Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,037
She's coming in hot.
She's The Mick.
2
00:00:03,071 --> 00:00:05,173
-Yaah!
-I just built that.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,407
It didn't take.
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,476
Catch all-new episodes Tuesdays.
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,511
And check out our other Fox
programs-- Brooklyn Nine-Nine,
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,380
The Last Man on Earth and
Ghosted.
7
00:00:12,413 --> 00:00:14,548
I don't really know how
to do any of this stuff.
8
00:00:14,582 --> 00:00:15,749
Only on Fox.
9
00:00:25,193 --> 00:00:26,694
What are you still doing here?
10
00:00:26,727 --> 00:00:28,262
School started an hour ago.
11
00:00:28,296 --> 00:00:29,563
I skipped first period history.
12
00:00:29,597 --> 00:00:30,764
It bores me.
13
00:00:30,798 --> 00:00:32,266
Is that my jacket?
14
00:00:32,300 --> 00:00:34,001
Yeah. Spilled some nail polish,
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,403
and then I was looking
through your clothes
16
00:00:35,436 --> 00:00:37,705
for a rag to clean it up.
There it was.
17
00:00:37,738 --> 00:00:39,073
Pretty cute.
I can't believe it was yours.
18
00:00:39,107 --> 00:00:40,007
Whatever. Keep it.
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,075
Jacket's bad juju.
20
00:00:41,109 --> 00:00:42,543
Last time I wore that,
21
00:00:42,576 --> 00:00:44,011
I took some bad acid,
almost lost my mind.
22
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
-I don't care.
-Blind Melon,
23
00:00:45,079 --> 00:00:46,547
Foxboro, '93.
24
00:00:46,580 --> 00:00:48,716
It just started
pouring down rain
25
00:00:48,749 --> 00:00:50,251
right when they were playing
"No Rain."
26
00:00:51,585 --> 00:00:53,087
I-I couldn't make sense of it.
27
00:00:53,121 --> 00:00:54,522
Mm. As much as I'd love to hear
28
00:00:54,555 --> 00:00:56,190
-your burnout loser origin
story... -No, no, no. Nope.
29
00:00:56,224 --> 00:00:58,226
-Uh, what are you doing? Ow!
-Spread 'em.
30
00:00:58,259 --> 00:01:00,294
-Come on, Mickey.
Are you serious? -Yeah.
31
00:01:00,328 --> 00:01:02,630
-Ow. -You've got that Yale
interview this afternoon,
32
00:01:02,663 --> 00:01:04,398
and I am going to make sure
that you will be there.
33
00:01:04,432 --> 00:01:06,066
-How do you know about that?
-I make it my business
34
00:01:06,100 --> 00:01:08,469
to know anything that gets you
out of my life faster.
35
00:01:08,502 --> 00:01:09,803
Hmm.
36
00:01:09,837 --> 00:01:11,772
Planning a little beach day,
are we?
37
00:01:11,805 --> 00:01:14,142
Looks to me like you're prepared
for anything but school.
38
00:01:14,175 --> 00:01:16,377
Yeah, well, it's senior year,
and I have straight As.
39
00:01:16,410 --> 00:01:18,912
Plus, I'm a legacy, okay?
Pembertons go to Yale.
40
00:01:18,946 --> 00:01:20,381
You're going to that interview.
Nothing is more important to me
41
00:01:20,414 --> 00:01:22,216
than shipping you off
to college,
42
00:01:22,250 --> 00:01:24,885
'cause as soon as you're gone,
this house is mine.
43
00:01:24,918 --> 00:01:25,953
What about Chip and Ben?
44
00:01:25,986 --> 00:01:27,555
Chip's a coward
I can easily steamroll,
45
00:01:27,588 --> 00:01:29,223
and Ben can be molded
in my image.
46
00:01:29,257 --> 00:01:30,891
Just got to cut
the head off that snake,
47
00:01:30,924 --> 00:01:32,493
and everything'll fall
into place.
48
00:01:32,526 --> 00:01:33,661
Have a good interview.
49
00:01:35,696 --> 00:01:38,466
*
50
00:01:41,034 --> 00:01:42,836
(inhales)
51
00:01:42,870 --> 00:01:44,272
-(phone ringing and buzzing)
-(grunts, coughs)
52
00:01:44,305 --> 00:01:45,406
Hey...
53
00:01:45,439 --> 00:01:48,276
Ah, ah.
54
00:01:48,309 --> 00:01:50,110
Hola, Dagoberto.
55
00:01:50,144 --> 00:01:52,246
How is the family?
56
00:01:52,280 --> 00:01:54,982
What? Where-where?
57
00:01:55,015 --> 00:01:57,017
Where-- in America?
58
00:01:57,050 --> 00:01:58,819
Well, uh-- well...
59
00:01:58,852 --> 00:02:01,755
No, yeah. Y-Yes, uh, of course
you can come visit me at my job
60
00:02:01,789 --> 00:02:04,192
where I am always working.
61
00:02:04,225 --> 00:02:06,160
Okay. See you soon. Yeah. Bye.
62
00:02:09,363 --> 00:02:11,332
(muttering)
63
00:02:11,365 --> 00:02:13,133
* All I can say
64
00:02:13,167 --> 00:02:16,637
* Is that my life
is pretty plain *
65
00:02:16,670 --> 00:02:19,673
* I like watching the puddles
66
00:02:19,707 --> 00:02:22,810
* Gather rain
67
00:02:22,843 --> 00:02:24,445
* And all I can do...
68
00:02:24,478 --> 00:02:26,447
And that's just
a real good song.
69
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
(phone ringing)
70
00:02:28,682 --> 00:02:30,284
-Yeah.
-SABRINA (over phone): Mickey.
71
00:02:30,318 --> 00:02:31,819
I-I'm kind of stuck
in this closet at school,
72
00:02:31,852 --> 00:02:33,053
and I need your help;
I'm freaking out.
73
00:02:33,086 --> 00:02:34,288
Slow down, what's going on?
74
00:02:34,322 --> 00:02:35,856
-I took it.
-You took what?
75
00:02:35,889 --> 00:02:37,291
The acid.
76
00:02:37,325 --> 00:02:39,126
What? What are you
talking about?
77
00:02:39,159 --> 00:02:40,828
-What acid?
-From the tin in your jacket.
78
00:02:40,861 --> 00:02:42,830
We were studying Picasso in art,
I thought-- I thought
79
00:02:42,863 --> 00:02:45,566
it would be fun, but I think
I might be starting to lose it.
80
00:02:45,599 --> 00:02:48,869
Okay. Okay.
81
00:02:48,902 --> 00:02:50,904
We're just... we're just gonna
ride this out.
82
00:02:50,938 --> 00:02:52,373
You-You've been here before,
right?
83
00:02:52,406 --> 00:02:55,008
-No, never.
-What? Are you insane?
84
00:02:55,042 --> 00:02:57,378
That is some pretty high-octane
stuff for your first time.
85
00:02:57,411 --> 00:02:59,079
I know, but it's, like,
a hundred years old!
86
00:02:59,112 --> 00:03:01,549
-I mean, how strong could it be?
-I don't know, Sabrina.
87
00:03:01,582 --> 00:03:03,851
I don't think there are a lot
of studies on the potency of LSD
88
00:03:03,884 --> 00:03:07,154
marinating inside denim jackets
for two decades.
89
00:03:07,187 --> 00:03:09,390
All right, okay--
I-I'll be there in 20 minutes.
90
00:03:09,423 --> 00:03:10,824
Just, I'll meet you out front.
91
00:03:10,858 --> 00:03:12,993
Uh, no way.
92
00:03:13,026 --> 00:03:14,695
Mm-mm, nope, nope, nope,
nope, nope.
93
00:03:14,728 --> 00:03:16,697
I'm not leaving, I can't do it
and I won't do it.
94
00:03:16,730 --> 00:03:18,866
Yes, you can and you will.
You just open the door
95
00:03:18,899 --> 00:03:20,734
-and you walk out.
-And then what?
96
00:03:20,768 --> 00:03:22,670
I walk through another door
and out another door
97
00:03:22,703 --> 00:03:25,172
and through another door,
without direction or purpose?
98
00:03:25,205 --> 00:03:26,407
All right,
just h-h-hold on tight.
99
00:03:26,440 --> 00:03:27,508
-I'll be there soon.
-Oh, God.
100
00:03:27,541 --> 00:03:28,776
(groaning)
101
00:03:28,809 --> 00:03:29,910
(doorbell rings)
102
00:03:29,943 --> 00:03:31,845
(exhales)
103
00:03:31,879 --> 00:03:33,046
Dagoberto! (laughs)
104
00:03:33,080 --> 00:03:34,882
-Alba!
-It is so good to see you.
105
00:03:34,915 --> 00:03:37,084
(speaks Spanish)
I missed you so much!
106
00:03:37,117 --> 00:03:39,587
-Oh, we miss you. But I can see
why you left. -Yeah.
107
00:03:39,620 --> 00:03:41,789
This is a beautiful palace
you live in.
108
00:03:41,822 --> 00:03:43,223
Oh, well, maybe at first glance,
109
00:03:43,257 --> 00:03:45,393
but it is more like
a beautiful prison.
110
00:03:45,426 --> 00:03:48,929
I spend my days scrubbing
the many floors and windows.
111
00:03:48,962 --> 00:03:50,464
It is a hard life.
112
00:03:50,498 --> 00:03:52,232
-Oh, maybe I can help you?
-Oh, no, no, no.
113
00:03:52,266 --> 00:03:55,035
No, no. I would not subject you
to my personal hell.
114
00:03:55,068 --> 00:03:56,737
-Don't be silly.
It's no trouble. -Dagoberto,
115
00:03:56,770 --> 00:03:57,971
-yeah, I am telling you...
-I can do anything...
116
00:03:58,005 --> 00:04:00,608
-You need to un...
-(door opens)
117
00:04:00,641 --> 00:04:01,875
Uh, M-Mr. Chip,
118
00:04:01,909 --> 00:04:03,544
you are home so early.
119
00:04:03,577 --> 00:04:06,547
Okay, whatever you're doing,
just stop.
120
00:04:06,580 --> 00:04:07,748
Who's this guy?
121
00:04:07,781 --> 00:04:09,249
-Wha...
-I am Dagoberto.
122
00:04:09,283 --> 00:04:10,484
-It is so nice to...
-Uh, yeah.
123
00:04:10,518 --> 00:04:13,220
(speaking Spanish)
124
00:04:13,253 --> 00:04:14,588
Okay.
125
00:04:14,622 --> 00:04:17,124
All right, what the hell
is going on here?
126
00:04:17,157 --> 00:04:18,892
Okay, he is my cousin
from Guatemala.
127
00:04:18,926 --> 00:04:20,728
I-If word ever got back
to my family
128
00:04:20,761 --> 00:04:23,096
of the life that I am living,
they would disown me.
129
00:04:23,130 --> 00:04:26,233
I mean, to come to America
and not work is very shameful.
130
00:04:26,266 --> 00:04:27,735
-It's also shameful in America.
-Well...
131
00:04:27,768 --> 00:04:29,603
Please, I-I just need you
to pretend
132
00:04:29,637 --> 00:04:31,505
that I am still the keeper
of this house.
133
00:04:31,539 --> 00:04:34,608
So you want me to treat you
like a maid?
134
00:04:34,642 --> 00:04:36,777
-Yeah.
-Yeah, I can do that.
135
00:04:36,810 --> 00:04:38,245
Oh, thank you, Chip.
Hey, why are you here, anyway?
136
00:04:38,278 --> 00:04:39,680
Shouldn't you be in school?
137
00:04:39,713 --> 00:04:41,515
Oh, I got sent home
because I was making fun
138
00:04:41,549 --> 00:04:42,916
of some kid in gym class.
139
00:04:42,950 --> 00:04:44,284
I was destroying him
with sick burns.
140
00:04:44,318 --> 00:04:46,286
I made him cry in front
of everyone, so...
141
00:04:46,320 --> 00:04:47,788
Yeah. Whatever you say.
142
00:04:47,821 --> 00:04:48,689
Put this in my room.
143
00:04:48,722 --> 00:04:50,324
What? Oh, you s...
144
00:04:55,363 --> 00:04:57,030
Come on, Sabrina,
you got to give me something.
145
00:04:57,064 --> 00:04:58,799
I can't look in every single
closet in the school.
146
00:04:58,832 --> 00:05:00,434
SABRINA:
There's a mop. I see a mop.
147
00:05:00,468 --> 00:05:02,436
And shelves, look for shelves.
148
00:05:02,470 --> 00:05:04,271
You're describing
the inside of a closet.
149
00:05:04,304 --> 00:05:06,807
-(woodwinds playing)
-Uh, I hear music.
150
00:05:06,840 --> 00:05:09,209
Music or dying birds?
151
00:05:11,345 --> 00:05:13,547
(teacher speaking indistinctly)
152
00:05:15,349 --> 00:05:18,218
-(hisses)
-(shouts)
153
00:05:18,251 --> 00:05:19,687
Sabrina, open the door.
154
00:05:19,720 --> 00:05:20,788
How do I know it's you?
155
00:05:20,821 --> 00:05:21,889
You just saw me.
156
00:05:21,922 --> 00:05:23,123
You don't know what I saw.
157
00:05:23,156 --> 00:05:24,692
Okay, Sabrina,
158
00:05:24,725 --> 00:05:26,494
if you get expelled,
I will lock you in a closet
159
00:05:26,527 --> 00:05:27,695
for the rest of your life.
160
00:05:27,728 --> 00:05:29,196
(wails)
161
00:05:29,229 --> 00:05:30,664
All right, that--
I-I-I'm just kidding.
162
00:05:30,698 --> 00:05:32,400
I won't do that.
Listen to me.
163
00:05:32,433 --> 00:05:33,734
Please open the door.
164
00:05:33,767 --> 00:05:34,868
No.
165
00:05:34,902 --> 00:05:37,571
Devin. Only Devin can come in.
166
00:05:37,605 --> 00:05:38,739
Who the hell is Devin?
167
00:05:38,772 --> 00:05:39,873
He took it with me.
168
00:05:39,907 --> 00:05:41,008
He understands.
169
00:05:41,041 --> 00:05:42,410
(sighs)
All right.
170
00:05:42,443 --> 00:05:43,711
What does Devin look like?
171
00:05:43,744 --> 00:05:46,480
Uh, he's-he's tall-ish.
172
00:05:46,514 --> 00:05:48,582
Eccentric but not pretentious.
173
00:05:48,616 --> 00:05:50,851
And... Oh, hi-his face.
174
00:05:50,884 --> 00:05:52,753
It-it can-can look
like a stranger's
175
00:05:52,786 --> 00:05:54,755
but then can also look
as familiar as your own.
176
00:05:54,788 --> 00:05:56,390
Right, right. Cool.
177
00:05:56,424 --> 00:05:58,526
Super helpful.
178
00:05:58,559 --> 00:06:00,360
Are you serious?
179
00:06:00,394 --> 00:06:03,997
How the hell
am I supposed to find...
180
00:06:04,031 --> 00:06:06,534
Devin.
181
00:06:06,567 --> 00:06:09,770
Hey, hey. You're Devin.
You're on acid.
182
00:06:09,803 --> 00:06:11,204
No, no, no. You're not
in trouble. Everything's good.
183
00:06:11,238 --> 00:06:12,440
I'm just trying to...
184
00:06:12,473 --> 00:06:14,374
No, wait, I just need
to talk to you for just...
185
00:06:14,408 --> 00:06:16,209
Whoa!
186
00:06:16,243 --> 00:06:19,179
Wow.
187
00:06:19,212 --> 00:06:21,515
Could've approached that better,
I see that.
188
00:06:21,549 --> 00:06:24,384
So, uh, when
is your vacation over?
189
00:06:24,418 --> 00:06:26,520
-Well, I was gonna tell you
over dinner. -Uh-huh.
190
00:06:26,554 --> 00:06:28,288
But I am here forever.
191
00:06:28,321 --> 00:06:29,790
What?
192
00:06:29,823 --> 00:06:32,025
You have inspired me.
I see how good you are doing,
193
00:06:32,059 --> 00:06:34,227
and I think maybe
I can do that, too.
194
00:06:34,261 --> 00:06:35,563
Oh, Dag, you cannot do this.
195
00:06:35,596 --> 00:06:36,597
-Why not?
-Well...
196
00:06:36,630 --> 00:06:37,698
it-it is great,
197
00:06:37,731 --> 00:06:39,767
but America, oh,
it is the worst.
198
00:06:39,800 --> 00:06:41,435
What if I worked here with you?
199
00:06:41,469 --> 00:06:43,737
Then, your job
would not be so hard,
200
00:06:43,771 --> 00:06:45,473
and we could see each other
every day.
201
00:06:45,506 --> 00:06:47,775
-That would be... -Alba, I feel
like ripping some breakfast.
202
00:06:47,808 --> 00:06:49,743
I'm thinking... Mini-Wheats?
203
00:06:49,777 --> 00:06:51,779
Yeah. Right away, Mr. Chip.
(laughs)
204
00:06:51,812 --> 00:06:53,280
Where'd you fly in, JFK?
205
00:06:53,313 --> 00:06:54,548
Newark.
206
00:06:54,582 --> 00:06:56,283
(scoffs)
New Jersey sucks.
207
00:06:56,316 --> 00:06:57,885
Okay, here we go.
208
00:06:57,918 --> 00:06:59,319
(exhales)
209
00:06:59,352 --> 00:07:01,221
I'm probably gonna need a bowl.
210
00:07:01,254 --> 00:07:03,390
Yes. Uh, they are
in the cupboard.
211
00:07:03,423 --> 00:07:04,592
Let me grab one for you.
212
00:07:04,625 --> 00:07:06,159
-(chuckles)
-No problem.
213
00:07:06,193 --> 00:07:08,496
I'll just start pouring,
and if there's no bowl,
214
00:07:08,529 --> 00:07:10,464
looks like you're gonna have
a big mess on your hands.
215
00:07:10,498 --> 00:07:12,065
What? I-- oh, okay, uh...
216
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Let me just...
217
00:07:13,467 --> 00:07:15,636
-(dishes clattering)
-No...
218
00:07:15,669 --> 00:07:16,837
-And time for milk.
-No, it's-- wait,
219
00:07:16,870 --> 00:07:18,105
just, i-it's... ay!
220
00:07:18,138 --> 00:07:19,573
Wait, no, wait,
if you could just...
221
00:07:19,607 --> 00:07:21,174
Please! Wait!
222
00:07:21,208 --> 00:07:22,309
CHIP:
Whoa.
223
00:07:22,342 --> 00:07:23,477
Look at Charlie Hustle.
224
00:07:23,511 --> 00:07:24,578
(chuckles)
225
00:07:24,612 --> 00:07:25,913
Good for you.
226
00:07:25,946 --> 00:07:27,948
-What's your name again?
-Dagoberto.
227
00:07:27,981 --> 00:07:29,583
Where do you keep
the cleaning supplies?
228
00:07:29,617 --> 00:07:30,851
-I have no idea.
-ALBA: Uh...
229
00:07:30,884 --> 00:07:32,486
You know, they are in
the hall closet.
230
00:07:32,520 --> 00:07:34,955
-Can you get them for me?
-Yeah.
231
00:07:34,988 --> 00:07:37,525
This could actually be
a good thing. Hey, Chip.
232
00:07:37,558 --> 00:07:40,027
I need you to hire Dagoberto
and put him to work.
233
00:07:40,060 --> 00:07:43,196
E-Expose him to all the horrors
of-of being in this place.
234
00:07:43,230 --> 00:07:44,331
Alba, please.
235
00:07:44,364 --> 00:07:45,699
I'd be happy to.
236
00:07:45,733 --> 00:07:47,467
-Oh.
-(knock on door)
237
00:07:47,501 --> 00:07:49,336
Sabrina, open up.
I'm here with Devin.
238
00:07:49,369 --> 00:07:51,605
-Ah, got you.
-(yelps) Liar! Liar!
239
00:07:51,639 --> 00:07:53,006
You filthy, lying bitch!
240
00:07:53,040 --> 00:07:54,642
-Yup, I'm the worst.
Come on, let's go. -No!
241
00:07:54,675 --> 00:07:56,844
-Sabrina, just come with me,
please. Plea... -No.
242
00:07:56,877 --> 00:07:59,479
Whoa. Stop it.
What are you doing?
243
00:07:59,513 --> 00:08:01,849
I need Devin. I'm not going
anywhere without Devin.
244
00:08:01,882 --> 00:08:03,984
Why? What is so special
about this kid?
245
00:08:04,017 --> 00:08:06,453
He's on my level.
You don't understand.
246
00:08:06,486 --> 00:08:07,988
Sabrina, I'm trying to help you.
247
00:08:08,021 --> 00:08:09,489
I just need you to trust me,
okay...
248
00:08:09,523 --> 00:08:11,158
-Get your hands off of me!
-(shushing)
249
00:08:11,191 --> 00:08:13,293
Quiet, quiet. Stop it.
250
00:08:13,326 --> 00:08:14,995
-(muffled shout)
-Hold still. Quiet!
251
00:08:15,028 --> 00:08:16,496
Do you understand?
Shut up.
252
00:08:19,099 --> 00:08:23,571
-Okay... that's how you want
to play it... -(whimpers)
253
00:08:23,604 --> 00:08:25,138
so be it.
254
00:08:25,172 --> 00:08:27,074
-What are you doing?
-Well,
255
00:08:27,107 --> 00:08:30,043
if you won't come out,
then I'm going in.
256
00:08:33,080 --> 00:08:34,447
(sighs)
257
00:08:37,084 --> 00:08:38,719
What have I done?
258
00:08:38,752 --> 00:08:41,922
I don't even enjoy making fun
of the kid, you know.
259
00:08:41,955 --> 00:08:44,191
But dude's got no pubes.
I had to clown him.
260
00:08:44,224 --> 00:08:46,493
Everybody knows I'm super funny,
261
00:08:46,526 --> 00:08:48,829
so I think it was
kind of expected.
262
00:08:48,862 --> 00:08:51,431
I don't know, he'll be,
he'll be, he'll be fine, right?
263
00:08:51,464 --> 00:08:53,000
You know, I feel like he'll just
go to school tomorrow,
264
00:08:53,033 --> 00:08:54,401
and people won't even
remember him
265
00:08:54,434 --> 00:08:55,402
getting lit up like that.
266
00:08:55,435 --> 00:08:56,870
He's actually a really dope kid.
267
00:08:56,904 --> 00:08:59,873
I'm sure he'll sprout
hella pubes any day now.
268
00:08:59,907 --> 00:09:01,575
Uh, Mr. Chip, can I talk to you?
269
00:09:01,609 --> 00:09:03,911
Fine.
270
00:09:03,944 --> 00:09:06,346
Yo, Dag, do you think you could
trim those hedges out front
271
00:09:06,379 --> 00:09:07,280
and make 'em look like me?
272
00:09:08,982 --> 00:09:11,284
Dude's got an insane motor.
273
00:09:11,318 --> 00:09:13,621
Yeah, he never stops,
and I can't take it.
274
00:09:13,654 --> 00:09:15,455
You need to run him
into the ground.
275
00:09:15,488 --> 00:09:18,391
Alba, today I woke up
with no maids.
276
00:09:18,425 --> 00:09:20,360
But now I have two.
277
00:09:20,393 --> 00:09:22,896
Dag is the best thing
that's happened to this family
278
00:09:22,930 --> 00:09:24,197
since Jimmy left.
279
00:09:24,231 --> 00:09:26,099
Chip, you cannot do this.
280
00:09:26,133 --> 00:09:27,701
No, it's already done.
281
00:09:27,735 --> 00:09:29,302
So, why don't
you go up to the attic
282
00:09:29,336 --> 00:09:31,104
and sweep those black widows
before someone gets bit.
283
00:09:36,644 --> 00:09:38,578
(both laughing)
284
00:09:44,351 --> 00:09:45,719
What are you laughing at?
285
00:09:45,753 --> 00:09:49,322
Nothing.
What are you laughing at?
286
00:09:49,356 --> 00:09:52,225
I don't know.
287
00:09:52,259 --> 00:09:53,894
Whoa.
288
00:09:53,927 --> 00:09:55,495
Okay, let's make moves.
289
00:09:55,528 --> 00:09:56,797
Last time I did this,
I got claustrophobic,
290
00:09:56,830 --> 00:09:58,165
and I was in a football stadium.
291
00:09:58,198 --> 00:10:00,300
I just gotta do something
real quick.
292
00:10:00,333 --> 00:10:01,669
No, no-no-no-no-no, you don't.
293
00:10:01,702 --> 00:10:03,837
Come on, Sabrina,
I really think we should...
294
00:10:03,871 --> 00:10:05,706
Oh.
295
00:10:07,207 --> 00:10:08,308
Again.
296
00:10:10,110 --> 00:10:12,045
Yep. Yep. Again.
297
00:10:13,814 --> 00:10:15,348
Wait.
298
00:10:15,382 --> 00:10:17,317
-(gasps, exhales)
-Whoa.
299
00:10:17,350 --> 00:10:19,419
Oh...
300
00:10:19,452 --> 00:10:22,790
(entranced gasps)
301
00:10:22,823 --> 00:10:25,592
Uh-uh, uh-uh. Don't look at it.
We gotta go. Let's go.
302
00:10:25,625 --> 00:10:27,127
We gotta get you out of here
before you get busted.
303
00:10:27,160 --> 00:10:28,428
Oh, stop acting like you care.
304
00:10:28,461 --> 00:10:29,930
You just want me gone.
305
00:10:29,963 --> 00:10:31,699
I just don't want you
to sabotage yourself.
306
00:10:31,732 --> 00:10:33,767
But I would've killed
for the opportunities you have.
307
00:10:33,801 --> 00:10:35,936
-Hey.
-Hmm?
308
00:10:35,969 --> 00:10:38,038
You think you're capable
of killing someone?
309
00:10:38,071 --> 00:10:40,040
Without a doubt,
but listen to me.
310
00:10:40,073 --> 00:10:41,875
Your whole entire world
is about to open up.
311
00:10:41,909 --> 00:10:44,211
If you worry too much
about finding out who you are,
312
00:10:44,244 --> 00:10:46,613
then you're never gonna find out
who you are.
313
00:10:46,646 --> 00:10:48,515
(both gasp)
314
00:10:51,351 --> 00:10:54,021
-Wait.
-Huh?
315
00:10:56,489 --> 00:10:58,992
I wanted to be a musician.
316
00:10:59,026 --> 00:11:00,327
-You did?
-Yeah.
317
00:11:00,360 --> 00:11:01,962
I put so much time
into getting high
318
00:11:01,995 --> 00:11:03,797
and going to concerts.
319
00:11:03,831 --> 00:11:05,799
Well, that's not the same
as learning an instrument.
320
00:11:05,833 --> 00:11:08,235
And I see that now, but you know
what, I was afraid.
321
00:11:08,268 --> 00:11:10,537
And, unless you get yourself out
there, you're just gonna become
322
00:11:10,570 --> 00:11:14,041
a face in-in a massive crowd,
just praying to God
323
00:11:14,074 --> 00:11:16,176
that you double-knotted
your shoes tight enough.
324
00:11:16,209 --> 00:11:18,311
I don't want that.
We should go.
325
00:11:18,345 --> 00:11:19,780
-Yes.
-Wait.
326
00:11:21,381 --> 00:11:23,183
Can we bring this?
327
00:11:23,216 --> 00:11:25,719
Absolutely.
328
00:11:29,957 --> 00:11:33,026
Hmm. Okay. We just need to walk
down that hallway
329
00:11:33,060 --> 00:11:34,494
and right out the door.
330
00:11:34,527 --> 00:11:38,398
Easy-peasy, something squeezy.
331
00:11:40,533 --> 00:11:41,902
-Left.
-Mm-hmm.
332
00:11:41,935 --> 00:11:44,004
Right. Left.
333
00:11:44,037 --> 00:11:45,438
-(laughs)
-Right.
334
00:11:45,472 --> 00:11:47,174
-We're doing it.
-See?
335
00:11:47,207 --> 00:11:48,608
-Look at us. Oh.
-We got this.
336
00:11:48,641 --> 00:11:50,744
Okay. Okay.
Here we go.
337
00:11:50,778 --> 00:11:51,879
Nice and easy.
338
00:11:51,912 --> 00:11:53,446
-(school bell ringing)
-Oh.
339
00:11:53,480 --> 00:11:55,082
MICKEY:
Oh.
340
00:11:55,115 --> 00:11:56,083
SABRINA:
No.
341
00:11:56,116 --> 00:11:57,217
Oh, no.
342
00:11:57,250 --> 00:11:58,351
-Oh-- oh, no. Wait.
-Wait.
343
00:11:58,385 --> 00:11:59,586
Wait, no, no.
344
00:11:59,619 --> 00:12:01,855
(Sabrina and Mickey
shouting indistinctly)
345
00:12:01,889 --> 00:12:03,356
No, Mickey!
346
00:12:03,390 --> 00:12:05,425
No, Mickey...!
347
00:12:05,458 --> 00:12:07,227
(Mickey screams)
348
00:12:07,260 --> 00:12:10,463
-Sabrina! No!
-(bell ringing)
349
00:12:10,497 --> 00:12:12,232
No, no...
350
00:12:15,435 --> 00:12:17,637
(sighs, gasps)
351
00:12:22,409 --> 00:12:25,278
(gasps) Devin. Oh, thank God.
Thank God I found you.
352
00:12:25,312 --> 00:12:28,648
You gotta help me.
I'm on acid.
353
00:12:28,681 --> 00:12:29,817
(gasps)
354
00:12:29,850 --> 00:12:32,252
DEVIN:
Aah...!
355
00:12:32,285 --> 00:12:33,921
How does he do that?
356
00:12:41,194 --> 00:12:42,262
-BEN: Aunt Mickey?
-(gasps)
357
00:12:42,295 --> 00:12:44,064
Ben!
358
00:12:44,097 --> 00:12:46,499
My sweet, sweet little angel.
359
00:12:46,533 --> 00:12:48,768
What are you doing here?
360
00:12:48,802 --> 00:12:50,103
I go to school here.
361
00:12:53,506 --> 00:12:57,177
Yes. Yes, I know.
362
00:12:57,210 --> 00:12:58,511
Why aren't you in class?
363
00:12:58,545 --> 00:13:00,680
I had to poop.
What are you doing?
364
00:13:00,713 --> 00:13:02,749
Right this moment,
I'm shepherding Sabrina
365
00:13:02,782 --> 00:13:04,684
through a journey
of self-revelation.
366
00:13:04,717 --> 00:13:06,086
But in-in the big picture, I...
367
00:13:06,119 --> 00:13:07,687
oh, I-I'm sorry, I...
368
00:13:07,720 --> 00:13:09,857
-I don't know.
-(P.A. chimes)
369
00:13:09,890 --> 00:13:12,525
WOMAN (over P.A.): Geno Pinero
to the principal's office.
370
00:13:12,559 --> 00:13:13,861
Geno Pinero
to the principal's office.
371
00:13:13,894 --> 00:13:16,529
What was that?
Was that in my head?
372
00:13:16,563 --> 00:13:18,966
It's an announcement.
It was in my head, too.
373
00:13:18,999 --> 00:13:21,468
Wait, so everyone in the whole
school can hear that?
374
00:13:21,501 --> 00:13:23,170
Yeah, I guess so.
375
00:13:23,203 --> 00:13:26,339
Ben, you're a genius!
376
00:13:26,373 --> 00:13:28,208
Now, go poop!
377
00:13:28,241 --> 00:13:30,143
CHIP:
Alba!
378
00:13:30,177 --> 00:13:32,679
Hey, Garfield, nap time's over.
379
00:13:32,712 --> 00:13:35,148
-Did you not hear me calling
your name? -I heard you.
380
00:13:35,182 --> 00:13:36,950
All right, well,
I spilled a bunch of Bolognese
381
00:13:36,984 --> 00:13:38,518
in the upstairs hallway, so I'm
gonna need you to mop that up.
382
00:13:38,551 --> 00:13:39,987
Oh, I don't think I'll be
383
00:13:40,020 --> 00:13:41,554
mopping meat sauces anymore.
384
00:13:41,588 --> 00:13:44,124
You know, Chip,
I got to thinking about
385
00:13:44,157 --> 00:13:46,059
your gym class story,
and it doesn't add up.
386
00:13:46,093 --> 00:13:49,296
Chip, a bully?
No.
387
00:13:49,329 --> 00:13:50,730
Chip is a coward.
388
00:13:50,763 --> 00:13:52,532
So I call your school,
389
00:13:52,565 --> 00:13:54,534
and they said
you signed yourself out
390
00:13:54,567 --> 00:13:57,470
after an incident
in the boys' locker room.
391
00:13:57,504 --> 00:13:59,406
Uh, yeah.
392
00:13:59,439 --> 00:14:02,142
'Cause I was just ripping
on that pube-less loser so bad
393
00:14:02,175 --> 00:14:05,078
that I just wanted to get out of
there, give him time to recover.
394
00:14:05,112 --> 00:14:06,813
Okay. That makes sense.
395
00:14:06,846 --> 00:14:10,583
Oh, eh, but one more thing.
396
00:14:10,617 --> 00:14:12,819
You know, I am your maid,
so I clean your room.
397
00:14:12,852 --> 00:14:16,323
And I find something
very interesting.
398
00:14:16,356 --> 00:14:18,525
I don't know what that is.
What is that? Give it to me
399
00:14:18,558 --> 00:14:22,362
-right now. -You know,
at first, I thought to myself,
400
00:14:22,395 --> 00:14:24,164
what is this?
Is it a key ring,
401
00:14:24,197 --> 00:14:27,400
or some sort of school project
that I am not aware of?
402
00:14:27,434 --> 00:14:29,236
What do you think it is?
403
00:14:29,269 --> 00:14:32,705
-I-I-I have no idea.
-Hmm.
404
00:14:32,739 --> 00:14:34,341
A mystery.
405
00:14:34,374 --> 00:14:38,445
-Well, I guess I will just
have to burn it. -No!
406
00:14:38,478 --> 00:14:40,513
Please don't!
I spent a fortune on that thing.
407
00:14:40,547 --> 00:14:41,714
That's Arabian horse hair.
408
00:14:41,748 --> 00:14:43,683
Ha! Then you do admit it.
409
00:14:43,716 --> 00:14:46,353
Fine! I admit it!
410
00:14:46,386 --> 00:14:48,588
Okay, I am smooth
as a frickin' dolphin!
411
00:14:48,621 --> 00:14:51,291
Is that what you wanted to hear?
Are you happy now?!
412
00:14:51,324 --> 00:14:54,594
No.
I want you to fire Dagoberto,
413
00:14:54,627 --> 00:14:57,397
or this ends up
at the top of the flagpole,
414
00:14:57,430 --> 00:14:59,766
and your whole school will
be pledging allegiance
415
00:14:59,799 --> 00:15:01,301
to your little penis wig.
416
00:15:04,237 --> 00:15:07,040
Disgusting.
417
00:15:07,074 --> 00:15:08,976
(teacher speaking German)
418
00:15:17,985 --> 00:15:19,252
Whew.
419
00:15:19,286 --> 00:15:21,821
(whispering):
Hey, what class is this?
420
00:15:21,854 --> 00:15:23,123
(speaking German)
421
00:15:23,156 --> 00:15:24,924
Deutsch drei.
422
00:15:24,958 --> 00:15:26,393
What? (laughs)
423
00:15:26,426 --> 00:15:28,128
Was that English?
What are you saying?
424
00:15:28,161 --> 00:15:30,430
(speaks German)
425
00:15:30,463 --> 00:15:31,631
Bitch.
426
00:15:31,664 --> 00:15:34,101
Hey. Psst. Where am I?
427
00:15:34,134 --> 00:15:35,435
(speaks German)
428
00:15:35,468 --> 00:15:36,803
Nor Deutsch, fräulein.
429
00:15:36,836 --> 00:15:39,172
Oh. Please, dear God help me.
430
00:15:39,206 --> 00:15:40,907
(speaks German)
431
00:15:40,940 --> 00:15:42,976
(repeats German phrase)
432
00:15:43,010 --> 00:15:44,177
-(teacher speaks German)
-Hmm?
433
00:15:44,211 --> 00:15:46,813
-(Sabrina groans)
-(speaks German)
434
00:15:46,846 --> 00:15:50,450
Mm-hmm, you're right.
I don't speak your language.
435
00:15:50,483 --> 00:15:52,119
But I am a good person.
436
00:15:52,152 --> 00:15:54,854
I mean well.
I've been abandoned.
437
00:15:54,887 --> 00:15:56,723
(speaking German)
438
00:16:03,963 --> 00:16:07,134
All right, come on.
Let's go see Principal Gibbons.
439
00:16:07,167 --> 00:16:08,268
-(P.A. chimes)
-MICKEY: Let go!
440
00:16:08,301 --> 00:16:09,702
SECRETARY:
Ma'am, it's for office use only.
441
00:16:09,736 --> 00:16:11,038
MICKEY:
Give it to me!
442
00:16:11,071 --> 00:16:13,640
(clears throat) Now could
I please have the attention
443
00:16:13,673 --> 00:16:15,275
-of one student?
-(laughs)
444
00:16:15,308 --> 00:16:16,776
Everyone else stop listening.
445
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
Shh!
446
00:16:17,844 --> 00:16:19,979
Please meet me a-at the closet
447
00:16:20,013 --> 00:16:21,514
where we mixed the colors
448
00:16:21,548 --> 00:16:23,450
and began the journey
to discover ourselves.
449
00:16:23,483 --> 00:16:24,484
I remember.
450
00:16:24,517 --> 00:16:25,985
May God be with you.
451
00:16:26,019 --> 00:16:27,354
Oh, Mickey.
452
00:16:31,924 --> 00:16:33,526
You wanted to see me, Mr. Chip?
453
00:16:33,560 --> 00:16:36,896
Y-Yeah. Uh, I...
454
00:16:36,929 --> 00:16:39,399
I'm afraid I have some bad news.
455
00:16:39,432 --> 00:16:41,234
We're-we're gonna...
456
00:16:41,268 --> 00:16:43,303
we're gonna have to let you go.
457
00:16:43,336 --> 00:16:44,871
(gasps) What?
458
00:16:44,904 --> 00:16:47,374
But why?
Wh-What-what did I do wrong?
459
00:16:47,407 --> 00:16:50,043
You're straight up
just bad at your job.
460
00:16:50,077 --> 00:16:51,844
Please, just give me
another chance.
461
00:16:51,878 --> 00:16:53,980
I'll work ten times harder,
a thousand times.
462
00:16:54,013 --> 00:16:54,981
Yes, have some compassion.
463
00:16:55,014 --> 00:16:56,416
He was just trying to learn.
464
00:16:56,449 --> 00:16:58,551
I can teach him.
465
00:16:58,585 --> 00:17:00,053
Well...
466
00:17:00,087 --> 00:17:02,055
I mean, I guess, I guess
we could work some...
467
00:17:03,623 --> 00:17:05,692
No.
468
00:17:05,725 --> 00:17:07,427
My mind is made up.
469
00:17:07,460 --> 00:17:08,761
The decision is final.
470
00:17:08,795 --> 00:17:10,697
Ay, that is tough.
471
00:17:10,730 --> 00:17:12,299
I'm so sorry, primo.
472
00:17:13,933 --> 00:17:17,770
Wow. That took cajones, Chip.
473
00:17:17,804 --> 00:17:21,308
Perfectly smooth cajones.
(laughs)
474
00:17:24,544 --> 00:17:26,713
When did you stop
hearing the music?
475
00:17:26,746 --> 00:17:27,847
-Oh! Oh.
-Oh!
476
00:17:27,880 --> 00:17:29,216
-Sorry!
-It's okay.
477
00:17:29,249 --> 00:17:31,684
-Oh.
-It's okay. I'm okay.
478
00:17:31,718 --> 00:17:34,121
-You found me.
-Am I bleeding?
479
00:17:34,154 --> 00:17:37,690
Yeah, but it's really red
and so beautiful.
480
00:17:37,724 --> 00:17:39,192
Thank you so much
for saying that.
481
00:17:39,226 --> 00:17:41,428
(laughs) Let's get
the hell out of here.
482
00:17:41,461 --> 00:17:42,895
-Yes, please.
-Yeah.
483
00:17:45,098 --> 00:17:46,533
No way. What language
were they speaking?
484
00:17:46,566 --> 00:17:48,201
-I don't know,
but it wasn't human. -Whoa.
485
00:17:48,235 --> 00:17:50,937
-And then you saved me.
-I'm very brave.
486
00:17:50,970 --> 00:17:53,273
-Yeah, we're both incredible.
Unstoppable. -Yeah.
487
00:17:53,306 --> 00:17:54,541
I mean, we can do anything.
488
00:17:54,574 --> 00:17:55,708
-Listen.
-What?
489
00:17:55,742 --> 00:17:57,944
-I'm gonna get back
into my music, okay? -Yes.
490
00:17:57,977 --> 00:17:59,779
Really start getting lit up
and going to shows.
491
00:17:59,812 --> 00:18:01,314
Yes! What time is it?
492
00:18:01,348 --> 00:18:02,815
It's time to stop
messing around,
493
00:18:02,849 --> 00:18:04,251
and really give this thing a go.
494
00:18:04,284 --> 00:18:06,052
No, no, what time is it,
like on a clock?
495
00:18:06,085 --> 00:18:09,055
Oh. Yeah. 2:30. Why?
496
00:18:09,088 --> 00:18:10,990
-My Yale interview!
-Your Yale interview!
497
00:18:11,023 --> 00:18:12,959
-I'm gonna do it.
-No. Not now.
498
00:18:12,992 --> 00:18:14,294
No.
499
00:18:15,495 --> 00:18:16,596
No!
500
00:18:16,629 --> 00:18:17,597
-Sabrina...
-You can't stop what's supposed
501
00:18:17,630 --> 00:18:19,899
to happen, Mickey!
502
00:18:19,932 --> 00:18:23,102
Hi. Sabrina Pemberton, I am here
for the Yale interview.
503
00:18:23,136 --> 00:18:26,673
Ms. Pemberton, I was beginning
to think you weren't coming.
504
00:18:26,706 --> 00:18:28,975
Hi. Mickey. Mackenzie. Molng.
505
00:18:29,008 --> 00:18:30,977
I-I should be here, right?
I feel like I should be here.
506
00:18:31,010 --> 00:18:33,846
Generally, we like to talk
to prospective students alone.
507
00:18:33,880 --> 00:18:37,116
We'll have her back
to you in no time.
508
00:18:37,150 --> 00:18:38,585
Oh, she's good.
You don't need me.
509
00:18:38,618 --> 00:18:39,952
She doesn't need me.
510
00:18:39,986 --> 00:18:44,023
No one needs me.
I'm alone. Oh, no. Um...
511
00:18:53,733 --> 00:18:57,003
Oh, no. Here we go.
512
00:18:58,805 --> 00:19:01,808
(elephant trumpets)
513
00:19:01,841 --> 00:19:04,143
(animals chattering)
514
00:19:34,441 --> 00:19:35,475
DEVIN:
Play.
515
00:19:35,508 --> 00:19:37,510
I-I...
516
00:19:37,544 --> 00:19:39,812
I don't know if I can.
517
00:19:39,846 --> 00:19:42,048
I mean, I-I-I've been
to a lot of shows.
518
00:19:44,083 --> 00:19:45,618
Play.
519
00:20:04,804 --> 00:20:08,375
(playing "No Rain"
by Blind Melon)
520
00:20:38,638 --> 00:20:41,308
My essay, it-it was
nothing more than lies.
521
00:20:41,341 --> 00:20:43,876
A fairy tale about
a self-assured little girl
522
00:20:43,910 --> 00:20:45,978
who pretends to know
exactly what she wants
523
00:20:46,012 --> 00:20:47,079
and where she's going.
524
00:20:47,113 --> 00:20:48,915
Nope.
525
00:20:48,948 --> 00:20:52,785
But the truth is that I-I don't
know who I am or what I want.
526
00:20:52,819 --> 00:20:54,754
It's not important.
What is important
527
00:20:54,787 --> 00:20:57,657
is the experience
of figuring those things out.
528
00:21:02,929 --> 00:21:04,831
(playing tunelessly)
529
00:21:09,302 --> 00:21:11,137
Mickey. Mickey!
530
00:21:11,170 --> 00:21:13,606
-Hmm?
-What the hell are you doing?
531
00:21:13,640 --> 00:21:14,874
Oh, Devin encouraged me to...
532
00:21:17,877 --> 00:21:19,846
Nothing. What are you doing?
533
00:21:19,879 --> 00:21:21,280
Oh, I'm gonna go to Yale.
534
00:21:21,314 --> 00:21:23,583
-(gasps)
-But because I decided to.
535
00:21:23,616 --> 00:21:26,786
Good for you.
I became a musician.
536
00:21:26,819 --> 00:21:28,588
You absolutely did not.
537
00:21:28,621 --> 00:21:31,358
* All I can say
538
00:21:31,391 --> 00:21:33,826
* Is that my life
is pretty plain... *
539
00:21:33,860 --> 00:21:36,162
I actually feel like
I'm starting to come down.
540
00:21:36,195 --> 00:21:39,599
How about you? Not as bad
as Foxboro, right?
541
00:21:39,632 --> 00:21:41,768
You good to drive?
542
00:21:41,801 --> 00:21:43,503
* And all I can do
543
00:21:43,536 --> 00:21:47,106
-Yep. -* Is just pour
some tea for two *
544
00:21:47,139 --> 00:21:48,875
* And speak my point...
545
00:21:50,877 --> 00:21:52,445
-MICKEY: Am I bleeding?
-SABRINA: Yeah.
546
00:21:52,479 --> 00:21:54,414
Captioned by
Media Access Group at WGBH
547
00:21:56,649 --> 00:21:58,618
Hope you
enjoyed
kickin' it
with The Mick.
548
00:21:58,651 --> 00:22:00,887
Now here are a few more shows
to check out from Fox.
549
00:22:03,255 --> 00:22:04,824
It's time we fly
this old bird.
550
00:22:04,857 --> 00:22:07,794
* It feels good *
551
00:22:07,827 --> 00:22:10,697
MULDER: I want to believe.
I would just like to see.
552
00:22:10,730 --> 00:22:11,498
I can help you.
553
00:22:11,531 --> 00:22:13,500
* It feels good *
554
00:22:13,533 --> 00:22:15,134
-You want to do
the honors, Alan?
-Yeah!
555
00:22:15,167 --> 00:22:16,503
No, you never
touch this.
556
00:22:16,536 --> 00:22:18,304
* You know it feels good *
557
00:22:18,337 --> 00:22:19,906
-(shrieks)
-* It feels good *
558
00:22:19,939 --> 00:22:21,874
* Oh, you know it feels good *
559
00:22:21,908 --> 00:22:23,976
Let's do it.
560
00:22:24,010 --> 00:22:26,278
Everything you thought
you knew about medicine
is wrong.
561
00:22:29,416 --> 00:22:30,349
Unbelievable.
562
00:22:30,383 --> 00:22:31,951
* It feels good *
39814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.