All language subtitles for Taxi Driver 2 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,953 --> 00:00:06,511 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,512 --> 00:00:08,072 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,073 --> 00:00:09,632 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,050 --> 00:00:12,890 (Episode 14) 5 00:00:25,850 --> 00:00:27,691 It's been a long journey. 6 00:00:28,051 --> 00:00:30,890 I went on the pilgrimage because I wanted to. 7 00:00:31,451 --> 00:00:32,570 Let me get that for you. 8 00:00:35,331 --> 00:00:37,929 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 9 00:00:37,930 --> 00:00:39,850 Now that I finished my pilgrimage safely, 10 00:00:40,411 --> 00:00:41,850 Mass ought to be held. 11 00:00:44,091 --> 00:00:45,860 Seeing how you lost some weight, 12 00:00:46,220 --> 00:00:48,091 something must have been troubling you. 13 00:00:49,530 --> 00:00:50,651 It's nothing. 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,130 I'm sorry. I was stuck in a traffic jam. 15 00:01:15,571 --> 00:01:20,291 (Jangsan Penitentiary) 16 00:01:25,564 --> 00:01:26,919 Sacred Heart of Jesus, 17 00:01:26,943 --> 00:01:28,570 most holy, pure and full of merciful love. 18 00:01:28,571 --> 00:01:32,680 Please show us your mercy and kindness. 19 00:01:35,205 --> 00:01:36,333 Sacred Heart of Jesus, 20 00:01:36,357 --> 00:01:37,680 most holy, pure and full of merciful love. 21 00:01:37,681 --> 00:01:41,851 Please show us your mercy and kindness. 22 00:01:42,314 --> 00:01:47,431 St. Michael the Archangel, defend us in battle. 23 00:01:47,728 --> 00:01:50,447 Protect us from the evil... 24 00:01:50,966 --> 00:01:53,243 and snares of the devil. 25 00:01:55,850 --> 00:01:57,249 Walk to the entrance. 26 00:01:57,250 --> 00:01:59,370 Mr. Kim. You need to wake up. 27 00:01:59,371 --> 00:02:01,931 Please, Mr. Kim! 28 00:02:11,621 --> 00:02:12,651 You're awake. 29 00:02:13,450 --> 00:02:15,091 How long was I out for? 30 00:02:15,290 --> 00:02:16,771 A whole day. 31 00:02:18,181 --> 00:02:20,091 Do you remember what happened? 32 00:02:22,091 --> 00:02:24,171 I have a few after-images, 33 00:02:24,570 --> 00:02:26,371 but I don't remember what happened. 34 00:02:27,211 --> 00:02:28,730 You really don't remember? 35 00:02:31,171 --> 00:02:34,090 Then you won't know how heroic we were. 36 00:02:34,091 --> 00:02:37,051 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 37 00:02:38,010 --> 00:02:42,009 You were like the people in the video. 38 00:02:42,010 --> 00:02:44,690 Do you really not remember what they did to you? 39 00:02:47,290 --> 00:02:50,611 If that's too hard, go back to what you last remember. 40 00:02:51,970 --> 00:02:53,130 The last memory? 41 00:02:53,651 --> 00:02:55,211 You start from there. 42 00:02:56,850 --> 00:02:59,091 My last memory is... 43 00:03:06,450 --> 00:03:07,491 You're a friend of Victor's? 44 00:03:08,690 --> 00:03:10,051 When did you last see him? 45 00:03:12,290 --> 00:03:15,171 Not since I completed the delivery. 46 00:03:15,570 --> 00:03:16,891 There's a lot you don't know. 47 00:03:20,290 --> 00:03:22,211 Have another drink and give me the empty glass. 48 00:03:22,771 --> 00:03:23,771 Okay. 49 00:03:33,850 --> 00:03:35,970 You must know this. 50 00:03:37,091 --> 00:03:39,491 If you want this, buy me a beer. 51 00:03:40,611 --> 00:03:43,290 What did you give me? 52 00:03:43,371 --> 00:03:45,689 It's warming you up, isn't it? 53 00:03:45,690 --> 00:03:46,771 What did you... 54 00:03:47,850 --> 00:03:49,290 give me? 55 00:03:54,771 --> 00:03:55,931 It's fine. 56 00:04:08,291 --> 00:04:09,731 I found this. 57 00:04:11,731 --> 00:04:12,770 That's... 58 00:04:13,210 --> 00:04:15,170 Isn't that the pen recorder? 59 00:04:15,171 --> 00:04:17,811 - The recorder from the reporter. - Yes. 60 00:04:18,330 --> 00:04:21,981 It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi. 61 00:04:22,291 --> 00:04:24,610 No way. How did you find that? 62 00:04:24,611 --> 00:04:26,090 Come on. Tell us. 63 00:04:26,330 --> 00:04:28,450 How did you manage to find that when you were drugged? 64 00:04:36,250 --> 00:04:39,890 (Taxi Driver 2) 65 00:04:42,650 --> 00:04:45,491 What? How did you find that? 66 00:04:45,770 --> 00:04:47,690 You were right. 67 00:04:48,541 --> 00:04:49,611 Wait. 68 00:04:55,731 --> 00:04:56,981 Is it recording? 69 00:05:01,650 --> 00:05:03,449 - What's this? - A pen recorder. 70 00:05:03,450 --> 00:05:06,731 I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline. 71 00:05:06,971 --> 00:05:08,051 How do I work this? 72 00:05:08,770 --> 00:05:09,850 - Press it here? - You don't get it? 73 00:05:09,851 --> 00:05:12,850 All right. If it's too complicated, keep it pressed like this. 74 00:05:12,851 --> 00:05:13,851 Just keep it with you. 75 00:05:13,852 --> 00:05:15,649 Once it's turned on, it can record for hundreds of hours. 76 00:05:15,650 --> 00:05:18,371 Gosh. This looks like a real pen. 77 00:05:18,531 --> 00:05:19,690 (Black Sun) 78 00:05:23,171 --> 00:05:24,171 I'm from the police. 79 00:05:26,210 --> 00:05:27,931 - Gosh. You drank a lot. - Right. 80 00:05:28,650 --> 00:05:30,491 - Hold on. - What? 81 00:05:30,811 --> 00:05:31,811 Come here. 82 00:05:32,931 --> 00:05:34,371 - Gosh. - Hey, sweetie. 83 00:05:35,291 --> 00:05:36,371 Goodness. 84 00:05:36,851 --> 00:05:38,970 - Didn't I sound just like them? - Yes. 85 00:05:38,971 --> 00:05:40,129 - I sounded just like them. - Hey, get his car now. 86 00:05:40,130 --> 00:05:41,171 Yes, sir. 87 00:05:49,890 --> 00:05:51,010 Come on. 88 00:05:54,770 --> 00:05:58,171 Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same. 89 00:05:58,371 --> 00:06:01,291 Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep. 90 00:06:01,531 --> 00:06:03,371 I got it. Salute. 91 00:06:03,770 --> 00:06:05,491 - Drive him home. - Yes, sir. 92 00:06:05,971 --> 00:06:07,570 - We should go. - Seriously. Money, these days. 93 00:06:10,811 --> 00:06:12,090 (Club Black Sun) 94 00:06:15,890 --> 00:06:19,171 (The day of Detective Choi Seong Eun's death) 95 00:06:19,770 --> 00:06:22,570 (Jeongsam Police Station, 2pm) 96 00:06:26,690 --> 00:06:29,370 Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo. 97 00:06:29,371 --> 00:06:30,770 You're done for the day. Go home. 98 00:06:30,851 --> 00:06:32,249 No. I'm good. 99 00:06:32,250 --> 00:06:35,530 Just thank him and go home. He wants to do you a solid. 100 00:06:35,531 --> 00:06:37,209 Right. You should go home early... 101 00:06:37,210 --> 00:06:38,851 and win some brownie points with your wife. 102 00:06:39,330 --> 00:06:41,250 - Let's go and finish this fast. - Yes, sir. 103 00:06:42,851 --> 00:06:44,971 - Stay here. - Bye. 104 00:06:46,491 --> 00:06:47,491 Bye. 105 00:06:49,770 --> 00:06:50,930 (Collection and incineration of psychotropic drugs) 106 00:06:50,931 --> 00:06:53,770 I staked out the place for a few days after I got the tip. 107 00:06:53,931 --> 00:06:56,250 - I sense something. - Use your common sense. 108 00:06:56,411 --> 00:06:58,089 Why would a club that makes... 109 00:06:58,090 --> 00:06:59,689 billions a month need to sell drugs? 110 00:06:59,690 --> 00:07:02,851 That's why I'm here, to ask you to find out. 111 00:07:12,531 --> 00:07:15,770 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm) 112 00:07:19,250 --> 00:07:20,971 (Police) 113 00:07:24,051 --> 00:07:26,291 (Police) 114 00:07:34,690 --> 00:07:35,769 Sir. 115 00:07:35,770 --> 00:07:37,570 (Back gate of Club Black Sun, 10pm) 116 00:07:38,531 --> 00:07:40,531 - Gosh. - Here. 117 00:07:46,250 --> 00:07:47,770 (To be incinerated) 118 00:07:50,770 --> 00:07:52,531 - All right. Let's go in. - Okay. 119 00:07:53,051 --> 00:07:54,770 - Gosh, good work. - Hey. 120 00:07:55,450 --> 00:07:56,531 Come here. 121 00:08:01,291 --> 00:08:02,770 (Black Sun) 122 00:08:25,090 --> 00:08:27,210 - Hello? - Yong Min. 123 00:08:28,651 --> 00:08:29,690 You were right. 124 00:08:31,051 --> 00:08:34,171 I just don't know what to do. 125 00:08:35,021 --> 00:08:37,610 What is it? What's up? 126 00:08:37,850 --> 00:08:40,370 Where are you? I'll come over. 127 00:08:43,261 --> 00:08:44,531 No, don't. 128 00:08:45,901 --> 00:08:46,931 I'll come to you. 129 00:08:47,411 --> 00:08:49,330 You're the only one I can trust right now. 130 00:08:49,690 --> 00:08:51,051 Let me check one more thing. 131 00:09:04,490 --> 00:09:05,531 Gosh. 132 00:09:07,171 --> 00:09:08,171 What is this? 133 00:09:08,411 --> 00:09:10,531 - Detective Choi. - Don't move! 134 00:09:10,730 --> 00:09:11,811 Seong Eun. 135 00:09:12,651 --> 00:09:14,329 How could you guys do this? 136 00:09:14,330 --> 00:09:16,171 Hey, calm down. Let's talk. 137 00:09:16,291 --> 00:09:17,931 Put that gun down. Darn it. 138 00:09:18,490 --> 00:09:21,370 How could police officers do this? We of all people... 139 00:09:22,210 --> 00:09:24,291 can't be doing this! 140 00:09:28,261 --> 00:09:29,291 Gosh. 141 00:09:31,370 --> 00:09:33,051 - Hey. - Seong Eun. 142 00:09:33,651 --> 00:09:36,411 You probably don't know this yet since you just got married. 143 00:09:36,610 --> 00:09:39,140 You're going to need a lot of money now that you're married. 144 00:09:39,141 --> 00:09:40,261 Shut your mouth. 145 00:09:40,490 --> 00:09:41,900 Hey, look the other way... 146 00:09:41,901 --> 00:09:44,210 and think of it as having a high-paying job. 147 00:09:45,330 --> 00:09:47,051 You can't ask for a better job than this. 148 00:09:47,850 --> 00:09:50,370 - Gosh. How will you fix this? - Okay. 149 00:09:50,931 --> 00:09:53,090 Okay. I'll handle it accordingly. 150 00:09:55,651 --> 00:09:56,771 Get off him. 151 00:09:58,291 --> 00:09:59,771 Hey, Seong Eun. This is too bad. 152 00:10:00,771 --> 00:10:03,570 Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself. 153 00:10:06,171 --> 00:10:08,650 You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun. 154 00:10:08,651 --> 00:10:10,370 But the higher-ups don't seem to agree. 155 00:10:10,901 --> 00:10:13,261 Don't say my name, you jerk! 156 00:10:13,370 --> 00:10:15,450 - Hey. - Seong Eun! Hey! 157 00:10:25,291 --> 00:10:28,450 Hey. You should have known better... 158 00:10:28,850 --> 00:10:31,370 than to act like a hero. This is all pointless. 159 00:10:32,901 --> 00:10:34,090 You must think... 160 00:10:35,291 --> 00:10:36,730 getting rid of me will end this. 161 00:10:37,531 --> 00:10:40,411 - Hey, clean up the mess. - Yes, sir. 162 00:10:40,690 --> 00:10:43,490 Gosh. That jerk. Why did you throw things here? 163 00:10:43,891 --> 00:10:47,531 Even if I'm gone, he will never give up. 164 00:10:48,210 --> 00:10:51,771 He will make sure you guys pay for what you did. 165 00:10:52,011 --> 00:10:53,090 Who? 166 00:10:54,651 --> 00:10:57,771 There's a guy. A guy who hates exercising. 167 00:11:00,490 --> 00:11:01,610 - Grab him. - Yes, sir. 168 00:11:03,291 --> 00:11:04,330 Get up, you jerk. 169 00:11:05,610 --> 00:11:06,730 Don't move. 170 00:11:10,730 --> 00:11:11,771 Don't move. 171 00:11:13,450 --> 00:11:14,771 Rinse your mouth. 172 00:11:19,171 --> 00:11:22,890 (Black Sun) 173 00:11:22,891 --> 00:11:26,569 (Black Sun) 174 00:11:26,570 --> 00:11:29,051 (Black Sun) 175 00:11:44,330 --> 00:11:45,931 (Black Sun) 176 00:12:01,370 --> 00:12:03,970 (Police) 177 00:12:05,771 --> 00:12:07,570 (Police) 178 00:12:21,771 --> 00:12:23,690 No. Seong Eun. 179 00:12:27,330 --> 00:12:28,370 Seong Eun. 180 00:12:32,891 --> 00:12:35,370 Seong Eun, what are you doing here? 181 00:12:37,850 --> 00:12:38,891 Seong Eun! 182 00:12:39,171 --> 00:12:40,291 Please leave. 183 00:13:06,090 --> 00:13:08,370 Even after murdering Seong Eun like that, 184 00:13:09,171 --> 00:13:13,210 I bet these guys are still having an easy life, right? 185 00:13:14,690 --> 00:13:16,210 Without feeling an ounce of guilt... 186 00:13:16,931 --> 00:13:18,850 or feeling sorry for what they did. 187 00:13:24,490 --> 00:13:26,651 Do you like to exercise? 188 00:13:33,690 --> 00:13:36,570 There's a guy. A guy who hates exercising. 189 00:13:40,131 --> 00:13:42,610 The last thing Detective Choi said... 190 00:13:42,730 --> 00:13:46,771 might have been a message, intended for you. 191 00:13:49,090 --> 00:13:51,610 I'm sure there must be another meaning behind this message. 192 00:13:52,090 --> 00:13:54,370 Something only you can figure out. 193 00:13:56,251 --> 00:13:57,570 Think carefully. 194 00:14:21,011 --> 00:14:24,891 I finally feel my fatigue going away now that I'm home. 195 00:14:25,291 --> 00:14:28,330 Thank you for working so hard while I was gone. 196 00:14:31,531 --> 00:14:35,330 So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people. 197 00:14:36,730 --> 00:14:38,210 It's been taken care of now. 198 00:14:40,970 --> 00:14:43,131 Congratulations on getting nominated to be the police commissioner. 199 00:14:43,210 --> 00:14:47,531 You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park. 200 00:14:49,051 --> 00:14:50,090 Congratulations. 201 00:14:54,051 --> 00:14:56,251 Are there any changes in our schedule? 202 00:14:56,411 --> 00:14:58,291 No, sir. No changes. 203 00:14:58,690 --> 00:15:01,770 Tell Madam Yang that I will personally visit her... 204 00:15:01,771 --> 00:15:03,531 once I had some time to rest. 205 00:15:05,891 --> 00:15:08,130 As you know, I formed... 206 00:15:08,131 --> 00:15:10,610 such precious bonds during my pilgrimage. 207 00:15:10,771 --> 00:15:14,090 My new acquaintances are to come on the scheduled dates. 208 00:15:14,171 --> 00:15:15,891 Please prepare thoroughly. 209 00:15:16,771 --> 00:15:17,850 I will. 210 00:15:19,090 --> 00:15:21,651 And if there's anything Manager On needs, 211 00:15:22,171 --> 00:15:23,931 please make that happen for him. 212 00:15:28,411 --> 00:15:29,771 Yes, Your Excellency. 213 00:15:42,051 --> 00:15:44,011 He's made it clear that Manager On is next in line... 214 00:15:44,490 --> 00:15:45,970 with me in the room. 215 00:15:56,450 --> 00:15:58,690 There's a guy. A guy who hates exercising. 216 00:16:05,531 --> 00:16:07,771 There's a guy. A guy who hates exercising. 217 00:16:09,610 --> 00:16:13,051 It might have been a message, intended for you. 218 00:16:14,411 --> 00:16:16,771 I'm sure there must be another meaning behind this message. 219 00:16:17,891 --> 00:16:20,131 Something only you can figure out. 220 00:16:21,931 --> 00:16:23,011 What? 221 00:16:23,690 --> 00:16:25,291 Why would I join that gym? Go work out alone. 222 00:16:25,610 --> 00:16:26,690 Take a look. 223 00:16:27,011 --> 00:16:28,849 The opening promotion says one of us can get it for free. 224 00:16:28,850 --> 00:16:30,489 This is a great time to sign up. Why not? 225 00:16:30,490 --> 00:16:32,530 Besides, you need to work out now. 226 00:16:32,531 --> 00:16:35,329 - You're too skinny for a guy. - Come on. 227 00:16:35,330 --> 00:16:36,369 It's on me. 228 00:16:36,370 --> 00:16:39,449 Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising. 229 00:16:39,450 --> 00:16:42,449 Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this. 230 00:16:42,450 --> 00:16:43,610 I'm so sleep-deprived. 231 00:16:44,461 --> 00:16:45,850 - Gosh. I'm leaving. - Hey. 232 00:16:47,291 --> 00:16:50,530 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 233 00:16:50,531 --> 00:16:53,250 Not okay. Why are you nagging me? 234 00:16:53,251 --> 00:16:54,290 Bye. 235 00:16:54,291 --> 00:16:56,050 - Come to the gym. - Never. 236 00:16:56,051 --> 00:16:57,130 Come to the gym. 237 00:16:59,090 --> 00:17:02,251 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 238 00:17:09,811 --> 00:17:10,981 This way. 239 00:17:12,461 --> 00:17:15,089 (Angel Fitness) 240 00:17:15,090 --> 00:17:16,291 This is the locker. 241 00:17:18,701 --> 00:17:20,700 Actually, the contract for the locker was ending soon. 242 00:17:20,701 --> 00:17:22,051 So I was going to call you. 243 00:17:28,771 --> 00:17:33,731 (Kim Yong Min) 244 00:17:45,850 --> 00:17:47,251 To Yong Min who hates exercising. 245 00:17:48,771 --> 00:17:51,251 Gosh, if you're reading this, you must be here to work out. 246 00:17:52,170 --> 00:17:54,329 - You're too skinny for a guy. - Come on. 247 00:17:54,330 --> 00:17:55,981 Why are you nagging me? 248 00:17:56,090 --> 00:17:57,610 - Bye. - Come to the gym. 249 00:17:58,650 --> 00:17:59,811 Look at you, finally coming around. 250 00:18:02,330 --> 00:18:05,051 We should have caught these bad guys together. 251 00:18:07,981 --> 00:18:08,981 (Black Sun) 252 00:18:09,890 --> 00:18:12,930 I'll leave you a present just in case. 253 00:18:15,811 --> 00:18:18,610 But I'm sure you can get them even if I'm not with you. 254 00:18:18,771 --> 00:18:21,170 (Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho) 255 00:18:21,650 --> 00:18:22,981 You hate exercising. 256 00:18:25,051 --> 00:18:26,531 But you love the truth rather too excessively. 257 00:18:28,981 --> 00:18:31,890 Yong Min, even if I'm not there with you, 258 00:18:34,771 --> 00:18:36,650 make sure these criminals who wrong other people... 259 00:18:38,011 --> 00:18:39,291 are punished properly. 260 00:18:41,170 --> 00:18:42,221 Make sure... 261 00:18:43,930 --> 00:18:45,170 to bring them to justice. 262 00:19:00,251 --> 00:19:02,291 He made copies of all the files... 263 00:19:02,491 --> 00:19:04,130 and put them in my locker. 264 00:19:07,130 --> 00:19:08,461 Did Seong Eun... 265 00:19:09,410 --> 00:19:12,650 know that he might not come out of this alive? 266 00:19:13,731 --> 00:19:16,251 Detective Choi probably didn't want to give up... 267 00:19:17,090 --> 00:19:18,251 just like you. 268 00:19:21,221 --> 00:19:25,369 (Deluxe) 269 00:19:25,370 --> 00:19:26,610 I promised... 270 00:19:27,890 --> 00:19:29,130 Seong Eun... 271 00:19:29,701 --> 00:19:30,930 that... 272 00:19:33,701 --> 00:19:35,330 I would bring those criminals to justice. 273 00:19:44,410 --> 00:19:45,650 (Files on Black Sun) 274 00:19:55,771 --> 00:19:58,771 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 275 00:19:59,330 --> 00:20:00,410 Detective Choi, 276 00:20:00,491 --> 00:20:02,771 I switched you with Senior Officer Jo. 277 00:20:03,291 --> 00:20:05,251 - Stay here. - Bye. 278 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm) 279 00:20:06,411 --> 00:20:08,050 - Hello. - Hello. 280 00:20:08,051 --> 00:20:09,650 I'll take over the confiscated drugs to dispose them. 281 00:20:10,771 --> 00:20:12,461 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 282 00:20:20,570 --> 00:20:21,770 Come on in. 283 00:20:21,771 --> 00:20:22,850 (Storage for confiscated items) 284 00:20:22,930 --> 00:20:24,410 I'll start filming now. 285 00:20:27,090 --> 00:20:30,330 I'm taking over 21.542kg of drugs. 286 00:20:31,890 --> 00:20:35,569 I'm writing it down for 21.542kg. 287 00:20:35,570 --> 00:20:36,570 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 288 00:20:42,731 --> 00:20:44,610 (To be incinerated) 289 00:20:47,051 --> 00:20:49,290 I just confirmed it's 21.542kg. 290 00:20:49,291 --> 00:20:52,370 (Special Seal, Signature: Jang Jin Ho) 291 00:21:01,011 --> 00:21:02,930 (Special Seal) 292 00:21:12,570 --> 00:21:14,731 Please do a good job. 293 00:21:23,051 --> 00:21:27,330 (Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm) 294 00:21:28,051 --> 00:21:29,570 - Hello. - Hello. 295 00:21:35,211 --> 00:21:36,890 - Shall we? - Sure. It's this way. 296 00:21:37,251 --> 00:21:38,690 We will now weigh the evidence. 297 00:21:38,691 --> 00:21:39,691 (To be incinerated) 298 00:21:42,850 --> 00:21:43,929 Hold on. 299 00:21:43,930 --> 00:21:45,010 (Storage of Confiscated Drugs) 300 00:21:45,011 --> 00:21:47,731 - It's off by a gram. - That's odd. 301 00:21:48,731 --> 00:21:51,051 Hold on. Could it be this? 302 00:21:56,650 --> 00:21:59,050 A corner of it must've fallen off when it was taken out. 303 00:21:59,051 --> 00:22:01,690 That's 21.542kg. Confirmed. 304 00:22:01,691 --> 00:22:02,691 (To be incinerated) 305 00:22:03,370 --> 00:22:05,610 We will now proceed with the incineration. 306 00:22:05,731 --> 00:22:07,451 (To be incinerated) 307 00:22:17,011 --> 00:22:18,291 Go in there yourself, why don't you? 308 00:22:24,850 --> 00:22:27,250 Okay. Good job, everyone. 309 00:22:27,251 --> 00:22:29,490 - Good job. - Good job. 310 00:22:29,491 --> 00:22:30,929 - Are we good here? - Sure. 311 00:22:30,930 --> 00:22:32,011 Shall we? 312 00:22:34,051 --> 00:22:37,930 (8pm, Back entrance of the incineration plant) 313 00:22:47,531 --> 00:22:48,531 All right. 314 00:22:51,691 --> 00:22:52,731 Nice. 315 00:22:55,090 --> 00:22:58,290 Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize. 316 00:22:58,291 --> 00:22:59,491 It made our lives easier. 317 00:23:00,811 --> 00:23:01,890 (To be incinerated) 318 00:23:08,211 --> 00:23:09,211 (To be incinerated) 319 00:23:09,610 --> 00:23:10,610 Let's go in. 320 00:23:10,611 --> 00:23:11,849 (10pm, Back entrance at Black Sun) 321 00:23:11,850 --> 00:23:13,170 Nice. 322 00:23:17,771 --> 00:23:18,890 (Storage and Transfer of Confiscated Drugs) 323 00:23:19,531 --> 00:23:22,691 They've been reselling the drugs that should've been incinerated... 324 00:23:22,811 --> 00:23:23,850 at Black Sun. 325 00:23:24,771 --> 00:23:27,169 The drug that they circulate at the club... 326 00:23:27,170 --> 00:23:30,491 was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short. 327 00:23:31,251 --> 00:23:33,451 When consumed with alcohol, 328 00:23:33,691 --> 00:23:37,889 one behaves in the same way as a dementia patient would. 329 00:23:37,890 --> 00:23:38,890 A dementia patient? 330 00:23:40,291 --> 00:23:43,210 They might seem lucid to others, 331 00:23:43,211 --> 00:23:45,250 but they have no control over their actions, 332 00:23:45,251 --> 00:23:46,691 nor do they remember them. 333 00:23:47,491 --> 00:23:51,491 They become wired to only perform simple commands. 334 00:23:54,691 --> 00:23:57,531 Walk to the end of the hallway. 335 00:24:01,251 --> 00:24:03,011 Get out and cross the road... 336 00:24:03,691 --> 00:24:04,890 with a smile. 337 00:24:22,370 --> 00:24:25,370 Overseas, the use of GHB is already a serious social issue. 338 00:24:25,771 --> 00:24:29,089 It turns people into zombies who are then victimized... 339 00:24:29,090 --> 00:24:32,929 which is why it's commonly known as a rape drug. 340 00:24:32,930 --> 00:24:36,011 Most drugs are consumed for personal entertainment. 341 00:24:36,090 --> 00:24:38,850 It's why quality matters despite it being illegal. 342 00:24:39,731 --> 00:24:41,291 But it's the other way around for this certain drug... 343 00:24:41,850 --> 00:24:45,491 because it's used to violate others, not pleasure oneself. 344 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 That's right. 345 00:24:46,931 --> 00:24:49,450 That's why no one cares about the side effects... 346 00:24:49,451 --> 00:24:52,811 or the negative impact it can have on one's body. 347 00:24:53,051 --> 00:24:55,251 It makes the drug even more dangerous. 348 00:24:57,170 --> 00:24:58,930 Unbelievable. 349 00:25:00,211 --> 00:25:03,410 It launders money for those who wish to evade tax. 350 00:25:03,610 --> 00:25:07,691 It's an amusement park for druggies who wish to be wild. 351 00:25:08,211 --> 00:25:11,530 And for the authorities who cover up... 352 00:25:11,531 --> 00:25:14,971 the crimes and parties that occur at this club, 353 00:25:15,090 --> 00:25:17,531 this place serves as an ATM. 354 00:25:19,330 --> 00:25:24,130 In the heart of a city bustling with people, 355 00:25:25,410 --> 00:25:26,890 a blind spot in the law exists. 356 00:25:28,211 --> 00:25:31,011 This is beyond a simple recreational playground. 357 00:25:36,531 --> 00:25:37,810 (I got drunk even though I hadn't had my limit.) 358 00:25:37,811 --> 00:25:39,250 (My friend had it worse, but the cops brought her home.) 359 00:25:39,251 --> 00:25:40,531 (We sent in this tip hoping it will help.) 360 00:25:42,731 --> 00:25:44,929 (What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?) 361 00:25:44,930 --> 00:25:46,130 (After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide) 362 00:25:46,850 --> 00:25:47,971 (Suicide Victim Turns out to be a Police Officer) 363 00:25:53,011 --> 00:25:55,051 (Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun) 364 00:25:55,890 --> 00:25:57,690 Like Mr. Jang said, if this is an operation... 365 00:25:57,691 --> 00:25:59,491 perfectly designed to operate outside of the law, 366 00:26:00,410 --> 00:26:02,410 taking the players down individually won't work. 367 00:26:04,570 --> 00:26:06,170 In one swift move, 368 00:26:07,170 --> 00:26:08,771 we must bring it all down. 369 00:26:18,731 --> 00:26:20,610 (Black Sun) 370 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 You have no idea how startled I was. 371 00:26:31,570 --> 00:26:35,211 Who knew that the police would get my drugs back? 372 00:26:36,731 --> 00:26:38,691 It was shocking to say the least. 373 00:26:40,330 --> 00:26:41,890 How can I repay you for this? 374 00:26:43,211 --> 00:26:45,090 I have heard a lot about you. 375 00:26:46,451 --> 00:26:47,530 Manager On, 376 00:26:47,531 --> 00:26:48,690 why did it take you this long... 377 00:26:48,691 --> 00:26:50,610 to introduce me to this beautiful woman... 378 00:26:51,370 --> 00:26:52,570 when she frequents my club? 379 00:26:53,011 --> 00:26:56,811 Goodness. Are you the one who runs the club? 380 00:26:57,090 --> 00:26:59,291 I thought Manager On was in charge. 381 00:27:00,170 --> 00:27:03,731 The bishop must trust you as much as he trusts Manager On. 382 00:27:04,771 --> 00:27:06,451 Mr. Hyun Jo can be quite savvy. 383 00:27:06,771 --> 00:27:09,570 Manager On, you've done a good job so far. 384 00:27:09,731 --> 00:27:12,971 Let me know if you need anything or if you have a favor to ask. 385 00:27:13,850 --> 00:27:16,370 There's no need to tread lightly. 386 00:27:20,531 --> 00:27:22,850 Are you sure about that? 387 00:27:23,771 --> 00:27:26,330 I had to be careful as a mere senior superintendent, 388 00:27:27,330 --> 00:27:31,771 but there will be no need for that once I rise to the top. 389 00:27:35,930 --> 00:27:37,011 Cheers. 390 00:27:39,251 --> 00:27:42,609 I finally know why the bishop has so much faith... 391 00:27:42,610 --> 00:27:43,850 in Manager On. 392 00:27:44,410 --> 00:27:47,211 You provide the world's safest delivery route. 393 00:27:48,130 --> 00:27:50,491 I'm in love with this. 394 00:27:52,610 --> 00:27:54,169 The first batch has been delivered, 395 00:27:54,170 --> 00:27:56,770 and the second batch will be delivered on schedule. 396 00:27:56,771 --> 00:27:59,250 Okay. Once the second batch arrives, 397 00:27:59,251 --> 00:28:01,691 our money will be laundered through your club. 398 00:28:02,051 --> 00:28:03,929 That'll be 5,000 for the Hong Kong operation... 399 00:28:03,930 --> 00:28:05,811 and 2,000 for the bishop. 400 00:28:08,330 --> 00:28:10,531 - I'll report the numbers. - Okay. 401 00:28:18,890 --> 00:28:21,170 Sir, I have an urgent message. 402 00:28:21,291 --> 00:28:22,930 It's okay. Speak. 403 00:28:23,170 --> 00:28:25,850 We had an issue while taking care of one of our newbie guards. 404 00:28:26,491 --> 00:28:27,771 A newbie guard? 405 00:28:28,930 --> 00:28:30,691 Must I get involved with such a thing? 406 00:28:31,170 --> 00:28:34,369 That reminds me. I asked for Number Nine ages ago, 407 00:28:34,370 --> 00:28:35,850 but he still isn't here. 408 00:28:41,930 --> 00:28:44,810 The food is ready to be served. Should I bring it in? 409 00:28:44,811 --> 00:28:47,610 Bring in Number Nine along with the food. 410 00:28:47,850 --> 00:28:51,569 The issue involves Number Nine which is why he isn't here. 411 00:28:51,570 --> 00:28:53,929 Why's that? Did he quit? 412 00:28:53,930 --> 00:28:56,130 Is that the best you can do? 413 00:28:56,491 --> 00:28:58,051 Who is this Number Nine anyway? 414 00:28:58,330 --> 00:28:59,929 Some of the guards went off the grid, 415 00:28:59,930 --> 00:29:01,490 so we hired one from the employment agency. 416 00:29:01,491 --> 00:29:02,569 But ever since then, 417 00:29:02,570 --> 00:29:04,291 questionable things have been happening. 418 00:29:05,011 --> 00:29:07,170 He's also Victor's friend. 419 00:29:08,090 --> 00:29:09,211 Victor's friend? 420 00:29:10,291 --> 00:29:12,050 After he started working here, 421 00:29:12,051 --> 00:29:13,930 we've been having a number of botched deliveries. 422 00:29:14,850 --> 00:29:18,330 We had to shut the club down once which kept me from working. 423 00:29:19,090 --> 00:29:21,170 What on earth are you talking about? 424 00:29:22,130 --> 00:29:26,011 Can I see a photo of this newbie guard? 425 00:29:27,170 --> 00:29:29,370 - Of course. - Let me see it too. 426 00:29:29,731 --> 00:29:30,731 Here you go. 427 00:29:32,890 --> 00:29:35,211 Yes, that's him. Number Nine. 428 00:29:41,890 --> 00:29:43,890 (Family Relations) 429 00:29:45,090 --> 00:29:46,090 This man... 430 00:29:47,610 --> 00:29:49,211 was here at Black Sun? 431 00:29:50,451 --> 00:29:51,531 What the... 432 00:29:52,811 --> 00:29:53,890 Yes, sir. 433 00:29:56,211 --> 00:29:57,409 I thought he was dead. 434 00:29:57,410 --> 00:29:59,410 (Family Relations) 435 00:30:00,451 --> 00:30:01,650 Kim Do Gi... 436 00:30:03,570 --> 00:30:04,771 was here? 437 00:30:21,291 --> 00:30:22,370 (Rainbow Transport) 438 00:30:23,451 --> 00:30:25,811 - Get searching. - Search the place! 439 00:30:27,330 --> 00:30:28,410 Go! 440 00:30:37,291 --> 00:30:38,370 (Closed for the day) 441 00:31:12,330 --> 00:31:14,290 There are signs saying they're closed for the day, 442 00:31:14,291 --> 00:31:15,291 and no one is around. 443 00:31:37,291 --> 00:31:38,491 Your Excellency, I must tell you... 444 00:31:38,516 --> 00:31:40,564 May you be united with the Lord as one. 445 00:31:44,035 --> 00:31:45,115 Thank God. 446 00:31:46,410 --> 00:31:48,330 It's not like you to act hastily. 447 00:31:49,610 --> 00:31:52,011 It might be wiser to push back the date. 448 00:31:52,330 --> 00:31:54,169 Something has come to my attention, 449 00:31:54,170 --> 00:31:56,090 and we should reschedule once the matter is resolved. 450 00:31:59,451 --> 00:32:00,771 Ha Jun, 451 00:32:01,610 --> 00:32:04,011 you must be afraid of the evil one. 452 00:32:09,011 --> 00:32:12,771 The operation will commence as scheduled. 453 00:32:14,251 --> 00:32:17,771 You will greet our guests who are set to arrive on that day. 454 00:32:18,170 --> 00:32:20,410 Should we face an issue, 455 00:32:21,491 --> 00:32:23,089 it will only prove that... 456 00:32:23,090 --> 00:32:26,051 you are not to be trusted with such responsibilities. 457 00:32:27,330 --> 00:32:28,971 I shouldn't have said anything, sir. 458 00:32:30,570 --> 00:32:32,011 Everything will go as planned. 459 00:32:33,971 --> 00:32:35,051 Amen. 460 00:32:47,144 --> 00:32:48,303 (Kim) 461 00:32:55,484 --> 00:32:56,524 Yes? 462 00:32:57,524 --> 00:32:58,683 Do you have things planned out? 463 00:33:00,564 --> 00:33:02,564 Kim, it took you longer than usual. 464 00:33:08,564 --> 00:33:09,764 (Rainbow) 465 00:33:18,883 --> 00:33:19,923 (Rainbow) 466 00:33:20,004 --> 00:33:21,163 We should go. 467 00:33:26,123 --> 00:33:27,642 - How much is it? - That'll be 20,000 won. 468 00:33:27,643 --> 00:33:28,962 - Here you go. - Thank you. 469 00:33:28,963 --> 00:33:30,362 - Gyeong Gu. - Gosh. 470 00:33:30,363 --> 00:33:31,564 - Please come again. - Sure. 471 00:33:40,723 --> 00:33:42,723 I see you all got here before me. 472 00:33:43,004 --> 00:33:44,004 Of course. 473 00:33:46,843 --> 00:33:50,044 (Black Sun) 474 00:33:59,283 --> 00:34:03,843 (D-1) 475 00:34:12,803 --> 00:34:13,893 Here you go. 476 00:34:46,604 --> 00:34:48,163 What's with all these escorts today? 477 00:34:48,964 --> 00:34:50,203 Beats me. 478 00:34:50,564 --> 00:34:51,604 That's odd. 479 00:35:12,203 --> 00:35:14,933 Manager On, I think you're overreacting. 480 00:35:16,163 --> 00:35:17,723 This is excessive, if you ask me. 481 00:35:18,683 --> 00:35:20,283 I'd take that over being dense any day. 482 00:35:23,163 --> 00:35:25,123 Overreacting is the way to go right now. 483 00:35:30,203 --> 00:35:31,373 (Under Construction) 484 00:35:32,763 --> 00:35:34,283 Darn. What's going on? 485 00:35:38,933 --> 00:35:41,443 The road ahead is under construction. 486 00:35:41,444 --> 00:35:42,803 Should we detour? 487 00:35:45,084 --> 00:35:46,932 The road ahead is under construction. 488 00:35:46,933 --> 00:35:48,004 Should we detour? 489 00:35:49,893 --> 00:35:50,933 No. 490 00:35:51,933 --> 00:35:53,723 Clear a path, so they can stick to the route. 491 00:35:57,004 --> 00:35:59,763 Stick to the route. I'll clear a path for you. 492 00:36:01,564 --> 00:36:02,933 (Under Construction) 493 00:36:20,723 --> 00:36:22,484 Nothing unusual happened. 494 00:36:45,964 --> 00:36:47,683 We were able to collect the package. 495 00:36:48,564 --> 00:36:49,893 We're on the move. 496 00:37:02,723 --> 00:37:03,763 (To be incinerated) 497 00:37:12,643 --> 00:37:15,123 What did I tell you? It all went smoothly. 498 00:37:17,893 --> 00:37:19,373 This doesn't seem right. 499 00:37:19,643 --> 00:37:22,564 Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took. 500 00:37:25,763 --> 00:37:27,564 It just means... 501 00:37:28,444 --> 00:37:29,933 that you're a formidable opponent. 502 00:37:31,564 --> 00:37:32,763 You can be at ease now. 503 00:37:39,444 --> 00:37:41,444 I'll head in first, then. 504 00:37:43,893 --> 00:37:45,484 Would it kill him to accept the compliment? 505 00:37:55,843 --> 00:37:58,524 (Black Sun, D-Day) 506 00:38:01,413 --> 00:38:02,604 As you can see, 507 00:38:02,763 --> 00:38:04,323 the club has been closed off to regular guests today. 508 00:38:06,604 --> 00:38:07,683 Go on in. 509 00:38:16,323 --> 00:38:18,564 - Are you good? - Thank you very much. 510 00:38:22,803 --> 00:38:25,243 Won't the bishop be joining us? 511 00:38:26,243 --> 00:38:30,564 I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop. 512 00:38:30,763 --> 00:38:33,933 Gosh. It's funny how he cares about that... 513 00:38:34,524 --> 00:38:38,044 when he invited so many guests that he met on his pilgrimage. 514 00:38:39,323 --> 00:38:40,964 Hey. Cheers. 515 00:38:50,203 --> 00:38:51,203 Hey, there. 516 00:39:01,004 --> 00:39:03,084 Okay, one. 517 00:39:04,524 --> 00:39:06,373 Two, three. 518 00:39:08,373 --> 00:39:09,413 Yes. 519 00:39:14,964 --> 00:39:17,322 The money in one of these suitcases... 520 00:39:17,323 --> 00:39:18,933 would be enough to change my life. 521 00:39:19,723 --> 00:39:22,373 Having less work will change your life as well. 522 00:39:22,643 --> 00:39:23,763 Don't you agree? 523 00:39:24,373 --> 00:39:25,933 Shut it and get back to work. 524 00:39:31,843 --> 00:39:32,893 Next. 525 00:39:47,283 --> 00:39:49,283 Yes, Boss. Seems like. 526 00:39:49,604 --> 00:39:51,803 Something very suspicious is going on. 527 00:39:59,123 --> 00:40:01,933 I apologize. 528 00:40:03,893 --> 00:40:05,203 I'm okay. 529 00:40:08,044 --> 00:40:09,722 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 530 00:40:09,723 --> 00:40:11,413 (Seoul Metropolitan Police) 531 00:40:19,893 --> 00:40:21,682 Right. Are you all done? 532 00:40:21,683 --> 00:40:23,524 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 533 00:40:23,803 --> 00:40:26,044 Why is that? Are you still not done? 534 00:40:27,084 --> 00:40:29,803 Actually, it's... 535 00:40:34,723 --> 00:40:37,444 It doesn't seem like things are sailing smoothly. 536 00:40:37,933 --> 00:40:38,964 Manager On. 537 00:40:39,723 --> 00:40:40,843 Manager On! 538 00:40:46,163 --> 00:40:47,163 Manager On. 539 00:40:47,933 --> 00:40:49,323 This isn't funny, you know. 540 00:40:49,893 --> 00:40:51,283 I do not appreciate pranks like this. 541 00:40:51,413 --> 00:40:54,643 Why was I given flour instead of the drugs? 542 00:41:00,413 --> 00:41:03,084 We made the delivery as soon as the package arrived. 543 00:41:04,123 --> 00:41:06,933 Everyone was waiting, so we picked up our pace. 544 00:41:11,564 --> 00:41:14,444 Where are my drugs? 545 00:41:15,893 --> 00:41:17,084 What happened? 546 00:41:19,964 --> 00:41:21,084 Why are you asking us? 547 00:41:22,163 --> 00:41:23,243 We're clueless. 548 00:41:25,893 --> 00:41:27,484 That's not an appropriate answer... 549 00:41:28,004 --> 00:41:29,484 since you should know what's going on. 550 00:41:29,933 --> 00:41:31,373 We only did as ordered... 551 00:41:32,283 --> 00:41:33,802 and delivered the package. 552 00:41:33,803 --> 00:41:35,322 We couldn't even go to the bathroom... 553 00:41:35,323 --> 00:41:36,803 since we were told not to stop the vehicle. 554 00:41:37,723 --> 00:41:41,084 Do you not know how important this deal is? 555 00:41:42,044 --> 00:41:43,723 Does the bishop know about this? 556 00:41:50,444 --> 00:41:51,484 What the... 557 00:41:53,444 --> 00:41:54,484 What... 558 00:42:12,933 --> 00:42:16,723 How dare you try to stab me in the back? 559 00:42:18,163 --> 00:42:20,843 Maybe it was you who lied about these being drugs. 560 00:42:23,444 --> 00:42:25,484 - What's the matter? Are you okay? - My head... 561 00:42:26,123 --> 00:42:27,123 Jin Ho. 562 00:42:28,044 --> 00:42:29,564 Are you kidding me? 563 00:42:30,084 --> 00:42:31,683 How dare you harm the police? 564 00:42:38,323 --> 00:42:39,373 Jin Ho! 565 00:42:43,203 --> 00:42:44,323 Why you... 566 00:42:46,803 --> 00:42:48,443 Kill them all! 567 00:42:48,444 --> 00:42:49,484 Get them! 568 00:42:59,004 --> 00:43:00,044 Jin Ho! 569 00:43:10,893 --> 00:43:11,933 Darn it! 570 00:43:21,843 --> 00:43:22,964 No way. 571 00:43:24,964 --> 00:43:26,123 This can't be. 572 00:44:47,564 --> 00:44:49,123 Kim Do Gi. 573 00:44:53,484 --> 00:44:54,842 (D-1) 574 00:44:54,843 --> 00:44:56,444 The shipment we seized this time... 575 00:44:56,564 --> 00:44:59,322 is on a massive scale of about 200kg, 576 00:44:59,323 --> 00:45:02,162 and according to protocol, it'll be sent... 577 00:45:02,163 --> 00:45:04,044 to authorities to be incinerated. 578 00:45:04,763 --> 00:45:08,323 We arrested eight members of the gang, 579 00:45:08,524 --> 00:45:11,004 and also are after those that got away. 580 00:45:11,484 --> 00:45:15,563 We'll fight the war against drugs even harder, 581 00:45:15,564 --> 00:45:19,123 to ensure our country remains drug-free. 582 00:45:19,924 --> 00:45:21,122 (Seoul Metropolitan City) 583 00:45:21,123 --> 00:45:22,243 (Police) 584 00:45:25,243 --> 00:45:27,964 (Entrance to Parking) 585 00:45:28,924 --> 00:45:30,004 Let's go. 586 00:45:32,323 --> 00:45:34,323 (Detective) 587 00:45:35,803 --> 00:45:38,003 Oh, what a mess. 588 00:45:38,004 --> 00:45:39,762 What is it this time? 589 00:45:39,763 --> 00:45:41,842 We took the log that was meant to be left inside. 590 00:45:41,843 --> 00:45:43,963 - We'll put it back. - No, wait. 591 00:45:43,964 --> 00:45:46,884 The rules say I must accompany you. 592 00:45:47,323 --> 00:45:49,404 Of course, you must. 593 00:45:55,163 --> 00:45:56,242 - Hey. - Yes? 594 00:45:56,243 --> 00:45:57,842 - Oh, dear. - Watch it. 595 00:45:57,843 --> 00:46:00,283 - Watch where you're going. - Let's go. 596 00:46:04,843 --> 00:46:06,642 (Police) 597 00:46:06,643 --> 00:46:07,682 (Detective) 598 00:46:07,683 --> 00:46:10,242 - Why did you take the log? - I know, silly me. 599 00:46:10,243 --> 00:46:12,202 I'm so sorry. What level are you? 600 00:46:12,203 --> 00:46:14,803 - I've been here a long time. - Have you now? 601 00:46:15,203 --> 00:46:17,563 - I'm done. - Are you? 602 00:46:17,564 --> 00:46:19,044 You put it back. 603 00:46:23,924 --> 00:46:24,924 My goodness. 604 00:46:25,163 --> 00:46:27,403 Oh? You dropped your key. 605 00:46:27,404 --> 00:46:29,123 Oh, darn me. 606 00:46:32,643 --> 00:46:35,083 There must be a hole in my pocket. 607 00:46:35,084 --> 00:46:36,162 Possibly. 608 00:46:36,163 --> 00:46:38,564 I should get a new pair of pants. 609 00:46:38,723 --> 00:46:39,762 After you. 610 00:46:39,763 --> 00:46:41,364 (Investigation Room 1, 2) 611 00:46:42,404 --> 00:46:43,564 Mission accomplished. 612 00:46:45,964 --> 00:46:48,364 (Loading) 613 00:46:50,884 --> 00:46:52,203 I'm connected too. 614 00:46:56,004 --> 00:46:57,162 (B04, B05) 615 00:46:57,163 --> 00:46:58,444 (Seized Goods) 616 00:47:02,084 --> 00:47:03,404 (Seized Goods) 617 00:47:05,803 --> 00:47:07,963 It takes about five minutes to update the network. 618 00:47:07,964 --> 00:47:09,683 You must get out before then. 619 00:47:10,283 --> 00:47:11,283 You bet. 620 00:47:11,964 --> 00:47:13,364 This scale won't work. 621 00:47:13,723 --> 00:47:15,843 You must use the one inside. 622 00:47:16,004 --> 00:47:17,364 See? 623 00:47:17,803 --> 00:47:20,722 You said we should bring this. 624 00:47:20,723 --> 00:47:22,762 Put it back already. 625 00:47:22,763 --> 00:47:24,683 - But... - Put it back. 626 00:47:25,524 --> 00:47:27,283 Be quick! Go. 627 00:47:28,203 --> 00:47:29,484 What a fool. 628 00:47:31,283 --> 00:47:32,564 (To be incinerated) 629 00:47:36,484 --> 00:47:38,203 Let's do some swapping. 630 00:47:43,243 --> 00:47:44,604 The cameras are off. 631 00:47:44,884 --> 00:47:46,203 You have four minutes left. 632 00:47:57,843 --> 00:48:00,722 Make sure to keep the drugs and flour separate. 633 00:48:00,723 --> 00:48:02,524 (To be incinerated) 634 00:48:15,843 --> 00:48:17,283 (To be incinerated) 635 00:48:17,723 --> 00:48:19,723 We have 198.26kg. 636 00:48:20,283 --> 00:48:22,843 Don't worry. We'll get it right in one go. 637 00:48:38,404 --> 00:48:39,484 Short by one gram. 638 00:48:44,364 --> 00:48:45,404 Over by one gram. 639 00:48:46,044 --> 00:48:47,084 Darn it. 640 00:48:48,444 --> 00:48:49,484 There. 641 00:48:49,884 --> 00:48:51,044 Short by one gram again. 642 00:48:51,243 --> 00:48:52,923 One gram's no big difference. 643 00:48:52,924 --> 00:48:54,563 No, we can't leave. 644 00:48:54,564 --> 00:48:57,964 Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg. 645 00:48:58,924 --> 00:49:01,963 One gram is enough to drug 30 people. 646 00:49:01,964 --> 00:49:04,323 There's a reason they're so serious about the weight. 647 00:49:09,723 --> 00:49:12,484 - We got it. - It's exactly right. 648 00:49:20,444 --> 00:49:21,763 (Lock) 649 00:49:34,924 --> 00:49:36,004 Let's do this. 650 00:49:51,004 --> 00:49:53,044 (Police) 651 00:49:56,843 --> 00:49:58,564 Darn it. 652 00:50:05,683 --> 00:50:07,564 The road ahead is under construction. 653 00:50:07,843 --> 00:50:08,843 Should we detour? 654 00:50:09,803 --> 00:50:10,843 No. 655 00:50:11,803 --> 00:50:13,763 Tell them to go straight ahead. 656 00:50:17,763 --> 00:50:20,404 (Construction Notice) 657 00:50:22,123 --> 00:50:24,964 He will show up. I'm sure of it. 658 00:50:40,123 --> 00:50:41,524 (To be incinerated) 659 00:50:49,604 --> 00:50:51,243 Manager On, it's bad. 660 00:50:52,404 --> 00:50:54,203 How is it all in my office? 661 00:50:57,163 --> 00:50:59,604 (To be incinerated) 662 00:52:01,803 --> 00:52:04,163 I wasn't a poor judge of character. 663 00:52:04,924 --> 00:52:06,723 He's a real interesting guy. 664 00:52:09,564 --> 00:52:10,604 (Black Sun) 665 00:52:18,364 --> 00:52:19,524 I'll see you soon. 666 00:52:21,004 --> 00:52:22,803 I'll kill you myself. 667 00:52:33,123 --> 00:52:35,923 - Don't move! - Get them all! 668 00:52:35,924 --> 00:52:37,364 - Who are you? - Freeze! 669 00:52:37,524 --> 00:52:38,563 Hey! 670 00:52:38,564 --> 00:52:40,604 - Darn you! - Don't move. 671 00:52:41,123 --> 00:52:42,163 Get him. 672 00:52:47,004 --> 00:52:48,604 (Black Sun) 673 00:52:59,884 --> 00:53:02,564 (Black Sun) 674 00:53:11,044 --> 00:53:13,444 (Police) 675 00:53:14,763 --> 00:53:16,643 - Shoot. - Darn you. 676 00:53:17,203 --> 00:53:18,762 Is it true? 677 00:53:18,763 --> 00:53:20,444 Was there sex trafficking? 678 00:53:20,643 --> 00:53:22,123 Do you admit to it? 679 00:53:22,444 --> 00:53:23,683 Is it true? 680 00:53:24,763 --> 00:53:27,364 Aren't we letting them off too lightly? 681 00:53:28,404 --> 00:53:30,924 Yes. I think they're getting off too easily. 682 00:53:32,084 --> 00:53:34,004 Yes, you could think so. 683 00:53:34,404 --> 00:53:38,083 But taking them to the location our client mentioned. 684 00:53:38,084 --> 00:53:39,884 That's our first rule. 685 00:53:41,964 --> 00:53:43,004 I agree. 686 00:53:45,524 --> 00:53:46,563 Okay. 687 00:53:46,564 --> 00:53:49,243 Mr. Park and Mr. Choi agree as well. 688 00:53:53,243 --> 00:53:57,203 Mr. Kim wanted to make them stand trial. 689 00:54:01,004 --> 00:54:04,122 The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul, 690 00:54:04,123 --> 00:54:07,484 the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple. 691 00:54:08,323 --> 00:54:11,963 Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion. 692 00:54:11,964 --> 00:54:14,083 All these crimes and more... 693 00:54:14,084 --> 00:54:18,123 happened in the open in the center of Seoul. 694 00:54:18,364 --> 00:54:21,242 What's even more shocking is that... 695 00:54:21,243 --> 00:54:25,203 a high-ranking police official was involved. 696 00:54:26,683 --> 00:54:30,004 The government announced they view this as a serious issue, 697 00:54:30,163 --> 00:54:32,122 and reminded the prosecution... 698 00:54:32,123 --> 00:54:35,203 to investigate thoroughly so no victims feel wronged. 699 00:54:38,163 --> 00:54:40,563 (Defendants) 700 00:54:40,564 --> 00:54:44,763 Case number 2022-K-1135. 701 00:54:45,163 --> 00:54:47,044 Defendants Yoo Moon Hyun, 702 00:54:48,123 --> 00:54:49,203 Jang Jin Ho, 703 00:54:50,283 --> 00:54:51,444 Im Jong Seon, 704 00:54:52,004 --> 00:54:53,044 Yang Mi Kyung. 705 00:54:53,484 --> 00:54:57,163 Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun. 706 00:54:57,564 --> 00:54:59,563 To make a profit, 707 00:54:59,564 --> 00:55:03,083 he sold an illegal narcotic called GHB... 708 00:55:03,084 --> 00:55:04,682 in the club. 709 00:55:04,683 --> 00:55:06,563 He also manipulated and abetted... 710 00:55:06,564 --> 00:55:10,004 the drug-fueled sexual crimes committed in the club. 711 00:55:10,123 --> 00:55:12,243 When his illegal actions came to light, 712 00:55:12,763 --> 00:55:15,803 he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon... 713 00:55:15,884 --> 00:55:17,884 to kill Detective Choi Seong Eun... 714 00:55:18,123 --> 00:55:20,803 based at Jeongsam Police Station. 715 00:55:21,123 --> 00:55:24,722 I didn't kill him. That was all their doing! 716 00:55:24,723 --> 00:55:26,282 Hey, lawyer. You... 717 00:55:26,283 --> 00:55:28,523 - Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing? 718 00:55:28,524 --> 00:55:30,842 - It was all him! - Defendants. Be quiet! 719 00:55:30,843 --> 00:55:32,363 - Hey! - It was him! 720 00:55:32,364 --> 00:55:34,202 Don't you know who I am? 721 00:55:34,203 --> 00:55:36,443 Silence! Defendants! 722 00:55:36,444 --> 00:55:40,243 Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho, 723 00:55:40,564 --> 00:55:42,524 Im Jong Seon, Yang Mi Kyung. 724 00:55:42,964 --> 00:55:45,243 I sentence them to life in prison. 725 00:55:46,323 --> 00:55:48,762 Senior Superintendent Park Hyun Jo, 726 00:55:48,763 --> 00:55:50,564 a core member of the crime gang... 727 00:55:50,643 --> 00:55:52,364 is now on the wanted list. 728 00:55:52,484 --> 00:55:54,842 Everyone involved who could destroy evidence... 729 00:55:54,843 --> 00:55:57,964 will be tracked down and investigated. 730 00:56:00,643 --> 00:56:03,044 Manager On. What do we do now? 731 00:56:03,884 --> 00:56:05,443 The police are after me. 732 00:56:05,444 --> 00:56:07,044 Do something! 733 00:56:19,763 --> 00:56:22,364 One of us is a traitor. 734 00:56:23,123 --> 00:56:24,203 That has to be it. 735 00:56:34,763 --> 00:56:37,283 It doesn't matter who the traitor is. 736 00:56:45,683 --> 00:56:49,843 What's important is who cleans this up and how. 737 00:56:50,843 --> 00:56:52,003 Manager On. 738 00:56:52,004 --> 00:56:53,323 I'm so sorry. 739 00:56:54,564 --> 00:56:56,203 Before your promotion's official, 740 00:56:56,564 --> 00:56:58,404 you'll have to resign in disgrace. 741 00:57:22,800 --> 00:57:25,359 We recently did a report on Detective Choi Seong Eun... 742 00:57:25,360 --> 00:57:28,800 who was killed while investigating Black Sun. 743 00:57:29,079 --> 00:57:31,159 The suspects arrested for his murder... 744 00:57:31,160 --> 00:57:34,280 appealed the charges and their retrial is set for today. 745 00:57:34,559 --> 00:57:38,039 They were charged with killing Choi who realized their crimes... 746 00:57:38,119 --> 00:57:40,479 and making it look like he'd taken his own life... 747 00:57:44,680 --> 00:57:45,720 I don't... 748 00:57:47,400 --> 00:57:49,720 approve of your methods. 749 00:57:50,680 --> 00:57:51,800 Of course, 750 00:57:52,519 --> 00:57:56,119 thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered, 751 00:57:56,400 --> 00:57:59,760 and the punks got to stand trial for everything they'd done, 752 00:58:01,039 --> 00:58:02,559 but it wasn't lawful. 753 00:58:04,039 --> 00:58:05,519 One day, when people... 754 00:58:05,959 --> 00:58:08,840 learn to listen to what journalists like you say, 755 00:58:09,919 --> 00:58:11,959 people like me will disappear. 756 00:58:14,119 --> 00:58:15,160 Well... 757 00:58:16,400 --> 00:58:19,320 I'm very twisted, 758 00:58:19,999 --> 00:58:21,918 so I'm terrible at saying thank you. 759 00:58:21,919 --> 00:58:24,320 So, what I want to say is, 760 00:58:24,959 --> 00:58:26,999 call me if you want a beer. 761 00:58:45,999 --> 00:58:47,439 (2,320, 000 won) 762 00:58:48,720 --> 00:58:50,599 Well, that's not much... 763 00:58:51,200 --> 00:58:53,320 for a deluxe taxi ride. 764 00:58:54,200 --> 00:58:55,998 You stopped talking, 765 00:58:55,999 --> 00:58:58,760 so I wondered if you'd waive the fee. 766 00:58:59,160 --> 00:59:00,800 But you kept the meter going. 767 00:59:02,559 --> 00:59:04,559 There is never a free taxi ride. 768 00:59:05,599 --> 00:59:06,800 That is true. 769 00:59:09,720 --> 00:59:11,240 (Printing) 770 00:59:16,160 --> 00:59:17,599 Hey, so... 771 00:59:18,919 --> 00:59:20,519 It wasn't lawful, 772 00:59:22,800 --> 00:59:23,919 but it was just. 773 00:59:36,280 --> 00:59:37,280 Yong Min. 774 00:59:37,800 --> 00:59:40,559 The Black Sun retrial starts soon. 775 00:59:41,200 --> 00:59:42,518 Did you secure a spot? 776 00:59:42,519 --> 00:59:45,240 The place you mentioned is an awesome spot. 777 00:59:50,840 --> 00:59:53,478 The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang... 778 00:59:53,479 --> 00:59:54,759 and Black Sun operator Yoo... 779 00:59:54,760 --> 00:59:56,558 including others who were charged... 780 00:59:56,559 --> 00:59:58,518 of murdering a detective, 781 00:59:58,519 --> 00:59:59,959 and sentenced them to life. 782 01:00:00,360 --> 01:00:03,279 The judge decided their crimes and methods were of the worst kind, 783 01:00:03,280 --> 01:00:06,479 and added the criminals must be separated from society forever. 784 01:00:07,160 --> 01:00:10,760 Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years, 785 01:00:10,840 --> 01:00:13,840 and is currently serving time in Bukbu Penitentiary. 786 01:00:13,959 --> 01:00:16,919 It's most likely he'll never make a comeback. 787 01:00:17,320 --> 01:00:21,119 To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist, 788 01:00:21,240 --> 01:00:24,760 I plead that the public keep following this case. 789 01:00:25,720 --> 01:00:27,999 This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily. 790 01:00:35,320 --> 01:00:37,240 I'll take the taxi out of service. 791 01:00:40,559 --> 01:00:41,559 Good job. 792 01:00:55,559 --> 01:00:56,760 As you ordered, 793 01:00:57,760 --> 01:01:00,038 I'm handling matters so it will end... 794 01:01:00,039 --> 01:01:01,200 with Park Hyun Jo. 795 01:01:01,639 --> 01:01:04,439 I think that's now taken care of. 796 01:01:08,160 --> 01:01:10,240 How should I take care of you? 797 01:01:23,439 --> 01:01:24,639 Ha Jun. 798 01:01:25,280 --> 01:01:28,079 Do you know why you lost to Kim Do Gi? 799 01:01:28,999 --> 01:01:31,280 The arrogance that you were sure you'd win. 800 01:01:36,519 --> 01:01:37,639 That arrogance... 801 01:01:38,760 --> 01:01:40,200 blinded you. 802 01:01:42,039 --> 01:01:46,039 What more can I expect from a blind man? 803 01:01:47,760 --> 01:01:48,959 Give me... 804 01:01:50,320 --> 01:01:51,760 one more chance. 805 01:02:18,039 --> 01:02:19,360 I swear... 806 01:02:21,160 --> 01:02:24,360 to make sure Kim Do Gi breathes his last. 807 01:03:00,360 --> 01:03:02,919 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 808 01:03:15,599 --> 01:03:17,039 (Deluxe) 809 01:03:17,519 --> 01:03:20,599 (M5283) 810 01:03:32,479 --> 01:03:33,919 Will you tell me... 811 01:03:34,959 --> 01:03:36,519 what happened to you? 812 01:03:53,959 --> 01:03:57,680 (Taxi Driver 2) 813 01:04:19,919 --> 01:04:22,558 (One day, when people learn...) 814 01:04:22,559 --> 01:04:24,958 (to listen to what journalists like you say,) 815 01:04:24,959 --> 01:04:27,720 (people like me will disappear.) 816 01:04:27,880 --> 01:04:29,958 Fights must always be won. 817 01:04:29,959 --> 01:04:31,239 Weakness is bad, 818 01:04:31,240 --> 01:04:32,280 Ha Jun. 819 01:04:32,800 --> 01:04:34,160 They were all a gang. 820 01:04:34,559 --> 01:04:37,160 When and where do lunatics appear? 821 01:04:37,439 --> 01:04:38,439 Stop! 822 01:04:38,440 --> 01:04:39,759 Here, and now. 823 01:04:39,760 --> 01:04:42,079 You won't get out of here alive. 824 01:04:42,240 --> 01:04:43,879 You killed all these kids. 825 01:04:43,880 --> 01:04:45,598 I pray whenever I see their photos. 826 01:04:45,599 --> 01:04:47,719 Cut the nonsense, you psycho. 827 01:04:47,720 --> 01:04:48,720 You... 828 01:04:48,721 --> 01:04:52,160 Go Eun must mean a lot to you. 829 01:04:52,360 --> 01:04:54,999 Do you think she's dead or alive? 830 01:04:55,240 --> 01:04:56,519 I'll kill you. 831 01:04:57,039 --> 01:04:58,239 I'll show you... 832 01:04:58,240 --> 01:05:00,918 how it feels when what you cherish... 833 01:05:00,919 --> 01:05:02,240 is broken. 834 01:05:04,360 --> 01:05:06,320 I didn't forget, I remembered. 835 01:05:06,639 --> 01:05:08,800 That's how I was able to appear before you. 836 01:05:09,320 --> 01:05:10,360 Darn you! 837 01:05:11,280 --> 01:05:13,359 - Cheers. - Cheers. 838 01:05:13,360 --> 01:05:14,439 Mark my words. 839 01:05:15,160 --> 01:05:17,240 There are things you must remember in order to get back. 840 01:05:17,693 --> 01:05:22,943 Ripped and resynced by YoungJedi 58352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.