 Heb je op die pokeravond... 290 00:21:35,709 --> 00:21:39,964 iemand iets horen zeggen over iets illegaals, gevaarlijks... 291 00:21:40,088 --> 00:21:46,803 of iets wat het moorden waard was? - Een spion moet toch iets gehoord hebben. 292 00:21:48,346 --> 00:21:50,849 Misschien wel, maat. 293 00:21:50,973 --> 00:21:54,979 Maar voor ik zeg wat ik weet, zeg eens wat het mij opbrengt. 294 00:21:55,103 --> 00:22:00,484 De maat is vol, Daniel Dumb-Lewis. Er loopt een moordenaar rond... 295 00:22:00,608 --> 00:22:06,198 en jij verdoet onze tijd. Stop met dit gedoe en zeg wat je gehoord hebt. 296 00:22:06,322 --> 00:22:11,786 Ik... Ik... - Jongen... Ik speel geen spelletje. 297 00:22:11,912 --> 00:22:15,916 Ok� dan. Al goed. Het spijt me. Ik heb niks gehoord. 298 00:22:16,040 --> 00:22:19,627 Was het allemaal improvisatie? 299 00:22:20,796 --> 00:22:25,133 Misschien staat er iets op mijn telefoon. Er was iemand uit Engeland. 300 00:22:25,259 --> 00:22:28,761 Ik heb hem opgenomen voor mijn accent. - Geef op. 301 00:22:29,762 --> 00:22:33,142 En werk aan dat verdomde accent, want het is flut. 302 00:22:36,270 --> 00:22:38,814 Colin, je zit flink in de rats. 303 00:22:38,938 --> 00:22:43,693 Je hebt gekeken wanneer het bewijs van Vogel verbrand zou worden. 304 00:22:43,819 --> 00:22:47,698 Waarom zou ik? - Geen idee. Je deed het vanuit huis. 305 00:22:47,822 --> 00:22:52,620 Drie avonden geleden. Om 22.14 uur. - Dat is niet waar. 306 00:22:54,246 --> 00:22:58,834 Er was een meisje. Molly. Of Margaret. 307 00:22:58,958 --> 00:23:01,627 Misschien heette ze Mary. Vergeten. 308 00:23:01,754 --> 00:23:06,383 Ik had haar in het caf� leren kennen. We hadden veel raakvlakken. 309 00:23:06,508 --> 00:23:10,387 Nederlands voetbal en D&D. Magische ontmoeting. 310 00:23:10,511 --> 00:23:14,058 Heb je die magische vrouw naar je flat meegenomen? 311 00:23:14,182 --> 00:23:18,896 Ze heeft mijn laptop gebruikt voor Scandinavische weetjes. 312 00:23:19,021 --> 00:23:21,731 Om je wachtwoord te achterhalen. - Vast. 313 00:23:21,857 --> 00:23:23,316 Hoe zag ze eruit? 314 00:23:23,442 --> 00:23:27,904 Een bril, maar knap. Lang, rood haar. 315 00:23:28,030 --> 00:23:29,698 Klinkt als mijn dief. 316 00:23:29,822 --> 00:23:34,994 Waar is ze naartoe gegaan? - Weet ik niet. Met iemand meegereden. 317 00:23:35,120 --> 00:23:38,122 Ik ben ingedommeld. - Jij blijft hier... 318 00:23:38,248 --> 00:23:41,459 tot je verhaal nagetrokken is. Begrepen? 319 00:23:42,419 --> 00:23:44,087 Het spijt me. 320 00:23:46,673 --> 00:23:52,888 Heb je een opname van de pokeravond? - Een vage. Het lawaai is weggefilterd. 321 00:23:53,012 --> 00:23:54,847 We hebben dit fragment. 322 00:23:56,433 --> 00:24:02,022 Die specialist zorgt dat mijn probleem morgen weg is. Ik dans op zijn begrafenis. 323 00:24:02,146 --> 00:24:04,732 Bedoelt hij een huurmoordenaar? 324 00:24:04,858 --> 00:24:08,946 Dat was die kwestie van leven of dood. - Het werd haar dood. 325 00:24:09,071 --> 00:24:13,909 We kunnen de spreker niet identificeren. We kennen het doelwit niet... 326 00:24:14,033 --> 00:24:16,370 noch de opdrachtgever. - We weten... 327 00:24:16,494 --> 00:24:21,792 dat het een van deze vijf mannen is. Maar we hebben geen tijd om het uit te zoeken. 328 00:24:21,916 --> 00:24:25,379 Dat is niet waar. Nu vallen we terug op de basis. 329 00:24:25,503 --> 00:24:27,214 Hoezo? - Research. 330 00:24:27,338 --> 00:24:31,176 Daar had je in uitgeblonken als je bij mij gebleven was. 331 00:24:31,300 --> 00:24:35,763 Iets op de achtergrond kan ons zeggen wie de opdrachtgever is. 332 00:24:35,889 --> 00:24:39,392 E�n detail, hoe klein ook, kan de doorbraak zijn. 333 00:24:39,518 --> 00:24:41,020 Eens horen. 334 00:24:41,144 --> 00:24:47,692 Die specialist zorgt dat mijn probleem morgen weg is. Ik dans op zijn begrafenis. 335 00:24:50,111 --> 00:24:51,904 Wacht eens. 336 00:24:53,073 --> 00:24:56,617 Wat zit je te denken, Simone? 337 00:24:56,744 --> 00:25:02,249 Hij praat zo methodisch, bewust. 338 00:25:02,373 --> 00:25:05,918 Ik heb met jongelui gewerkt met een spraakstoornis. 339 00:25:06,045 --> 00:25:09,672 Misschien verdoezelt hij het dat hij stottert. 340 00:25:09,798 --> 00:25:13,301 Dat kan het detail zijn. Waar heb ik dat gezien? 341 00:25:13,427 --> 00:25:16,679 Mitch Ballard, CFO. Niks. 342 00:25:16,805 --> 00:25:19,515 Niks bij zijn financi�n. 343 00:25:20,934 --> 00:25:23,186 Hij was de hoofdspreker... 344 00:25:23,312 --> 00:25:27,398 bij de Amerikaanse Spraak-, Taal- en Hoorstichting. 345 00:25:27,524 --> 00:25:31,486 Dat kan geen toeval zijn. - Hij is het. Puik werk. 346 00:25:31,612 --> 00:25:33,112 Insgelijks. 347 00:25:33,238 --> 00:25:36,659 Kap met die schouderklopjes en pak die kerel op. 348 00:25:43,539 --> 00:25:45,918 Hopelijk loopt het vlot. 349 00:25:46,043 --> 00:25:48,753 H�, daar. Wacht eens. 350 00:25:48,879 --> 00:25:51,839 FBI. We moeten praten. - Ik heb een meeting. 351 00:25:51,966 --> 00:25:54,133 Meneer, u moet blijven staan. 352 00:25:54,259 --> 00:25:57,011 Haal de auto en snij hem de pas af. 353 00:26:15,863 --> 00:26:19,285 Laat die aktetas vallen. En ga liggen. 354 00:26:25,332 --> 00:26:28,794 Gaat het? - Zet hem in de auto. 355 00:26:28,918 --> 00:26:30,118 Even bijkomen. 356 00:26:48,711 --> 00:26:53,592 Hoi, baas. Goed nieuws. Oliver en ik hebben Mitch Ballard te pakken. 357 00:26:53,716 --> 00:26:56,678 Wat is het slechte nieuws? - Hij zwijgt. 358 00:26:56,802 --> 00:27:01,807 We weten niet wie de huurmoordenaar is of wie het doelwit is. 359 00:27:01,934 --> 00:27:08,314 En Oliver heeft er de brui aan gegeven. - Wat heb je nu weer gedaan? 360 00:27:08,440 --> 00:27:13,111 Ik? Niks. Echt niet. Het komt door Ballard. 361 00:27:13,235 --> 00:27:19,241 Hij heeft hem geslagen met een aktetas. Hij mankeert niks. Zijn ego is gekrenkt. 362 00:27:19,368 --> 00:27:22,496 Het ligt ingewikkelder dan dat. 363 00:27:22,620 --> 00:27:28,210 Toen Oliver en Jeffers partners waren, is Oliver neergeschoten. Bijna gestorven. 364 00:27:28,334 --> 00:27:31,964 Hij had met pensioen kunnen gaan, maar deed het werk graag. 365 00:27:32,088 --> 00:27:35,633 Vandaar zijn overstap. 366 00:27:35,759 --> 00:27:39,513 Hij is eraan herinnerd hoe gevaarlijk ons werk is. 367 00:27:46,019 --> 00:27:50,107 Gaat het een beetje? - Prima. Bedankt. Dag. 368 00:27:50,231 --> 00:27:54,611 Ballard zegt niks. We hebben nog tijd om de moord te voorkomen. 369 00:27:54,735 --> 00:27:57,906 Ik ga nergens heen met jou. - Dat vraag ik niet. 370 00:27:58,031 --> 00:28:02,953 Ik denk dat we het kunnen oplossen als we diep graven... 371 00:28:03,077 --> 00:28:06,582 en uitpluizen wie Ballard dood wil hebben. 372 00:28:09,167 --> 00:28:11,837 Ik kan niet wat jij doet. 373 00:28:14,339 --> 00:28:18,010 Als je dat maar weet. Mensen, laat alles vallen. 374 00:28:18,134 --> 00:28:20,511 We nemen iemand onder de loep. 375 00:28:21,471 --> 00:28:23,473 Kom op. 376 00:28:23,597 --> 00:28:25,892 Al nieuws over het huis? 377 00:28:26,017 --> 00:28:30,980 Nee, de makelaar zegt dat ze eerst hun helderziende willen raadplegen. 378 00:28:31,106 --> 00:28:35,693 Daarop baseer je toch niet zo'n beslissing. - In LA wel. 379 00:28:35,819 --> 00:28:40,490 Waar gaan we naartoe? - We hebben een bevel voor die rooie. 380 00:28:40,615 --> 00:28:44,744 Echt? En dat zeg je nu pas? Wie is ze? 381 00:28:44,870 --> 00:28:50,834 Niemand heeft het geld gevonden. Zijn kinderen, vrouw of baas niet. 382 00:28:52,084 --> 00:28:54,670 FBI. Doe open, Amelia. 383 00:28:56,381 --> 00:29:00,926 Kom je voor het interview? - Ben je klaar voor een bekentenis? 384 00:29:01,053 --> 00:29:05,640 Dit is niks voor je luisteraars. - Blijf van mijn spullen af. 385 00:29:05,766 --> 00:29:09,477 Dat zijn niet jouw spullen, maar van de FBI. 386 00:29:13,857 --> 00:29:17,694 Je gebruikt ze om een code te kraken. 387 00:29:17,818 --> 00:29:21,698 De dagboeken van Vogel. Met het ontbrekende puzzelstuk. 388 00:29:21,822 --> 00:29:26,328 Voor de locatie van de 800.000 dollar. Zo word ik een echte legende. 389 00:29:26,452 --> 00:29:30,665 Wie helpt jou? Iemand heeft verteld over de verbranding. 390 00:29:30,791 --> 00:29:34,043 En naar Colin Mayberry gestuurd om te gebruiken. 391 00:29:34,169 --> 00:29:38,632 Ik hoef niks te zeggen. - Dat wordt lang brommen. Denk hierom: 392 00:29:38,756 --> 00:29:42,134 wie als eerste praat, krijgt de deal. 393 00:29:42,261 --> 00:29:48,349 Toen moest ik terug naar de kraam van m'n oom. Het hartje in z'n schuim ontbrak. 394 00:29:48,475 --> 00:29:54,022 Hoi, Sherry. Heb je even om te praten over vrijheid van informatie? 395 00:29:54,146 --> 00:29:57,651 Heb je een verzoek? - Nee, maar Amelia Teller wel. 396 00:29:57,775 --> 00:30:02,281 Ze had er meer dan tien. Ze wilde bewijs inzien van Vogels proces. 397 00:30:02,405 --> 00:30:07,410 Jij bent een grote fan van haar podcast. Je besloot om haar te helpen... 398 00:30:07,536 --> 00:30:10,372 voor de helft van het verborgen geld. - Nee. 399 00:30:10,496 --> 00:30:14,042 Je partner heeft bekend. Je staat onder arrest. 400 00:30:14,166 --> 00:30:16,420 Zo kon ik stoppen met dit idiote werk... 401 00:30:16,544 --> 00:30:22,092 waarbij mijn domme baas over zijn vrouw klaagt terwijl ik al het zware werk doe. 402 00:30:22,216 --> 00:30:23,969 Al goed. - Steun me. 403 00:30:24,093 --> 00:30:27,306 Je zat net te klagen over je oom. - Niet waar. 404 00:30:27,430 --> 00:30:32,019 Wie geloof je? Mij of een crimineel? - Meekomen. 405 00:30:32,143 --> 00:30:33,728 Ik ga al. 406 00:30:33,854 --> 00:30:37,983 Waarom mag ik niet mee? - Het is een gevaarlijke afperser. 407 00:30:38,107 --> 00:30:40,776 Blijf hier, bij Gardner en Morales. 408 00:30:42,111 --> 00:30:44,655 Ik voel me heel veilig. 409 00:30:44,781 --> 00:30:50,329 Ik heb zin om jou een kus te geven. - Het is niet het moment of de plek. 410 00:30:51,371 --> 00:30:54,207 Codenaam Ellende doet haar naam eer aan. 411 00:30:54,332 --> 00:30:56,835 Succes. Doe voorzichtig. 412 00:30:59,129 --> 00:31:02,131 Zeg dat je iets hebt. - Ballards doelwit. 413 00:31:02,257 --> 00:31:04,508 Miljardair Dan Delford. 414 00:31:04,635 --> 00:31:07,053 Ballards baas. Waarom? - Geld. 415 00:31:07,179 --> 00:31:11,391 Delford is een genie. Hij zit al maanden in zijn penthouse. 416 00:31:11,515 --> 00:31:14,644 De laatste tijd neemt hij rare beslissingen. 417 00:31:14,770 --> 00:31:18,941 De aandelen kelderen. Ballard verliest miljoenen per week. 418 00:31:19,065 --> 00:31:24,655 De druppel is het Avery-initiatief. Een aderlating die niet gesmaakt wordt. 419 00:31:24,779 --> 00:31:28,116 Is hij gewaarschuwd? - We gingen via de bewaking. 420 00:31:28,240 --> 00:31:34,747 Hij is een uur geleden verdwenen. - De huurmoordenaar heeft Delford gelokt. 421 00:31:34,873 --> 00:31:39,586 Maar hoe? - Delford had vast een zwakke plek. 422 00:31:39,710 --> 00:31:41,588 Ik weet het misschien. - Ja? 423 00:31:41,712 --> 00:31:46,676 Delford heeft het Avery-initiatief naar een ex-vriendin vernoemd. 424 00:31:46,802 --> 00:31:52,599 Avery Edison. Ik was naar haar op zoek. Ze is vorige week in haar huis gestorven. 425 00:31:52,723 --> 00:31:55,769 Uitgegleden. Ze wordt vanmiddag begraven. 426 00:31:55,893 --> 00:32:01,984 Avery's dood was vast evenzeer een ongeluk als de overdosis van Gracie. 427 00:32:02,108 --> 00:32:05,486 Ik vraag de LAPD om ook naar die begraafplaats te komen. 428 00:32:08,156 --> 00:32:09,783 Kom je nog? 429 00:32:27,925 --> 00:32:31,262 Het is gelukt. - Uiteraard. 430 00:32:31,388 --> 00:32:34,932 Een gevoelige snaar doet het 'm altijd. 431 00:32:35,058 --> 00:32:37,144 Maak het nu af. 432 00:32:50,078 --> 00:32:53,665 Het pakje zit onder een bank geplakt op mijn tien uur. 433 00:32:56,751 --> 00:32:59,839 Hou die man met de grijze jas in de gaten. 434 00:33:07,138 --> 00:33:10,098 Stoorzender. Ik jaag die oude man weg. 435 00:33:16,104 --> 00:33:18,190 Dit meen je niet. 436 00:33:21,818 --> 00:33:24,112 FBI, meneer. 437 00:33:24,238 --> 00:33:26,573 Leg dat pakje terug. Meneer. 438 00:33:28,283 --> 00:33:32,037 Mijn knie. - Laat dat pakje vallen. Bent u gewapend? 439 00:33:33,414 --> 00:33:36,501 Dit is een groot misverstand. 440 00:33:36,625 --> 00:33:41,630 Ik ben verpleegster. Licht in uw hoofd? - Nee, ik ben gewoon oud. 441 00:33:43,715 --> 00:33:47,011 Joseph Cicero. Joseph Cicero... 442 00:33:47,135 --> 00:33:49,847 U werkte voor de maffia in de jaren 80. 443 00:33:49,971 --> 00:33:53,099 Uw bijnaam was Joey C. Levenslang, toch? 444 00:33:53,226 --> 00:33:57,980 Ze hebben me vrijgelaten door mijn leeftijd. Sukkels. 445 00:33:58,104 --> 00:34:02,776 En hop, weer de criminaliteit in. - Gangsters hebben geen pensioen. 446 00:34:02,902 --> 00:34:08,574 Mijn idiote zoon heeft al mijn geld verbrast en mij in een rusthuis gestopt. 447 00:34:08,698 --> 00:34:14,831 Bingo is niks voor mij. Ik hoorde een ouwe trien opscheppen over haar kleinzoon... 448 00:34:14,955 --> 00:34:20,252 die in een ziekenhuis werkt en ik zag een zakelijk kansje liggen. 449 00:34:20,378 --> 00:34:24,465 Door een jongeman pillen te laten stelen. Schaam je. 450 00:34:24,589 --> 00:34:29,429 Steek je schaamte waar de zon niet schijnt. - Of bij die valse tanden? 451 00:34:29,553 --> 00:34:32,180 Hou nu maar op. 452 00:34:33,683 --> 00:34:36,852 Kom, Mr Cicero, u staat onder arrest. 453 00:34:47,697 --> 00:34:49,406 Dat is Delford. 454 00:34:56,163 --> 00:34:58,458 U moet met ons meekomen. - Waarom? 455 00:34:58,582 --> 00:35:01,918 We zijn van de FBI. Kom gewoon mee. - Waarom? 456 00:35:02,044 --> 00:35:05,381 U bent in gevaar. We leggen het wel uit. Kom. 457 00:35:08,675 --> 00:35:11,595 Gaat het? - Zenuwgif. Garza hier. 458 00:35:11,721 --> 00:35:15,265 Stuur direct een ambulance. - Grijs pak, bruin haar. 459 00:35:15,391 --> 00:35:18,643 Het gif zit aan zijn hand. Blijf van zijn hand af. 460 00:35:18,770 --> 00:35:21,022 Ik ga. Blijf bij ze. 461 00:35:23,232 --> 00:35:26,985 FBI, halt. Geen beweging. Goed zo. Handen omhoog. 462 00:35:27,111 --> 00:35:28,905 Op ��n knie. Vooruit. 463 00:35:45,129 --> 00:35:49,382 Ik heb de aanklager gesproken. Als Gregory getuigt tegen Joey C... 464 00:35:49,508 --> 00:35:52,594 dan wordt de aanklacht afgezwakt. Geen cel. 465 00:35:52,720 --> 00:35:53,971 Schitterend. 466 00:35:54,095 --> 00:35:58,850 En we hebben bewezen dat jij niet achter de diefstal zat. 467 00:35:58,976 --> 00:36:02,521 Je bent de beste partner. - Jij kunt er ook mee door. 468 00:36:02,647 --> 00:36:05,607 Carter. - Waarom haat God mij? 469 00:36:07,318 --> 00:36:09,861 En de inventaris? - We hebben een boef. 470 00:36:09,987 --> 00:36:12,031 Wat heeft hij? - Zenuwgif. 471 00:36:12,156 --> 00:36:14,117 Roep dr. Miles op. 472 00:36:14,242 --> 00:36:18,496 Ik durf het niet te vragen. - Ik deed mijn ding toen een dame belde. 473 00:36:18,620 --> 00:36:21,289 Ze zocht agent Jeffers. Die is dood. 474 00:36:21,416 --> 00:36:25,919 Ze liep gevaar, ze wist over een huurmoord. Toen was zij dood. 475 00:36:26,044 --> 00:36:30,925 Een zogezegde overdosis. - Wat jij niet geloofde. Doet er niet toe. 476 00:36:31,049 --> 00:36:36,222 Er was dus een huurmoordenaar die ongelukken in sc�ne zet. 477 00:36:36,346 --> 00:36:42,102 Hij heeft die miljardair vergiftigd. We hebben hem gepakt op de begraafplaats. 478 00:36:42,228 --> 00:36:44,564 Heb je de inventaris niet gedaan? 479 00:36:46,023 --> 00:36:47,984 Wel een beetje. 480 00:36:50,742 --> 00:36:56,165 Ok�, Logan. Je hoeft niet te praten als je niet wilt. Dat is ok�. 481 00:36:56,289 --> 00:37:02,087 Maar ik ben ook niet achterlijk. Er was geen vluchtwagen bij de begraafplaats. 482 00:37:02,212 --> 00:37:07,342 Het was onmogelijk om Avery en Gracie in je eentje te bedwingen. 483 00:37:07,467 --> 00:37:11,764 Je hebt een partner. Geef zijn naam en je krijgt een deal. 484 00:37:11,889 --> 00:37:16,101 Of je slijt de rest van je dagen in een federale gevangenis. 485 00:37:28,072 --> 00:37:32,618 Hij zal niks zeggen. - Gek dat huurmoordenaars zo trouw zijn. 486 00:37:32,744 --> 00:37:37,331 Het gaat verder dan dat. Hij is bang. Als hij praat, gaat hij eraan. 487 00:37:37,457 --> 00:37:42,503 We hebben Ballard voor de opdracht, maar er loopt nog een moordenaar rond. 488 00:37:42,628 --> 00:37:48,259 We vinden hem wel. Morgen beginnen we. Maar nu voltooi je de inventarisatie. 489 00:37:48,384 --> 00:37:51,512 Dat is grappig. - Zie je me lachen? 490 00:37:51,636 --> 00:37:54,264 Ik ga al. - Mooi. 491 00:37:54,389 --> 00:38:00,229 Ik kan een idee�nbus zetten. Voor als je klachten hebt of zo. 492 00:38:00,355 --> 00:38:04,567 Je weet ervan. - Geen hartje in mijn koffieschuim. 493 00:38:04,691 --> 00:38:10,198 Het is geven en nemen onder assistenten. Klagen over de baas schept een band. 494 00:38:10,322 --> 00:38:12,909 Er is geen woord van waar. 495 00:38:14,786 --> 00:38:16,329 Oom. 496 00:38:16,454 --> 00:38:17,829 Oom, kom op. 497 00:38:19,873 --> 00:38:23,795 Hoe maakt Delford het? - Het was precair, maar hij redt het. 498 00:38:23,919 --> 00:38:26,588 Bijna dood door een handdruk. Wat een dag. 499 00:38:26,713 --> 00:38:30,342 Ik ben al lang op, maar ik ben opgefokt. 500 00:38:30,468 --> 00:38:32,886 Ik ook. 501 00:38:33,012 --> 00:38:37,225 Weet je, het was heel leuk vandaag. 502 00:38:37,350 --> 00:38:42,438 Met mijn codenaam en zo. Maar het is jammer dat we dat ontbijt gemist hebben. 503 00:38:42,563 --> 00:38:47,442 Dat was romantisch geweest. Weet je wat nog romantischer zou zijn? 504 00:38:47,567 --> 00:38:50,196 Het strand bij maanlicht? - Precies. 505 00:38:50,321 --> 00:38:51,781 Dat lijkt me leuk. 506 00:38:51,906 --> 00:38:55,867 Maar weet je wat nog romantischer is? 507 00:38:55,993 --> 00:38:59,371 Het strand met zonsopgang na een nachtje bij mij. 508 00:38:59,496 --> 00:39:01,957 Jij wint. - Altijd. 509 00:39:02,082 --> 00:39:04,251 Knoop dat goed in de oren. 510 00:39:04,377 --> 00:39:09,549 Denk je echt dat er 800.000 dollar verstopt zit en dat de dagboeken kunnen helpen? 511 00:39:09,674 --> 00:39:16,138 Daar komen de analisten dan wel op uit. Maar het was wellicht allemaal voor niks. 512 00:39:16,264 --> 00:39:19,017 Wij blijven wel bespaard van een afgang. 513 00:39:19,141 --> 00:39:22,978 En ik kan iets afvinken in mijn kleurboek. - Nog niet. 514 00:39:23,104 --> 00:39:26,481 We moeten morgen nog eens terug. - Echt? 515 00:39:26,606 --> 00:39:32,738 Telt vandaag dan niet mee? Goed. We zullen jouw huizenjacht voortzetten. 516 00:39:32,863 --> 00:39:38,286 Ik voorspel dat mijn kansen op dat huis op het punt staan te verhogen. 517 00:39:38,411 --> 00:39:41,831 Is dat de helderziende van Phil en Connie? 518 00:39:41,956 --> 00:39:45,168 Madame Montclair�, bedankt voor de komst. 519 00:39:45,292 --> 00:39:48,254 Weet u wie ik ben? - Laura Stensen. 520 00:39:48,378 --> 00:39:53,091 Een van de mindere kandidaten voor het huis van Phil en Connie. 521 00:39:53,216 --> 00:39:59,057 Het internet is een cadeau voor deze lui. - Ik waarschuw je, ik ben gebonden... 522 00:39:59,182 --> 00:40:05,313 om mijn klanten hun vertrouwen in het lot en wijsheid van de geesten te respecteren. 523 00:40:05,438 --> 00:40:07,689 Dat begrijp ik. 524 00:40:07,814 --> 00:40:12,612 Maar ik stel voor dat ik u een handje help met de politie van Phoenix. 525 00:40:12,737 --> 00:40:17,367 Ze zoeken u voor het stelen van een kristallen bol. 526 00:40:19,410 --> 00:40:23,247 Gefeliciteerd met je nieuwe huis. - Bedankt. 527 00:40:27,584 --> 00:40:33,049 Zie je? Je bent niet de enige die het vastgoedspelletje in LA kan spelen. 528 00:40:38,304 --> 00:40:42,099 Nog aan het werk? - Die inventaris werkt zichzelf niet af. 529 00:40:42,224 --> 00:40:46,145 Jij? - Ik neem een voorsprong op morgen. 530 00:40:46,269 --> 00:40:51,566 Ik heb gehoord wat er met jou en Jeffers gebeurd is. 531 00:40:51,693 --> 00:40:55,153 Zoiets te boven komen moet erg zwaar geweest zijn. 532 00:40:55,278 --> 00:40:58,407 Ik hoop dat je het nooit zelf meemaakt. 533 00:40:59,534 --> 00:41:01,744 Zeg eens... 534 00:41:01,868 --> 00:41:07,458 Heb jij het gerucht in de wereld geholpen dat ik de zaak-Delford opgelost heb? 535 00:41:07,582 --> 00:41:09,251 In mijn eentje. 536 00:41:10,293 --> 00:41:14,965 Ik heb ongeveer zoiets gezegd. - Wil je dat ik je bedank? 537 00:41:15,090 --> 00:41:19,429 Nee, ik wil dat je me vergeeft. 538 00:41:19,554 --> 00:41:21,847 Voor? - Op mijn eerste dag bij jou... 539 00:41:21,973 --> 00:41:25,685 was ik wat ge�rriteerd. - Echt? Dat had ik niet door. 540 00:41:25,810 --> 00:41:29,479 Maar door onze samenwerking zie ik het nu anders. 541 00:41:29,604 --> 00:41:32,066 Ik kan koppig en ongeduldig zijn... 542 00:41:32,190 --> 00:41:37,238 maar ik had veel kunnen leren bij jouw eenheid en van jou. 543 00:41:40,532 --> 00:41:44,119 FBI-agent-op-proef Clark, je hebt volkomen gelijk. 544 00:41:44,244 --> 00:41:48,750 Voor ��n keer. Maar als je nog eens een probleem hebt... 545 00:41:50,047 --> 00:41:53,929 hou mij er dan buiten. - Wat is daar nou leuk aan?47385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.