All language subtitles for The Teacher_S01E01_DARKFLIX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,600 The Teacher - S01E01 - "Episode One" 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,600 Sottotitoli tradotti da THE SUBBERS 3 00:01:00,950 --> 00:01:02,390 Oddio. 4 00:02:11,660 --> 00:02:13,230 Va bene qui, grazie. 5 00:02:13,230 --> 00:02:14,560 Tenga il resto. 6 00:02:41,390 --> 00:02:45,390 Buongiorno. Auto rotta. Un incubo. 7 00:03:00,970 --> 00:03:02,460 Oh, merda. 8 00:03:19,330 --> 00:03:20,680 OK... 9 00:03:34,020 --> 00:03:36,220 Spaghetti o lasagne, oggi. 10 00:03:36,220 --> 00:03:38,810 Non mi piacciono i carboidrati a pranzo. 11 00:03:38,810 --> 00:03:43,460 Mi colpiscono dritto al cervello, mi fanno venire sonno. 12 00:03:43,460 --> 00:03:46,280 - Brian dice che per lui... - Bene, è ufficiale. 13 00:03:46,310 --> 00:03:48,970 Mi sono candidata per il posto di Atkins. 14 00:03:48,970 --> 00:03:51,850 Congratulazioni, Nina. 15 00:03:51,850 --> 00:03:54,180 - Jenna, ti candiderai anche tu? - Che cosa? 16 00:03:54,200 --> 00:03:55,890 Per diventare responsabile del Dipartimento di Inglese. 17 00:03:55,890 --> 00:03:59,770 No. Qualcuno ha un caricabatterie per iPhone? 18 00:03:59,770 --> 00:04:02,380 Oh, sì. E' da qualche parte in mezzo a tutti questi fili. 19 00:04:07,890 --> 00:04:10,250 Hai fatto qualcosa di divertente ieri sera? 20 00:04:10,250 --> 00:04:12,480 Mi sono addormentato guardando un film della Marvel. 21 00:04:12,480 --> 00:04:14,180 Il più classico dei giorni feriali. 22 00:04:15,500 --> 00:04:18,050 Come sta Beth? Con la gamba. 23 00:04:18,050 --> 00:04:20,130 Facciamo progressi. 24 00:04:20,130 --> 00:04:24,100 Ho letto un articolo interessante sulla sindrome da dolore cronico. 25 00:04:37,970 --> 00:04:40,760 Hai l'aria stanca. Sei uscita ieri sera? 26 00:04:40,790 --> 00:04:43,260 Beh, ti è concesso uscire e divertirti. Non te lo impedisce nessuno. 27 00:04:44,930 --> 00:04:48,020 Lo so, ma non mi ricordo niente. 28 00:04:48,020 --> 00:04:50,810 Mi sono svegliata... e non ero a casa mia. 29 00:04:54,100 --> 00:04:57,980 Beh, magari se è per via dell'alcol dovresti pensare di smettere, non credi? 30 00:04:58,030 --> 00:05:00,100 - Salve, signor Mills. - Nina. 31 00:05:01,020 --> 00:05:03,660 Signorina Garvey, ha un'ora buca più tardi, vero? 32 00:05:03,720 --> 00:05:05,050 Si'. 33 00:05:05,240 --> 00:05:08,500 Verranno dei signori per dare un'occhiata alla scuola. 34 00:05:08,500 --> 00:05:11,820 Verranno accompagnati da alcune studentesse, ma c'è bisogno di un supervisore. 35 00:05:11,890 --> 00:05:13,580 Potrebbe pensarci lei? 36 00:05:13,740 --> 00:05:15,060 Lo prendo per un sì. 37 00:05:15,160 --> 00:05:17,460 - Posso pensarci io. - No, no, non c'è problema. 38 00:05:17,540 --> 00:05:20,200 Jenna fa parte della commissione sviluppo. Grazie. 39 00:05:24,560 --> 00:05:27,030 - Tutto bene, Pauline? - Oh, si', certo. 40 00:05:43,100 --> 00:05:46,940 L'idea e' quella di incoraggiare tutti a praticare attività fisica, 41 00:05:46,940 --> 00:05:50,130 quindi la nuova palestra è a disposizione di tutte le scuole del posto. 42 00:05:52,240 --> 00:05:54,820 La Earlbridge ha un occhio di riguardo per i ragazzi più svantaggiati, 43 00:05:54,900 --> 00:05:58,640 magari istituendo delle borse di studio per dare loro di avere una buona educazione. 44 00:06:01,100 --> 00:06:03,660 Oh mio Dio, Kyle. 45 00:06:07,120 --> 00:06:08,400 Mi scusi. 46 00:06:09,620 --> 00:06:11,540 Stai bene? Chiedo scusa. 47 00:06:11,540 --> 00:06:14,360 Kyle, caro. Fammi dare un'occhiata. 48 00:06:14,620 --> 00:06:17,100 - Sopravvivero', professoressa. - Oh, non ha un bell'aspetto. 49 00:06:19,180 --> 00:06:20,500 Non fare l'eroe. 50 00:06:20,680 --> 00:06:22,350 Vai a farti dare un'occhiata dall'infermiera. 51 00:06:25,380 --> 00:06:29,260 Izzy, puoi continuare tu? Devo tornare in classe. 52 00:06:30,440 --> 00:06:31,700 Da questa parte. 53 00:06:39,720 --> 00:06:41,380 Oh, merda. 54 00:07:17,980 --> 00:07:19,060 Prego. 55 00:07:21,000 --> 00:07:23,690 Salve. Voleva vedermi? 56 00:07:24,220 --> 00:07:25,940 Si', si accomodi. 57 00:07:25,940 --> 00:07:29,020 - Grazie ancora per la sua disponibilità- - Non c'è problema. 58 00:07:29,910 --> 00:07:32,760 Izzy sa come ammaliare le persone. 59 00:07:33,020 --> 00:07:34,100 Già. 60 00:07:35,980 --> 00:07:38,660 Dovrebbe sapere che qualcuno sta mandando alla scuola delle email su di lei. 61 00:07:38,840 --> 00:07:40,540 Email non proprio carine. 62 00:07:43,560 --> 00:07:46,400 SE VUOI SAPERE COSA FA JENNA NEI WEEKEND, VAI SU PORNHUB E CERCA "INSEGNANTE BRUTTA SUCCHIA CAZZO." 63 00:07:46,600 --> 00:07:48,620 Sono delle accuse assurde, forse uno scherzo perverso. 64 00:07:48,620 --> 00:07:52,640 Possiamo indagare, a meno che lei non sappia chi è e perchè lo fa. 65 00:07:54,220 --> 00:07:57,860 - No, voglio dire... queste sono... - L'anonimità fornita da Internet. 66 00:07:58,320 --> 00:08:02,120 Permette a questi troll deboli e spietati di sfogarsi. 67 00:08:02,560 --> 00:08:06,800 - Sono tutte bugie. - Infatti non le sto prendendo sul serio, al momento. 68 00:08:07,580 --> 00:08:10,710 Voglio solo assicurarmi che lei non abbia scheletri nell'armadio, 69 00:08:11,220 --> 00:08:15,580 perchè vorrei che si candidasse per il posto di responsabile del Dipartimento di Inglese. 70 00:08:19,260 --> 00:08:22,860 Ho grande fiducia nella sue capacità e nel suo entusiasmo. 71 00:08:23,120 --> 00:08:25,120 Con un padre come il suo, dopotutto. 72 00:08:27,220 --> 00:08:28,710 Come sta Roger? 73 00:08:30,580 --> 00:08:31,740 Sta bene. 74 00:08:31,840 --> 00:08:35,660 E' famoso, ed è grazie a lui che noi due siamo diventati degli insegnanti. 75 00:08:35,760 --> 00:08:37,560 Mia madre è stata la mia ispirazione. 76 00:08:37,680 --> 00:08:40,900 Non me la ricordo. Lavorava al Saint Magness? 77 00:08:41,040 --> 00:08:43,540 No, Kettley High. 78 00:08:45,020 --> 00:08:46,960 Spero non sia stata lì durante quel brutto periodo. 79 00:08:48,520 --> 00:08:50,180 No, no, c'era. 80 00:08:52,570 --> 00:08:54,460 La ringrazio, ma... 81 00:08:56,000 --> 00:08:59,720 mi piacerebbe continuare a restare in prima linea, a insegnare. 82 00:09:01,480 --> 00:09:03,500 Parli con suo padre. 83 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 Credo che gli piacerebbe che lei si candidasse. 84 00:09:13,540 --> 00:09:16,970 Il comportamento di Elizabeth Bennet veniva considerato scandaloso. 85 00:09:17,000 --> 00:09:20,040 Purtroppo, ad oggi, non molto è cambiato. 86 00:09:20,140 --> 00:09:23,600 Si viene ancora giudicati in base alla ricchezza e alla classe sociale, 87 00:09:23,660 --> 00:09:25,880 e si ha paura di precipitare nella povertà e nell'oscurità. 88 00:09:25,940 --> 00:09:28,200 Come la mamma di Kyle. 89 00:09:28,500 --> 00:09:30,860 La reputazione è ancora molto importante. 90 00:09:30,920 --> 00:09:33,340 Vi basta leggere il Daily Mail. 91 00:09:33,370 --> 00:09:36,060 - O guardare il profilo Instagram di Izzy. - Prego? 92 00:09:36,680 --> 00:09:40,120 Izzy, la tua reputazione si basa sui "mi piace" e i followers, giusto? 93 00:09:40,400 --> 00:09:43,620 Una parola fuoriposto, un selfie un po' trasgressivo 94 00:09:43,700 --> 00:09:45,380 e la tua reputazione potrebbe crollare. 95 00:09:45,440 --> 00:09:48,440 Se solo avessi così tanto a cuore anche la tua reputazione scolastica. 96 00:09:48,800 --> 00:09:52,640 Più concentrazione, meno frecciatine e magari potresti anche arrivare al 6. 97 00:09:52,860 --> 00:09:54,580 E la sua reputazione, professoressa? 98 00:09:54,580 --> 00:09:58,040 - Ho sentito che frequenta il Lazarus club. - Grazie. 99 00:09:58,420 --> 00:10:01,100 Ciò che faccio nel mio tempo libero non sono affari vostri. 100 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 E' un mercato della carne, professoressa. 101 00:10:02,680 --> 00:10:05,480 Mio fratello va lì per rimorchiare. Le consiglio di stare attenta. 102 00:10:08,460 --> 00:10:10,640 Ok, grazie, ora basta. 103 00:10:13,520 --> 00:10:17,220 Oh, Aisha, tesoro, oggi niente ripetizioni, ok? 104 00:10:17,620 --> 00:10:19,960 Tesoro, devi fidarti di più di te stessa. 105 00:10:20,580 --> 00:10:23,240 Se facessi l'esame in questo momento, prenderesti nove. 106 00:10:23,600 --> 00:10:26,560 Credi in te stessa, ok? Fidati di te stessa. 107 00:10:26,940 --> 00:10:30,620 Hai ancora due mesi per poter ripassare, ok tesoro? Ora vai. 108 00:10:45,000 --> 00:10:46,360 Sei finito in una rissa, Kyle? 109 00:10:46,400 --> 00:10:48,370 Cos'è, hai litigato per l'ultima vaschetta di nugget della mensa? 110 00:10:51,280 --> 00:10:53,260 Lasciala perdere. 111 00:10:54,320 --> 00:10:56,640 Autocontrollo incredibile, Kyle. 112 00:10:57,080 --> 00:10:58,360 Mi dispiace tanto per lei. 113 00:10:58,480 --> 00:11:00,840 Non dev'essere facile essere una tale stronza. 114 00:11:00,900 --> 00:11:02,670 Io non ho detto nulla. 115 00:11:16,480 --> 00:11:18,100 Professoressa, possiamo farlo ora? 116 00:11:18,860 --> 00:11:19,840 Cosa? 117 00:11:19,900 --> 00:11:23,060 - Ha detto che mi avrebbe aiutato con l'audizione. - Davvero? 118 00:11:23,160 --> 00:11:25,740 Sì, ne abbiamo parlato, non ricorda? 119 00:11:27,180 --> 00:11:28,740 Per il National Youth Theatre. 120 00:11:28,840 --> 00:11:30,660 Oh, sì, certo. 121 00:11:30,740 --> 00:11:32,920 Beh, certo che aiuto un tespiano in erba. 122 00:11:33,100 --> 00:11:34,640 Non sono un tespiano, professoressa. 123 00:11:35,080 --> 00:11:37,760 Lei lo è? Spero di no,sarebbe un peccato. 124 00:11:38,720 --> 00:11:43,080 Ok... beh, cos'hai per me? Spero non sia l'Amleto. 125 00:11:43,960 --> 00:11:46,700 - No, è un poema. - Ok. 126 00:12:00,320 --> 00:12:02,040 L’estate sta finendo. 127 00:12:02,700 --> 00:12:07,220 Le foglie cominciano a staccarsi dai rami, posandosi sul suolo che si rigenera. 128 00:12:07,740 --> 00:12:11,600 Nei vuoti dei pomeriggi, crocchi di giovani madri si riuniscono. 129 00:12:11,640 --> 00:12:16,580 Dietro di loro, ad intervalli, stanno i mariti e i loro buoni affari, 130 00:12:18,320 --> 00:12:23,220 un mucchio di bucato e gli album di foto con su scritto “Il nostro matrimonio”, vicino al televisore. 131 00:12:31,180 --> 00:12:35,580 - Sapevo che non dovevo farlo. Sarà una merda. - No, è... ascolta. 132 00:12:36,880 --> 00:12:39,280 Se vuoi avere successo nella vita, 133 00:12:39,740 --> 00:12:43,500 devi lavorare il doppio dei ragazzi privilegiati, e non è giusto. 134 00:12:44,100 --> 00:12:47,280 Ma voglio che tu ci provi, ok? Per favore. 135 00:12:48,580 --> 00:12:50,680 Non permettere a dei bastardi di avere la meglio su di te. 136 00:13:24,780 --> 00:13:27,480 Aveva la mia età, quando è morta. 137 00:13:31,940 --> 00:13:33,400 Sembra strano. 138 00:13:36,340 --> 00:13:38,920 Mi spiace che tu abbia fatto tardi, avevo fatto il bourguignon di manzo. 139 00:13:40,180 --> 00:13:41,980 Non mangio il manzo. 140 00:13:42,130 --> 00:13:45,460 - Ho invitato Sean. - Perchè? 141 00:13:46,460 --> 00:13:49,040 Papa', è il giorno del compleanno di mamma, è una cosa privata. 142 00:13:49,360 --> 00:13:52,800 Non mi va di vederlo, è sempre così gentile e tronfio. 143 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 Non verrà. 144 00:13:57,680 --> 00:14:00,440 Problemi con i figli. 145 00:14:00,440 --> 00:14:02,660 Vuoi qualcosa da bere? 146 00:14:10,540 --> 00:14:14,980 Ho parlato con il parroco per la messa funebre di mamma. 147 00:14:15,160 --> 00:14:17,520 Sono passati vent'anni da quando... 148 00:14:30,400 --> 00:14:32,160 Buon compleanno, mamma. 149 00:14:37,480 --> 00:14:38,920 Alison. 150 00:14:57,140 --> 00:15:01,680 Il signor Mills vuole che mi candidi per il posto di responsabile del Dipartimento di Inglese. 151 00:15:01,780 --> 00:15:04,100 Io ero vicepreside, alla tua età- 152 00:15:05,040 --> 00:15:08,040 - Vuoi che ci metta una buona parola? - No, no. 153 00:15:08,320 --> 00:15:11,980 Non c'è bisogno. Non so neanche se mi candiderò. 154 00:15:13,500 --> 00:15:14,660 No. 155 00:15:19,940 --> 00:15:21,230 Ciao. 156 00:16:06,420 --> 00:16:09,560 - 'Giorno. - Jenna, c'è qualcosa per te. 157 00:16:10,360 --> 00:16:13,310 - Sono arrivati i tuoi risultati. - Scherza? 158 00:16:13,500 --> 00:16:15,950 Dovevano arrivare domani, no? 159 00:16:15,950 --> 00:16:17,580 Leggi pure. 160 00:16:19,180 --> 00:16:21,940 Sei andata bene, molto bene. 161 00:16:22,020 --> 00:16:24,260 Perfino i tuoi studenti più impegnativi. 162 00:16:24,260 --> 00:16:27,860 Oh, wow, Oliver ha preso cinque. E anche Ivan. Questo è... 163 00:16:28,000 --> 00:16:31,430 - Se continuano così... - Decisamente. 164 00:16:31,800 --> 00:16:34,820 Sapevo che fare delle modifiche era la cosa migliore. 165 00:16:34,870 --> 00:16:40,120 Ora ci sono testi più rilevanti e non ho mai visto i ragazzi così coinvolti nella critica letteraria. 166 00:16:40,280 --> 00:16:42,380 - Un colpo di fortuna. - Non direi Jenna. 167 00:16:42,480 --> 00:16:45,900 Non essere modesta. E' tutto merito tuo. 168 00:17:12,520 --> 00:17:14,700 Ce l'hai con Izzy, per caso? 169 00:17:15,920 --> 00:17:18,040 - Ciao. - Un quattro? 170 00:17:18,400 --> 00:17:21,460 E' da sei, o almeno da cinque. 171 00:17:21,480 --> 00:17:25,720 Ha parlato di tutti gli argomenti d'esame. Il testo è ben progettato. 172 00:17:25,820 --> 00:17:29,100 - Sì, forse un po' troppo. - Che vuoi dire? 173 00:17:29,570 --> 00:17:32,680 - Ascolta, so che vuoi il meglio per tua figlia... -Che cosa stai insinuando? 174 00:17:33,070 --> 00:17:36,500 Dico che tu, come molti altri genitori ben intenzionati e premurosi, 175 00:17:36,540 --> 00:17:39,360 stai aiutando Izzy un po' troppo. 176 00:17:39,660 --> 00:17:40,840 Pazzesco. 177 00:17:41,180 --> 00:17:44,120 - Mi stai davvero accusando di... - Forse stai ragionando da genitore, 178 00:17:44,180 --> 00:17:47,960 ma da insegnante sai bene che questo non la aiuterà negli esami o nella vita. 179 00:17:48,410 --> 00:17:51,490 Mi stai dicendo come devo crescere mia figlia? 180 00:17:51,560 --> 00:17:53,640 Proprio tu? 181 00:17:53,640 --> 00:17:55,850 In che senso "proprio tu"? 182 00:17:55,850 --> 00:17:58,800 Credi che il tuo sia una stile di vita esemplare? 183 00:17:58,920 --> 00:18:02,940 Non credo che, in passato, tu lo disdegnassi. 184 00:18:04,380 --> 00:18:09,760 Ho lavorato duro per arrivare dove sono, per far arrivare mia figlia dov'è ora. 185 00:18:09,860 --> 00:18:14,220 Encomiabile. Ora magari lascia che sia Izzy ad occuparsi di se stessa, eh? 186 00:18:14,740 --> 00:18:16,700 Ciao, ragazzi. Entrate. 187 00:18:22,680 --> 00:18:26,500 Ciao, Sasha. Spegnete i telefoni, grazie. 188 00:18:26,780 --> 00:18:28,240 Sedetevi. 189 00:18:28,620 --> 00:18:30,620 Sedetevi, per favore. 190 00:18:38,490 --> 00:18:40,580 Ancora, ancora. 191 00:18:41,440 --> 00:18:43,540 Terribile, un passaggio terribile. 192 00:18:52,000 --> 00:18:57,000 Incrociamo le dita. Ricordati che sei un'ottima insegnante, tu ami insegnare. 193 00:18:57,000 --> 00:18:59,380 Già. Farò del mio meglio. 194 00:19:05,080 --> 00:19:08,120 Ehi, ehi, ehi. Un po' di silenzio, per favore. 195 00:19:16,340 --> 00:19:19,180 Santo Cielo. Sono degli ormoni con le gambe. 196 00:19:19,520 --> 00:19:21,490 Hanno bisogno di un po' di bromuro nel te'. 197 00:19:21,490 --> 00:19:24,490 Sai, Kyle somiglia al mio primo ragazzo. 198 00:19:24,490 --> 00:19:28,060 Un po' strano, ma con una dignità innata. 199 00:19:28,080 --> 00:19:31,520 "Gambe dritte, occhi veri, costante e raggiante." 200 00:19:31,600 --> 00:19:34,850 Attenzione, signorina Shakespeare: Hai bisogno anche tu di un po' di bromuro nel te'? 201 00:19:34,850 --> 00:19:37,640 -Ma cos'è questo bromuro? - Serve a calmare la libidine. 202 00:19:37,800 --> 00:19:40,440 Lo davano a chi finiva in galera. 203 00:19:40,660 --> 00:19:42,240 - Ci vediamo dopo. - Ok. 204 00:19:49,520 --> 00:19:51,180 Crede nell'esclusione? 205 00:19:53,060 --> 00:19:54,440 Certo. 206 00:20:07,500 --> 00:20:09,600 Grazie. Ci faremo sentire. 207 00:20:21,060 --> 00:20:23,830 Scema, scema, scema. 208 00:20:24,100 --> 00:20:25,640 Andata bene, eh? 209 00:20:26,220 --> 00:20:30,500 Erano così severi e boriosi. Tipo Nina, ma molto di più. 210 00:20:30,580 --> 00:20:33,540 Ehi, sarai andata bene. Ti basta essere te stessa. 211 00:20:33,640 --> 00:20:38,380 Ma non l'ho fatto. Ho cercato di dire quello che loro volevano sentire, capisci? 212 00:20:39,020 --> 00:20:43,260 Mi sento così sporca e umiliata, come se mi fossi prostituita. 213 00:20:43,800 --> 00:20:47,840 - Che cosa vuoi fare, quindi? - Andare a casa ad ubriacarmi. 214 00:20:49,960 --> 00:20:51,580 Vuoi compagnia? 215 00:20:52,580 --> 00:20:54,360 Posso fare un salto più tardi. 216 00:21:26,640 --> 00:21:28,780 Grazie per il messaggio. 217 00:21:28,940 --> 00:21:33,820 Almeno abbi la decenza di chiamarmi se vuoi darmi buca, coglione senza palle! 218 00:21:44,360 --> 00:21:47,020 - RLF Taxis. - Salve, potete mandare un'auto per favore? 219 00:21:47,040 --> 00:21:49,180 - A che ora? - Subito, grazie. 220 00:21:49,600 --> 00:21:54,640 - Nessun problema. Dove? - 34, Stroham Way. Vado in città, al Lazarus. 221 00:21:54,780 --> 00:21:56,440 - Il club? - Si'. 222 00:21:56,440 --> 00:21:58,360 Cinque minuti. 223 00:22:14,580 --> 00:22:17,400 Izzy sembra molto nervosa ultimamente. 224 00:22:17,420 --> 00:22:20,820 Perchè dovrebbe essere nervosa? Ha tutto, Pauline. 225 00:22:21,440 --> 00:22:23,880 - Sembra che qualcosa la turbi. - Ehi. 226 00:22:24,060 --> 00:22:26,060 Magari sono problemi d'amore. 227 00:22:35,260 --> 00:22:36,560 Questo è bello. 228 00:22:45,740 --> 00:22:46,920 Jenna. 229 00:22:48,780 --> 00:22:50,740 Ti ho detto che mi dispiace. 230 00:22:50,980 --> 00:22:52,800 Possiamo evitare di discutere? 231 00:22:52,860 --> 00:22:54,500 Non c'è niente di cui discutere. 232 00:22:55,020 --> 00:22:56,200 Non è successo niente. 233 00:22:58,420 --> 00:22:59,560 Stasera? 234 00:22:59,940 --> 00:23:01,740 Per favore. Mi farò perdonare. 235 00:23:05,800 --> 00:23:07,100 Vediamo. 236 00:23:14,820 --> 00:23:17,360 Professoressa Garvey. Posso parlarle? 237 00:23:18,780 --> 00:23:20,360 Si'. 238 00:23:28,320 --> 00:23:30,100 Lei non ti piace proprio. 239 00:23:30,140 --> 00:23:34,900 E' troppo rigida. Non c'è spazio per l'immaginazione o la passione. 240 00:23:35,000 --> 00:23:37,630 Sono le insegnanti come lei che rovinano le menti creative. 241 00:23:37,630 --> 00:23:39,540 Beh, non durera' molto con te. 242 00:23:42,980 --> 00:23:47,360 Vorrei brindare alla nostra nuova responsabile del Dipartimento di Inglese. 243 00:23:47,920 --> 00:23:50,430 Complimenti anche agli altri candidati. 244 00:23:50,430 --> 00:23:52,910 Anche se è stata una corsa a due, in realtà. 245 00:23:53,040 --> 00:23:55,820 Ma ha vinto il cavallo migliore. Salute. 246 00:23:55,900 --> 00:23:58,580 - Salute. - Mi spiace, Nina. 247 00:24:04,500 --> 00:24:06,740 Ken ha detto di usare la carta di credito della scuola. 248 00:24:06,760 --> 00:24:09,460 Si', ma non credo si riferisse anche all'alcol extra. 249 00:24:15,340 --> 00:24:18,840 Un altro. Questo cosa continua a dirmi che sto ricevendo dei messaggi. Che succede? 250 00:24:18,860 --> 00:24:21,380 Sono notifiche di un'app di messaggistica istantanea. 251 00:24:21,720 --> 00:24:24,020 Che? Di cosa parli? E' roba per ragazzi. 252 00:24:24,700 --> 00:24:27,700 Perchè ce l'hai anche tu? Vuoi mandarmi una foto? 253 00:24:28,860 --> 00:24:31,080 Basta. Fermati. 254 00:24:32,120 --> 00:24:33,640 Costringimi, 255 00:24:35,040 --> 00:24:37,400 Mio Dio, un altro. Ma sparisci! 256 00:24:37,500 --> 00:24:40,440 - Come me ne libero? - Ok, devo andare. 257 00:24:40,440 --> 00:24:45,100 Cosa? Non se ne parla, è la mia grande serata. Pensavo avremmo festeggiato. 258 00:24:45,120 --> 00:24:48,000 Ho detto che sarei tornato per le 23. 259 00:24:48,080 --> 00:24:50,780 "Ho detto che sarei tornato per le 23." Cacasotto. 260 00:24:52,160 --> 00:24:54,280 Ben, vuoi un passaggio? 261 00:24:57,300 --> 00:25:01,500 Ci vediamo lunedì, ok? E vacci piano. 262 00:25:01,940 --> 00:25:06,420 - Dovrei andare anch'io. - Mio Dio, come siete monotoni! 263 00:25:06,440 --> 00:25:09,720 Ok tu ed io, Lazarus. Niente scuse. 264 00:25:10,060 --> 00:25:11,920 "Lazarus"? 265 00:25:12,260 --> 00:25:15,180 L'unico posto che rimane aperto fino a tardi in questa città di merda. 266 00:25:15,200 --> 00:25:18,440 Oh, non lo so. Ho detto a Brian che poteva restare da me stasera. 267 00:25:18,560 --> 00:25:21,260 Nel suo appartamento c'è troppa umidità e i suoi polmoni sono messi male. 268 00:25:21,300 --> 00:25:23,400 Chiamalo e digli di venire! 269 00:25:23,500 --> 00:25:27,040 Ti prego, non farmi festeggiare da sola. Dai. 270 00:25:27,860 --> 00:25:30,400 - Va bene. - Si'! 271 00:25:30,420 --> 00:25:34,110 - Non devi andare per forza con lei, Pauline. - Devo tenerla d'occhio. 272 00:25:34,160 --> 00:25:37,220 Oh, è un adulta... diciamo. 273 00:25:37,300 --> 00:25:42,260 Beh, non è molto lucida per via dell'alcol. Non va d'accordo con lei. 274 00:25:42,980 --> 00:25:47,880 So che voi due non andate d'accordo, ma è una brava persona, Nina. 275 00:25:48,060 --> 00:25:48,890 Gia'. 276 00:25:53,120 --> 00:25:55,020 Andiamo, ragazza. 277 00:25:55,100 --> 00:25:57,280 Dai, andiamo! 278 00:25:59,740 --> 00:26:02,120 Ti farò passare una serata fantastica. Andiamo! 279 00:26:10,220 --> 00:26:11,580 Sono arrivati i problemi. 280 00:26:11,620 --> 00:26:14,220 Ehi, Jojo. Come va? Tutto bene? 281 00:26:14,300 --> 00:26:17,820 - Mi sembra di avere cent'anni. - Forse perchè è così. Dai, che cosa prendi? 282 00:26:17,920 --> 00:26:21,980 - Ehi, ci fai due shot? - Mio dio, quello è Gerard, Te lo ricordi? 283 00:26:22,060 --> 00:26:23,960 E anche Max e Jimmy. 284 00:26:24,020 --> 00:26:26,660 Erano miei alunni. Sono cresciuti. 285 00:26:27,980 --> 00:26:30,580 - Cosa? Dove? - E se ci vedessero? 286 00:26:30,640 --> 00:26:32,460 Oh, mio Dio, è vero! 287 00:26:33,660 --> 00:26:37,400 - Jenna? - Che si dice, ragazzi? Che bello vedervi! 288 00:26:38,300 --> 00:26:41,560 Che ci faccio qui con te? Questo cos'è? Lo prendo io. 289 00:26:46,440 --> 00:26:48,330 Forte. 290 00:26:50,480 --> 00:26:52,580 Ti trovo bene. Ci vediamo dopo. 291 00:26:53,820 --> 00:26:57,820 Riesci a crederci? Incredibile come sono cresciuti, eh? 292 00:26:58,350 --> 00:27:02,300 Altri due shot. Billy... Billy. Altri due shot, per favore. 293 00:27:02,320 --> 00:27:05,400 No, Jenna, non credo che dovresti. 294 00:27:09,840 --> 00:27:15,080 Adoro questa canzone! Andiamo, Pauline. Ti prego, vieni a ballare con me, ti prego. 295 00:27:17,300 --> 00:27:18,780 Sì! 296 00:27:42,340 --> 00:27:46,580 Oh, mio Dio Kyle! Che ci fai qui, monellaccio? 297 00:27:46,600 --> 00:27:52,660 Non dovresti essere qui. Dio mio, non ci credo. 298 00:28:25,840 --> 00:28:29,800 Indovina chi c'è qui? Kyle. Kyle Hope. 299 00:28:30,020 --> 00:28:31,740 Ora e' andato... sta.... 300 00:28:31,780 --> 00:28:33,780 - Credo dovemmo andare a casa. - No. 301 00:28:33,860 --> 00:28:35,900 Oh, dai, Jenna. YDomani mi ringrazierai. 302 00:28:35,980 --> 00:28:38,780 No. No. Lasciami, Pauline. Non voglio andare a casa. 303 00:28:38,820 --> 00:28:41,710 - Jenna, andiamo. - No. Pauline, vattene! 304 00:30:13,630 --> 00:30:15,020 Oddio. 305 00:31:40,560 --> 00:31:41,640 'Giorno. 306 00:31:51,220 --> 00:31:52,700 Ma che... 307 00:31:52,920 --> 00:31:54,550 che succede? 308 00:31:56,680 --> 00:31:58,120 Che sta succedendo? 309 00:32:08,980 --> 00:32:11,200 Non ha ricevuto i miei messaggi? 310 00:32:13,160 --> 00:32:15,040 Questa è... 311 00:32:16,240 --> 00:32:18,680 Ascolti, arrivo subito al punto. 312 00:32:18,780 --> 00:32:20,500 Cristo santo. 313 00:32:20,680 --> 00:32:22,100 E' arrivata una segnalazione su di lei, 314 00:32:22,220 --> 00:32:25,120 per aver tenuto un comportamento inappropriato con uno studente. 315 00:32:25,200 --> 00:32:28,220 Cosa? Chi? Che cosa intende? 316 00:32:28,280 --> 00:32:32,300 - Ovviamente non posso scendere nei dettagli. - E' un'altra email di un troll? 317 00:32:32,360 --> 00:32:36,500 E' arrivata direttamente da una fonte, qui a scuola. 318 00:32:36,500 --> 00:32:38,420 Una fonte? Chi? 319 00:32:38,800 --> 00:32:42,000 Comportamento inappropriato? Ma che sta succedendo? 320 00:32:42,020 --> 00:32:45,540 - Jenna, devo prendere questa cosa sul serio. - Non ho fatto niente di male. 321 00:32:46,360 --> 00:32:49,300 Deve stare lontana dalla scuola. 322 00:32:49,520 --> 00:32:53,740 No, no, ma che significa? Di cosa mi state accusando? 323 00:32:53,820 --> 00:32:57,480 - Ho organizzato le sue lezioni in modo da... ascolti, sono sicuro sia solo un malinteso. 324 00:32:57,540 --> 00:32:59,480 Sì. Sì, è così. 325 00:33:01,260 --> 00:33:05,780 Ho molto tempo per suo padre, ma ho le mani legate. 326 00:33:07,740 --> 00:33:09,820 Se ne vada, per favore. 327 00:33:13,640 --> 00:33:15,000 Oh, mio Dio. 328 00:33:50,260 --> 00:33:51,620 Oh, mio Dio. 329 00:33:53,900 --> 00:33:54,850 Pronto? 330 00:33:54,870 --> 00:33:56,980 Ciao, sono Jenna. 331 00:33:58,880 --> 00:34:05,120 - Come stai? - Bene, come al solito. Tu? 332 00:34:05,640 --> 00:34:07,780 Ce l'ho fatta, sono responsabile del Dipartimento di Inglese. 333 00:34:07,800 --> 00:34:08,640 Bene. 334 00:34:08,720 --> 00:34:09,980 Hai... 335 00:34:10,420 --> 00:34:13,880 hai parlato con il signor Mills, con Ken, di recente? 336 00:34:14,020 --> 00:34:16,420 Ken Mills? No. 337 00:34:16,540 --> 00:34:20,580 Non c'entro niente con la tua promozione, se è questo che vuoi sapere. 338 00:34:52,720 --> 00:34:55,980 Sono l'ispettore Sowerby, Polizia dello Yorkshire. Lui è il sergente Novotny. 339 00:34:56,020 --> 00:34:58,060 - Lei è Jenna Garvey? - Si'. 340 00:34:58,190 --> 00:35:00,100 La dichiaro in arresto per violazione della Sezione 16 341 00:35:00,160 --> 00:35:02,640 del Trattato sulle molestie sessuali del 2003. 342 00:35:02,820 --> 00:35:06,000 Non è tenuta a dire niente, ma l'avvalersi in tribunale di qualcosa 343 00:35:06,060 --> 00:35:08,720 non menzionato in sede di interrogatorio può nuocere alla tua difesa. 344 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Tutto ciò che dirà sarà considerato una prova. 345 00:35:11,860 --> 00:35:14,580 Vi prego, non ho fatto nulla. Tutto questo è pazzesco. 346 00:35:21,360 --> 00:35:22,790 Dio mio. 347 00:36:25,440 --> 00:36:27,740 Vuole continuare l'interrogatorio? 348 00:36:28,570 --> 00:36:31,880 - Per la registrazione. - Sì. Sì. 349 00:36:31,940 --> 00:36:36,700 Ok, mi stava parlando di dove si trovava venerdì scorso, 350 00:36:36,720 --> 00:36:39,900 in particolare tra mezzanotte e le 3 del mattino. 351 00:36:40,220 --> 00:36:44,260 - Siamo andate n città, al Lazarus. - Il locale sulla via principale? 352 00:36:44,480 --> 00:36:46,100 - Sì. - E che ora era? 353 00:36:46,680 --> 00:36:50,840 Non lo so. Il pub stava chiudendo, quindi forse le 23:30? 354 00:36:50,930 --> 00:36:53,720 Siamo usciti perchè ho avuto il posto di responsabile del Dipartimento di Inglese. 355 00:36:56,560 --> 00:36:59,680 Va spesso al Lazarus? 356 00:37:00,340 --> 00:37:02,900 - Non direi. - Quindi non ci era mai andata? 357 00:37:03,080 --> 00:37:08,120 Beh, non con gli altri. Ma ci sono stata qualche volta. 358 00:37:10,220 --> 00:37:15,920 Che tipo di persone frequental ilLazarus? 359 00:37:16,030 --> 00:37:17,560 Che cosa intende? 360 00:37:18,700 --> 00:37:20,930 Beh, non ci va molta gente della sua età. 361 00:37:20,930 --> 00:37:25,060 No, ma io... qual è il problema? 362 00:37:28,620 --> 00:37:30,380 Quanto è rimasta al club? 363 00:37:32,290 --> 00:37:34,470 Non lo so... 364 00:37:36,260 --> 00:37:38,540 un paio d'ore, credo. 365 00:37:42,280 --> 00:37:43,760 Non mi sembra sicura. 366 00:37:44,820 --> 00:37:48,400 Beh, stavamo festeggiando. Avevo bevuto un po', non ero molto lucida. 367 00:37:48,480 --> 00:37:50,240 Quanto ha bevuto? 368 00:37:52,220 --> 00:37:56,780 Abbastanza da dire che era brilla, stordita, ubriaca, 369 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 ubriaca fradicia? 370 00:38:05,420 --> 00:38:10,150 Può dirmi con chi altro ha parlato al Lazarus quella sera? 371 00:38:11,440 --> 00:38:12,960 Oltre che con gli altri, 372 00:38:13,080 --> 00:38:15,860 anche con il buttafuori e il barman, credo. 373 00:38:18,150 --> 00:38:19,900 Di nuovo, non mi sembra sicura. 374 00:38:20,580 --> 00:38:22,440 Beh, stavamo festeggiando. 375 00:38:24,570 --> 00:38:27,740 Ricorda di aver parlato con degli studenti? 376 00:38:29,140 --> 00:38:31,700 - Alunni? - No. 377 00:38:36,320 --> 00:38:38,180 Che cosa ricorda? 378 00:38:40,800 --> 00:38:43,780 Ricorda quando è andata via? 379 00:38:48,140 --> 00:38:52,160 So che quello che sto per dirvi non è bello, ma io ho dei blackout quando bevo. 380 00:38:54,780 --> 00:38:58,320 Quante cose dimentica, durante questi blackout? 381 00:38:58,380 --> 00:39:00,240 Beh, tutto, ma voglio dire... 382 00:39:00,380 --> 00:39:04,240 non è mai successo niente di male. 383 00:39:04,360 --> 00:39:10,880 Ricorda se ha avuto dei rapporti sessuali durante uno di questi blackout? 384 00:39:11,430 --> 00:39:14,550 - Si', certo. - Com'è possibile, se dimentica tutto? 385 00:39:14,740 --> 00:39:17,980 E' così e basta, mi fido di me stessa. 386 00:39:18,170 --> 00:39:21,260 Perchè mi fate queste domande? Che c'entra? 387 00:39:22,340 --> 00:39:23,560 Signorina Garvey, 388 00:39:23,580 --> 00:39:29,480 è accusata di aver avuto un rapporto sessuale con un minorenne al Lazarus. 389 00:39:29,620 --> 00:39:30,820 Come? 390 00:39:31,860 --> 00:39:36,380 No... No, io... non farei mai nulla di simile. 391 00:39:36,420 --> 00:39:40,220 Non è da me. Me ne ricorderei, su. 392 00:39:40,260 --> 00:39:43,300 Me lo ricorderei se avessi scopato con un ragazzo in un cesso. 393 00:39:43,360 --> 00:39:44,430 In un cesso? 394 00:39:46,420 --> 00:39:49,040 - In bagno, intende? - What? 395 00:39:49,040 --> 00:39:50,800 Nei bagni. 396 00:39:51,520 --> 00:39:55,540 E' dove l'hanno accusata di aver avuto rapporti sessuali con Kyle Hope. 397 00:39:56,910 --> 00:40:01,740 - Kyle? No... No. -Io non le ho mai parlato di quel dettaglio. 398 00:40:06,120 --> 00:40:08,600 Inizia a ricordare qualcosa? 399 00:40:16,220 --> 00:40:22,200 Ok, ho bisogno che si sottoponga ad un esame medico. 400 00:40:22,240 --> 00:40:25,510 Le faranno domande sulla sua vita sessuale, 401 00:40:25,540 --> 00:40:29,160 preleveranno dei campioni di DNA, esame delle urine e del sangue... 402 00:40:29,220 --> 00:40:31,110 se lei è d'accordo. 403 00:40:31,280 --> 00:40:33,150 Oh, e... 404 00:40:33,150 --> 00:40:37,420 sì, il Sergente Maggiore dice che non ha consegnato nessun cellulare. Ne ha uno, no? 405 00:40:38,400 --> 00:40:42,160 No, l'ho... l'ho perso la settimana scorsa a scuola. 406 00:40:46,180 --> 00:40:49,340 L'interrogatorio termina alle ore 10.30. 407 00:41:10,100 --> 00:41:11,700 Avremo anche bisogno dei vestiti 408 00:41:11,760 --> 00:41:14,200 e della biancheria intima che indossava al momento del reato, 409 00:41:14,240 --> 00:41:17,200 Io non... non c'è stato nessun reato. 410 00:41:32,240 --> 00:41:35,580 Lui ha 20 anni. Non c'è difesa che tenga. 411 00:41:35,660 --> 00:41:38,040 Lei è la sua insegnante, il suo esempio di moralità. 412 00:41:38,040 --> 00:41:40,360 Sarebbe stato un reato anche se avesse avuto 17 anni. 413 00:41:40,820 --> 00:41:41,860 Ehi. 414 00:41:42,400 --> 00:41:44,910 Ok, vediamo cosa fare ora. 415 00:41:45,190 --> 00:41:47,960 Chiederò i filmati delle telecamere di sorveglianza del club 416 00:41:47,960 --> 00:41:50,910 e tu vai a scuola ad indagare sul cellulare scomparso di Jenna Garvey. 417 00:41:50,940 --> 00:41:56,280 Vediamo anche se ha dei precedenti e controlliamo la sua auto. 418 00:42:29,780 --> 00:42:31,460 Kyle? 419 00:42:31,630 --> 00:42:33,820 Kyle, cos'hai detto alla polizia? 420 00:42:33,890 --> 00:42:35,520 Lo sai che mi hanno arrestata? 421 00:42:35,560 --> 00:42:38,180 Potresti far finire tutto, ora. Dì loro che non è vero. 422 00:42:38,260 --> 00:42:41,520 - Questa cosa potrebbe rovinarmi la vita. - Che cosa fa? Non dovrebbe parlare con me 423 00:42:41,610 --> 00:42:44,400 - e neanche avvicinarsi. - Ehi! Che succede? 424 00:42:44,480 --> 00:42:45,940 Sta' lontana da lui. 425 00:42:46,020 --> 00:42:49,080 - Vattene, brutta puttana. - Mamma, ti prego, basta. 426 00:42:49,200 --> 00:42:52,620 - No, Sta' lontana da mio figlio, pervertita! - Mamma, mamma, basta. 427 00:42:52,700 --> 00:42:54,580 - Pervertita di merda! - Mamma, basta. 428 00:42:54,600 --> 00:42:57,840 Sta' lontana da lui, pedofila di merda! 429 00:42:57,860 --> 00:42:59,680 - Vaffanculo, ora chiamo la polizia. - Basta, mamma. 430 00:42:59,800 --> 00:43:02,300 Sto chiamando la polizia. Spero che ti arrestino! 431 00:43:02,360 --> 00:43:03,540 - Spero che tu soffra. - Mamma, basta. 432 00:43:03,560 --> 00:43:05,520 Devi marcire in galera! 433 00:43:06,240 --> 00:43:07,760 Andiamo! 434 00:43:45,690 --> 00:43:50,860 Hai un nuovo messaggio, ricevuto sabato alle ore 4:02. 435 00:43:51,500 --> 00:43:53,020 Salve, professoressa Garvey. 436 00:43:54,220 --> 00:43:56,280 Jenna, non so come chiamarti. 437 00:43:56,720 --> 00:44:02,360 Spero che tu stia bene e... 438 00:44:02,420 --> 00:44:05,860 mi dispiace per quello che succederà. 439 00:44:06,940 --> 00:44:12,620 Voglio solo che tu sappia che scoparti mi è piaciuto da matti. 440 00:44:27,320 --> 00:44:29,720 No, no, no.35638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.