All language subtitles for The Muppet Show S02E20 Guest Petula Clark 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:02,168 [KNOCK ON DOOR] 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,505 Petula Clark! Twenty seconds to curtain, Miss Clark. 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,049 Right. Scooter, I hate to complain, 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,635 but there's a moose in my dressing room, 5 00:00:12,762 --> 00:00:15,348 -Yeah, that's a mistake. -Well, I should hope so. 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 You're supposed to get the buffalo. 7 00:00:21,396 --> 00:00:25,734 It's The Muppet Show, with our special guest star, Miss Petula Clark! 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,446 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,251 ♪ It's time to play the music ♪ 10 00:00:43,335 --> 00:00:45,295 ♪ It's time to light the lights ♪ 11 00:00:45,378 --> 00:00:48,590 ♪ It's time to meet the Muppets On The Muppet Show tonight ♪ 12 00:00:49,924 --> 00:00:51,926 ♪ It's time to put on makeup ♪ 13 00:00:52,010 --> 00:00:54,179 ♪ It's time to dress up right ♪ 14 00:00:54,262 --> 00:00:56,097 ♪ It's time to get things started ♪ 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,433 Well, it's downhill from here. 16 00:00:58,516 --> 00:01:02,896 ♪ It's time to get things started On the most sensational, inspirational ♪ 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,023 ♪ Celebrational, Muppetational ♪ 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,776 ♪ This is what we call ♪ 19 00:01:07,859 --> 00:01:12,572 ♪ The Muppet Show ♪ 20 00:01:12,655 --> 00:01:14,491 [BLOWS] 21 00:01:16,284 --> 00:01:17,285 [AUDIENCE APPLAUDING] 22 00:01:17,369 --> 00:01:20,663 Thank you and welcome again to The Muppet Show. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Our special guest tonight 24 00:01:22,165 --> 00:01:27,045 is one of the truly great international singing stars, Miss Petula Clark. 25 00:01:27,128 --> 00:01:29,339 But first, we-- 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,049 What is this, a moose? 27 00:01:31,132 --> 00:01:35,095 I was supposed to be a buffalo. 28 00:01:36,221 --> 00:01:38,598 Uh, just leave, okay? 29 00:01:38,682 --> 00:01:43,937 All right. I'll be backstage reading the "moose-paper." 30 00:01:45,313 --> 00:01:47,941 Would you get off my stage? Off, off, off! 31 00:01:50,568 --> 00:01:53,405 [JAUNTY MUSIC PLAYING] 32 00:01:55,490 --> 00:01:59,744 ♪ Our ship is leaving Portsmouth town Her name's the good ship Nancy Brown ♪ 33 00:01:59,828 --> 00:02:01,871 -♪ Yo-ho ♪ -♪ Jib the boom ♪ 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 -♪ Poop the deck ♪ -♪ Rattle the hatch ♪ 35 00:02:03,998 --> 00:02:06,001 -♪ Main the sail ♪ -♪ Pepper the mints ♪ 36 00:02:06,084 --> 00:02:07,711 ♪ Anchors aweigh in the morn ♪ 37 00:02:07,794 --> 00:02:10,338 -Well done, me hearties. -Aye-aye, captain, sir. 38 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Oh, I'm tired already. 39 00:02:13,049 --> 00:02:15,135 ♪ We'll be sailing with the tide ♪ 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,345 ♪ We've said farewell To our girls and brides ♪ 41 00:02:17,429 --> 00:02:19,347 -♪ Yo-ho ♪ -♪ Rig the ratch ♪ 42 00:02:19,431 --> 00:02:21,474 -♪ Hoist the hitch ♪ -♪ Bury the hatchet ♪ 43 00:02:21,558 --> 00:02:23,476 -♪ Poop the deck ♪ -♪ Eat the breeze ♪ 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,395 ♪ Thar she blows in the morn ♪ 45 00:02:27,439 --> 00:02:33,194 ♪ And soon we'll be out on the ocean foam So let's heave-ho with the will ♪ 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,320 ♪ Heave-ho! ♪ 47 00:02:34,404 --> 00:02:38,533 ♪ When come jolly tars Let's sing while we can ♪ 48 00:02:38,616 --> 00:02:43,955 ♪ For soon we'll all be deathly ill ♪ 49 00:02:44,039 --> 00:02:46,249 -♪ Sing yo-ho ♪ -♪ Sing yo-ho ♪ 50 00:02:46,332 --> 00:02:48,168 -♪ Sing ho-hi ♪ -♪ Sing ho-hi ♪ 51 00:02:48,251 --> 00:02:50,420 -♪ Sing he-he ♪ -♪ Sing he-he ♪ 52 00:02:50,503 --> 00:02:52,839 -♪ Yo-ho ♪ -♪ Ho-hi ♪ 53 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 -♪ He-he ♪ -♪ Ho-ho ♪ 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 -♪ Hoo-ha ♪ -♪ Oh-ho ♪ 55 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 [ALL LAUGHING] 56 00:02:59,888 --> 00:03:05,602 ♪ For there's nothing Like the life of a sailor ♪ 57 00:03:05,685 --> 00:03:08,313 ♪ Sailing on the briney foam ♪ 58 00:03:08,396 --> 00:03:12,025 ♪ With a good stout ship Beneath your feet ♪ 59 00:03:12,108 --> 00:03:15,653 ♪ And a good stout wife at home ♪ 60 00:03:15,737 --> 00:03:21,368 ♪ Oh, there's nothing, nothing, nothing Like a sailor's life ♪ 61 00:03:21,451 --> 00:03:24,162 ♪ The sailor's life is grand ♪ 62 00:03:24,245 --> 00:03:28,625 ♪ Oh, I'd never give up the sea unless ♪ 63 00:03:28,708 --> 00:03:32,087 ♪ You offered me a job on land ♪ 64 00:03:33,672 --> 00:03:37,467 ♪ Singing yo-ho ♪ 65 00:03:37,550 --> 00:03:39,427 -♪ Hit the deck ♪ -♪ Follow the fleet ♪ 66 00:03:39,511 --> 00:03:41,554 -♪ Anchors aweigh ♪ -♪ Scuttle the butt ♪ 67 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 -♪ Roll the dice ♪ -♪ Deal the cards ♪ 68 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 -♪ Head for the pits ♪ -♪ We're sailing away ♪ 69 00:03:45,684 --> 00:03:47,560 -♪ Sailing away ♪ -♪ Sailing away ♪ 70 00:03:47,644 --> 00:03:51,064 -♪ Sailing away ♪ -♪ Sailing away ♪ 71 00:03:51,147 --> 00:03:56,069 ♪ On the briney sea ♪ 72 00:03:56,152 --> 00:03:57,570 [ALL YELLING] 73 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 Help! Help! Help! 74 00:04:01,950 --> 00:04:03,827 Here, catch! 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,578 [SPLASHES] 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,832 Waste of time. Nothing will save this show. 77 00:04:11,459 --> 00:04:13,003 Well, it wasn't my fault. 78 00:04:13,086 --> 00:04:18,133 Okay, nicely sung, guys. Badly sailed, but nicely sung. 79 00:04:18,216 --> 00:04:23,179 Haven't you men heard the old saying, "Women and captains first"? 80 00:04:23,263 --> 00:04:24,597 Yeah, okay. 81 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 Let's see, Pet Clark is standing by, so... 82 00:04:27,142 --> 00:04:32,689 -Hiya, frog. -Uh, yes, hello again, moose. 83 00:04:32,772 --> 00:04:37,193 Do you mind if I hang out backstage here a while? 84 00:04:37,277 --> 00:04:41,781 Well, I've got every other kind of animal. Why not a moose? 85 00:04:41,865 --> 00:04:44,325 You got true grit, frog. 86 00:04:45,785 --> 00:04:48,621 Yeah. Uh, by the way, what is your name? 87 00:04:48,705 --> 00:04:52,167 -Mickey. -How about that? Mickey Moose. 88 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 [MOOSE LAUGHING] 89 00:04:53,376 --> 00:04:56,212 Mickey Moose! Will you get out of my backstage? 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,173 Mickey Moose. Dumb name. 91 00:05:00,300 --> 00:05:02,052 Uh, okay, uh, anyhow, 92 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 now here she is, our very special guest. 93 00:05:04,763 --> 00:05:07,307 Ladies and gentlemen, Miss Petula Clark. 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 [AUDIENCE APPLAUDING] 95 00:05:13,605 --> 00:05:16,608 [BOSSA NOVA TUNE PLAYING] 96 00:05:26,951 --> 00:05:33,249 ♪ Tall and tan and young and handsome The boy from Ipanema goes walking ♪ 97 00:05:33,333 --> 00:05:39,089 ♪ And when he passes Each girl he passes goes, "Ah!" ♪ 98 00:05:43,677 --> 00:05:49,974 ♪ When he walks he's like a samba That swings so cool and sways so gentle ♪ 99 00:05:50,058 --> 00:05:55,480 ♪ That when he passes Each girl he passes goes, "Oh!" ♪ 100 00:05:57,107 --> 00:06:03,613 ♪ Oh, but I watch him so sadly ♪ 101 00:06:03,697 --> 00:06:08,952 ♪ How can I tell him I love him? ♪ 102 00:06:10,578 --> 00:06:16,376 ♪ Yes, I would give my heart gladly ♪ 103 00:06:16,459 --> 00:06:20,130 ♪ But each day when he walks to the sea ♪ 104 00:06:20,213 --> 00:06:23,842 ♪ He looks straight ahead, not at me ♪ 105 00:06:23,925 --> 00:06:30,181 ♪ Tall and tan and young and handsome The boy from Ipanema goes walking ♪ 106 00:06:30,265 --> 00:06:36,062 ♪ And when he passes I smile, but he doesn't see ♪ 107 00:06:47,949 --> 00:06:49,325 ♪ Bossa nova ♪ 108 00:06:49,409 --> 00:06:50,744 Hi, Petula. 109 00:06:54,456 --> 00:06:55,915 We're doing the samba. 110 00:06:55,999 --> 00:06:57,876 I'm trying to samba. 111 00:07:01,463 --> 00:07:03,298 -Oh, boy. -Yeah. 112 00:07:04,716 --> 00:07:10,138 ♪ Oh, but I watch him so sadly ♪ 113 00:07:11,181 --> 00:07:16,519 ♪ How can I tell him I love him? ♪ 114 00:07:17,896 --> 00:07:22,901 ♪ Yes, I would give my heart gladly ♪ 115 00:07:24,069 --> 00:07:27,489 ♪ But each day when he walks to the sea ♪ 116 00:07:27,572 --> 00:07:31,284 ♪ He looks straight ahead, not at me ♪ 117 00:07:31,368 --> 00:07:37,540 ♪ Tall and tan and young and handsome The boy from Ipanema goes walking ♪ 118 00:07:37,624 --> 00:07:41,294 ♪ And when he passes, I smile ♪ 119 00:07:41,378 --> 00:07:43,630 ♪ But he doesn't see ♪ 120 00:07:43,713 --> 00:07:45,799 ♪ He just doesn't see ♪ 121 00:07:47,217 --> 00:07:49,844 ♪ Little me ♪ 122 00:07:56,101 --> 00:07:57,477 Ah. 123 00:07:57,560 --> 00:07:59,521 [AUDIENCE APPLAUDING] 124 00:08:05,860 --> 00:08:08,822 Well, that song brings back memories. 125 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 What memories? 126 00:08:10,824 --> 00:08:11,866 I forgot. 127 00:08:13,910 --> 00:08:15,787 [SALOON PIANO MUSIC PLAYING] 128 00:08:15,870 --> 00:08:18,039 [CHICKENS CLUCKING] 129 00:08:30,176 --> 00:08:32,178 [CLUCKING] 130 00:08:40,854 --> 00:08:42,689 [MUSIC STOPS] 131 00:08:42,772 --> 00:08:44,899 [SLOW, TENSE MUSIC PLAYING ON PIANO] 132 00:08:55,910 --> 00:08:57,412 [COUGHING] 133 00:08:57,495 --> 00:08:59,456 [CHICKENS LAUGHING] 134 00:09:02,375 --> 00:09:04,127 [GROWLS] 135 00:09:13,762 --> 00:09:15,430 [CLUCKING] 136 00:09:25,940 --> 00:09:27,275 [SHRIEKS] 137 00:09:36,409 --> 00:09:38,203 [CHEWING] 138 00:09:41,164 --> 00:09:43,750 [GURGLING] 139 00:09:43,833 --> 00:09:44,918 [SPITS] 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,503 CHICKENS: Oh! 141 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 [SIGHS] 142 00:10:07,899 --> 00:10:09,776 [BOTH GROWLING] 143 00:10:38,555 --> 00:10:40,557 [GUN CLICKS] 144 00:10:41,850 --> 00:10:43,268 Uh-oh. 145 00:10:45,478 --> 00:10:46,938 [CHUCKLES] 146 00:10:52,819 --> 00:10:55,071 [BULLET RICOCHETING] 147 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 [UPBEAT SALOON MUSIC PLAYING ON PIANO] 148 00:11:19,637 --> 00:11:23,683 Okay. Good going, guys. I didn't understand it, but I loved it. 149 00:11:25,310 --> 00:11:27,228 -Hello, Kermit. -Hi, there, Pet. 150 00:11:27,312 --> 00:11:31,441 -I hear you're not too happy tonight. -Where'd you get that idea? 151 00:11:31,524 --> 00:11:35,195 Well, I gather you're not thrilled about the moose, Mickey. 152 00:11:35,278 --> 00:11:40,241 Oh, the moose? Oh, listen, that's silly. I'm not bothered by that at all. 153 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 -Really? -No. 154 00:11:41,534 --> 00:11:42,952 Oh, terrific. 155 00:11:45,580 --> 00:11:46,790 Hit it, guys. 156 00:11:46,873 --> 00:11:49,250 M-I-C-K-E-Y M-O... 157 00:11:49,334 --> 00:11:51,002 Will you guys cut that out? 158 00:11:51,086 --> 00:11:52,545 [ALL LAUGHING] 159 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 [BALLROOM DANCE MUSIC PLAYING] 160 00:12:02,972 --> 00:12:06,101 I'd like to take you home to Mother. 161 00:12:06,184 --> 00:12:08,061 Really, Harold? 162 00:12:08,144 --> 00:12:10,814 Yeah, maybe she could teach you how to dance. 163 00:12:12,982 --> 00:12:16,861 Oh, wow, I really like being in your arms. 164 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 Yeah, me too. 165 00:12:21,324 --> 00:12:23,952 Why is your mother trying to keep us apart? 166 00:12:24,035 --> 00:12:26,871 I don't know, I'll ask her. 167 00:12:26,955 --> 00:12:30,166 Mother, why are you trying to keep us apart? 168 00:12:32,919 --> 00:12:35,338 I think my nose is too large. 169 00:12:35,422 --> 00:12:38,842 Oh, Phyllis, you're blowing it all out of proportion. 170 00:12:42,512 --> 00:12:44,347 -Merdlidop. -Ah. 171 00:12:47,767 --> 00:12:48,935 Uh, ladies and gentlemen, 172 00:12:49,019 --> 00:12:53,273 Switzerland has given us watches, chocolate, and silliness. 173 00:12:53,356 --> 00:12:56,276 Uh, we take you now to the Alps for the latter. 174 00:12:57,318 --> 00:12:59,279 [FOLK MUSIC PLAYING] 175 00:13:01,656 --> 00:13:04,451 ♪ A silly song is silly sung ♪ 176 00:13:04,534 --> 00:13:06,870 ♪ Upidee, upida ♪ 177 00:13:06,953 --> 00:13:09,748 ♪ The words are weird The rhyme is wrong ♪ 178 00:13:09,831 --> 00:13:12,125 ♪ Upidee-a-da ♪ 179 00:13:12,208 --> 00:13:14,753 ♪ If you don't like it that's okay ♪ 180 00:13:14,836 --> 00:13:20,467 ♪ 'Cause we will sing it anyway ♪ 181 00:13:20,550 --> 00:13:23,345 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee, upida ♪ 182 00:13:23,428 --> 00:13:26,139 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee-a-da ♪ 183 00:13:26,222 --> 00:13:29,017 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee, upida ♪ 184 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee-a-da ♪ 185 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 I like this. 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,857 [CHATTERING] 187 00:13:38,818 --> 00:13:41,488 ♪ Your foot is in my pumpkin pie ♪ 188 00:13:41,571 --> 00:13:44,032 ♪ Upidee, upida ♪ 189 00:13:44,115 --> 00:13:46,618 ♪ Underwear with ham on rye ♪ 190 00:13:46,701 --> 00:13:49,621 ♪ Upidee-a-da ♪ 191 00:13:49,704 --> 00:13:52,165 ♪ Chicken lips and silly things ♪ 192 00:13:52,248 --> 00:13:58,046 ♪ We're unemployed so let's all sing ♪ 193 00:13:58,129 --> 00:14:00,799 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee, upida ♪ 194 00:14:00,882 --> 00:14:03,635 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee-a-da ♪ 195 00:14:03,718 --> 00:14:06,429 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee, upida ♪ 196 00:14:06,513 --> 00:14:09,516 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee-a-da ♪ 197 00:14:09,599 --> 00:14:11,351 [LAUGHING AND HOWLING] 198 00:14:14,521 --> 00:14:16,022 FOZZIE: It's getting better. 199 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 ♪ If all the maidens said sha-boom ♪ 200 00:14:19,317 --> 00:14:21,903 ♪ Upidee, upida ♪ 201 00:14:21,986 --> 00:14:24,698 ♪ My belly button left the room ♪ 202 00:14:24,781 --> 00:14:27,242 ♪ Upidee-a-da ♪ 203 00:14:27,325 --> 00:14:30,286 ♪ The northern mills can fix me stray ♪ 204 00:14:30,370 --> 00:14:36,251 ♪ But we are fools so what the hey ♪ 205 00:14:36,334 --> 00:14:37,752 ♪ Upidee-a-dee-a-da ♪ 206 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 ♪ Upidee, upida ♪ 207 00:14:39,254 --> 00:14:41,923 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee-a-da, hey ♪ 208 00:14:42,007 --> 00:14:44,759 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee, upida ♪ 209 00:14:44,843 --> 00:14:47,554 ♪ Upidee-a-dee-a-da Upidee-a-da ♪ 210 00:14:52,892 --> 00:14:55,061 [PLAYING SLOW JAZZ MELODY] 211 00:15:05,321 --> 00:15:08,825 Yeah, it's beautiful. You really can play that piano, Rowlf. 212 00:15:08,908 --> 00:15:12,120 -What's your secret? -No secret, I just practice a lot. 213 00:15:12,203 --> 00:15:13,455 Uh-huh. 214 00:15:14,456 --> 00:15:15,582 [PLAYS OUT OF KEY] 215 00:15:15,665 --> 00:15:19,586 Oh. Uh, well, so much for the "practice makes perfect" theory. 216 00:15:22,881 --> 00:15:26,134 And what is this doing in there? 217 00:15:26,217 --> 00:15:27,635 That's the piano tuna. 218 00:15:29,220 --> 00:15:30,847 It should be okay now. 219 00:15:35,518 --> 00:15:38,438 Hey, nice job, fish. I'll pay you tomorrow. 220 00:15:38,521 --> 00:15:40,273 I don't believe it. You pay a fish? 221 00:15:40,357 --> 00:15:42,484 Yeah, but not much. He works for scale. 222 00:15:43,651 --> 00:15:45,528 I think we'd better do our number, Rowlf. 223 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 ♪ You make me smile ♪ 224 00:16:00,960 --> 00:16:03,380 ♪ You make me sing ♪ 225 00:16:04,631 --> 00:16:10,512 ♪ You make me feel good everything ♪ 226 00:16:10,595 --> 00:16:12,555 ♪ You bring me up ♪ 227 00:16:13,973 --> 00:16:16,393 ♪ When I am down ♪ 228 00:16:18,103 --> 00:16:24,275 ♪ This only happens when you're around ♪ 229 00:16:24,359 --> 00:16:30,156 ♪ And I can't go on this way ♪ 230 00:16:30,240 --> 00:16:36,454 ♪ With it getting stronger every day ♪ 231 00:16:36,538 --> 00:16:42,669 ♪ And yet being too shy to say ♪ 232 00:16:42,752 --> 00:16:46,965 ♪ I really love you ♪ 233 00:16:49,384 --> 00:16:56,016 ♪ I want to fly away with you ♪ 234 00:16:56,099 --> 00:17:01,563 ♪ Until there's nothing left to do ♪ 235 00:17:01,646 --> 00:17:07,277 ♪ I want to be more than a friend ♪ 236 00:17:07,360 --> 00:17:13,408 ♪ Until the end of an endless end ♪ 237 00:17:13,491 --> 00:17:19,330 ♪ And I can't go on this way ♪ 238 00:17:19,414 --> 00:17:25,920 ♪ With it getting stronger every day ♪ 239 00:17:26,004 --> 00:17:32,844 ♪ And yet being too shy to say ♪ 240 00:17:32,927 --> 00:17:37,974 ♪ I really love you ♪ 241 00:17:41,102 --> 00:17:46,232 ♪ I'm too ♪ 242 00:17:46,316 --> 00:17:52,155 ♪ Shy ♪ 243 00:17:54,407 --> 00:17:56,409 [AUDIENCE APPLAUDING] 244 00:18:00,038 --> 00:18:02,791 That Petula Clark sure can carry a tune. 245 00:18:02,874 --> 00:18:06,586 She's gotta do better than that tonight. She's gotta carry the whole show. 246 00:18:10,090 --> 00:18:11,132 Hi. 247 00:18:12,175 --> 00:18:13,843 Uh, hello, yourself. 248 00:18:13,927 --> 00:18:17,097 Remember me? Mickey Moose? 249 00:18:17,180 --> 00:18:18,973 Uh, how can I forget? 250 00:18:20,308 --> 00:18:23,186 You don't have to get touchy about it. 251 00:18:24,646 --> 00:18:28,650 Excuse me. Perchance have you seen a Mickey Moose around? 252 00:18:28,733 --> 00:18:29,984 Uh, who wants to know? 253 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 Uh, Ronald, Ronald Duck. 254 00:18:32,612 --> 00:18:33,947 [MOOSE LAUGHS] 255 00:18:34,030 --> 00:18:36,032 Ronald Duck and Mickey Moose? 256 00:18:36,116 --> 00:18:38,326 Would you guys get out of here? Come on, out! 257 00:18:38,410 --> 00:18:40,912 'Tis a far, far better moose and duck you find before you-- 258 00:18:40,995 --> 00:18:42,080 Out! 259 00:18:43,540 --> 00:18:46,710 NARRATOR: And now, Veterinarian's Hospital. 260 00:18:46,793 --> 00:18:53,591 The continuing story of a quack who's gone to the dogs. 261 00:18:53,675 --> 00:18:54,801 [INSTRUMENT CLANGS] 262 00:18:54,884 --> 00:18:57,303 Hey, nurse, how's this next patient? 263 00:18:57,387 --> 00:18:59,055 Not groovy, Dr. Bob. 264 00:18:59,139 --> 00:19:01,766 You better hurry, though. He's slipping fast. 265 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 Oh. Maybe he's got slipping sickness. 266 00:19:07,105 --> 00:19:09,983 No, no, he must have something else. 267 00:19:10,066 --> 00:19:12,360 He better have. Money, for one thing. 268 00:19:14,237 --> 00:19:17,282 You mean, you won't operate till you're paid? 269 00:19:17,365 --> 00:19:20,702 Right. I don't make a cut till I take my cut. 270 00:19:23,246 --> 00:19:26,207 Dr. Bob, the patient is sinking fast. 271 00:19:27,459 --> 00:19:31,379 -He is sinking. I don't understand it. -Quick, Dr. Bob. 272 00:19:31,463 --> 00:19:32,964 -Quick what? -Quicksand. 273 00:19:34,299 --> 00:19:36,217 I don't understand that either. 274 00:19:36,301 --> 00:19:39,095 [ECHOING] Hey, I can't see a thing down here. 275 00:19:39,179 --> 00:19:41,264 -Hand me a hypodermic needle. -What for? 276 00:19:41,348 --> 00:19:42,515 Just a shot in the dark. 277 00:19:43,933 --> 00:19:45,685 -Aah! Aah! -Dr. Bob! 278 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 Oh, no! Oh! Oh! 279 00:19:47,979 --> 00:19:49,189 -Dr. Bob? -Dr. Bob! 280 00:19:49,272 --> 00:19:52,859 -Dr. Bob, are you all right? -Is he all right? 281 00:19:52,942 --> 00:19:55,612 -Aah! Aah! -Oh, Nurse Piggy! Oh! 282 00:19:57,280 --> 00:20:02,619 Oh, wow. Oh, wow! What a downer. 283 00:20:02,702 --> 00:20:07,248 NARRATOR: So once again we come to the end of Veterinarian's Hospital. 284 00:20:07,332 --> 00:20:11,002 Tune in next week when you'll hear Dr. Bob say: 285 00:20:11,086 --> 00:20:14,214 At least I won't have to declare this on my income tax. 286 00:20:14,297 --> 00:20:17,676 -Why not? -I got paid under the table. 287 00:20:23,056 --> 00:20:25,308 I wish they had done that differently. 288 00:20:25,392 --> 00:20:27,977 -How would you want them to do it? -Better. 289 00:20:32,732 --> 00:20:34,859 [SINGING GIBBERISH] 290 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 ♪ Bork, bork, bork ♪ 291 00:20:44,035 --> 00:20:45,954 [SPEAKING GIBBERISH] 292 00:20:47,038 --> 00:20:48,957 ...chocolate mousse. 293 00:20:51,459 --> 00:20:53,003 ...chocolate. 294 00:20:53,086 --> 00:20:54,546 [HUMMING] 295 00:20:56,089 --> 00:20:58,258 Mm, mm, mm. 296 00:20:58,341 --> 00:21:01,011 Yum, yum, yum! Chocolate... 297 00:21:03,388 --> 00:21:06,808 Good, good chocolate. Now, the mousse. 298 00:21:06,891 --> 00:21:09,728 Uh, moose, moose. Come here, the moose! 299 00:21:12,272 --> 00:21:15,191 And the chocolate on the moose. 300 00:21:18,069 --> 00:21:23,199 Wait a minute, wait a minute. Enough! Stop, curtain, cut! 301 00:21:23,283 --> 00:21:24,659 -Hey, Petula? -Yes? 302 00:21:24,743 --> 00:21:26,995 Have you seen the set for your closing number? 303 00:21:27,078 --> 00:21:30,582 -No, Scooter, I haven't. What's it like? -Oh, it's sensational. 304 00:21:30,665 --> 00:21:33,585 -Yeah, it's a fountain with real water. -Wow. 305 00:21:33,668 --> 00:21:35,754 -Yeah. And it's 15 feet high, -Mm-hm. 306 00:21:35,837 --> 00:21:37,881 And it's made of real glass. 307 00:21:37,964 --> 00:21:40,467 -Glass? -Yeah. It's the prettiest thing-- 308 00:21:40,550 --> 00:21:42,719 KERMIT: Hey, would you get that moose out of here? 309 00:21:42,802 --> 00:21:43,970 Look out! 310 00:21:44,054 --> 00:21:47,766 [CRASHING THEN GLASS SHATTERING] 311 00:21:58,651 --> 00:21:59,861 Cancel the fountain. 312 00:22:03,156 --> 00:22:06,326 Uh, Miss Clark, there's been a little bit of trouble. 313 00:22:06,409 --> 00:22:08,787 Yes, I know. Well, look, it doesn't matter. 314 00:22:08,870 --> 00:22:10,205 We can do without the fountain. 315 00:22:10,288 --> 00:22:12,874 That lovely spray of flowers will be perfect. 316 00:22:12,957 --> 00:22:14,918 Uh, well, about those flowers... 317 00:22:15,001 --> 00:22:17,128 -Yes? -Uh, the moose ate them. 318 00:22:19,297 --> 00:22:20,465 Oh. 319 00:22:20,548 --> 00:22:23,468 Well, it doesn't matter. We don't really need all that fancy decor. 320 00:22:23,551 --> 00:22:26,680 It's the kind of song that will work anywhere. It'll be okay. 321 00:22:26,763 --> 00:22:29,391 -It will? Really? -Yeah. 322 00:22:29,474 --> 00:22:32,977 ♪ The sun'll come out tomorrow ♪ 323 00:22:33,061 --> 00:22:37,982 ♪ Bet your bottom dollar that tomorrow ♪ 324 00:22:38,066 --> 00:22:40,193 ♪ There'll be sun ♪ 325 00:22:41,528 --> 00:22:45,782 ♪ Just thinking about tomorrow ♪ 326 00:22:45,865 --> 00:22:50,704 ♪ Clears away the cobwebs and the sorrow ♪ 327 00:22:50,787 --> 00:22:54,290 ♪ 'Til there's none ♪ 328 00:22:54,374 --> 00:22:59,713 ♪ When I'm stuck with a day That's gray and lonely ♪ 329 00:22:59,796 --> 00:23:03,008 ♪ I just stick out my chin and grin ♪ 330 00:23:03,091 --> 00:23:08,263 ♪ And say ♪ 331 00:23:08,346 --> 00:23:11,850 Oh, the sun'll come out tomorrow 332 00:23:11,933 --> 00:23:15,937 So you got to hang on 'til tomorrow ♪ 333 00:23:16,021 --> 00:23:19,357 ♪ Come what may ♪ 334 00:23:19,441 --> 00:23:22,068 ♪ Tomorrow, tomorrow ♪ 335 00:23:22,152 --> 00:23:24,738 ♪ I love you tomorrow ♪ 336 00:23:24,821 --> 00:23:29,659 ♪ You're always a day away ♪ 337 00:23:33,079 --> 00:23:36,249 -♪ The sun'll come out tomorrow ♪ CHORUS: ♪ Aah, aah ♪ 338 00:23:36,332 --> 00:23:40,337 -♪ Bet your bottom dollar that tomorrow ♪ CHORUS: ♪ Aah, aah ♪ 339 00:23:40,420 --> 00:23:43,715 -♪ There'll be sun ♪ CHORUS: ♪ Aah, aah ♪ 340 00:23:43,798 --> 00:23:47,093 -♪ Just thinkin' about tomorrow ♪ CHORUS: ♪ Aah, aah ♪ 341 00:23:47,177 --> 00:23:51,222 ♪ Clears away the cobwebs and the sorrow ♪ 342 00:23:51,306 --> 00:23:53,767 -♪ 'Til there's none ♪ CHORUS: ♪ Aah, aah ♪ 343 00:23:53,850 --> 00:23:59,397 ♪ When I'm stuck with a day that's gray And lonely ♪ 344 00:23:59,481 --> 00:24:02,692 ♪ I just stick out my chin and grin ♪ 345 00:24:02,776 --> 00:24:07,614 ♪ And say ♪ 346 00:24:07,697 --> 00:24:08,990 ♪ Hey ♪ 347 00:24:09,074 --> 00:24:11,493 ♪ The sun'll come out tomorrow ♪ 348 00:24:11,576 --> 00:24:15,705 ♪ So you got to hang on 'til tomorrow ♪ 349 00:24:15,789 --> 00:24:18,875 ♪ Come what may ♪ 350 00:24:18,958 --> 00:24:21,544 ♪ Tomorrow, tomorrow ♪ 351 00:24:21,628 --> 00:24:24,297 ♪ I love you tomorrow ♪ 352 00:24:24,381 --> 00:24:29,094 ♪ You're only a day away ♪ 353 00:24:29,177 --> 00:24:32,180 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 354 00:24:32,263 --> 00:24:35,141 -♪ Yeah, yeah ♪ -♪ Aah ♪ 355 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 One more time. 356 00:24:40,438 --> 00:24:43,149 ♪ Tomorrow, tomorrow ♪ 357 00:24:43,233 --> 00:24:45,860 ♪ I love you tomorrow ♪ 358 00:24:45,944 --> 00:24:52,242 ♪ You're only a day ♪ 359 00:24:52,325 --> 00:24:59,332 ♪ Away ♪ 360 00:25:01,960 --> 00:25:04,963 [AUDIENCE APPLAUDING AND WHISTLING] 361 00:25:08,174 --> 00:25:10,051 Okay, that's just about the end of the show. 362 00:25:10,135 --> 00:25:15,015 But before we go, let us have a warm thank you for our special guest star. 363 00:25:15,098 --> 00:25:17,100 Ladies and gentlemen, Miss Petula Clark! 364 00:25:17,183 --> 00:25:18,268 [KERMIT SHOUTS] 365 00:25:18,351 --> 00:25:20,061 Thank you! Ha, ha. 366 00:25:20,145 --> 00:25:23,773 Thank you. Thank you. I've had a fabulous time, Kermit. 367 00:25:23,857 --> 00:25:25,984 -Oh, good. -Mm. I loved all the acts. 368 00:25:26,067 --> 00:25:30,488 I think the Muppets are fabulous, and I'm crazy about the moose. 369 00:25:30,572 --> 00:25:34,576 Now, that's my kind of woman. 370 00:25:34,659 --> 00:25:38,663 Okay, we'll see you next time on The Mickey... Uh, The Muppet Show! 371 00:25:38,747 --> 00:25:40,874 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 372 00:26:18,119 --> 00:26:20,163 All right, frog, we watched the show. 373 00:26:20,246 --> 00:26:22,374 Yeah, unlock the doors. 27731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.