All language subtitles for The Munsters - S02E31 - Hermans Lawsuit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,201 --> 00:00:36,830 I hope the supermarket isn't closed. 2 00:00:36,904 --> 00:00:39,032 I sent your father for two more ingredients... 3 00:00:39,106 --> 00:00:41,769 so I could finish this before dinner. 4 00:00:41,842 --> 00:00:44,835 Boy, Mom, you sure have a lot of recipes here. 5 00:00:45,245 --> 00:00:46,907 Caesar salad... 6 00:00:47,548 --> 00:00:52,111 beef stroganoff, Napoleon brandy, bloody mary. 7 00:00:53,387 --> 00:00:54,582 Yes, Eddie. 8 00:00:54,655 --> 00:00:58,615 And at one time or another, they were all friends of the family. 9 00:01:00,694 --> 00:01:04,790 Now this recipe was invented by one of Grandpa's favorite people. 10 00:01:05,532 --> 00:01:07,228 No foolin'? 11 00:01:07,301 --> 00:01:09,395 What's Mom making, Grandpa? 12 00:01:09,770 --> 00:01:11,432 Devil's food cake. 13 00:01:19,046 --> 00:01:21,345 I wish Herman would get back. 14 00:01:21,415 --> 00:01:24,715 But it's such a lovely day and he insisted on walking. 15 00:01:44,037 --> 00:01:46,563 Come on, let's have a little action here. 16 00:02:02,422 --> 00:02:04,391 Now look what I've done. 17 00:02:18,505 --> 00:02:21,202 Dear! I've disfigured him for life. 18 00:02:21,642 --> 00:02:24,373 You poor man. I'll go get an ambulance. 19 00:02:39,626 --> 00:02:40,821 Madam? 20 00:02:42,496 --> 00:02:43,520 Madam. 21 00:02:43,597 --> 00:02:45,793 I am terribly sorry about... 22 00:02:46,633 --> 00:02:47,760 Madam? 23 00:02:47,834 --> 00:02:49,063 Madam? 24 00:02:51,705 --> 00:02:53,901 I'll bet she went for the police. 25 00:02:56,476 --> 00:02:57,967 Before I get in any more trouble... 26 00:02:58,045 --> 00:03:00,223 I better go right home and phone my insurance company... 27 00:03:00,247 --> 00:03:01,772 like a good citizen. 28 00:03:09,056 --> 00:03:10,922 Walk. Walk. Walk. Walk. 29 00:03:11,625 --> 00:03:15,721 You're the cause of all this, you dumb old signpost. 30 00:04:32,539 --> 00:04:35,998 Herman, you've hardly eaten a thing. 31 00:04:36,076 --> 00:04:38,307 I'm still worried about that accident. 32 00:04:38,378 --> 00:04:41,815 I think you should have let me report it to our insurance company. 33 00:04:41,882 --> 00:04:44,579 Do you really think it was your fault, Uncle Herman? 34 00:04:44,651 --> 00:04:46,142 Sure it was my fault. 35 00:04:46,553 --> 00:04:49,955 Technically, I was walking across the street against the light... 36 00:04:50,323 --> 00:04:53,384 I should have looked both ways before stepping off the curb... 37 00:04:53,460 --> 00:04:57,625 I shouldn't have stopped in the middle of the street, and I ruined the lady's car. 38 00:04:57,697 --> 00:05:00,633 Technically, I'm guilty on four different counts. 39 00:05:00,700 --> 00:05:04,159 Cheer up, Pop. Mom made some neat devil's food cake. 40 00:05:05,172 --> 00:05:09,940 Yes. And, Grandpa, you cut it first so we can see how it turned out. 41 00:05:26,760 --> 00:05:30,390 Herman Munster, 1313 Mockingbird Lane. 42 00:05:32,265 --> 00:05:34,305 You say you found this at the scene of the accident? 43 00:05:34,334 --> 00:05:36,929 That's right, Wilbur. It was lying in the street. 44 00:05:37,003 --> 00:05:39,063 But the man I hit had disappeared. 45 00:05:39,139 --> 00:05:40,937 He must have gone berserk or something... 46 00:05:41,007 --> 00:05:44,876 because the traffic lights had been ripped right out of the ground. 47 00:05:44,945 --> 00:05:48,006 Marge, we don't know what kind of a screwball we're dealing with. 48 00:05:48,081 --> 00:05:51,540 A hothead like this could turn around and sue us for everything we've got. 49 00:05:51,618 --> 00:05:54,110 Claim mental damage on top of everything else. 50 00:05:54,187 --> 00:05:58,147 I'm afraid you're right, Wilbur. A court would probably award him... 51 00:05:58,225 --> 00:06:01,195 $20,000 on just what I did to his face alone. 52 00:06:01,761 --> 00:06:03,559 Calm down, dear. 53 00:06:03,630 --> 00:06:06,623 I'll have our lawyer, Ted Thatcher, head this Munster off. Offer him... 54 00:06:06,700 --> 00:06:08,464 $10,000 to keep him from going to court. 55 00:06:08,535 --> 00:06:10,060 I just hope he goes for it. 56 00:06:10,136 --> 00:06:14,130 Listen, Marge, he can't be any more of a stubborn weirdo than your mother. 57 00:06:14,374 --> 00:06:17,208 We got her to move to Alaska for $8,000. 58 00:06:19,813 --> 00:06:22,214 11:00 a.m. Mail's here. 59 00:06:23,817 --> 00:06:27,345 Just don't announce the mail, stupid. What did you do with it? 60 00:06:30,891 --> 00:06:34,419 Silly bird. When is he going to stop picking that mailman's bag? 61 00:06:35,562 --> 00:06:37,087 Nevermore. 62 00:06:51,111 --> 00:06:53,239 "Mr. Herman Munster. 63 00:06:54,414 --> 00:06:57,407 "Dear sir, as attorney for Mrs. Wilbur Kingsley... 64 00:06:57,484 --> 00:07:00,818 "I am writing on her behalf regarding the recent traffic accident... 65 00:07:00,887 --> 00:07:03,118 "in which you and she were involved. 66 00:07:04,391 --> 00:07:06,553 "To prevent serious court action and damages... 67 00:07:06,626 --> 00:07:09,994 "I strongly urge immediate cash settlement in the amount of... 68 00:07:11,031 --> 00:07:13,865 "In the amount of $10,000." 69 00:07:14,167 --> 00:07:17,569 How much? Wow! $10,000. 70 00:07:26,913 --> 00:07:29,940 Oh, no, Lily. That woman must have traced the accident to me... 71 00:07:30,016 --> 00:07:34,147 and now her lawyer wants me to pay her $10,000. What will I do? 72 00:07:38,525 --> 00:07:40,118 Herman, stop that. 73 00:07:40,193 --> 00:07:43,686 How do expect me to think when you're making all that noise? 74 00:07:43,763 --> 00:07:47,666 Where will I get $10,000? This is terrible! 75 00:07:48,835 --> 00:07:50,929 If I had a gun, I'd shoot myself. 76 00:08:12,625 --> 00:08:14,719 Wilbur, I'm really getting worried. 77 00:08:14,794 --> 00:08:16,353 Our lawyer offered those Munsters... 78 00:08:16,429 --> 00:08:18,955 a $10,000 settlement three days ago. 79 00:08:19,065 --> 00:08:20,897 They haven't even answered his letter. 80 00:08:20,967 --> 00:08:23,095 I know, dear. I talked to Thatcher this morning. 81 00:08:23,169 --> 00:08:25,281 He's going to make a personal visit to these people... 82 00:08:25,305 --> 00:08:26,773 and try and size up the situation. 83 00:08:26,840 --> 00:08:28,138 Do you think he'll get anywhere? 84 00:08:28,208 --> 00:08:31,235 Listen, Thatcher settled longshoremen's strikes, dispossessed... 85 00:08:31,311 --> 00:08:34,543 widows and orphans, and appeared before Senate investigating committees. 86 00:08:34,614 --> 00:08:36,446 After frightening experiences like that... 87 00:08:36,516 --> 00:08:40,078 he's not going to be bothered by a plain, average family like the Munsters. 88 00:08:42,255 --> 00:08:44,224 That's a good boy, Eddie. 89 00:08:44,457 --> 00:08:47,825 You polish Spotty's scales so you can see your face in them. 90 00:08:48,728 --> 00:08:50,060 Okay, Mom. 91 00:08:51,064 --> 00:08:53,556 Spot likes that. Don't you, Spot? 92 00:09:00,006 --> 00:09:02,339 Mom, today is Saturday. 93 00:09:02,609 --> 00:09:04,737 How come Pop had to go to work today? 94 00:09:05,578 --> 00:09:08,571 Mr. Gateman is thinking of adding a new wing on to the parlor... 95 00:09:08,648 --> 00:09:10,514 to take care of the overflow. 96 00:09:10,583 --> 00:09:14,281 And your father went over to talk to the builder to get an estimate. 97 00:09:14,554 --> 00:09:18,719 That is one business where you cannot keep your customers waiting. 98 00:09:23,063 --> 00:09:27,398 I think there's someone at the door. Eddie, would you answer it, please? 99 00:09:27,801 --> 00:09:29,360 Okay, Mom. 100 00:09:39,379 --> 00:09:43,373 Yes? Hello, little boy. I think. 101 00:09:43,750 --> 00:09:45,742 I am Theodore Thatcher, an attorney. 102 00:09:45,819 --> 00:09:47,720 I am investigating an accident case... 103 00:09:47,787 --> 00:09:50,052 involving a Mr. Herman Munster. 104 00:09:50,123 --> 00:09:53,525 Yes. He's my pop. Won't you come in? Thank you. 105 00:09:57,831 --> 00:10:00,824 You dressed up for a school play or something? 106 00:10:00,900 --> 00:10:03,199 Heck, no. This is my regular suit. 107 00:10:03,703 --> 00:10:05,194 It's the only one I've got. 108 00:10:07,073 --> 00:10:09,406 Come right this way. Thank you. 109 00:10:17,450 --> 00:10:20,079 Sit right here. Thank you. 110 00:10:26,626 --> 00:10:28,959 Sorry, that happens all the time. 111 00:10:30,396 --> 00:10:32,456 Mom. 112 00:10:45,545 --> 00:10:50,176 Mr. Thatcher? I'm Lily Munster. 113 00:10:51,384 --> 00:10:54,252 Pardon my appearance, but I've been fixing supper. 114 00:10:54,320 --> 00:10:55,845 That's quite all right. 115 00:10:55,922 --> 00:11:00,121 We're having a curried lizard casserole, and you know what a mess that can be. 116 00:11:00,193 --> 00:11:02,424 You are forced to eat lizard? 117 00:11:02,762 --> 00:11:05,231 It was either that or pickled frogs' ears... 118 00:11:05,298 --> 00:11:07,529 and my husband insisted on lizard. 119 00:11:08,301 --> 00:11:10,361 Sit down, won't you? Thank you. 120 00:11:13,506 --> 00:11:17,807 My son said that you're investigating Mr. Munster's accident. 121 00:11:17,877 --> 00:11:19,709 This is just an informal visit. 122 00:11:19,779 --> 00:11:23,580 Is your husband at home? I've been looking forward to meeting him face to face. 123 00:11:23,650 --> 00:11:28,088 I'm terribly sorry, but he is down at the mortuary getting an estimate. 124 00:11:30,490 --> 00:11:33,460 Getting an estimate at the mortuary? Yes. 125 00:11:33,927 --> 00:11:37,830 It's always wise to be prepared for any eventuality. 126 00:11:41,634 --> 00:11:44,763 I'm sorry, Lily. I didn't know you had company. 127 00:11:45,505 --> 00:11:49,135 This gentleman is investigating Herman's accident. 128 00:11:49,209 --> 00:11:51,542 Mr. Thatcher, my father. 129 00:11:51,978 --> 00:11:54,072 How do you do? By the way, sir... 130 00:11:54,147 --> 00:11:57,640 did you and your son-in-law discuss the letter I sent him last week? 131 00:11:57,717 --> 00:11:59,185 We certainly did. 132 00:11:59,252 --> 00:12:03,314 And what was his reaction to our settlement figure of $10,000? 133 00:12:03,389 --> 00:12:05,153 Not a chance, buster. 134 00:12:05,625 --> 00:12:10,359 He's right, sir. An amount like that is absolutely out of the question. 135 00:12:10,830 --> 00:12:14,130 If you'll excuse me now, I'm on my way down to the basement. 136 00:12:14,567 --> 00:12:17,435 Grandpa, what do you have in the bag? 137 00:12:17,503 --> 00:12:20,029 Just some moldy bread I got out of the kitchen. 138 00:12:20,106 --> 00:12:23,406 I'm going down to the lab and whip up a batch of penicillin. 139 00:12:25,044 --> 00:12:27,707 He makes his own penicillin? 140 00:12:28,081 --> 00:12:31,210 Yes. You never know, in a family like this... 141 00:12:31,284 --> 00:12:34,550 when somebody is liable to come down with a sore throat. 142 00:12:35,488 --> 00:12:39,653 Mrs. Munster, I think I've found out all I need to know. 143 00:12:39,726 --> 00:12:43,822 By the way, before I go, could I use your telephone to call my client? 144 00:12:43,896 --> 00:12:46,661 Why, of course. It's right out here in the hall. 145 00:12:46,733 --> 00:12:47,928 Thank you. 146 00:12:59,012 --> 00:13:00,503 There you are. 147 00:13:00,847 --> 00:13:03,146 And would you mind letting yourself out? 148 00:13:03,216 --> 00:13:05,776 I really must get back to my lizard casserole. 149 00:13:20,366 --> 00:13:22,767 Hello, Wilbur? This is Ted. 150 00:13:23,503 --> 00:13:27,270 This house looks like Tobacco Road. You should see this family. 151 00:13:27,540 --> 00:13:30,135 The kid only has one suit to his name. 152 00:13:30,209 --> 00:13:32,872 And all they can afford to eat is lizard. 153 00:13:33,613 --> 00:13:36,014 The grandfather makes his own penicillin. 154 00:13:36,716 --> 00:13:39,117 Look, if this bunch ever shows up in court... 155 00:13:39,185 --> 00:13:42,349 they'll break a jury's heart for at least $100,000. 156 00:13:42,422 --> 00:13:46,826 Now, I think we ought to double our original settlement offer. 157 00:13:48,861 --> 00:13:52,525 This Munster character must be hurt much worse than we thought... 158 00:13:52,598 --> 00:13:56,057 because he's down at the mortuary now, getting an estimate. 159 00:13:57,437 --> 00:13:59,099 He's so sure he's going to die... 160 00:13:59,172 --> 00:14:01,971 he has his coffin set up in the hallway. 161 00:14:02,709 --> 00:14:06,737 What? Sure, I'm sure. Where do you think I'm telephoning from? 162 00:14:08,281 --> 00:14:10,546 Wait a minute. What is this? 163 00:14:19,592 --> 00:14:23,393 There you are, Marilyn. I was catching a little bat nap down in the lab... 164 00:14:23,463 --> 00:14:26,092 and I must have slept for three hours. 165 00:14:26,966 --> 00:14:28,366 Where is everybody? 166 00:14:28,468 --> 00:14:31,529 Grandpa, that telegram came from the lawyer... 167 00:14:31,604 --> 00:14:33,300 and Aunt Lily was so upset... 168 00:14:33,373 --> 00:14:35,604 that she stormed right out. 169 00:14:35,675 --> 00:14:39,237 Telegram? "Please ignore previous letter. 170 00:14:39,712 --> 00:14:42,978 "In behalf of my client, recent accident case... 171 00:14:43,049 --> 00:14:47,077 "now raising settlement figure to $20,000!" 172 00:14:47,587 --> 00:14:50,182 $20,000? Why, 10 was bad enough. 173 00:14:50,256 --> 00:14:54,125 I know. And Aunt Lily said we couldn't possibly raise that much. 174 00:14:54,627 --> 00:14:56,823 She went over to see the lady that hit Uncle Herman... 175 00:14:56,896 --> 00:14:58,330 and throw herself on her mercy. 176 00:14:58,398 --> 00:14:59,957 She's been gone over an hour. 177 00:15:00,032 --> 00:15:04,367 Oh, boy. And where is the poor innocent victim? 178 00:15:04,437 --> 00:15:06,702 Uncle Herman came home a few minutes ago. 179 00:15:06,773 --> 00:15:08,503 He took one look at that telegram... 180 00:15:08,574 --> 00:15:10,736 the green completely drained out of his face... 181 00:15:10,810 --> 00:15:13,541 he ran up to his room and hid in the closet. 182 00:15:15,548 --> 00:15:18,382 Problems, problems, problems. 183 00:15:18,551 --> 00:15:21,146 Sometimes I wish I was back in the old country... 184 00:15:21,220 --> 00:15:25,157 where my biggest worry was who to put the bite on for three square meals a day. 185 00:15:27,794 --> 00:15:30,855 Mrs. Munster, I'm so glad you came to see me. 186 00:15:30,930 --> 00:15:34,196 It's obvious, it's been a terrible misunderstanding. 187 00:15:34,534 --> 00:15:37,003 Misunderstanding? Why, yes. 188 00:15:37,069 --> 00:15:41,165 We were offering to pay you a settlement, not the other way around. 189 00:15:42,575 --> 00:15:45,135 Pay us? Yes, of course. 190 00:15:45,445 --> 00:15:48,381 When I realized I'd injured the poor man... 191 00:15:48,448 --> 00:15:51,282 we were afraid he'd sue us for everything we own. 192 00:15:51,818 --> 00:15:56,552 Mrs. Kingsley, you have no idea what a relief this is. 193 00:15:57,690 --> 00:16:01,218 You pay us? Then you'll accept a settlement? 194 00:16:01,561 --> 00:16:03,962 I certainly will. 195 00:16:05,998 --> 00:16:10,527 Would $1.75 to get my husband's suit cleaned be asking too much? 196 00:16:11,838 --> 00:16:13,329 Not at all. 197 00:16:14,941 --> 00:16:16,876 There you are. 198 00:16:19,345 --> 00:16:23,976 Herman. It's me. I have good news for you. 199 00:16:26,285 --> 00:16:28,811 Grandpa, it's locked. Do you suppose he's in there? 200 00:16:28,888 --> 00:16:30,754 Lily, allow me. 201 00:16:40,433 --> 00:16:42,425 Grandpa, he's gone. What? 202 00:16:42,502 --> 00:16:44,095 Look. 203 00:16:45,338 --> 00:16:47,705 I think he's run away. Run away? 204 00:16:48,741 --> 00:16:51,006 Look, there's a note. A note? 205 00:16:53,279 --> 00:16:54,679 What's it say? 206 00:16:55,314 --> 00:16:59,376 "Goodbye forever, I can never raise $20,000... 207 00:16:59,452 --> 00:17:04,413 "so I am doing the noble thing by running away like a rotten coward. 208 00:17:05,992 --> 00:17:10,589 "P.S. If someday my miserable bones are washed up on a desert island... 209 00:17:11,130 --> 00:17:15,898 "do not bother to claim them as they will not be worth the parcel post charges." 210 00:17:16,769 --> 00:17:19,329 Signed, "Herman Munster, Rat Fink." 211 00:17:20,706 --> 00:17:23,767 Grandpa, he's run away. And it's all a mistake. 212 00:17:25,711 --> 00:17:28,203 Where, oh, where could my poopsie be? 213 00:17:52,438 --> 00:17:53,462 Hi. 214 00:17:53,940 --> 00:17:56,136 New man? Yes, sir. 215 00:17:56,576 --> 00:17:58,477 You look rugged enough. 216 00:17:58,711 --> 00:18:01,704 Can you lift one of those steel ingots there? They weigh 300 pounds. 217 00:18:01,781 --> 00:18:03,545 I can lift them all. 218 00:18:15,895 --> 00:18:18,592 That's amazing. Okay, you can put them down now. 219 00:18:22,935 --> 00:18:26,599 Get out of here. Now, beat it. Go on, get out of here. 220 00:18:26,839 --> 00:18:28,671 But, sir... Get lost. 221 00:18:28,941 --> 00:18:31,240 Go on, get out of here. But... 222 00:18:43,889 --> 00:18:47,883 Everybody plays. It's over here, folks. Try your luck. 223 00:18:47,960 --> 00:18:51,055 Hit the clown. Three balls. 25 cents. 224 00:18:51,130 --> 00:18:54,100 Everybody plays. It's right over here, folks. 225 00:18:54,166 --> 00:18:56,192 Now you can't do anything... 226 00:18:56,636 --> 00:18:57,797 Step up and try your luck. 227 00:18:57,870 --> 00:18:59,702 Hit the clown, you win a prize. 228 00:18:59,772 --> 00:19:01,798 I see you got yourself a new clown? 229 00:19:01,874 --> 00:19:05,641 Yeah. This one's the wildest looking yet. 230 00:19:06,512 --> 00:19:10,916 When he walked in here wearing that crazy makeup I hired him on the spot. 231 00:19:12,318 --> 00:19:14,082 Give it to him good. 232 00:19:52,425 --> 00:19:54,985 Grandpa, we've got to locate Herman. 233 00:19:55,594 --> 00:19:58,325 What's wrong with that crystal ball anyway? 234 00:19:58,397 --> 00:20:00,161 I don't know. All I keep picking up... 235 00:20:00,232 --> 00:20:02,827 are the reruns of Molly Goldberg from Tel Aviv. 236 00:20:03,636 --> 00:20:06,162 Adjust the fine-tuning or something. 237 00:20:09,241 --> 00:20:12,803 Look, it's Herman. Look. There he is. 238 00:20:14,013 --> 00:20:17,541 Look, Grandpa. He's gone and joined the Foreign Legion. 239 00:20:17,616 --> 00:20:19,949 Wait, don't worry. We'll track Herman down... 240 00:20:20,019 --> 00:20:23,456 with my super-heterodyne, transistorized divining rod. 241 00:20:24,290 --> 00:20:27,488 Grandpa, Herman could be anywhere in this world. 242 00:20:27,560 --> 00:20:31,520 Lily, please. Wait till I adjust the direction finder. 243 00:20:33,265 --> 00:20:34,426 There. 244 00:20:34,533 --> 00:20:38,300 Did you set it at Foreign Legion? No, I set it for knothead. 245 00:20:38,370 --> 00:20:41,738 That should lead us to my stupid son-in-law like a guided missile. 246 00:20:43,275 --> 00:20:46,302 Marilyn, Mom and Grandpa have been gone for two days now... 247 00:20:46,378 --> 00:20:48,006 trying to track down Pop. 248 00:20:48,080 --> 00:20:49,946 They haven't brought him home yet. 249 00:20:50,015 --> 00:20:53,543 Now, don't you worry, Eddie. I'm sure that wherever he is... 250 00:20:53,619 --> 00:20:56,214 he's just as safe and sound as if he were in his own home. 251 00:20:57,690 --> 00:20:58,953 Halt! 252 00:20:59,391 --> 00:21:00,791 Left face. 253 00:21:02,027 --> 00:21:03,552 Forward march. 254 00:21:04,797 --> 00:21:05,924 Halt! 255 00:21:06,599 --> 00:21:07,999 About face. 256 00:21:09,702 --> 00:21:11,170 Parade rest. 257 00:21:19,044 --> 00:21:23,539 "As a traitor to the French Foreign Legion for dereliction of duty... 258 00:21:23,816 --> 00:21:28,277 "and cowardice under fire, the prisoner is hereby sentenced to death... 259 00:21:28,487 --> 00:21:32,254 "before a firing squad of his former comrades in arms." 260 00:21:44,570 --> 00:21:46,664 A last cigarette, monsieur? 261 00:21:48,174 --> 00:21:50,200 Yes, actually, I would. Thank you. 262 00:21:50,276 --> 00:21:53,007 If you have one with a charcoal micronite filter. 263 00:22:01,787 --> 00:22:03,415 ♪♪ 264 00:22:05,624 --> 00:22:07,786 Detail. Attention! 265 00:22:08,727 --> 00:22:11,094 Hup, two. Hup, two. 266 00:22:11,163 --> 00:22:13,064 Hup, two. Hup, two. 267 00:22:13,566 --> 00:22:14,727 Ready. 268 00:22:16,802 --> 00:22:17,861 Aim. 269 00:22:21,106 --> 00:22:22,574 Stop! 270 00:22:23,542 --> 00:22:24,908 Stop, I say. 271 00:22:26,745 --> 00:22:29,806 "'Shoot, if you must, this square, green head 272 00:22:29,882 --> 00:22:32,716 "'but you'll have to kill me first, ' she said." 273 00:22:34,053 --> 00:22:37,785 Landlubbers, down with those pawn shop, second-hand... 274 00:22:39,725 --> 00:22:41,125 Cut! Cut! 275 00:22:42,461 --> 00:22:44,327 Lady, how did you get in here? 276 00:22:44,396 --> 00:22:48,026 And who's the moth-eaten, old corpse in the white tie and tails? 277 00:22:48,367 --> 00:22:51,997 That moth-eaten, old corpse happens to be my father. 278 00:22:52,938 --> 00:22:57,205 And this noble soldier of France is my husband. 279 00:22:57,276 --> 00:23:00,838 This noble soldier of France also happens to be out of the picture. 280 00:23:03,515 --> 00:23:06,610 I haven't had this much trouble since I worked with Liz and Dick. 281 00:23:08,654 --> 00:23:12,113 Okay, Beau Geste, we're going to take you home now. 282 00:23:12,191 --> 00:23:16,822 Yes, Herman. I found out that no one is suing you for $20,000. 283 00:23:17,263 --> 00:23:19,732 Your terrible ordeal is over. 284 00:23:21,400 --> 00:23:23,801 Come on, Herman. What are you standing there for? 285 00:23:23,869 --> 00:23:25,030 Just a minute, dear... 286 00:23:25,104 --> 00:23:27,335 there are a few good drags left in this cigarette. 287 00:23:30,409 --> 00:23:32,310 Come on, Herman. 288 00:23:40,552 --> 00:23:44,455 So, you see, Herman, when that woman hit you with her car... 289 00:23:44,523 --> 00:23:47,015 she thought she disfigured you. 290 00:23:47,092 --> 00:23:48,583 Well, I just don't understand it. 291 00:23:48,661 --> 00:23:51,358 It was the same handsome face I've had all my life. 292 00:23:52,097 --> 00:23:56,694 It's like I always say, you should never leave the house without shaving. 293 00:23:57,369 --> 00:24:00,771 Pop, after you ran away, how many jobs did you have... 294 00:24:00,839 --> 00:24:03,502 before you got that part acting in that desert picture? 295 00:24:03,575 --> 00:24:05,976 Let's see, there was one I had in the steel mill... 296 00:24:06,045 --> 00:24:07,877 and then there was the circus... 297 00:24:07,947 --> 00:24:11,509 and, oh, yeah, then I had one as a night watchman in the county morgue. 298 00:24:12,685 --> 00:24:14,950 Did you run into anyone we know? 299 00:24:15,287 --> 00:24:17,813 No, in fact, the job didn't work out well at all. 300 00:24:17,890 --> 00:24:21,793 Every time I'd take a short nap, someone would put me in the icebox. 301 00:24:22,528 --> 00:24:24,997 Uncle Herman, the main thing is that you're home now... 302 00:24:25,064 --> 00:24:27,499 and we don't want you to ever run away again. 303 00:24:27,566 --> 00:24:30,126 And, poopsie, poopsie... 304 00:24:30,202 --> 00:24:32,671 to remind you of your little adventure... 305 00:24:32,738 --> 00:24:35,139 and to promote family harmony... 306 00:24:35,374 --> 00:24:37,639 look what I got for you. 307 00:24:43,682 --> 00:24:45,150 I'll be darned. 308 00:24:47,252 --> 00:24:49,483 Thank you very much, dear. 309 00:24:50,122 --> 00:24:52,489 But how is this going to promote family harmony? 310 00:24:52,558 --> 00:24:55,619 Well, dear, we're going to put it in the upstairs hallway. 311 00:24:55,694 --> 00:24:59,927 For a house with only one bathroom, it's practically a necessity. 23895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.