All language subtitles for The Midwich Cuckoos S01E06 Not An Ice Cream 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-SMURF (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,700 - We have been presented with a gift in this town. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,940 It felt like 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,020 I was visited. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,700 I don't trust them. 5 00:00:09,800 --> 00:00:10,940 Joe, look at me! 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,340 [ Suspenseful music plays ] 7 00:00:12,440 --> 00:00:15,620 - The children are controlling you. 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,220 You don't love us. 9 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 You think we're bad. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,740 - No. We can live together. 11 00:00:21,840 --> 00:00:22,940 You can live here. 12 00:00:23,040 --> 00:00:24,700 And if anything goes wrong? 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,820 Then I will bear the blame. 14 00:00:26,920 --> 00:00:28,620 - I'm going to have a little sister. 15 00:00:28,720 --> 00:00:32,060 ♪♪♪ 16 00:00:32,160 --> 00:00:33,340 [ Birds chirping ] 17 00:00:33,440 --> 00:00:36,540 [ Ethereal tune plays ] 18 00:00:36,640 --> 00:00:40,500 ♪♪♪ 19 00:00:40,600 --> 00:00:46,020 - ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clements ♪ 20 00:00:46,120 --> 00:00:51,820 ♪ You owe me five farthings, say the bells of St Martins ♪ 21 00:00:51,920 --> 00:00:56,700 ♪ When will you pay me? say the bells of Old Bailey ♪ 22 00:00:56,800 --> 00:01:01,580 ♪ When I grow rich, say the bells of Shoreditch ♪ 23 00:01:01,680 --> 00:01:06,420 ♪ When will that be? say the bells of Stepney ♪ 24 00:01:06,520 --> 00:01:11,460 ♪ I do not know, say the great bells of Bow ♪ 25 00:01:11,560 --> 00:01:16,540 ♪ Here comes a candle to light you to bed ♪ 26 00:01:16,640 --> 00:01:21,780 ♪ And here comes a chopper to chop off your head ♪ 27 00:01:21,880 --> 00:01:23,980 ♪ Chip, chop ♪ 28 00:01:24,080 --> 00:01:26,140 ♪ Chip, chop ♪ 29 00:01:26,240 --> 00:01:28,860 ♪ Chip, chop ♪ 30 00:01:28,960 --> 00:01:31,060 ♪ Chip, chop ♪ 31 00:01:31,160 --> 00:01:34,100 ♪ Chip, chop ♪ 32 00:01:34,200 --> 00:01:36,780 ♪ Chip, chop ♪ 33 00:01:36,880 --> 00:01:39,500 ♪ Chip ♪ 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,340 ♪ Chop ♪ 35 00:01:40,440 --> 00:01:41,980 ♪♪♪ 36 00:01:42,080 --> 00:01:43,660 ♪ Chip ♪ 37 00:01:43,760 --> 00:01:45,860 [ Rapid gunfire ] 38 00:01:45,960 --> 00:01:51,940 ♪♪♪ 39 00:01:52,040 --> 00:01:54,940 [ Women vocalising eerily ] 40 00:01:55,040 --> 00:02:04,140 ♪♪♪ 41 00:02:04,240 --> 00:02:08,820 ♪♪♪ 42 00:02:08,920 --> 00:02:12,540 [ Suspenseful music plays ] 43 00:02:12,640 --> 00:02:15,340 - Morning Evie. - Morning. [ Chuckle ] 44 00:02:15,440 --> 00:02:17,260 Okay? 45 00:02:17,360 --> 00:02:21,600 Right, here's your breakfast, love. 46 00:02:23,080 --> 00:02:25,080 Okay. 47 00:02:25,960 --> 00:02:29,220 Erm, do you want to take some biscuits with you? 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,020 Chocolate, please. 49 00:02:31,120 --> 00:02:33,640 - I think we might actually only have ginger. 50 00:02:37,840 --> 00:02:39,840 Ginger's fine. 51 00:02:41,360 --> 00:02:43,060 There you go, my angel. 52 00:02:43,160 --> 00:02:53,060 ♪♪♪ 53 00:02:53,160 --> 00:02:53,940 Morning Carol. 54 00:02:54,040 --> 00:02:55,340 Morning, Dr Zellaby. 55 00:02:55,440 --> 00:02:56,540 - How long have we been doing this? 56 00:02:56,640 --> 00:02:57,860 It's Susannah, please. 57 00:02:57,960 --> 00:02:59,340 - Sorry. Susannah. 58 00:02:59,440 --> 00:03:01,660 They're waiting for you, with Mr Westcott. 59 00:03:01,760 --> 00:03:03,180 - I didn't know Mr Westcott was here. 60 00:03:03,280 --> 00:03:05,280 - Yes, he came on the first train. 61 00:03:10,640 --> 00:03:12,220 - Firstly, I wanted to congratulate you 62 00:03:12,320 --> 00:03:14,860 on the speed of the children's development. 63 00:03:14,960 --> 00:03:15,820 Yes, they're doing well. 64 00:03:15,920 --> 00:03:17,340 They're doing better than that. 65 00:03:17,440 --> 00:03:19,140 They're outgrowing older brothers and sisters. 66 00:03:19,240 --> 00:03:21,500 They're five, but look and behave 67 00:03:21,600 --> 00:03:23,740 like highly gifted ten-year-olds. 68 00:03:23,840 --> 00:03:25,540 Their mind is, uh, akin 69 00:03:25,640 --> 00:03:28,180 to a remarkable piece of machine learning. 70 00:03:28,280 --> 00:03:30,420 - Yes, but they're not a machine, are they Mr Westcott? 71 00:03:30,520 --> 00:03:34,540 They're living beings, just like you and I. 72 00:03:34,640 --> 00:03:36,220 - Well, I'm wondering if it's time 73 00:03:36,320 --> 00:03:38,320 to understand them better. 74 00:03:43,640 --> 00:03:45,220 - What's that? - I'd like to take 75 00:03:45,320 --> 00:03:48,260 a couple of the children for some more advanced testing 76 00:03:48,360 --> 00:03:50,340 at one of our research centres. 77 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 It should only take a day. 78 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 At a military base? 79 00:03:57,160 --> 00:03:58,540 Outside of the town? 80 00:03:58,640 --> 00:04:00,140 A couple of hours' drive away. 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,260 It's a pilot project. 82 00:04:01,360 --> 00:04:02,340 If it goes well, we might do more. 83 00:04:02,440 --> 00:04:05,260 - They -- They won't let you do that. 84 00:04:05,360 --> 00:04:07,180 We think they may. 85 00:04:07,280 --> 00:04:09,580 - With respect, Mr Westcott, you haven't been here. 86 00:04:09,680 --> 00:04:13,300 The children have never left Midwich. 87 00:04:13,400 --> 00:04:14,860 They feel safe here. They won't leave. 88 00:04:14,960 --> 00:04:18,020 - As I understand it, the children have been asking 89 00:04:18,120 --> 00:04:20,180 - what lies beyond. - [ Scoff ] 90 00:04:20,280 --> 00:04:22,060 Asking who? 91 00:04:22,160 --> 00:04:24,200 They came to us at Ward 300. 92 00:04:29,000 --> 00:04:31,060 Why didn't they talk to me? 93 00:04:31,160 --> 00:04:33,540 - Perhaps, they didn't want to upset you. 94 00:04:33,640 --> 00:04:42,700 ♪♪♪ 95 00:04:42,800 --> 00:04:44,020 You are a man. 96 00:04:44,120 --> 00:04:46,020 I am a machine. 97 00:04:46,120 --> 00:04:47,540 Other than that slight difference, 98 00:04:47,640 --> 00:04:49,420 we have a great deal in common. 99 00:04:49,520 --> 00:04:51,740 [ Beeping ] 100 00:04:51,840 --> 00:04:54,540 What is it, big brother? 101 00:04:54,640 --> 00:04:58,000 - I don't want to stay at Dad's this weekend. 102 00:05:00,040 --> 00:05:01,740 I don't want you to, either. 103 00:05:01,840 --> 00:05:04,100 But your dad needs to see you. 104 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 I wish he wasn't my dad. 105 00:05:08,440 --> 00:05:09,900 I wish I was like you. 106 00:05:10,000 --> 00:05:12,440 [ Beeping ] 107 00:05:13,840 --> 00:05:15,940 Come on. 108 00:05:16,040 --> 00:05:20,440 [ Beeping ] 109 00:05:22,800 --> 00:05:24,140 We should look at this. 110 00:05:24,240 --> 00:05:24,940 Come from here. 111 00:05:25,040 --> 00:05:28,420 Vroom... 112 00:05:28,520 --> 00:05:30,340 [ Gasp ] [Both] Oh, no! 113 00:05:30,440 --> 00:05:31,980 - The airport closed. - The airport closed. 114 00:05:32,080 --> 00:05:33,540 - Oh, no! - Can we open the door? 115 00:05:33,640 --> 00:05:35,460 - No. - Just really, really, 116 00:05:35,560 --> 00:05:36,980 - one little bite. - One little bite. 117 00:05:37,080 --> 00:05:38,780 - Ah. - Ah. - [ Gasp ] 118 00:05:38,880 --> 00:05:40,140 - Mmm! - Yay! 119 00:05:40,240 --> 00:05:41,340 - Good girl. - Very good. 120 00:05:41,440 --> 00:05:43,100 - You ready, Dad? - [ Coughing ] 121 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 We're late. 122 00:05:45,920 --> 00:05:49,740 - Sure. Yeah, ready and willing. 123 00:05:49,840 --> 00:05:50,780 Have a good day, love. 124 00:05:50,880 --> 00:05:52,940 [ Smooch ] 125 00:05:53,040 --> 00:05:55,540 Goodbye, Ellie. 126 00:05:55,640 --> 00:05:57,700 Bye. 127 00:05:57,800 --> 00:05:59,740 David, get in the bloody van! 128 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 I don't want to go! 129 00:06:02,760 --> 00:06:04,820 - David, I will not tell you again! 130 00:06:04,920 --> 00:06:06,100 But I want to stay with Mum. 131 00:06:06,200 --> 00:06:07,460 Just a second, babe. 132 00:06:07,560 --> 00:06:09,540 - [ Squealing ] - David, get in the bloody van. 133 00:06:09,640 --> 00:06:10,780 I don't want to go! 134 00:06:10,880 --> 00:06:12,340 [ Coos ] 135 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 It's only until Tuesday, David. 136 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 David, get in the van! 137 00:06:21,440 --> 00:06:23,820 - Bye, David. - You, you shut up, you! 138 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 Don't touch him! 139 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 Get in. 140 00:06:32,760 --> 00:06:33,780 Ignore him, Hannah. 141 00:06:33,880 --> 00:06:36,320 [Indistinct] 142 00:06:39,480 --> 00:06:41,340 Remember what Susannah said. 143 00:06:41,440 --> 00:06:43,800 Curtis doesn't represent any of us. 144 00:06:45,160 --> 00:06:46,020 [ Van door slams ] 145 00:06:46,120 --> 00:06:51,500 ♪♪♪ 146 00:06:51,600 --> 00:06:53,220 Feel free to experiment a bit. 147 00:06:53,320 --> 00:06:56,000 We don't have to be too faithful to what you see. 148 00:07:01,640 --> 00:07:03,140 Go on, Nathan. 149 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 Express yourself, hmm? 150 00:07:08,040 --> 00:07:10,180 What's wrong? 151 00:07:10,280 --> 00:07:13,720 - I have to do some tests at Ward 300 on Monday. 152 00:07:17,200 --> 00:07:19,140 Erm, who says? 153 00:07:19,240 --> 00:07:21,220 Uncle Paul. 154 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 He'll pick me up from home. 155 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 Well, that's okay, isn't it? 156 00:07:30,760 --> 00:07:32,220 Okay. 157 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 That's really good. 158 00:07:43,600 --> 00:07:45,740 - You're sure you're okay about this? 159 00:07:45,840 --> 00:07:47,340 We trust you. 160 00:07:47,440 --> 00:07:50,420 But this wasn't my idea. 161 00:07:50,520 --> 00:07:53,540 If you'd come to me, I-I could've planned it. 162 00:07:53,640 --> 00:07:56,820 We could've talked about it at our weekly meeting. 163 00:07:56,920 --> 00:07:58,260 Don't be angry, Granny. 164 00:07:58,360 --> 00:07:59,460 I'm glad you're coming. 165 00:07:59,560 --> 00:08:00,980 - I-I'm not angry. 166 00:08:01,080 --> 00:08:02,260 I just -- 167 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 Well, I wouldn't be here if I hadn't insisted. 168 00:08:05,280 --> 00:08:07,520 [ Vehicle doors open ] 169 00:08:09,040 --> 00:08:09,820 [ Door slams ] 170 00:08:09,920 --> 00:08:16,660 ♪♪♪ 171 00:08:16,760 --> 00:08:20,380 [ Four doors slam ] 172 00:08:20,480 --> 00:08:28,140 ♪♪♪ 173 00:08:28,240 --> 00:08:38,140 ♪♪♪ 174 00:08:38,240 --> 00:08:48,140 ♪♪♪ 175 00:08:48,240 --> 00:08:58,140 ♪♪♪ 176 00:08:58,240 --> 00:09:01,660 ♪♪♪ 177 00:09:01,760 --> 00:09:03,540 - Okay, team, computers off, please. 178 00:09:03,640 --> 00:09:12,140 ♪♪♪ 179 00:09:12,240 --> 00:09:20,140 ♪♪♪ 180 00:09:20,240 --> 00:09:22,660 ♪♪♪ 181 00:09:22,760 --> 00:09:24,460 David! 182 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 David? 183 00:09:27,480 --> 00:09:28,580 [ Beeping ] 184 00:09:28,680 --> 00:09:31,580 David! 185 00:09:31,680 --> 00:09:32,580 David! 186 00:09:32,680 --> 00:09:35,600 [ Beeping ] 187 00:09:41,080 --> 00:09:42,380 Ah, so this is where you are. 188 00:09:42,480 --> 00:09:44,420 - -You are a man. I am a machine. - Come on. 189 00:09:44,520 --> 00:09:45,940 - We're already late for school. - Other than that 190 00:09:46,040 --> 00:09:47,300 - slight difference... - Turn it off, mate. Let's go. 191 00:09:47,400 --> 00:09:49,540 - Why don't you live at home anymore, 192 00:09:49,640 --> 00:09:50,860 with Mum and Joe? 193 00:09:50,960 --> 00:09:54,040 [ Beeping ] 194 00:09:55,960 --> 00:09:56,700 You know why. 195 00:09:56,800 --> 00:10:01,460 [ Beeping ] 196 00:10:01,560 --> 00:10:04,260 - So the Incas should not have trusted the Spanish. 197 00:10:04,360 --> 00:10:06,380 - Well, there's a school of thought that says 198 00:10:06,480 --> 00:10:10,340 history is the victory of the ruthless over the naive. 199 00:10:10,440 --> 00:10:12,540 And, certainly, the Spanish consciously chose not 200 00:10:12,640 --> 00:10:15,300 to coexist with the indigenous population. 201 00:10:15,400 --> 00:10:17,660 - But you are choosing to coexist with us. 202 00:10:17,760 --> 00:10:19,100 Yes, Connor, 203 00:10:19,200 --> 00:10:20,860 because history changes and humans learn. 204 00:10:20,960 --> 00:10:24,420 We learnt about you, you learnt about us. 205 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 and now, we live happily together. 206 00:10:28,240 --> 00:10:30,940 [ Rotors whirring ] 207 00:10:31,040 --> 00:10:32,540 Case in point. 208 00:10:32,640 --> 00:10:33,700 Turn to the right. 209 00:10:33,800 --> 00:10:35,380 Right turn. 210 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 - [ Chanting ] Right, right. 211 00:10:41,840 --> 00:10:43,840 [ Chanting ] 212 00:10:45,640 --> 00:10:46,820 Present arms. 213 00:10:46,920 --> 00:10:49,420 Present...arms! 214 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 1, 2, 3! 215 00:10:54,960 --> 00:10:56,700 Present arms. 216 00:10:56,800 --> 00:10:58,860 Present...arms! 217 00:10:58,960 --> 00:11:01,280 1, 2, 3! 218 00:11:04,120 --> 00:11:05,740 Welcome to Winthorpe. 219 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 1, 2, 3, 1! 220 00:11:08,960 --> 00:11:10,300 What is this place? 221 00:11:10,400 --> 00:11:12,860 - Two hundred soldiers are based here. 222 00:11:12,960 --> 00:11:15,140 It's kept out of the public eye as much as possible, 223 00:11:15,240 --> 00:11:18,140 so it's perfect for our purposes. 224 00:11:18,240 --> 00:11:20,940 The research station is there. 225 00:11:21,040 --> 00:11:24,300 If it's all right with you children, we'll go there now. 226 00:11:24,400 --> 00:11:26,540 Nothing scary -- couple of brain scans, 227 00:11:26,640 --> 00:11:28,640 some IQ tests, that sort of thing. 228 00:11:30,080 --> 00:11:30,820 Of course. 229 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 1, 2, 3, 1! 230 00:11:33,680 --> 00:11:35,460 - 1! - 1, 2, 3, 1! 231 00:11:35,560 --> 00:11:37,820 - I'm afraid it's a limited access area. 232 00:11:37,920 --> 00:11:39,020 But we'll be back soon. 233 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 - 1! - 1, 2, 3, 1! 234 00:12:01,720 --> 00:12:04,300 [ Beeping ] 235 00:12:04,400 --> 00:12:05,580 [ Error alert beeps ] 236 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 [ Rattling ] 237 00:12:13,880 --> 00:12:17,540 [ Rattling ] 238 00:12:17,640 --> 00:12:20,760 1, 2, 3, 4. 239 00:12:22,520 --> 00:12:23,260 [ Sigh ] 240 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 What are they doing in there? 241 00:12:25,960 --> 00:12:27,540 What tests? 242 00:12:27,640 --> 00:12:29,020 Why aren't we allowed in? 243 00:12:29,120 --> 00:12:29,940 I have no idea. 244 00:12:30,040 --> 00:12:33,460 - 1! - 1, 2, 3, 4. 245 00:12:33,560 --> 00:12:35,380 - They told you nothing about this? 246 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 - I heard half an hour before you did. 247 00:12:40,400 --> 00:12:41,740 [ Sigh ] 248 00:12:41,840 --> 00:12:43,840 So much for no more secrets. 249 00:12:45,440 --> 00:12:46,700 What does he want with them, Paul? 250 00:12:46,800 --> 00:12:56,140 ♪♪♪ 251 00:12:56,240 --> 00:12:59,440 ♪♪♪ 252 00:13:17,160 --> 00:13:20,240 [ Whirring ] 253 00:13:23,720 --> 00:13:27,400 [ Electricity zaps, frequency warbles ] 254 00:13:36,200 --> 00:13:39,280 [ Static ] 255 00:13:42,440 --> 00:13:45,300 [ Suspenseful music plays ] 256 00:13:45,400 --> 00:13:48,460 [ Frequency warbling ] 257 00:13:48,560 --> 00:13:52,740 ♪♪♪ 258 00:13:52,840 --> 00:13:53,740 [ Thud ] 259 00:13:53,840 --> 00:14:02,140 ♪♪♪ 260 00:14:02,240 --> 00:14:03,940 ♪♪♪ 261 00:14:04,040 --> 00:14:05,020 [ Creaking ] 262 00:14:05,120 --> 00:14:12,140 ♪♪♪ 263 00:14:12,240 --> 00:14:15,420 ♪♪♪ 264 00:14:15,520 --> 00:14:17,940 [ Beeping ] 265 00:14:18,040 --> 00:14:20,020 ♪♪♪ 266 00:14:20,120 --> 00:14:22,580 [ Electricity zaps, gate creaks ] 267 00:14:22,680 --> 00:14:25,580 [ Beeping ] 268 00:14:25,680 --> 00:14:34,140 ♪♪♪ 269 00:14:34,240 --> 00:14:44,140 ♪♪♪ 270 00:14:44,240 --> 00:14:53,820 ♪♪♪ 271 00:14:53,920 --> 00:14:56,820 [ Frequency warbling ] 272 00:14:56,920 --> 00:15:06,140 ♪♪♪ 273 00:15:06,240 --> 00:15:13,340 ♪♪♪ 274 00:15:13,440 --> 00:15:16,540 [ Frequency warbling, static ] 275 00:15:16,640 --> 00:15:26,140 ♪♪♪ 276 00:15:26,240 --> 00:15:33,060 ♪♪♪ 277 00:15:33,160 --> 00:15:36,060 [ Warbling intensifies ] 278 00:15:36,160 --> 00:15:41,660 ♪♪♪ 279 00:15:41,760 --> 00:15:42,580 [ Gasp ] 280 00:15:42,680 --> 00:15:47,340 ♪♪♪ 281 00:15:47,440 --> 00:15:48,780 [ Beep ] 282 00:15:48,880 --> 00:15:51,780 [ Panting ] 283 00:15:51,880 --> 00:15:58,060 ♪♪♪ 284 00:15:58,160 --> 00:15:59,980 [ Rapid gunfire ] 285 00:16:00,080 --> 00:16:03,740 - 1, 2, 3, 1! - [Indistinct] 286 00:16:03,840 --> 00:16:07,340 ♪♪♪ 287 00:16:07,440 --> 00:16:09,140 [ Chanting ] Left, right, left, right, 288 00:16:09,240 --> 00:16:10,500 left, right, left. 289 00:16:10,600 --> 00:16:12,660 [ Vehicle passes ] Left, right, left, right, 290 00:16:12,760 --> 00:16:14,760 left, right, left. 291 00:16:16,040 --> 00:16:18,660 You okay? 292 00:16:18,760 --> 00:16:19,620 Yeah. 293 00:16:19,720 --> 00:16:22,100 ♪♪♪ 294 00:16:22,200 --> 00:16:25,380 1, 2, 3, 4. 295 00:16:25,480 --> 00:16:28,940 - Left, right, left, right, left, right, left. 296 00:16:29,040 --> 00:16:32,380 [ Marching footsteps ] 297 00:16:32,480 --> 00:16:34,480 Change. 298 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 David, I'm back. 299 00:16:44,840 --> 00:16:45,860 [ Key clatters ] 300 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 David. 301 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 David, you here? 302 00:17:09,040 --> 00:17:11,040 David? 303 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 David, mate! 304 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 David, come out now. 305 00:17:21,080 --> 00:17:21,820 David! 306 00:17:21,920 --> 00:17:26,700 ♪♪♪ 307 00:17:26,800 --> 00:17:28,800 David, I am not angry at you. 308 00:17:31,040 --> 00:17:31,760 - [ Shallow breathing ] - David! 309 00:17:31,840 --> 00:17:32,940 David, come out now! 310 00:17:33,040 --> 00:17:35,540 [ Shuddering ] 311 00:17:35,640 --> 00:17:36,380 David! 312 00:17:36,480 --> 00:17:44,940 ♪♪♪ 313 00:17:45,040 --> 00:17:45,860 David! 314 00:17:45,960 --> 00:17:48,860 ♪♪♪ 315 00:17:48,960 --> 00:17:50,660 [ Panting ] 316 00:17:50,760 --> 00:17:53,940 ♪♪♪ 317 00:17:54,040 --> 00:17:54,900 David! 318 00:17:55,000 --> 00:17:55,980 David? 319 00:17:56,080 --> 00:17:57,500 David. 320 00:17:57,600 --> 00:17:58,220 What's it? 321 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 What's happened to you? 322 00:18:03,160 --> 00:18:04,740 David, look at me. Look at me. 323 00:18:04,840 --> 00:18:09,020 [ Hyperventilating ] 324 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 What's happened to him?! 325 00:18:12,840 --> 00:18:13,780 - Let me just see him. - Curtis. 326 00:18:13,880 --> 00:18:15,140 - What -- What are you doing?! 327 00:18:15,240 --> 00:18:16,340 - Calm down Curtis. - Let me comfort my son! 328 00:18:16,440 --> 00:18:18,620 - [ Buzzer ] - David! David! - Curtis! 329 00:18:18,720 --> 00:18:20,260 You can't be here. 330 00:18:20,360 --> 00:18:21,540 How did you let this happen? 331 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 - What did you do?! - [ Grunts ] 332 00:18:24,760 --> 00:18:26,940 - What the fuck are you talking about?! - Get him out of here. 333 00:18:27,040 --> 00:18:28,020 David! 334 00:18:28,120 --> 00:18:30,020 David! 335 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 Get him to the station, now. 336 00:18:34,200 --> 00:18:35,900 - You okay? - Yeah. 337 00:18:36,000 --> 00:18:38,360 - [ Buzzer ] - Can I talk to David? 338 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 You remember Dr Zellaby, David? 339 00:18:54,440 --> 00:18:55,620 Has he eaten anything? 340 00:18:55,720 --> 00:18:56,980 Nothing yet. 341 00:18:57,080 --> 00:18:58,660 Thank you. 342 00:18:58,760 --> 00:19:01,600 [ Chair scraping floor ] 343 00:19:06,720 --> 00:19:08,820 Hello, David. 344 00:19:08,920 --> 00:19:10,140 I just wanted to have 345 00:19:10,240 --> 00:19:11,540 a quick chat with you 346 00:19:11,640 --> 00:19:13,700 about what happened with your dad. 347 00:19:13,800 --> 00:19:14,780 You went to school. 348 00:19:14,880 --> 00:19:16,140 Do you remember leaving? 349 00:19:16,240 --> 00:19:19,060 - [ Faintly ] School. 350 00:19:19,160 --> 00:19:22,020 Did you go home to your dad? 351 00:19:22,120 --> 00:19:23,980 School. 352 00:19:24,080 --> 00:19:25,420 - Yes, that's right, you -- 353 00:19:25,520 --> 00:19:28,180 you went to school and then you left. 354 00:19:28,280 --> 00:19:32,780 [ Frequency warbling ] 355 00:19:32,880 --> 00:19:34,980 School. 356 00:19:35,080 --> 00:19:37,940 School. 357 00:19:38,040 --> 00:19:40,040 Oh, my baby. 358 00:19:41,800 --> 00:19:43,420 David? 359 00:19:43,520 --> 00:19:45,020 [ Crying ] Please. 360 00:19:45,120 --> 00:19:47,060 Who are you? 361 00:19:47,160 --> 00:19:47,980 Oh, no. 362 00:19:48,080 --> 00:19:56,940 ♪♪♪ 363 00:19:57,040 --> 00:19:59,760 [ Continues crying ] 364 00:20:04,560 --> 00:20:06,260 - He remembers nothing of his parents, 365 00:20:06,360 --> 00:20:08,340 nothing of his life. 366 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 It's like he's no longer there. 367 00:20:12,440 --> 00:20:16,980 - In some abuse cases, memory's suppressed. 368 00:20:17,080 --> 00:20:18,020 It could be the -- 369 00:20:18,120 --> 00:20:19,180 - Curtis? - Yeah. 370 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 Yeah, it's not. 371 00:20:26,920 --> 00:20:28,140 Something happened at Winthorpe. 372 00:20:28,240 --> 00:20:29,740 We both know it. 373 00:20:29,840 --> 00:20:31,840 Yeah, but what? 374 00:20:34,280 --> 00:20:36,340 - All I know is that they're lying to us. 375 00:20:36,440 --> 00:20:40,860 ♪♪♪ 376 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Act like you know nothing. 377 00:20:44,280 --> 00:20:46,580 Make them believe that you're their friend 378 00:20:46,680 --> 00:20:48,140 and find out what they're planning. 379 00:20:48,240 --> 00:20:53,300 ♪♪♪ 380 00:20:53,400 --> 00:20:55,940 Don't say anything to Bryony. 381 00:20:56,040 --> 00:20:57,460 I don't trust her. 382 00:20:57,560 --> 00:21:00,040 [ Scoff ] I don't trust a single one of them. 383 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 Oh. 384 00:21:21,840 --> 00:21:22,940 Hello. 385 00:21:23,040 --> 00:21:25,140 - Hey! Come in. 386 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 Sorry for the mess. 387 00:21:31,160 --> 00:21:32,780 This is, er, 388 00:21:32,880 --> 00:21:34,300 this is nice. 389 00:21:34,400 --> 00:21:36,600 - [ Scoff ] I'm trying. 390 00:21:39,920 --> 00:21:42,700 Listen, the reason I called. 391 00:21:42,800 --> 00:21:44,260 Yesterday, 392 00:21:44,360 --> 00:21:47,500 Nathan and I weren't at Ward 300. 393 00:21:47,600 --> 00:21:49,740 We were at a military base in the countryside. 394 00:21:49,840 --> 00:21:53,180 Erm, we were -- we were told to keep it a secret, but, 395 00:21:53,280 --> 00:21:55,600 I just -- I don't want to lie to you anymore. 396 00:21:59,680 --> 00:22:01,380 Erm, 397 00:22:01,480 --> 00:22:02,980 why did you go there? 398 00:22:03,080 --> 00:22:05,820 - They said it was just for tests. 399 00:22:05,920 --> 00:22:07,940 But I don't believe them. 400 00:22:08,040 --> 00:22:11,940 Now, a few days ago, I thought we had this under control. 401 00:22:12,040 --> 00:22:14,740 Now, I don't know anything. 402 00:22:14,840 --> 00:22:15,780 I don't understand. 403 00:22:15,880 --> 00:22:17,460 Why wouldn't Nathan tell me? 404 00:22:17,560 --> 00:22:20,360 - Have you noticed anything in his behaviour recently? 405 00:22:22,440 --> 00:22:23,020 Hey, mate. 406 00:22:23,120 --> 00:22:31,980 ♪♪♪ 407 00:22:32,080 --> 00:22:33,460 I don't want to leave you. 408 00:22:33,560 --> 00:22:42,140 ♪♪♪ 409 00:22:42,240 --> 00:22:52,140 ♪♪♪ 410 00:22:52,240 --> 00:23:02,140 ♪♪♪ 411 00:23:02,240 --> 00:23:12,140 ♪♪♪ 412 00:23:12,240 --> 00:23:18,860 ♪♪♪ 413 00:23:18,960 --> 00:23:20,620 [ Creaking ] 414 00:23:20,720 --> 00:23:28,140 ♪♪♪ 415 00:23:28,240 --> 00:23:34,740 ♪♪♪ 416 00:23:34,840 --> 00:23:37,940 [ Beeping ] 417 00:23:38,040 --> 00:23:39,900 ♪♪♪ 418 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 - I just found this at the school. 419 00:23:43,440 --> 00:23:45,580 I saw David there the other day. 420 00:23:45,680 --> 00:23:47,020 The day I passed out. 421 00:23:47,120 --> 00:23:49,020 You told anyone? 422 00:23:49,120 --> 00:23:51,220 Not yet. 423 00:23:51,320 --> 00:23:52,700 Right, then don't. 424 00:23:52,800 --> 00:23:54,220 Just throw it away, get rid of it. 425 00:23:54,320 --> 00:23:55,980 - What? - Please. 426 00:23:56,080 --> 00:23:57,260 We have Ellie now. 427 00:23:57,360 --> 00:23:58,740 That is all we have to think about. 428 00:23:58,840 --> 00:24:08,140 ♪♪♪ 429 00:24:08,240 --> 00:24:18,140 ♪♪♪ 430 00:24:18,240 --> 00:24:26,940 ♪♪♪ 431 00:24:27,040 --> 00:24:28,460 Why is she still here? 432 00:24:28,560 --> 00:24:30,100 She won't leave. 433 00:24:30,200 --> 00:24:32,340 She stayed all night. 434 00:24:32,440 --> 00:24:34,940 - You made a mistake, letting him live. 435 00:24:35,040 --> 00:24:37,260 He won't say anything. 436 00:24:37,360 --> 00:24:40,460 It's a risk for the project. 437 00:24:40,560 --> 00:24:42,060 Trust us. 438 00:24:42,160 --> 00:24:43,740 They think it's the father. 439 00:24:43,840 --> 00:24:45,540 We know what we're doing. 440 00:24:45,640 --> 00:24:54,140 ♪♪♪ 441 00:24:54,240 --> 00:25:01,300 ♪♪♪ 442 00:25:01,400 --> 00:25:03,100 - Come on. Come on, sweetheart. 443 00:25:03,200 --> 00:25:07,700 ♪♪♪ 444 00:25:07,800 --> 00:25:09,340 Here we go, love. 445 00:25:09,440 --> 00:25:11,100 ♪♪♪ 446 00:25:11,200 --> 00:25:12,620 - Want anything else? - Strawberry jam. 447 00:25:12,720 --> 00:25:21,820 ♪♪♪ 448 00:25:21,920 --> 00:25:23,920 [ Ring ] 449 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 [ Ring ] 450 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 [ Ring ] 451 00:25:30,560 --> 00:25:31,140 Rachel? 452 00:25:31,240 --> 00:25:33,140 Susannah! 453 00:25:33,240 --> 00:25:35,100 I'm coming to you now. 454 00:25:35,200 --> 00:25:37,100 It's them. 455 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 It's them. 456 00:25:41,160 --> 00:25:42,340 - Rachel? - There we go, sweetheart. 457 00:25:42,440 --> 00:25:44,060 Rachel, what's them? 458 00:25:44,160 --> 00:25:53,940 ♪♪♪ 459 00:25:54,040 --> 00:26:00,860 ♪♪♪ 460 00:26:00,960 --> 00:26:04,040 [ Frequency warbling ] 461 00:26:07,040 --> 00:26:08,740 Evie? 462 00:26:08,840 --> 00:26:09,860 [ Door closes ] 463 00:26:09,960 --> 00:26:17,020 ♪♪♪ 464 00:26:17,120 --> 00:26:17,940 Morning, love. 465 00:26:18,040 --> 00:26:20,040 Where are you off to? 466 00:26:23,160 --> 00:26:24,260 [ Door opens ] 467 00:26:24,360 --> 00:26:25,500 [ Door closes ] 468 00:26:25,600 --> 00:26:33,340 ♪♪♪ 469 00:26:33,440 --> 00:26:35,780 - It's okay, baby. It's okay. 470 00:26:35,880 --> 00:26:37,100 I'm so sorry. It's okay. 471 00:26:37,200 --> 00:26:44,940 ♪♪♪ 472 00:26:45,040 --> 00:26:46,340 I'm taking you somewhere safe. 473 00:26:46,440 --> 00:26:56,140 ♪♪♪ 474 00:26:56,240 --> 00:27:06,140 ♪♪♪ 475 00:27:06,240 --> 00:27:15,980 ♪♪♪ 476 00:27:16,080 --> 00:27:18,340 [ Gasp ] [ Tires screeching ] 477 00:27:18,440 --> 00:27:21,860 ♪♪♪ 478 00:27:21,960 --> 00:27:22,740 [ Gasp ] 479 00:27:22,840 --> 00:27:26,500 ♪♪♪ 480 00:27:26,600 --> 00:27:28,860 [ Frequency warbling ] 481 00:27:28,960 --> 00:27:32,020 ♪♪♪ 482 00:27:32,120 --> 00:27:34,700 [ Frequency warbling ] 483 00:27:34,800 --> 00:27:38,340 ♪♪♪ 484 00:27:38,440 --> 00:27:42,820 [ Engine revs, clicking ] 485 00:27:42,920 --> 00:27:44,260 [ Frequency warbling ] 486 00:27:44,360 --> 00:27:45,700 [ Gasp ] [ Engine revs ] 487 00:27:45,800 --> 00:27:54,020 ♪♪♪ 488 00:27:54,120 --> 00:27:57,020 [ Steam hissing ] 489 00:27:57,120 --> 00:28:04,560 ♪♪♪ 490 00:28:07,160 --> 00:28:14,740 ♪♪♪ 491 00:28:14,840 --> 00:28:18,380 [ Indistinct conversations ] 492 00:28:18,480 --> 00:28:19,180 Thank you. 493 00:28:19,280 --> 00:28:20,980 My name is Bernard Westcott 494 00:28:21,080 --> 00:28:23,400 and I represent Her Majesty's government. 495 00:28:25,000 --> 00:28:27,700 As governing authority, 496 00:28:27,800 --> 00:28:30,300 I would like to accept full responsibility 497 00:28:30,400 --> 00:28:33,060 for what happened here 498 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 yesterday morning. 499 00:28:35,560 --> 00:28:37,700 We let this happen on our watch. 500 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 As a result, 501 00:28:39,400 --> 00:28:42,700 the children no longer feel safe in Midwich. 502 00:28:42,800 --> 00:28:44,860 - Sorry, the children don't feel safe? 503 00:28:44,960 --> 00:28:46,380 - Stewart. - Please. Thank you. 504 00:28:46,480 --> 00:28:49,540 - Now, all they did was defend themselves. 505 00:28:49,640 --> 00:28:50,740 That's right. 506 00:28:50,840 --> 00:28:52,460 - You really believe that? - If we can just take 507 00:28:52,560 --> 00:28:54,260 - a moment. - She drove right at them. 508 00:28:54,360 --> 00:28:55,660 She tried to kill them. 509 00:28:55,760 --> 00:28:56,860 It's on camera. 510 00:28:56,960 --> 00:28:58,220 Two years ago, we were assured 511 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 this kind of thing would never happen again. 512 00:29:01,400 --> 00:29:04,340 Dr Zellaby negotiated a truce. 513 00:29:04,440 --> 00:29:07,140 It wasn't us that broke it. 514 00:29:07,240 --> 00:29:11,540 - A truce is an arrangement between enemies. 515 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Is that what we are? 516 00:29:18,280 --> 00:29:21,140 - Now, Rachel was out of her mind. 517 00:29:21,240 --> 00:29:23,060 - She hadn't slept. - That's right. 518 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 Give it a break, Cass. 519 00:29:27,040 --> 00:29:27,900 What do you mean? 520 00:29:28,000 --> 00:29:30,060 Rachel didn't deserve that, 521 00:29:30,160 --> 00:29:31,340 whatever she did. 522 00:29:31,440 --> 00:29:32,860 They're children, Nora, 523 00:29:32,960 --> 00:29:34,860 and they're ours. 524 00:29:34,960 --> 00:29:36,660 They're not children. 525 00:29:36,760 --> 00:29:41,300 At least, not in a way that I can understand. 526 00:29:41,400 --> 00:29:44,140 - [ Scoffing ] What would you know about it, Stewart? 527 00:29:44,240 --> 00:29:46,060 You never wanted yours, in the first place. 528 00:29:46,160 --> 00:29:48,940 Well, I don't want mine now. 529 00:29:49,040 --> 00:29:49,740 Jane. 530 00:29:49,840 --> 00:29:53,100 No, it's too much. 531 00:29:53,200 --> 00:29:56,260 I've spent five years colluding with their will, 532 00:29:56,360 --> 00:29:59,200 convincing myself these are God's creatures. 533 00:30:01,280 --> 00:30:03,500 You're nothing of the kind! 534 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 Are you? 535 00:30:11,120 --> 00:30:13,120 You enabled this. 536 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 You told us we could trust them. 537 00:30:20,800 --> 00:30:23,740 [ Murmuring ] 538 00:30:23,840 --> 00:30:25,460 If I may continue. 539 00:30:25,560 --> 00:30:28,860 Having consulted with the children, 540 00:30:28,960 --> 00:30:30,700 it seems prudent 541 00:30:30,800 --> 00:30:34,300 to arrange their staggered departure from Midwich. 542 00:30:34,400 --> 00:30:36,540 - Hold on a second. What -- What are you talking about? 543 00:30:36,640 --> 00:30:38,900 - The children will cease attending the school 544 00:30:39,000 --> 00:30:40,340 with immediate effect 545 00:30:40,440 --> 00:30:43,340 and plans will be made to ensure smooth transition 546 00:30:43,440 --> 00:30:46,020 from their current homes to a government facility. 547 00:30:46,120 --> 00:30:47,540 Susannah, what is going on? 548 00:30:47,640 --> 00:30:49,700 - The children don't want to leave 549 00:30:49,800 --> 00:30:51,380 and -- and they're not going to, all right? 550 00:30:51,480 --> 00:30:53,740 Tell them, Evie. Tell them! You -- 551 00:30:53,840 --> 00:30:55,740 Tell them that you want to stay. 552 00:30:55,840 --> 00:30:57,840 Evie! 553 00:31:03,720 --> 00:31:12,140 ♪♪♪ 554 00:31:12,240 --> 00:31:14,940 ♪♪♪ 555 00:31:15,040 --> 00:31:17,040 Cassie. 556 00:31:17,640 --> 00:31:19,640 Cassie. 557 00:31:20,640 --> 00:31:22,640 [ Slam ] 558 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 Cassie! 559 00:31:26,520 --> 00:31:28,260 [ Crying ] 560 00:31:28,360 --> 00:31:30,360 Cassie! 561 00:31:30,880 --> 00:31:32,020 Cassie, they lied to me, too. 562 00:31:32,120 --> 00:31:33,420 They've deceived all of us. 563 00:31:33,520 --> 00:31:35,600 - Did you take them to that place, on that day? 564 00:31:38,080 --> 00:31:38,820 Yeah. 565 00:31:38,920 --> 00:31:48,140 ♪♪♪ 566 00:31:48,240 --> 00:31:50,740 ♪♪♪ 567 00:31:50,840 --> 00:31:54,120 [ Indistinct conversation ] 568 00:32:01,480 --> 00:32:03,420 - The judge threw out our application 569 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 for Curtis Saunders' detention. 570 00:32:08,160 --> 00:32:09,860 All right, let him go. 571 00:32:09,960 --> 00:32:12,940 But David stays in Ward 300, under our care. 572 00:32:13,040 --> 00:32:14,020 No visitors. 573 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 Not until the children leave. 574 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 Mum's upset. 575 00:32:43,240 --> 00:32:45,240 We all are. 576 00:32:45,840 --> 00:32:48,140 Can you talk to her? 577 00:32:48,240 --> 00:32:51,040 - I don't think she's interested in talking to me at the moment. 578 00:32:53,120 --> 00:32:55,120 We're sorry about Rachel. 579 00:32:57,840 --> 00:32:59,860 We had no choice. 580 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 She tried to kill us. 581 00:33:03,240 --> 00:33:05,240 - And why would she try to do that? 582 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 I don't know. 583 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 But now we have to leave. 584 00:33:14,280 --> 00:33:16,780 I thought I knew you, Evie. 585 00:33:16,880 --> 00:33:17,820 I really did. 586 00:33:17,920 --> 00:33:19,820 There is no me, Granny. 587 00:33:19,920 --> 00:33:21,380 No? 588 00:33:21,480 --> 00:33:23,060 No. 589 00:33:23,160 --> 00:33:24,300 Sometimes I'm Evie 590 00:33:24,400 --> 00:33:27,340 and sometimes I'm Connor or Sunny. 591 00:33:27,440 --> 00:33:30,220 No, I don't believe that. 592 00:33:30,320 --> 00:33:33,140 Take that ice cream, for example. 593 00:33:33,240 --> 00:33:35,180 You always have that flavour, 594 00:33:35,280 --> 00:33:37,640 only you, because you like it. 595 00:33:39,720 --> 00:33:41,820 Very much. 596 00:33:41,920 --> 00:33:44,140 - So why can't we be special to you like that, 597 00:33:44,240 --> 00:33:46,420 me and Mummy? 598 00:33:46,520 --> 00:33:48,020 - You're not an ice cream, Granny. 599 00:33:48,120 --> 00:33:49,740 - No, we are your flesh and blood. 600 00:33:49,840 --> 00:33:53,600 We should be a thousand times more important than that. 601 00:33:56,240 --> 00:33:58,140 [ Crying ] Evie, I really hoped 602 00:33:58,240 --> 00:33:59,900 that, by -- by living here with us, 603 00:34:00,000 --> 00:34:03,520 you would start to enjoy the differences between you. 604 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 Difference causes problems. 605 00:34:07,960 --> 00:34:10,700 - No. [ Sniffle ] 606 00:34:10,800 --> 00:34:13,120 Difference gives us meaning. 607 00:34:14,240 --> 00:34:16,240 We don't agree with that. 608 00:34:19,760 --> 00:34:22,080 - Your mother is going to miss you so much. 609 00:34:23,920 --> 00:34:25,920 She won't. 610 00:34:29,040 --> 00:34:31,040 None of you will. 611 00:34:36,560 --> 00:34:46,140 ♪♪♪ 612 00:34:46,240 --> 00:34:49,860 ♪♪♪ 613 00:34:49,960 --> 00:34:50,980 [ Door opens ] 614 00:34:51,080 --> 00:34:59,860 ♪♪♪ 615 00:34:59,960 --> 00:35:01,220 Daddy. 616 00:35:01,320 --> 00:35:01,980 [ Clatter ] 617 00:35:02,080 --> 00:35:09,420 ♪♪♪ 618 00:35:09,520 --> 00:35:11,420 - What were you talking to Mummy about, 619 00:35:11,520 --> 00:35:14,440 yesterday morning, before I went out? 620 00:35:17,160 --> 00:35:18,460 Nothing, Hannah. 621 00:35:18,560 --> 00:35:19,940 Just about Ellie's new nursery. 622 00:35:20,040 --> 00:35:28,140 ♪♪♪ 623 00:35:28,240 --> 00:35:36,200 ♪♪♪ 624 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Listen, Curtis. 625 00:35:42,560 --> 00:35:45,620 The government have a care order still active against you. 626 00:35:45,720 --> 00:35:48,040 Now, it stops you from seeing David. 627 00:35:49,840 --> 00:35:52,540 Now, if you -- if you want to live with your son again, 628 00:35:52,640 --> 00:35:55,940 you -- you really must do what I say. 629 00:35:56,040 --> 00:35:57,580 Okay? 630 00:35:57,680 --> 00:35:59,680 I'm serious. 631 00:36:00,920 --> 00:36:02,260 There are things going on here that 632 00:36:02,360 --> 00:36:05,100 neither you nor I understand. 633 00:36:05,200 --> 00:36:08,400 [ Crying ] 634 00:36:14,840 --> 00:36:17,440 [ Sobbing ] 635 00:36:19,840 --> 00:36:20,540 [ Door closes ] 636 00:36:20,640 --> 00:36:28,140 ♪♪♪ 637 00:36:28,240 --> 00:36:38,060 ♪♪♪ 638 00:36:38,160 --> 00:36:40,940 - Yeah, sure. I'll, er -- 639 00:36:41,040 --> 00:36:43,040 Of course. I'll meet you there. 640 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 Erm -- 641 00:36:48,560 --> 00:36:51,020 Listen I have to go to a meeting up at the hospital. 642 00:36:51,120 --> 00:36:52,740 What, now? 643 00:36:52,840 --> 00:36:54,660 - It-It's an emergency. 644 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 About the departure. 645 00:36:58,120 --> 00:36:59,500 [ Whispering ] Listen, 646 00:36:59,600 --> 00:37:01,220 Cassie, there are things I have to tell you, 647 00:37:01,320 --> 00:37:03,100 things about Evie, 648 00:37:03,200 --> 00:37:04,140 - about Rachel. - What? 649 00:37:04,240 --> 00:37:05,380 - Tell me, then. - I-- 650 00:37:05,480 --> 00:37:07,380 I will tell you everything when I get home. 651 00:37:07,480 --> 00:37:08,780 I promise. 652 00:37:08,880 --> 00:37:10,060 10:00. 653 00:37:10,160 --> 00:37:11,340 10:00, I'll be back. 654 00:37:11,440 --> 00:37:18,140 ♪♪♪ 655 00:37:18,240 --> 00:37:28,140 ♪♪♪ 656 00:37:28,240 --> 00:37:32,940 ♪♪♪ 657 00:37:33,040 --> 00:37:34,620 - He made me promise only to tell you. 658 00:37:34,720 --> 00:37:37,580 He doesn't want Zoe to know he said anything. 659 00:37:37,680 --> 00:37:39,180 Where did he find it? 660 00:37:39,280 --> 00:37:40,980 Round by the cellars. 661 00:37:41,080 --> 00:37:42,740 The outside cellar door is locked, 662 00:37:42,840 --> 00:37:43,780 but I have the front keys. 663 00:37:43,880 --> 00:37:49,140 ♪♪♪ 664 00:37:49,240 --> 00:37:52,520 [ Lock clicking ] 665 00:37:54,960 --> 00:37:56,540 [ Creaking ] 666 00:37:56,640 --> 00:38:04,140 ♪♪♪ 667 00:38:04,240 --> 00:38:07,140 ♪♪♪ 668 00:38:07,240 --> 00:38:08,500 - You know, David -- 669 00:38:08,600 --> 00:38:11,340 David kept saying, "School. School," 670 00:38:11,440 --> 00:38:13,060 and I-I thought he meant his own. 671 00:38:13,160 --> 00:38:17,860 ♪♪♪ 672 00:38:17,960 --> 00:38:20,260 Now, something did happen here. 673 00:38:20,360 --> 00:38:23,280 [ Electricity crackling ] 674 00:38:25,520 --> 00:38:26,140 Wait here. 675 00:38:26,240 --> 00:38:36,140 ♪♪♪ 676 00:38:36,240 --> 00:38:46,140 ♪♪♪ 677 00:38:46,240 --> 00:38:49,860 ♪♪♪ 678 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 What are you two doing here? 679 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 Why are you here, Mr Haynes? 680 00:38:59,280 --> 00:39:02,020 - The cleaner found this in the cellar. 681 00:39:02,120 --> 00:39:03,900 It belongs to David Saunders. 682 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 You know anything about this? 683 00:39:07,880 --> 00:39:09,420 You sure? 684 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 We're sure. 685 00:39:12,760 --> 00:39:15,940 You should probably give us those keys, now, Mr Haynes. 686 00:39:16,040 --> 00:39:17,340 Don't tell me what to do. 687 00:39:17,440 --> 00:39:20,540 [ Frequency warbling ] 688 00:39:20,640 --> 00:39:27,540 ♪♪♪ 689 00:39:27,640 --> 00:39:29,640 [ Clatter ] 690 00:39:34,040 --> 00:39:35,660 [ Keys jingling ] 691 00:39:35,760 --> 00:39:37,260 Are you alone? 692 00:39:37,360 --> 00:39:38,940 - No, I've got a full SWAT team with me. 693 00:39:39,040 --> 00:39:41,540 What do you think? 694 00:39:41,640 --> 00:39:42,620 You're funny. 695 00:39:42,720 --> 00:39:52,140 ♪♪♪ 696 00:39:52,240 --> 00:39:54,420 ♪♪♪ 697 00:39:54,520 --> 00:39:56,620 [ Gasp ] 698 00:39:56,720 --> 00:39:58,940 [ Door creaks, slams ] 699 00:39:59,040 --> 00:40:01,740 [ Lock clicking ] 700 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 [ Keys jingling ] 701 00:40:05,840 --> 00:40:08,020 We like you, Mr Haynes. 702 00:40:08,120 --> 00:40:10,100 We don't want to hurt you. 703 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 But you come with us now. 704 00:40:13,800 --> 00:40:15,540 Evie, what's wrong? 705 00:40:15,640 --> 00:40:20,060 ♪♪♪ 706 00:40:20,160 --> 00:40:21,060 We're going out. 707 00:40:21,160 --> 00:40:23,160 Tell no one. 708 00:40:24,840 --> 00:40:25,700 No, no, no, no, no, no. 709 00:40:25,800 --> 00:40:27,620 I need to talk to you. 710 00:40:27,720 --> 00:40:29,720 Not now. 711 00:40:30,920 --> 00:40:33,820 [ Frequency warbling ] 712 00:40:33,920 --> 00:40:38,940 ♪♪♪ 713 00:40:39,040 --> 00:40:40,980 Evie. 714 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 Evie, come back! 715 00:40:43,960 --> 00:40:46,420 [ Crying ] Evie come back, now! 716 00:40:46,520 --> 00:40:47,580 Evie! 717 00:40:47,680 --> 00:40:56,140 ♪♪♪ 718 00:40:56,240 --> 00:41:06,140 ♪♪♪ 719 00:41:06,240 --> 00:41:08,660 ♪♪♪ 720 00:41:08,760 --> 00:41:09,740 [ Doors close ] 721 00:41:09,840 --> 00:41:13,980 ♪♪♪ 722 00:41:14,080 --> 00:41:17,200 [ Engine idling ] 723 00:41:21,120 --> 00:41:23,940 - Nathan will stay with you tonight. 724 00:41:24,040 --> 00:41:26,040 Don't tell anyone about this. 725 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 Don't leave the house again. 726 00:41:31,160 --> 00:41:33,700 What are you going to do? 727 00:41:33,800 --> 00:41:35,100 When you leave Midwich. 728 00:41:35,200 --> 00:41:37,580 - This will be over soon, Mr Haynes. 729 00:41:37,680 --> 00:41:39,680 Just stay out of it. 730 00:41:50,720 --> 00:41:51,940 Where are you going? 731 00:41:52,040 --> 00:41:53,100 You just missed our turn. 732 00:41:53,200 --> 00:41:54,860 Back to the school. 733 00:41:54,960 --> 00:41:57,380 You can't go to the school. 734 00:41:57,480 --> 00:41:59,480 They'll know I'm helping you. 735 00:42:01,240 --> 00:42:03,140 What are you doing? 736 00:42:03,240 --> 00:42:05,240 What are you doing? 737 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 Why would you do that?! 738 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 So they can't listen. 739 00:42:13,160 --> 00:42:14,540 The pain blocks them. 740 00:42:14,640 --> 00:42:24,140 ♪♪♪ 741 00:42:24,240 --> 00:42:34,140 ♪♪♪ 742 00:42:34,240 --> 00:42:40,340 ♪♪♪ 743 00:42:40,440 --> 00:42:42,700 - This is Susannah. I'm afraid I can't take your call 744 00:42:42,800 --> 00:42:44,140 - Fuck! - right now. Please leave a message. 745 00:42:44,240 --> 00:42:48,340 - [ Beep ] - Yeah, hi. Erm, it's me. 746 00:42:48,440 --> 00:42:50,180 Er -- 747 00:42:50,280 --> 00:42:51,540 Evie's gone and I don't -- 748 00:42:51,640 --> 00:42:53,140 Yeah, I don't know what to do, so can you -- 749 00:42:53,240 --> 00:42:55,620 can you just give me a call back, when you get this? 750 00:42:55,720 --> 00:42:57,720 [ Sniffle ] 751 00:42:59,440 --> 00:43:00,820 My name's Cassie Stone. 752 00:43:00,920 --> 00:43:01,900 I'm just -- I'm just calling 753 00:43:02,000 --> 00:43:03,540 about my mother. [ Sniffle ] 754 00:43:03,640 --> 00:43:05,660 Erm, she was meant to have a late meeting there tonight 755 00:43:05,760 --> 00:43:07,540 and I was just checking in. 756 00:43:07,640 --> 00:43:10,120 - There was no meeting here tonight. 757 00:43:13,000 --> 00:43:15,900 [ Water running ] 758 00:43:16,000 --> 00:43:25,060 ♪♪♪ 759 00:43:25,160 --> 00:43:26,540 [ Ring ] 760 00:43:26,640 --> 00:43:28,340 ♪♪♪ 761 00:43:28,440 --> 00:43:29,940 [ Ring ] [ Beep ] 762 00:43:30,040 --> 00:43:30,780 [ Clatter ] 763 00:43:30,880 --> 00:43:35,700 ♪♪♪ 764 00:43:35,800 --> 00:43:36,540 [ Sniffle ] 765 00:43:36,640 --> 00:43:43,020 ♪♪♪ 766 00:43:43,120 --> 00:43:43,980 [ Vibrating, ringing ] 767 00:43:44,080 --> 00:43:45,140 [ Gasp ] 768 00:43:45,240 --> 00:43:46,980 [ Vibrating, ringing ] 769 00:43:47,080 --> 00:43:49,260 [ Vibrating, ringing ] 770 00:43:49,360 --> 00:43:51,700 [ Vibrating, ringing ] 771 00:43:51,800 --> 00:43:53,700 [ Vibrating ] 772 00:43:53,800 --> 00:43:54,940 Hey, stranger. 773 00:43:55,040 --> 00:43:55,860 Shop's open. 774 00:43:55,960 --> 00:43:56,860 What can I get you? 775 00:43:56,960 --> 00:43:58,100 ♪♪♪ 776 00:43:58,200 --> 00:44:01,400 [ Shudders ] 777 00:44:04,880 --> 00:44:08,000 [ Footsteps approach ] 778 00:44:33,840 --> 00:44:36,800 [ Squeaking ] 779 00:44:43,880 --> 00:44:45,880 [ Gasp ] 780 00:44:51,760 --> 00:44:54,340 [ Ring ] 781 00:44:54,440 --> 00:44:58,100 [ Suspenseful music plays ] 782 00:44:58,200 --> 00:45:00,060 [ Clang, lock clicking ] 783 00:45:00,160 --> 00:45:01,420 [ Shudders ] 784 00:45:01,520 --> 00:45:08,140 ♪♪♪ 785 00:45:08,240 --> 00:45:15,900 ♪♪♪ 786 00:45:16,000 --> 00:45:18,980 [ Women vocalising eerily ] 787 00:45:19,080 --> 00:45:28,140 ♪♪♪ 788 00:45:28,240 --> 00:45:38,140 ♪♪♪ 789 00:45:38,240 --> 00:45:48,140 ♪♪♪ 790 00:45:48,240 --> 00:45:58,140 ♪♪♪ 791 00:45:58,240 --> 00:46:00,600 ♪♪♪ 792 00:46:02,120 --> 00:46:10,040 ♪♪♪ 49539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.