All language subtitles for The Munsters - S02E04 - Herman Munster, Shutter Bug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,827 --> 00:00:29,387 Listen, if you're going to shoot, go ahead and shoot. 2 00:00:29,463 --> 00:00:31,056 Let's get it over with. 3 00:00:34,568 --> 00:00:37,299 I just have a few more adjustments to make. 4 00:00:37,437 --> 00:00:38,837 Hurry up, Pop. 5 00:00:39,106 --> 00:00:41,701 Yes, we've been sitting here for half an hour. 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,777 Herman, we're all happy that you have a new hobby... 7 00:00:44,845 --> 00:00:46,541 but you don't have to be so fussy. 8 00:00:46,613 --> 00:00:48,081 Lily, dear. Please. 9 00:00:49,283 --> 00:00:51,514 Aperture: f/5.6. 10 00:00:52,419 --> 00:00:54,650 Exposure: 1/500. 11 00:01:01,595 --> 00:01:03,496 Light meter: medium. 12 00:01:04,531 --> 00:01:05,829 22 to 26. 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,834 Herman, we can't sit still this long. 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,393 What do you think we are, a bunch of stiffs? 15 00:01:10,637 --> 00:01:12,868 Yes, Herman. Please hurry up. 16 00:01:17,611 --> 00:01:19,842 Focus angle: 3.9. 17 00:01:20,614 --> 00:01:22,810 There. All set. 18 00:01:24,017 --> 00:01:25,918 Now, everyone hold that pose. 19 00:01:30,390 --> 00:01:33,451 Lily dear, would you move over? But... 20 00:01:33,527 --> 00:01:35,826 I have the automatic shutter timer set. 21 00:01:37,431 --> 00:01:39,593 I'm gonna be in the picture, too. 22 00:01:41,201 --> 00:01:45,605 Now, when I count to three everyone say "cheese." 23 00:01:45,839 --> 00:01:47,330 Can I say Limburger? 24 00:01:47,474 --> 00:01:49,067 Now, cut that out. 25 00:01:49,776 --> 00:01:50,937 One. 26 00:01:51,011 --> 00:01:52,240 Two. 27 00:01:52,312 --> 00:01:53,371 Three. 28 00:02:03,690 --> 00:02:05,955 I don't remember setting it for that. 29 00:03:15,629 --> 00:03:16,790 Now, Eddie... 30 00:03:17,030 --> 00:03:20,023 I want you to practice your lesson for a full hour. 31 00:03:20,100 --> 00:03:23,764 But, gee, Mom. Pop promised me that we could go out and look for neat stuff... 32 00:03:23,837 --> 00:03:25,203 under rocks this afternoon. 33 00:03:25,272 --> 00:03:26,865 Your father's not here. 34 00:03:26,940 --> 00:03:30,468 He went downtown with that silly camera of his to take pictures. 35 00:03:30,877 --> 00:03:32,607 Now you just sit there... 36 00:03:32,679 --> 00:03:34,511 and practice and keep at it. 37 00:03:34,781 --> 00:03:35,805 Do I have to? 38 00:03:35,882 --> 00:03:36,882 Yes. 39 00:03:36,950 --> 00:03:39,647 You just sit there and practice your dirges. 40 00:03:39,753 --> 00:03:42,416 Some day you may want to enter your father's business... 41 00:03:42,489 --> 00:03:44,481 and start a parlor of your own. 42 00:03:49,029 --> 00:03:51,658 ♪♪ 43 00:03:54,935 --> 00:03:56,403 Psst... 44 00:03:56,903 --> 00:03:57,927 Eddie. 45 00:03:59,473 --> 00:04:00,964 What is it, Grandpa? 46 00:04:01,541 --> 00:04:04,807 I was down in the dungeon and I heard you playing my favorite song. 47 00:04:04,878 --> 00:04:07,814 Yeah, I have to practice my darn organ lessons. 48 00:04:08,348 --> 00:04:11,750 Don't worry, I've got something here that will eliminate practice... 49 00:04:11,818 --> 00:04:14,686 and make you an instant virtuoso. 50 00:04:15,388 --> 00:04:18,017 That's a neat-looking pill. What's in it? 51 00:04:18,091 --> 00:04:20,253 There's a lot of good stuff in here. 52 00:04:20,327 --> 00:04:22,853 There's five bars from a Chopin nocturne... 53 00:04:23,363 --> 00:04:25,298 one of Paderewski's hangnails... 54 00:04:25,365 --> 00:04:28,426 an E-minor chord from the organ at Westminster Abbey... 55 00:04:28,902 --> 00:04:31,428 a doorknob off the Grand Canyon Suite... 56 00:04:31,505 --> 00:04:32,666 and three... 57 00:04:32,739 --> 00:04:36,141 three, mind you, sequins from Liberace's jacket. 58 00:04:40,147 --> 00:04:42,309 Go ahead and try it. Go ahead. 59 00:04:50,423 --> 00:04:51,550 Darn. 60 00:04:51,925 --> 00:04:54,292 Well, back to the drawing board. 61 00:04:54,361 --> 00:04:58,958 I gotta stop reading the Racing Form while I'm mixing these magic pills. 62 00:05:03,904 --> 00:05:05,065 Eddie. 63 00:05:05,138 --> 00:05:06,606 What are you doing? 64 00:05:07,107 --> 00:05:09,099 I thought I heard a bugle call. 65 00:05:09,409 --> 00:05:10,672 Well, I... 66 00:05:11,077 --> 00:05:12,705 It was only me. 67 00:05:13,446 --> 00:05:16,905 You silly bird. Now you stop that and let Eddie practice. 68 00:05:17,818 --> 00:05:20,014 What kind of pictures is Pop gonna take? 69 00:05:20,086 --> 00:05:22,021 People and statues. 70 00:05:22,088 --> 00:05:23,886 And he even talked about photographing... 71 00:05:23,957 --> 00:05:27,052 the new Mockingbird Heights National Bank building. 72 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 I guess it's okay for Pop to have a hobby. 73 00:05:29,996 --> 00:05:32,989 Yes, but I hope he doesn't get into trouble with this one. 74 00:05:33,066 --> 00:05:34,534 Remember last time? 75 00:05:34,768 --> 00:05:36,794 He tried to build a ship inside a bottle. 76 00:05:36,870 --> 00:05:39,032 We had to break the bottle to get him out. 77 00:05:45,445 --> 00:05:47,277 It's right on this corner, Rod. 78 00:05:47,347 --> 00:05:49,543 The Mockingbird Heights National Bank building. 79 00:05:49,616 --> 00:05:52,245 We'll have the getaway car right here on the side street. 80 00:05:52,319 --> 00:05:55,483 Right. And we'll hit it at 3:00, just before closing. 81 00:05:55,555 --> 00:05:58,616 And if anybody gets in our way, it'll be bang, bang, bang! 82 00:05:58,692 --> 00:06:01,093 Just like in the old George Raft movies. 83 00:06:07,634 --> 00:06:10,968 Here we are, you cute little ducks, you. 84 00:06:12,472 --> 00:06:15,738 Madame, would you mind holding that pose? 85 00:06:31,925 --> 00:06:34,656 That certainly is an old-fashioned bathing suit. 86 00:06:51,077 --> 00:06:52,443 Oh, boy. 87 00:06:52,512 --> 00:06:54,538 This ought to make a great shot. 88 00:06:57,050 --> 00:06:58,518 Holy mackerel! 89 00:07:02,455 --> 00:07:05,550 My, my, some of those great men are so neurotic. 90 00:07:08,895 --> 00:07:10,363 It's almost 3:00. 91 00:07:10,430 --> 00:07:12,797 I guess I'll go over and take a picture of the bank. 92 00:07:12,866 --> 00:07:15,665 I might run into some interesting shooting there. 93 00:07:23,276 --> 00:07:24,369 Eddie. 94 00:07:24,444 --> 00:07:27,107 Will you go outside and pick up the afternoon paper? 95 00:07:27,180 --> 00:07:30,275 Your father's busy in the lab developing pictures with Grandpa. 96 00:07:30,350 --> 00:07:32,910 Gee, Mom. I'm not through brushing Spot yet. 97 00:07:32,986 --> 00:07:34,420 You can do that later. 98 00:07:34,487 --> 00:07:35,614 Okay. 99 00:07:37,557 --> 00:07:39,685 Come on, Spot. Let go. 100 00:07:39,759 --> 00:07:42,923 Spotty, be a good boy and let Eddie go. 101 00:07:43,596 --> 00:07:47,692 And Mommy will give you a nice fresh manhole cover to eat with your din-din. 102 00:07:53,239 --> 00:07:55,435 Now, we'll have a look at the pictures. 103 00:07:56,276 --> 00:07:57,642 First picture. 104 00:08:00,280 --> 00:08:03,644 That's a lovely shot... of an empty lake! 105 00:08:04,084 --> 00:08:06,644 There was a little old lady feeding ducks. 106 00:08:07,020 --> 00:08:09,387 But she decided to go swimming instead. 107 00:08:13,293 --> 00:08:15,353 That's a great one. 108 00:08:15,428 --> 00:08:16,896 That's a great one! 109 00:08:17,897 --> 00:08:20,162 A pedestal with no statue on it. 110 00:08:21,067 --> 00:08:24,765 Heck, Daniel Boone was standing there, big as life. 111 00:08:25,405 --> 00:08:27,806 But either he's camera-shy or... 112 00:08:28,641 --> 00:08:30,769 he had to go someplace in a hurry. 113 00:08:32,645 --> 00:08:36,104 At least in this one, you got some people in the picture. 114 00:08:36,182 --> 00:08:39,846 That's the front of the Mockingbird Heights National Bank building. 115 00:08:41,688 --> 00:08:44,317 Hey, who are those men... 116 00:08:44,524 --> 00:08:47,187 running out of the bank carrying canvas bags? 117 00:08:47,827 --> 00:08:49,762 I guess they're some depositors. 118 00:08:49,829 --> 00:08:53,561 See, they left in such a hurry, they still have fountain pens in their hands. 119 00:08:53,633 --> 00:08:55,625 Wait a minute. 120 00:08:55,869 --> 00:08:59,533 Those are the first fountain pens I ever saw that had triggers on them. 121 00:09:00,206 --> 00:09:02,607 Those men are carrying guns! 122 00:09:03,443 --> 00:09:06,242 Guns? That's right, guns! 123 00:09:07,781 --> 00:09:11,548 "Mockingbird Heights National Bank was held up by two men with guns. 124 00:09:13,153 --> 00:09:16,749 "It is reported an unidentified bystander was taking pictures of the bank... 125 00:09:16,823 --> 00:09:18,485 "at the time of the robbery. 126 00:09:18,558 --> 00:09:21,426 "The police are now seeking this unknown photographer." 127 00:09:21,494 --> 00:09:22,621 How do you like that? 128 00:09:22,695 --> 00:09:25,494 A perfect job and somebody's gotta be taking our picture. 129 00:09:25,565 --> 00:09:27,727 Come to think of it, there was a guy with a camera... 130 00:09:27,801 --> 00:09:30,270 standing next to a weird-looking car across the street. 131 00:09:30,336 --> 00:09:33,033 It looked kind of like a hearse. Yeah. 132 00:09:33,339 --> 00:09:35,968 There can't be two cars like that in the whole world. 133 00:09:36,042 --> 00:09:37,135 We gotta track it down... 134 00:09:37,210 --> 00:09:39,645 and get to this "unknown photographer" before the cops do. 135 00:09:39,712 --> 00:09:42,011 What if the guy won't come across with the picture? 136 00:09:42,082 --> 00:09:45,610 Then we'll put this candid cameraman into a permanent darkroom. 137 00:09:45,819 --> 00:09:47,481 Six feet underground. 138 00:09:52,892 --> 00:09:55,760 Now, Herman, I want you to listen carefully. 139 00:09:57,297 --> 00:09:59,857 "This afternoon the Mockingbird Heights National Bank... 140 00:09:59,933 --> 00:10:02,767 "was held up by two men with guns." 141 00:10:04,104 --> 00:10:07,836 Herman, what time were you down at the bank taking pictures? 142 00:10:08,842 --> 00:10:10,333 About 3:00. 143 00:10:12,011 --> 00:10:15,175 "The daring holdup took place at 3:00 p.m." 144 00:10:17,250 --> 00:10:18,980 Funny, I didn't notice it. 145 00:10:19,452 --> 00:10:20,579 Very funny. 146 00:10:21,421 --> 00:10:25,483 "Brandishing guns, the two men ran out of the bank and made their getaway." 147 00:10:26,259 --> 00:10:30,253 Now, Herman, in your hand you have a picture of two men... 148 00:10:30,330 --> 00:10:33,129 running out of the bank brandishing guns. 149 00:10:33,433 --> 00:10:36,232 The picture was taken at 3:00. 150 00:10:37,437 --> 00:10:39,235 I want you to think a minute. 151 00:10:39,305 --> 00:10:42,207 Just put two and two together, and what have you got? 152 00:10:42,809 --> 00:10:43,970 That's easy. 153 00:10:44,277 --> 00:10:45,277 Four. 154 00:10:45,879 --> 00:10:47,438 No. 155 00:10:47,981 --> 00:10:49,506 Well, it's not seven. 156 00:10:50,316 --> 00:10:52,410 Unless it's that new math I've heard about. 157 00:10:52,485 --> 00:10:54,579 May I read further? 158 00:10:55,221 --> 00:10:56,245 Pray do. 159 00:10:56,523 --> 00:10:59,925 "Police have learned that an unidentified man with a camera... 160 00:11:00,126 --> 00:11:03,790 "may have photographed the bandits as they made their escape. 161 00:11:04,063 --> 00:11:07,761 "This man is being sought by the authorities." 162 00:11:08,635 --> 00:11:09,635 Herman. 163 00:11:09,869 --> 00:11:13,271 Do you know who the man is that took the picture? 164 00:11:14,741 --> 00:11:18,769 I think you want the real Herman Munster to stand up please. 165 00:11:25,251 --> 00:11:26,310 Herman. 166 00:11:26,386 --> 00:11:30,323 These two men are desperate criminals, and you have the evidence... 167 00:11:30,390 --> 00:11:32,154 that could identify them. 168 00:11:32,225 --> 00:11:34,524 Oh, boy. Then I'm a hero! 169 00:11:34,594 --> 00:11:36,620 I'm a hero! 170 00:11:37,063 --> 00:11:39,055 You may wind up as a dead hero. 171 00:11:39,132 --> 00:11:40,600 No, Lily. 172 00:11:40,900 --> 00:11:43,267 And I may get a reward. 173 00:11:43,937 --> 00:11:47,169 You know, dear, I've never gotten a reward in my whole life. 174 00:11:47,240 --> 00:11:49,300 But this time I have a feeling... 175 00:11:49,375 --> 00:11:51,401 I'm really going to get it. 176 00:12:12,198 --> 00:12:13,291 Yeah, Rod. 177 00:12:13,366 --> 00:12:16,268 This is that weird-looking car we saw across from the bank. 178 00:12:16,336 --> 00:12:19,170 And this must be where our friend the photographer lives. 179 00:12:19,239 --> 00:12:21,265 Boy, what a funny looking house. 180 00:12:21,741 --> 00:12:24,142 There's a lot of strange people in the world. 181 00:12:24,210 --> 00:12:26,145 As soon as he opens the door, we blast him, huh? 182 00:12:26,212 --> 00:12:28,181 No, where's your manners? 183 00:12:28,248 --> 00:12:30,240 We try to con him into giving us the picture. 184 00:12:30,316 --> 00:12:32,114 If that doesn't work, then we blast him. 185 00:12:37,590 --> 00:12:38,956 Now, Herman. 186 00:12:39,025 --> 00:12:42,484 You telephone the police, and you tell them that you have the picture. 187 00:12:42,562 --> 00:12:44,360 Do you understand? Yes, dear. 188 00:12:44,430 --> 00:12:46,092 I'll go in and fix lunch. 189 00:13:08,788 --> 00:13:10,051 Hello there. 190 00:13:10,123 --> 00:13:11,716 Do you see what I see? 191 00:13:12,258 --> 00:13:13,282 Yeah. 192 00:13:13,359 --> 00:13:15,157 Either there's something wrong... 193 00:13:15,495 --> 00:13:17,896 or we've got the world's worst hangover. 194 00:13:17,997 --> 00:13:19,397 Won't you come in? 195 00:13:24,070 --> 00:13:27,302 We understand you got a picture of the bank robbery today. 196 00:13:27,440 --> 00:13:28,669 That's right. 197 00:13:29,008 --> 00:13:30,943 I was right there on the spot. 198 00:13:31,444 --> 00:13:33,879 Fine. We're from the Daily Chronicle. 199 00:13:33,946 --> 00:13:36,211 We'd like to purchase that photograph. 200 00:13:37,317 --> 00:13:38,580 I'll be darned. 201 00:13:38,651 --> 00:13:41,018 I was just about to call the police on the telephone... 202 00:13:41,087 --> 00:13:42,817 and tell them I had the picture. 203 00:13:42,889 --> 00:13:45,017 But now I don't have to tell them. 204 00:13:45,091 --> 00:13:46,184 Thank you. 205 00:13:46,893 --> 00:13:48,521 You saved me 10 cents. 206 00:13:50,463 --> 00:13:52,125 You got the picture on you? 207 00:13:52,198 --> 00:13:53,996 Yes, I have it right here. 208 00:13:55,468 --> 00:13:57,960 Say, you two guys look very familiar. 209 00:13:58,671 --> 00:14:00,401 Could we have met before? 210 00:14:01,374 --> 00:14:04,538 Could it have been last Saturday at the Kiddies' Matinee? 211 00:14:06,245 --> 00:14:09,409 Look, we'll give you $100, you give us the picture. How about it? 212 00:14:09,482 --> 00:14:11,110 $100? Yeah. 213 00:14:14,454 --> 00:14:17,390 Clyde, you got yourself a deal. 214 00:14:19,359 --> 00:14:21,521 Listen, here's a coincidence. 215 00:14:22,328 --> 00:14:25,662 These two gentlemen in the picture look exactly like you. 216 00:14:26,065 --> 00:14:30,196 They're even dressed the same way. Funny little hat and that neck... 217 00:14:35,074 --> 00:14:37,566 It wasn't at the Kiddies' Matinee, was it? 218 00:14:39,545 --> 00:14:41,070 It sure wasn't. 219 00:14:41,814 --> 00:14:43,942 And these ain't lollipops, either. 220 00:14:48,254 --> 00:14:50,265 We interrupt our program at this time 221 00:14:50,289 --> 00:14:51,780 for a special news bulletin. 222 00:14:51,858 --> 00:14:54,851 The bandits who held up the Mockingbird Heights National Bank... 223 00:14:54,927 --> 00:14:56,395 are still at large. 224 00:14:56,462 --> 00:15:00,058 Police believe they are hiding out in a private residence until the heat is off. 225 00:15:00,133 --> 00:15:02,295 All citizens, be on the alert. 226 00:15:02,368 --> 00:15:03,927 These men are dangerous. 227 00:15:04,003 --> 00:15:06,802 Now, back to our music. 228 00:15:07,106 --> 00:15:08,972 ♪♪ 229 00:15:09,041 --> 00:15:12,239 Look, we're gonna have to hole up here until the heat's off. 230 00:15:12,311 --> 00:15:15,713 But it's not doing my ulcer any good sitting here, staring at you guys. 231 00:15:15,782 --> 00:15:18,274 Why don't you go about your everyday living? 232 00:15:18,351 --> 00:15:21,412 But no funny business or we'll blast you. 233 00:15:22,088 --> 00:15:25,616 Do you mean you want us to carry on as though you weren't here? 234 00:15:25,691 --> 00:15:27,557 Yeah, that's it, lady. 235 00:15:28,060 --> 00:15:29,153 Thank you. 236 00:15:29,896 --> 00:15:30,896 Well... 237 00:15:31,197 --> 00:15:32,665 first things first. 238 00:15:54,587 --> 00:15:56,317 There goes another hobby. 239 00:16:00,460 --> 00:16:02,691 ♪♪ 240 00:16:06,699 --> 00:16:08,292 This is normal living? 241 00:16:08,601 --> 00:16:10,399 Let's go in the other room. 242 00:16:14,674 --> 00:16:15,674 Hey. 243 00:16:16,776 --> 00:16:18,768 What do you think you're doing? 244 00:16:18,845 --> 00:16:21,508 I was just going to feed the family pet. You sure? 245 00:16:21,581 --> 00:16:22,640 Of course. 246 00:16:25,885 --> 00:16:27,376 Here, Spotty. 247 00:16:29,589 --> 00:16:30,955 Come and get it! 248 00:16:54,814 --> 00:16:57,340 Okay, you win. It's your deal. 249 00:17:20,840 --> 00:17:22,274 Hey, Lou. 250 00:17:22,341 --> 00:17:25,834 I can't take anymore of these weirdoes. Let's give ourselves up. 251 00:17:25,912 --> 00:17:28,541 Cool it. They're just putting on an act to make us crack up. 252 00:17:28,614 --> 00:17:31,277 Yeah, and it's working, too. Not with me, it isn't. 253 00:17:31,350 --> 00:17:33,751 Come on, we'll just ignore them. This way. 254 00:17:37,223 --> 00:17:40,193 I just finished tarnishing the candelabrum, Aunt Lily. 255 00:17:40,259 --> 00:17:42,057 Good. They look much better. 256 00:17:42,128 --> 00:17:45,326 It's a little too dark in here. I'll turn them on. 257 00:17:52,405 --> 00:17:54,874 That does it. Listen to me, all of you! 258 00:17:54,941 --> 00:17:56,068 Quiet! 259 00:17:56,142 --> 00:17:58,168 Everybody, into the living room! 260 00:17:58,411 --> 00:18:00,277 Come on, let's go. 261 00:18:03,316 --> 00:18:04,944 Come on, you, too. Go on. 262 00:18:09,689 --> 00:18:12,955 I want all of you to stop all this kooky stuff you're doing! 263 00:18:13,025 --> 00:18:17,258 But, sir, you said if we all went about... Forget what I said. 264 00:18:17,330 --> 00:18:19,458 I want you to sit over there and not do nothing. 265 00:18:19,532 --> 00:18:21,228 Do you hear me? Nothing! 266 00:18:21,801 --> 00:18:23,702 Do you hear me? Nothing! 267 00:18:38,517 --> 00:18:39,780 That's better. 268 00:18:43,723 --> 00:18:45,089 Nice kitty. 269 00:18:46,359 --> 00:18:47,827 Here, kitty. 270 00:18:53,799 --> 00:18:55,461 They look okay. 271 00:18:55,534 --> 00:18:59,062 We better take a look around and see nobody is closing in on us. 272 00:19:07,213 --> 00:19:08,213 Boy. 273 00:19:08,648 --> 00:19:11,709 This Little Orphan Annie sure gets herself into a mess. 274 00:19:20,326 --> 00:19:22,955 I'm sorry I got us all into this, but... 275 00:19:23,195 --> 00:19:27,792 gee, I was having such fun with my range finder, my light meter. Adjusting... 276 00:19:27,867 --> 00:19:30,132 Herman, will you stop babbling? 277 00:19:30,269 --> 00:19:32,500 Grandpa has figured a way out. 278 00:19:32,772 --> 00:19:33,796 Yes. 279 00:19:33,873 --> 00:19:37,401 If I could get down to my laboratory, I could save us. 280 00:19:37,877 --> 00:19:39,869 First, I'd write a note to the police. 281 00:19:39,945 --> 00:19:43,177 Then I'd mix a potion, changing myself into a homing pigeon. 282 00:19:43,249 --> 00:19:46,083 A homing pigeon, of course, whose home is the police station. 283 00:19:46,152 --> 00:19:48,815 Then I'd open the window, fly to the police station... 284 00:19:48,888 --> 00:19:52,290 drop the note, telling the police where to come and rescue us. 285 00:19:52,892 --> 00:19:55,794 The only trouble is, how can I get down to my laboratory... 286 00:19:55,861 --> 00:19:57,762 with those men right in the kitchen. 287 00:19:57,830 --> 00:20:00,129 Yes, and they'll be back in a few minutes. 288 00:20:00,199 --> 00:20:01,690 No, they won't. 289 00:20:02,168 --> 00:20:06,003 Because Herman is going into the kitchen right now and stall them. 290 00:20:06,338 --> 00:20:08,204 I'm going to the... 291 00:20:10,743 --> 00:20:11,767 I am? 292 00:20:12,278 --> 00:20:13,803 Yes, you are. 293 00:20:16,615 --> 00:20:19,084 Well, in that case, I guess I am. 294 00:20:34,200 --> 00:20:36,465 Boy, the whole neighborhood is swarming with cops. 295 00:20:36,535 --> 00:20:38,401 Yeah, lucky we're here. 296 00:20:38,738 --> 00:20:41,071 This dump makes a great hideout. Yeah. 297 00:20:45,144 --> 00:20:48,046 Hey, green boy, how come you're not in the living room? 298 00:20:48,114 --> 00:20:49,912 Well, I just came in here to stall... 299 00:20:49,982 --> 00:20:52,747 I mean to see if you were comfortable. 300 00:20:52,918 --> 00:20:56,047 Would you care for some milk or some cookies or something? 301 00:20:56,122 --> 00:20:57,351 No, thank you. 302 00:20:57,423 --> 00:20:58,943 Lou, I think they're trying to pull 303 00:20:58,967 --> 00:21:00,951 something. Let's get back in the living room. 304 00:21:01,026 --> 00:21:02,187 Out of our way. 305 00:21:02,261 --> 00:21:04,787 Say, have you two guys ever heard the joke 306 00:21:04,864 --> 00:21:07,356 about the astronaut and the Playboy bunny? 307 00:21:07,466 --> 00:21:08,490 No. 308 00:21:09,368 --> 00:21:12,202 I wish you had, because it sounds like a great one. 309 00:21:18,210 --> 00:21:20,543 Hey, where's that old man? 310 00:21:20,946 --> 00:21:22,175 What old man is that? 311 00:21:22,248 --> 00:21:25,116 The old creep with the monkey suit who was sitting right there. 312 00:21:25,184 --> 00:21:28,018 I didn't see any creep. Did you see any creep, Marilyn? 313 00:21:28,087 --> 00:21:29,885 No, I didn't see any creep. 314 00:21:29,955 --> 00:21:31,617 Did you see any creep, Eddie? 315 00:21:31,690 --> 00:21:33,215 No, I didn't see any creep. 316 00:21:33,292 --> 00:21:35,227 You see, nobody saw any creep. 317 00:21:35,895 --> 00:21:38,194 If I ever get out of this, I'm going straight. 318 00:21:39,932 --> 00:21:44,893 "Dear Police, we are being held captive here at 1313 Mockingbird Lane... 319 00:21:45,137 --> 00:21:46,628 "by the bank robbers. 320 00:21:47,039 --> 00:21:49,065 "Yours very truly, the Munsters." 321 00:21:49,441 --> 00:21:51,672 Now, for my pigeon potion. 322 00:21:51,777 --> 00:21:53,006 Let me see here. 323 00:21:53,078 --> 00:21:55,638 "Stool, tame, fantail... 324 00:21:55,714 --> 00:21:57,649 "wild, carrier, tumbling... 325 00:21:57,716 --> 00:21:59,617 "pouting." There it is! 326 00:22:00,786 --> 00:22:02,846 "Homing Pigeon Potion." 327 00:22:05,724 --> 00:22:07,488 Hey, Rod. A trap door. 328 00:22:09,161 --> 00:22:13,724 Pigeon potion, give me transportation to that good old Police Station. 329 00:22:14,300 --> 00:22:15,324 Hey... 330 00:22:15,401 --> 00:22:18,269 There's the old creep. What are you up to? 331 00:22:18,337 --> 00:22:19,703 Me? Yeah. 332 00:22:19,772 --> 00:22:22,207 I was just mixing myself a little cocktail. 333 00:22:22,274 --> 00:22:24,641 I always have a cocktail this time of the afternoon. 334 00:22:24,710 --> 00:22:26,144 A cocktail? 335 00:22:26,212 --> 00:22:29,080 With what's been going on around this joint, that's just what I need. 336 00:22:29,148 --> 00:22:31,242 Hold it, Rod. It could be a Mickey or something. 337 00:22:31,317 --> 00:22:34,378 It can't be. The old ghoul was going to drink it himself. 338 00:22:34,453 --> 00:22:36,649 Yeah, that's right. Hold it. 339 00:22:36,722 --> 00:22:38,816 I could use a little belt myself. 340 00:22:39,391 --> 00:22:41,383 Hope you like this, gentlemen. 341 00:22:44,630 --> 00:22:45,859 Cheers. Cheers. 342 00:22:48,934 --> 00:22:50,562 Not bad. Let's have another one. 343 00:22:50,636 --> 00:22:52,628 Yeah. We can't fly on one wing. 344 00:22:57,843 --> 00:23:01,336 Call me an old ghoul, will you? Now, shoo! Up the stairs. 345 00:23:08,587 --> 00:23:10,886 Police station. Sgt. Baker speaking. 346 00:23:10,956 --> 00:23:12,151 Sergeant. 347 00:23:12,224 --> 00:23:14,693 I just wanted to tell you that those two robbers... 348 00:23:14,760 --> 00:23:16,285 who held up the bank this morning... 349 00:23:16,362 --> 00:23:19,730 they're on their way down to the station to turn themselves in. 350 00:23:19,798 --> 00:23:21,357 Sure they are. 351 00:23:22,067 --> 00:23:23,501 We got another crank on the phone. 352 00:23:23,569 --> 00:23:26,767 That's right, they'll be flying in any moment now. 353 00:23:27,439 --> 00:23:28,839 This guy's a beaut. 354 00:23:28,908 --> 00:23:31,537 The crooks will be "flying in any moment now." 355 00:23:32,311 --> 00:23:34,246 Hey, Sergeant, look! 356 00:23:34,880 --> 00:23:36,439 Hey, wait a minute. 357 00:23:36,515 --> 00:23:38,006 Two birds did just fly in. 358 00:23:38,083 --> 00:23:39,210 They're there? 359 00:23:39,285 --> 00:23:40,913 Yes, sir, they're here. 360 00:23:58,270 --> 00:24:01,331 Hey, this is handy. They come with their own evidence. 361 00:24:02,474 --> 00:24:04,204 Come on. Let's get going. 362 00:24:08,614 --> 00:24:13,052 I got to get more fresh air. I've been behind this desk too long. 363 00:24:17,289 --> 00:24:20,521 Boy, Grandpa, you were great. You saved all our lives. 364 00:24:20,592 --> 00:24:23,528 You were absolutely brilliant, turning those men into pigeons. 365 00:24:23,595 --> 00:24:27,191 I'll never yell at you again for being a mad scientist. 366 00:24:28,567 --> 00:24:29,865 It was nothing. 367 00:24:30,836 --> 00:24:32,395 Wait. Where is Herman? 368 00:24:32,471 --> 00:24:36,704 Isn't he going to even congratulate his father-in-law for being such a big hero? 369 00:24:36,775 --> 00:24:38,869 He went down to clean up the lab. 370 00:24:39,945 --> 00:24:42,005 Oh, no. The lab. 371 00:24:42,614 --> 00:24:45,846 I left the whole bottle of my pigeon potion on the desk. 372 00:24:46,552 --> 00:24:47,884 What am I saying? 373 00:24:48,120 --> 00:24:50,783 Of course he's not stupid enough to drink... 374 00:24:53,592 --> 00:24:55,322 He must have drunk the potion. 375 00:24:55,394 --> 00:24:56,453 Is that really Pop? 376 00:24:56,528 --> 00:24:57,860 Darn! 377 00:24:57,930 --> 00:24:59,956 That's my birdbrain, Herman! 378 00:25:00,699 --> 00:25:02,361 You call that a bird? 26761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.