Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:06,511
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,512 --> 00:00:08,072
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,073 --> 00:00:09,632
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,050 --> 00:00:12,890
(Episode 14)
5
00:00:25,850 --> 00:00:27,691
It's been a long journey.
6
00:00:28,051 --> 00:00:30,890
I went on the pilgrimage because I wanted to.
7
00:00:31,451 --> 00:00:32,570
Let me get that for you.
8
00:00:35,331 --> 00:00:37,929
- I'll tell them to draw you a bath.
- Later.
9
00:00:37,930 --> 00:00:39,850
Now that I finished my pilgrimage safely,
10
00:00:40,411 --> 00:00:41,850
Mass ought to be held.
11
00:00:44,091 --> 00:00:45,860
Seeing how you lost some weight,
12
00:00:46,220 --> 00:00:48,091
something must have been troubling you.
13
00:00:49,530 --> 00:00:50,651
It's nothing.
14
00:00:53,291 --> 00:00:55,130
I'm sorry. I was stuck in a traffic jam.
15
00:01:15,571 --> 00:01:20,291
(Jangsan Penitentiary)
16
00:01:25,564 --> 00:01:26,919
Sacred Heart of Jesus,
17
00:01:26,943 --> 00:01:28,570
most holy, pure and full of merciful love.
18
00:01:28,571 --> 00:01:32,680
Please show us your mercy and kindness.
19
00:01:35,205 --> 00:01:36,333
Sacred Heart of Jesus,
20
00:01:36,357 --> 00:01:37,680
most holy, pure and full of merciful love.
21
00:01:37,681 --> 00:01:41,851
Please show us your mercy and kindness.
22
00:01:42,314 --> 00:01:47,431
St. Michael the Archangel, defend us in battle.
23
00:01:47,728 --> 00:01:50,447
Protect us from the evil...
24
00:01:50,966 --> 00:01:53,243
and snares of the devil.
25
00:01:55,850 --> 00:01:57,249
Walk to the entrance.
26
00:01:57,250 --> 00:01:59,370
Mr. Kim. You need to wake up.
27
00:01:59,371 --> 00:02:01,931
Please, Mr. Kim!
28
00:02:11,621 --> 00:02:12,651
You're awake.
29
00:02:13,450 --> 00:02:15,091
How long was I out for?
30
00:02:15,290 --> 00:02:16,771
A whole day.
31
00:02:18,181 --> 00:02:20,091
Do you remember what happened?
32
00:02:22,091 --> 00:02:24,171
I have a few after-images,
33
00:02:24,570 --> 00:02:26,371
but I don't remember what happened.
34
00:02:27,211 --> 00:02:28,730
You really don't remember?
35
00:02:31,171 --> 00:02:34,090
Then you won't know how heroic we were.
36
00:02:34,091 --> 00:02:37,051
Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was?
37
00:02:38,010 --> 00:02:42,009
You were like the people in the video.
38
00:02:42,010 --> 00:02:44,690
Do you really not remember what they did to you?
39
00:02:47,290 --> 00:02:50,611
If that's too hard, go back to what you last remember.
40
00:02:51,970 --> 00:02:53,130
The last memory?
41
00:02:53,651 --> 00:02:55,211
You start from there.
42
00:02:56,850 --> 00:02:59,091
My last memory is...
43
00:03:06,450 --> 00:03:07,491
You're a friend of Victor's?
44
00:03:08,690 --> 00:03:10,051
When did you last see him?
45
00:03:12,290 --> 00:03:15,171
Not since I completed the delivery.
46
00:03:15,570 --> 00:03:16,891
There's a lot you don't know.
47
00:03:20,290 --> 00:03:22,211
Have another drink and give me the empty glass.
48
00:03:22,771 --> 00:03:23,771
Okay.
49
00:03:33,850 --> 00:03:35,970
You must know this.
50
00:03:37,091 --> 00:03:39,491
If you want this, buy me a beer.
51
00:03:40,611 --> 00:03:43,290
What did you give me?
52
00:03:43,371 --> 00:03:45,689
It's warming you up, isn't it?
53
00:03:45,690 --> 00:03:46,771
What did you...
54
00:03:47,850 --> 00:03:49,290
give me?
55
00:03:54,771 --> 00:03:55,931
It's fine.
56
00:04:08,291 --> 00:04:09,731
I found this.
57
00:04:11,731 --> 00:04:12,770
That's...
58
00:04:13,210 --> 00:04:15,170
Isn't that the pen recorder?
59
00:04:15,171 --> 00:04:17,811
- The recorder from the reporter.
- Yes.
60
00:04:18,330 --> 00:04:21,981
It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi.
61
00:04:22,291 --> 00:04:24,610
No way. How did you find that?
62
00:04:24,611 --> 00:04:26,090
Come on. Tell us.
63
00:04:26,330 --> 00:04:28,450
How did you manage to find that when you were drugged?
64
00:04:36,250 --> 00:04:39,890
(Taxi Driver 2)
65
00:04:42,650 --> 00:04:45,491
What? How did you find that?
66
00:04:45,770 --> 00:04:47,690
You were right.
67
00:04:48,541 --> 00:04:49,611
Wait.
68
00:04:55,731 --> 00:04:56,981
Is it recording?
69
00:05:01,650 --> 00:05:03,449
- What's this?
- A pen recorder.
70
00:05:03,450 --> 00:05:06,731
I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline.
71
00:05:06,971 --> 00:05:08,051
How do I work this?
72
00:05:08,770 --> 00:05:09,850
- Press it here?
- You don't get it?
73
00:05:09,851 --> 00:05:12,850
All right. If it's too complicated, keep it pressed like this.
74
00:05:12,851 --> 00:05:13,851
Just keep it with you.
75
00:05:13,852 --> 00:05:15,649
Once it's turned on, it can record for hundreds of hours.
76
00:05:15,650 --> 00:05:18,371
Gosh. This looks like a real pen.
77
00:05:18,531 --> 00:05:19,690
(Black Sun)
78
00:05:23,171 --> 00:05:24,171
I'm from the police.
79
00:05:26,210 --> 00:05:27,931
- Gosh. You drank a lot.
- Right.
80
00:05:28,650 --> 00:05:30,491
- Hold on.
- What?
81
00:05:30,811 --> 00:05:31,811
Come here.
82
00:05:32,931 --> 00:05:34,371
- Gosh.
- Hey, sweetie.
83
00:05:35,291 --> 00:05:36,371
Goodness.
84
00:05:36,851 --> 00:05:38,970
- Didn't I sound just like them?
- Yes.
85
00:05:38,971 --> 00:05:40,129
- I sounded just like them.
- Hey, get his car now.
86
00:05:40,130 --> 00:05:41,171
Yes, sir.
87
00:05:49,890 --> 00:05:51,010
Come on.
88
00:05:54,770 --> 00:05:58,171
Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same.
89
00:05:58,371 --> 00:06:01,291
Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep.
90
00:06:01,531 --> 00:06:03,371
I got it. Salute.
91
00:06:03,770 --> 00:06:05,491
- Drive him home.
- Yes, sir.
92
00:06:05,971 --> 00:06:07,570
- We should go.
- Seriously. Money, these days.
93
00:06:10,811 --> 00:06:12,090
(Club Black Sun)
94
00:06:15,890 --> 00:06:19,171
(The day of Detective Choi Seong Eun's death)
95
00:06:19,770 --> 00:06:22,570
(Jeongsam Police Station, 2pm)
96
00:06:26,690 --> 00:06:29,370
Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo.
97
00:06:29,371 --> 00:06:30,770
You're done for the day. Go home.
98
00:06:30,851 --> 00:06:32,249
No. I'm good.
99
00:06:32,250 --> 00:06:35,530
Just thank him and go home. He wants to do you a solid.
100
00:06:35,531 --> 00:06:37,209
Right. You should go home early...
101
00:06:37,210 --> 00:06:38,851
and win some brownie points with your wife.
102
00:06:39,330 --> 00:06:41,250
- Let's go and finish this fast.
- Yes, sir.
103
00:06:42,851 --> 00:06:44,971
- Stay here.
- Bye.
104
00:06:46,491 --> 00:06:47,491
Bye.
105
00:06:49,770 --> 00:06:50,930
(Collection and incineration of psychotropic drugs)
106
00:06:50,931 --> 00:06:53,770
I staked out the place for a few days after I got the tip.
107
00:06:53,931 --> 00:06:56,250
- I sense something.
- Use your common sense.
108
00:06:56,411 --> 00:06:58,089
Why would a club that makes...
109
00:06:58,090 --> 00:06:59,689
billions a month need to sell drugs?
110
00:06:59,690 --> 00:07:02,851
That's why I'm here, to ask you to find out.
111
00:07:12,531 --> 00:07:15,770
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm)
112
00:07:19,250 --> 00:07:20,971
(Police)
113
00:07:24,051 --> 00:07:26,291
(Police)
114
00:07:34,690 --> 00:07:35,769
Sir.
115
00:07:35,770 --> 00:07:37,570
(Back gate of Club Black Sun, 10pm)
116
00:07:38,531 --> 00:07:40,531
- Gosh.
- Here.
117
00:07:46,250 --> 00:07:47,770
(To be incinerated)
118
00:07:50,770 --> 00:07:52,531
- All right. Let's go in.
- Okay.
119
00:07:53,051 --> 00:07:54,770
- Gosh, good work.
- Hey.
120
00:07:55,450 --> 00:07:56,531
Come here.
121
00:08:01,291 --> 00:08:02,770
(Black Sun)
122
00:08:25,090 --> 00:08:27,210
- Hello?
- Yong Min.
123
00:08:28,651 --> 00:08:29,690
You were right.
124
00:08:31,051 --> 00:08:34,171
I just don't know what to do.
125
00:08:35,021 --> 00:08:37,610
What is it? What's up?
126
00:08:37,850 --> 00:08:40,370
Where are you? I'll come over.
127
00:08:43,261 --> 00:08:44,531
No, don't.
128
00:08:45,901 --> 00:08:46,931
I'll come to you.
129
00:08:47,411 --> 00:08:49,330
You're the only one I can trust right now.
130
00:08:49,690 --> 00:08:51,051
Let me check one more thing.
131
00:09:04,490 --> 00:09:05,531
Gosh.
132
00:09:07,171 --> 00:09:08,171
What is this?
133
00:09:08,411 --> 00:09:10,531
- Detective Choi.
- Don't move!
134
00:09:10,730 --> 00:09:11,811
Seong Eun.
135
00:09:12,651 --> 00:09:14,329
How could you guys do this?
136
00:09:14,330 --> 00:09:16,171
Hey, calm down. Let's talk.
137
00:09:16,291 --> 00:09:17,931
Put that gun down. Darn it.
138
00:09:18,490 --> 00:09:21,370
How could police officers do this? We of all people...
139
00:09:22,210 --> 00:09:24,291
can't be doing this!
140
00:09:28,261 --> 00:09:29,291
Gosh.
141
00:09:31,370 --> 00:09:33,051
- Hey.
- Seong Eun.
142
00:09:33,651 --> 00:09:36,411
You probably don't know this yet since you just got married.
143
00:09:36,610 --> 00:09:39,140
You're going to need a lot of money now that you're married.
144
00:09:39,141 --> 00:09:40,261
Shut your mouth.
145
00:09:40,490 --> 00:09:41,900
Hey, look the other way...
146
00:09:41,901 --> 00:09:44,210
and think of it as having a high-paying job.
147
00:09:45,330 --> 00:09:47,051
You can't ask for a better job than this.
148
00:09:47,850 --> 00:09:50,370
- Gosh. How will you fix this?
- Okay.
149
00:09:50,931 --> 00:09:53,090
Okay. I'll handle it accordingly.
150
00:09:55,651 --> 00:09:56,771
Get off him.
151
00:09:58,291 --> 00:09:59,771
Hey, Seong Eun. This is too bad.
152
00:10:00,771 --> 00:10:03,570
Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself.
153
00:10:06,171 --> 00:10:08,650
You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun.
154
00:10:08,651 --> 00:10:10,370
But the higher-ups don't seem to agree.
155
00:10:10,901 --> 00:10:13,261
Don't say my name, you jerk!
156
00:10:13,370 --> 00:10:15,450
- Hey.
- Seong Eun! Hey!
157
00:10:25,291 --> 00:10:28,450
Hey. You should have known better...
158
00:10:28,850 --> 00:10:31,370
than to act like a hero. This is all pointless.
159
00:10:32,901 --> 00:10:34,090
You must think...
160
00:10:35,291 --> 00:10:36,730
getting rid of me will end this.
161
00:10:37,531 --> 00:10:40,411
- Hey, clean up the mess.
- Yes, sir.
162
00:10:40,690 --> 00:10:43,490
Gosh. That jerk. Why did you throw things here?
163
00:10:43,891 --> 00:10:47,531
Even if I'm gone, he will never give up.
164
00:10:48,210 --> 00:10:51,771
He will make sure you guys pay for what you did.
165
00:10:52,011 --> 00:10:53,090
Who?
166
00:10:54,651 --> 00:10:57,771
There's a guy. A guy who hates exercising.
167
00:11:00,490 --> 00:11:01,610
- Grab him.
- Yes, sir.
168
00:11:03,291 --> 00:11:04,330
Get up, you jerk.
169
00:11:05,610 --> 00:11:06,730
Don't move.
170
00:11:10,730 --> 00:11:11,771
Don't move.
171
00:11:13,450 --> 00:11:14,771
Rinse your mouth.
172
00:11:19,171 --> 00:11:22,890
(Black Sun)
173
00:11:22,891 --> 00:11:26,569
(Black Sun)
174
00:11:26,570 --> 00:11:29,051
(Black Sun)
175
00:11:44,330 --> 00:11:45,931
(Black Sun)
176
00:12:01,370 --> 00:12:03,970
(Police)
177
00:12:05,771 --> 00:12:07,570
(Police)
178
00:12:21,771 --> 00:12:23,690
No. Seong Eun.
179
00:12:27,330 --> 00:12:28,370
Seong Eun.
180
00:12:32,891 --> 00:12:35,370
Seong Eun, what are you doing here?
181
00:12:37,850 --> 00:12:38,891
Seong Eun!
182
00:12:39,171 --> 00:12:40,291
Please leave.
183
00:13:06,090 --> 00:13:08,370
Even after murdering Seong Eun like that,
184
00:13:09,171 --> 00:13:13,210
I bet these guys are still having an easy life, right?
185
00:13:14,690 --> 00:13:16,210
Without feeling an ounce of guilt...
186
00:13:16,931 --> 00:13:18,850
or feeling sorry for what they did.
187
00:13:24,490 --> 00:13:26,651
Do you like to exercise?
188
00:13:33,690 --> 00:13:36,570
There's a guy. A guy who hates exercising.
189
00:13:40,131 --> 00:13:42,610
The last thing Detective Choi said...
190
00:13:42,730 --> 00:13:46,771
might have been a message, intended for you.
191
00:13:49,090 --> 00:13:51,610
I'm sure there must be another meaning behind this message.
192
00:13:52,090 --> 00:13:54,370
Something only you can figure out.
193
00:13:56,251 --> 00:13:57,570
Think carefully.
194
00:14:21,011 --> 00:14:24,891
I finally feel my fatigue going away now that I'm home.
195
00:14:25,291 --> 00:14:28,330
Thank you for working so hard while I was gone.
196
00:14:31,531 --> 00:14:35,330
So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people.
197
00:14:36,730 --> 00:14:38,210
It's been taken care of now.
198
00:14:40,970 --> 00:14:43,131
Congratulations on getting nominated to be the police commissioner.
199
00:14:43,210 --> 00:14:47,531
You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park.
200
00:14:49,051 --> 00:14:50,090
Congratulations.
201
00:14:54,051 --> 00:14:56,251
Are there any changes in our schedule?
202
00:14:56,411 --> 00:14:58,291
No, sir. No changes.
203
00:14:58,690 --> 00:15:01,770
Tell Madam Yang that I will personally visit her...
204
00:15:01,771 --> 00:15:03,531
once I had some time to rest.
205
00:15:05,891 --> 00:15:08,130
As you know, I formed...
206
00:15:08,131 --> 00:15:10,610
such precious bonds during my pilgrimage.
207
00:15:10,771 --> 00:15:14,090
My new acquaintances are to come on the scheduled dates.
208
00:15:14,171 --> 00:15:15,891
Please prepare thoroughly.
209
00:15:16,771 --> 00:15:17,850
I will.
210
00:15:19,090 --> 00:15:21,651
And if there's anything Manager On needs,
211
00:15:22,171 --> 00:15:23,931
please make that happen for him.
212
00:15:28,411 --> 00:15:29,771
Yes, Your Excellency.
213
00:15:42,051 --> 00:15:44,011
He's made it clear that Manager On is next in line...
214
00:15:44,490 --> 00:15:45,970
with me in the room.
215
00:15:56,450 --> 00:15:58,690
There's a guy. A guy who hates exercising.
216
00:16:05,531 --> 00:16:07,771
There's a guy. A guy who hates exercising.
217
00:16:09,610 --> 00:16:13,051
It might have been a message, intended for you.
218
00:16:14,411 --> 00:16:16,771
I'm sure there must be another meaning behind this message.
219
00:16:17,891 --> 00:16:20,131
Something only you can figure out.
220
00:16:21,931 --> 00:16:23,011
What?
221
00:16:23,690 --> 00:16:25,291
Why would I join that gym? Go work out alone.
222
00:16:25,610 --> 00:16:26,690
Take a look.
223
00:16:27,011 --> 00:16:28,849
The opening promotion says one of us can get it for free.
224
00:16:28,850 --> 00:16:30,489
This is a great time to sign up. Why not?
225
00:16:30,490 --> 00:16:32,530
Besides, you need to work out now.
226
00:16:32,531 --> 00:16:35,329
- You're too skinny for a guy.
- Come on.
227
00:16:35,330 --> 00:16:36,369
It's on me.
228
00:16:36,370 --> 00:16:39,449
Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising.
229
00:16:39,450 --> 00:16:42,449
Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this.
230
00:16:42,450 --> 00:16:43,610
I'm so sleep-deprived.
231
00:16:44,461 --> 00:16:45,850
- Gosh. I'm leaving.
- Hey.
232
00:16:47,291 --> 00:16:50,530
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
233
00:16:50,531 --> 00:16:53,250
Not okay. Why are you nagging me?
234
00:16:53,251 --> 00:16:54,290
Bye.
235
00:16:54,291 --> 00:16:56,050
- Come to the gym.
- Never.
236
00:16:56,051 --> 00:16:57,130
Come to the gym.
237
00:16:59,090 --> 00:17:02,251
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
238
00:17:09,811 --> 00:17:10,981
This way.
239
00:17:12,461 --> 00:17:15,089
(Angel Fitness)
240
00:17:15,090 --> 00:17:16,291
This is the locker.
241
00:17:18,701 --> 00:17:20,700
Actually, the contract for the locker was ending soon.
242
00:17:20,701 --> 00:17:22,051
So I was going to call you.
243
00:17:28,771 --> 00:17:33,731
(Kim Yong Min)
244
00:17:45,850 --> 00:17:47,251
To Yong Min who hates exercising.
245
00:17:48,771 --> 00:17:51,251
Gosh, if you're reading this, you must be here to work out.
246
00:17:52,170 --> 00:17:54,329
- You're too skinny for a guy.
- Come on.
247
00:17:54,330 --> 00:17:55,981
Why are you nagging me?
248
00:17:56,090 --> 00:17:57,610
- Bye.
- Come to the gym.
249
00:17:58,650 --> 00:17:59,811
Look at you, finally coming around.
250
00:18:02,330 --> 00:18:05,051
We should have caught these bad guys together.
251
00:18:07,981 --> 00:18:08,981
(Black Sun)
252
00:18:09,890 --> 00:18:12,930
I'll leave you a present just in case.
253
00:18:15,811 --> 00:18:18,610
But I'm sure you can get them even if I'm not with you.
254
00:18:18,771 --> 00:18:21,170
(Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho)
255
00:18:21,650 --> 00:18:22,981
You hate exercising.
256
00:18:25,051 --> 00:18:26,531
But you love the truth rather too excessively.
257
00:18:28,981 --> 00:18:31,890
Yong Min, even if I'm not there with you,
258
00:18:34,771 --> 00:18:36,650
make sure these criminals who wrong other people...
259
00:18:38,011 --> 00:18:39,291
are punished properly.
260
00:18:41,170 --> 00:18:42,221
Make sure...
261
00:18:43,930 --> 00:18:45,170
to bring them to justice.
262
00:19:00,251 --> 00:19:02,291
He made copies of all the files...
263
00:19:02,491 --> 00:19:04,130
and put them in my locker.
264
00:19:07,130 --> 00:19:08,461
Did Seong Eun...
265
00:19:09,410 --> 00:19:12,650
know that he might not come out of this alive?
266
00:19:13,731 --> 00:19:16,251
Detective Choi probably didn't want to give up...
267
00:19:17,090 --> 00:19:18,251
just like you.
268
00:19:21,221 --> 00:19:25,369
(Deluxe)
269
00:19:25,370 --> 00:19:26,610
I promised...
270
00:19:27,890 --> 00:19:29,130
Seong Eun...
271
00:19:29,701 --> 00:19:30,930
that...
272
00:19:33,701 --> 00:19:35,330
I would bring those criminals to justice.
273
00:19:44,410 --> 00:19:45,650
(Files on Black Sun)
274
00:19:55,771 --> 00:19:58,771
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
275
00:19:59,330 --> 00:20:00,410
Detective Choi,
276
00:20:00,491 --> 00:20:02,771
I switched you with Senior Officer Jo.
277
00:20:03,291 --> 00:20:05,251
- Stay here.
- Bye.
278
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm)
279
00:20:06,411 --> 00:20:08,050
- Hello.
- Hello.
280
00:20:08,051 --> 00:20:09,650
I'll take over the confiscated drugs to dispose them.
281
00:20:10,771 --> 00:20:12,461
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
282
00:20:20,570 --> 00:20:21,770
Come on in.
283
00:20:21,771 --> 00:20:22,850
(Storage for confiscated items)
284
00:20:22,930 --> 00:20:24,410
I'll start filming now.
285
00:20:27,090 --> 00:20:30,330
I'm taking over 21.542kg of drugs.
286
00:20:31,890 --> 00:20:35,569
I'm writing it down for 21.542kg.
287
00:20:35,570 --> 00:20:36,570
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
288
00:20:42,731 --> 00:20:44,610
(To be incinerated)
289
00:20:47,051 --> 00:20:49,290
I just confirmed it's 21.542kg.
290
00:20:49,291 --> 00:20:52,370
(Special Seal, Signature: Jang Jin Ho)
291
00:21:01,011 --> 00:21:02,930
(Special Seal)
292
00:21:12,570 --> 00:21:14,731
Please do a good job.
293
00:21:23,051 --> 00:21:27,330
(Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm)
294
00:21:28,051 --> 00:21:29,570
- Hello.
- Hello.
295
00:21:35,211 --> 00:21:36,890
- Shall we?
- Sure. It's this way.
296
00:21:37,251 --> 00:21:38,690
We will now weigh the evidence.
297
00:21:38,691 --> 00:21:39,691
(To be incinerated)
298
00:21:42,850 --> 00:21:43,929
Hold on.
299
00:21:43,930 --> 00:21:45,010
(Storage of Confiscated Drugs)
300
00:21:45,011 --> 00:21:47,731
- It's off by a gram.
- That's odd.
301
00:21:48,731 --> 00:21:51,051
Hold on. Could it be this?
302
00:21:56,650 --> 00:21:59,050
A corner of it must've fallen off when it was taken out.
303
00:21:59,051 --> 00:22:01,690
That's 21.542kg. Confirmed.
304
00:22:01,691 --> 00:22:02,691
(To be incinerated)
305
00:22:03,370 --> 00:22:05,610
We will now proceed with the incineration.
306
00:22:05,731 --> 00:22:07,451
(To be incinerated)
307
00:22:17,011 --> 00:22:18,291
Go in there yourself, why don't you?
308
00:22:24,850 --> 00:22:27,250
Okay. Good job, everyone.
309
00:22:27,251 --> 00:22:29,490
- Good job.
- Good job.
310
00:22:29,491 --> 00:22:30,929
- Are we good here?
- Sure.
311
00:22:30,930 --> 00:22:32,011
Shall we?
312
00:22:34,051 --> 00:22:37,930
(8pm, Back entrance of the incineration plant)
313
00:22:47,531 --> 00:22:48,531
All right.
314
00:22:51,691 --> 00:22:52,731
Nice.
315
00:22:55,090 --> 00:22:58,290
Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize.
316
00:22:58,291 --> 00:22:59,491
It made our lives easier.
317
00:23:00,811 --> 00:23:01,890
(To be incinerated)
318
00:23:08,211 --> 00:23:09,211
(To be incinerated)
319
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
Let's go in.
320
00:23:10,611 --> 00:23:11,849
(10pm, Back entrance at Black Sun)
321
00:23:11,850 --> 00:23:13,170
Nice.
322
00:23:17,771 --> 00:23:18,890
(Storage and Transfer of Confiscated Drugs)
323
00:23:19,531 --> 00:23:22,691
They've been reselling the drugs that should've been incinerated...
324
00:23:22,811 --> 00:23:23,850
at Black Sun.
325
00:23:24,771 --> 00:23:27,169
The drug that they circulate at the club...
326
00:23:27,170 --> 00:23:30,491
was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short.
327
00:23:31,251 --> 00:23:33,451
When consumed with alcohol,
328
00:23:33,691 --> 00:23:37,889
one behaves in the same way as a dementia patient would.
329
00:23:37,890 --> 00:23:38,890
A dementia patient?
330
00:23:40,291 --> 00:23:43,210
They might seem lucid to others,
331
00:23:43,211 --> 00:23:45,250
but they have no control over their actions,
332
00:23:45,251 --> 00:23:46,691
nor do they remember them.
333
00:23:47,491 --> 00:23:51,491
They become wired to only perform simple commands.
334
00:23:54,691 --> 00:23:57,531
Walk to the end of the hallway.
335
00:24:01,251 --> 00:24:03,011
Get out and cross the road...
336
00:24:03,691 --> 00:24:04,890
with a smile.
337
00:24:22,370 --> 00:24:25,370
Overseas, the use of GHB is already a serious social issue.
338
00:24:25,771 --> 00:24:29,089
It turns people into zombies who are then victimized...
339
00:24:29,090 --> 00:24:32,929
which is why it's commonly known as a rape drug.
340
00:24:32,930 --> 00:24:36,011
Most drugs are consumed for personal entertainment.
341
00:24:36,090 --> 00:24:38,850
It's why quality matters despite it being illegal.
342
00:24:39,731 --> 00:24:41,291
But it's the other way around for this certain drug...
343
00:24:41,850 --> 00:24:45,491
because it's used to violate others, not pleasure oneself.
344
00:24:45,930 --> 00:24:46,930
That's right.
345
00:24:46,931 --> 00:24:49,450
That's why no one cares about the side effects...
346
00:24:49,451 --> 00:24:52,811
or the negative impact it can have on one's body.
347
00:24:53,051 --> 00:24:55,251
It makes the drug even more dangerous.
348
00:24:57,170 --> 00:24:58,930
Unbelievable.
349
00:25:00,211 --> 00:25:03,410
It launders money for those who wish to evade tax.
350
00:25:03,610 --> 00:25:07,691
It's an amusement park for druggies who wish to be wild.
351
00:25:08,211 --> 00:25:11,530
And for the authorities who cover up...
352
00:25:11,531 --> 00:25:14,971
the crimes and parties that occur at this club,
353
00:25:15,090 --> 00:25:17,531
this place serves as an ATM.
354
00:25:19,330 --> 00:25:24,130
In the heart of a city bustling with people,
355
00:25:25,410 --> 00:25:26,890
a blind spot in the law exists.
356
00:25:28,211 --> 00:25:31,011
This is beyond a simple recreational playground.
357
00:25:36,531 --> 00:25:37,810
(I got drunk even though I hadn't had my limit.)
358
00:25:37,811 --> 00:25:39,250
(My friend had it worse, but the cops brought her home.)
359
00:25:39,251 --> 00:25:40,531
(We sent in this tip hoping it will help.)
360
00:25:42,731 --> 00:25:44,929
(What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?)
361
00:25:44,930 --> 00:25:46,130
(After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide)
362
00:25:46,850 --> 00:25:47,971
(Suicide Victim Turns out to be a Police Officer)
363
00:25:53,011 --> 00:25:55,051
(Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun)
364
00:25:55,890 --> 00:25:57,690
Like Mr. Jang said, if this is an operation...
365
00:25:57,691 --> 00:25:59,491
perfectly designed to operate outside of the law,
366
00:26:00,410 --> 00:26:02,410
taking the players down individually won't work.
367
00:26:04,570 --> 00:26:06,170
In one swift move,
368
00:26:07,170 --> 00:26:08,771
we must bring it all down.
369
00:26:18,731 --> 00:26:20,610
(Black Sun)
370
00:26:28,251 --> 00:26:31,251
You have no idea how startled I was.
371
00:26:31,570 --> 00:26:35,211
Who knew that the police would get my drugs back?
372
00:26:36,731 --> 00:26:38,691
It was shocking to say the least.
373
00:26:40,330 --> 00:26:41,890
How can I repay you for this?
374
00:26:43,211 --> 00:26:45,090
I have heard a lot about you.
375
00:26:46,451 --> 00:26:47,530
Manager On,
376
00:26:47,531 --> 00:26:48,690
why did it take you this long...
377
00:26:48,691 --> 00:26:50,610
to introduce me to this beautiful woman...
378
00:26:51,370 --> 00:26:52,570
when she frequents my club?
379
00:26:53,011 --> 00:26:56,811
Goodness. Are you the one who runs the club?
380
00:26:57,090 --> 00:26:59,291
I thought Manager On was in charge.
381
00:27:00,170 --> 00:27:03,731
The bishop must trust you as much as he trusts Manager On.
382
00:27:04,771 --> 00:27:06,451
Mr. Hyun Jo can be quite savvy.
383
00:27:06,771 --> 00:27:09,570
Manager On, you've done a good job so far.
384
00:27:09,731 --> 00:27:12,971
Let me know if you need anything or if you have a favor to ask.
385
00:27:13,850 --> 00:27:16,370
There's no need to tread lightly.
386
00:27:20,531 --> 00:27:22,850
Are you sure about that?
387
00:27:23,771 --> 00:27:26,330
I had to be careful as a mere senior superintendent,
388
00:27:27,330 --> 00:27:31,771
but there will be no need for that once I rise to the top.
389
00:27:35,930 --> 00:27:37,011
Cheers.
390
00:27:39,251 --> 00:27:42,609
I finally know why the bishop has so much faith...
391
00:27:42,610 --> 00:27:43,850
in Manager On.
392
00:27:44,410 --> 00:27:47,211
You provide the world's safest delivery route.
393
00:27:48,130 --> 00:27:50,491
I'm in love with this.
394
00:27:52,610 --> 00:27:54,169
The first batch has been delivered,
395
00:27:54,170 --> 00:27:56,770
and the second batch will be delivered on schedule.
396
00:27:56,771 --> 00:27:59,250
Okay. Once the second batch arrives,
397
00:27:59,251 --> 00:28:01,691
our money will be laundered through your club.
398
00:28:02,051 --> 00:28:03,929
That'll be 5,000 for the Hong Kong operation...
399
00:28:03,930 --> 00:28:05,811
and 2,000 for the bishop.
400
00:28:08,330 --> 00:28:10,531
- I'll report the numbers.
- Okay.
401
00:28:18,890 --> 00:28:21,170
Sir, I have an urgent message.
402
00:28:21,291 --> 00:28:22,930
It's okay. Speak.
403
00:28:23,170 --> 00:28:25,850
We had an issue while taking care of one of our newbie guards.
404
00:28:26,491 --> 00:28:27,771
A newbie guard?
405
00:28:28,930 --> 00:28:30,691
Must I get involved with such a thing?
406
00:28:31,170 --> 00:28:34,369
That reminds me. I asked for Number Nine ages ago,
407
00:28:34,370 --> 00:28:35,850
but he still isn't here.
408
00:28:41,930 --> 00:28:44,810
The food is ready to be served. Should I bring it in?
409
00:28:44,811 --> 00:28:47,610
Bring in Number Nine along with the food.
410
00:28:47,850 --> 00:28:51,569
The issue involves Number Nine which is why he isn't here.
411
00:28:51,570 --> 00:28:53,929
Why's that? Did he quit?
412
00:28:53,930 --> 00:28:56,130
Is that the best you can do?
413
00:28:56,491 --> 00:28:58,051
Who is this Number Nine anyway?
414
00:28:58,330 --> 00:28:59,929
Some of the guards went off the grid,
415
00:28:59,930 --> 00:29:01,490
so we hired one from the employment agency.
416
00:29:01,491 --> 00:29:02,569
But ever since then,
417
00:29:02,570 --> 00:29:04,291
questionable things have been happening.
418
00:29:05,011 --> 00:29:07,170
He's also Victor's friend.
419
00:29:08,090 --> 00:29:09,211
Victor's friend?
420
00:29:10,291 --> 00:29:12,050
After he started working here,
421
00:29:12,051 --> 00:29:13,930
we've been having a number of botched deliveries.
422
00:29:14,850 --> 00:29:18,330
We had to shut the club down once which kept me from working.
423
00:29:19,090 --> 00:29:21,170
What on earth are you talking about?
424
00:29:22,130 --> 00:29:26,011
Can I see a photo of this newbie guard?
425
00:29:27,170 --> 00:29:29,370
- Of course.
- Let me see it too.
426
00:29:29,731 --> 00:29:30,731
Here you go.
427
00:29:32,890 --> 00:29:35,211
Yes, that's him. Number Nine.
428
00:29:41,890 --> 00:29:43,890
(Family Relations)
429
00:29:45,090 --> 00:29:46,090
This man...
430
00:29:47,610 --> 00:29:49,211
was here at Black Sun?
431
00:29:50,451 --> 00:29:51,531
What the...
432
00:29:52,811 --> 00:29:53,890
Yes, sir.
433
00:29:56,211 --> 00:29:57,409
I thought he was dead.
434
00:29:57,410 --> 00:29:59,410
(Family Relations)
435
00:30:00,451 --> 00:30:01,650
Kim Do Gi...
436
00:30:03,570 --> 00:30:04,771
was here?
437
00:30:21,291 --> 00:30:22,370
(Rainbow Transport)
438
00:30:23,451 --> 00:30:25,811
- Get searching.
- Search the place!
439
00:30:27,330 --> 00:30:28,410
Go!
440
00:30:37,291 --> 00:30:38,370
(Closed for the day)
441
00:31:12,330 --> 00:31:14,290
There are signs saying they're closed for the day,
442
00:31:14,291 --> 00:31:15,291
and no one is around.
443
00:31:37,291 --> 00:31:38,491
Your Excellency, I must tell you...
444
00:31:38,516 --> 00:31:40,564
May you be united with the Lord as one.
445
00:31:44,035 --> 00:31:45,115
Thank God.
446
00:31:46,410 --> 00:31:48,330
It's not like you to act hastily.
447
00:31:49,610 --> 00:31:52,011
It might be wiser to push back the date.
448
00:31:52,330 --> 00:31:54,169
Something has come to my attention,
449
00:31:54,170 --> 00:31:56,090
and we should reschedule once the matter is resolved.
450
00:31:59,451 --> 00:32:00,771
Ha Jun,
451
00:32:01,610 --> 00:32:04,011
you must be afraid of the evil one.
452
00:32:09,011 --> 00:32:12,771
The operation will commence as scheduled.
453
00:32:14,251 --> 00:32:17,771
You will greet our guests who are set to arrive on that day.
454
00:32:18,170 --> 00:32:20,410
Should we face an issue,
455
00:32:21,491 --> 00:32:23,089
it will only prove that...
456
00:32:23,090 --> 00:32:26,051
you are not to be trusted with such responsibilities.
457
00:32:27,330 --> 00:32:28,971
I shouldn't have said anything, sir.
458
00:32:30,570 --> 00:32:32,011
Everything will go as planned.
459
00:32:33,971 --> 00:32:35,051
Amen.
460
00:32:47,144 --> 00:32:48,303
(Kim)
461
00:32:55,484 --> 00:32:56,524
Yes?
462
00:32:57,524 --> 00:32:58,683
Do you have things planned out?
463
00:33:00,564 --> 00:33:02,564
Kim, it took you longer than usual.
464
00:33:08,564 --> 00:33:09,764
(Rainbow)
465
00:33:18,883 --> 00:33:19,923
(Rainbow)
466
00:33:20,004 --> 00:33:21,163
We should go.
467
00:33:26,123 --> 00:33:27,642
- How much is it?
- That'll be 20,000 won.
468
00:33:27,643 --> 00:33:28,962
- Here you go.
- Thank you.
469
00:33:28,963 --> 00:33:30,362
- Gyeong Gu.
- Gosh.
470
00:33:30,363 --> 00:33:31,564
- Please come again.
- Sure.
471
00:33:40,723 --> 00:33:42,723
I see you all got here before me.
472
00:33:43,004 --> 00:33:44,004
Of course.
473
00:33:46,843 --> 00:33:50,044
(Black Sun)
474
00:33:59,283 --> 00:34:03,843
(D-1)
475
00:34:12,803 --> 00:34:13,893
Here you go.
476
00:34:46,604 --> 00:34:48,163
What's with all these escorts today?
477
00:34:48,964 --> 00:34:50,203
Beats me.
478
00:34:50,564 --> 00:34:51,604
That's odd.
479
00:35:12,203 --> 00:35:14,933
Manager On, I think you're overreacting.
480
00:35:16,163 --> 00:35:17,723
This is excessive, if you ask me.
481
00:35:18,683 --> 00:35:20,283
I'd take that over being dense any day.
482
00:35:23,163 --> 00:35:25,123
Overreacting is the way to go right now.
483
00:35:30,203 --> 00:35:31,373
(Under Construction)
484
00:35:32,763 --> 00:35:34,283
Darn. What's going on?
485
00:35:38,933 --> 00:35:41,443
The road ahead is under construction.
486
00:35:41,444 --> 00:35:42,803
Should we detour?
487
00:35:45,084 --> 00:35:46,932
The road ahead is under construction.
488
00:35:46,933 --> 00:35:48,004
Should we detour?
489
00:35:49,893 --> 00:35:50,933
No.
490
00:35:51,933 --> 00:35:53,723
Clear a path, so they can stick to the route.
491
00:35:57,004 --> 00:35:59,763
Stick to the route. I'll clear a path for you.
492
00:36:01,564 --> 00:36:02,933
(Under Construction)
493
00:36:20,723 --> 00:36:22,484
Nothing unusual happened.
494
00:36:45,964 --> 00:36:47,683
We were able to collect the package.
495
00:36:48,564 --> 00:36:49,893
We're on the move.
496
00:37:02,723 --> 00:37:03,763
(To be incinerated)
497
00:37:12,643 --> 00:37:15,123
What did I tell you? It all went smoothly.
498
00:37:17,893 --> 00:37:19,373
This doesn't seem right.
499
00:37:19,643 --> 00:37:22,564
Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took.
500
00:37:25,763 --> 00:37:27,564
It just means...
501
00:37:28,444 --> 00:37:29,933
that you're a formidable opponent.
502
00:37:31,564 --> 00:37:32,763
You can be at ease now.
503
00:37:39,444 --> 00:37:41,444
I'll head in first, then.
504
00:37:43,893 --> 00:37:45,484
Would it kill him to accept the compliment?
505
00:37:55,843 --> 00:37:58,524
(Black Sun, D-Day)
506
00:38:01,413 --> 00:38:02,604
As you can see,
507
00:38:02,763 --> 00:38:04,323
the club has been closed off to regular guests today.
508
00:38:06,604 --> 00:38:07,683
Go on in.
509
00:38:16,323 --> 00:38:18,564
- Are you good?
- Thank you very much.
510
00:38:22,803 --> 00:38:25,243
Won't the bishop be joining us?
511
00:38:26,243 --> 00:38:30,564
I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop.
512
00:38:30,763 --> 00:38:33,933
Gosh. It's funny how he cares about that...
513
00:38:34,524 --> 00:38:38,044
when he invited so many guests that he met on his pilgrimage.
514
00:38:39,323 --> 00:38:40,964
Hey. Cheers.
515
00:38:50,203 --> 00:38:51,203
Hey, there.
516
00:39:01,004 --> 00:39:03,084
Okay, one.
517
00:39:04,524 --> 00:39:06,373
Two, three.
518
00:39:08,373 --> 00:39:09,413
Yes.
519
00:39:14,964 --> 00:39:17,322
The money in one of these suitcases...
520
00:39:17,323 --> 00:39:18,933
would be enough to change my life.
521
00:39:19,723 --> 00:39:22,373
Having less work will change your life as well.
522
00:39:22,643 --> 00:39:23,763
Don't you agree?
523
00:39:24,373 --> 00:39:25,933
Shut it and get back to work.
524
00:39:31,843 --> 00:39:32,893
Next.
525
00:39:47,283 --> 00:39:49,283
Yes, Boss. Seems like.
526
00:39:49,604 --> 00:39:51,803
Something very suspicious is going on.
527
00:39:59,123 --> 00:40:01,933
I apologize.
528
00:40:03,893 --> 00:40:05,203
I'm okay.
529
00:40:08,044 --> 00:40:09,722
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
530
00:40:09,723 --> 00:40:11,413
(Seoul Metropolitan Police)
531
00:40:19,893 --> 00:40:21,682
Right. Are you all done?
532
00:40:21,683 --> 00:40:23,524
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
533
00:40:23,803 --> 00:40:26,044
Why is that? Are you still not done?
534
00:40:27,084 --> 00:40:29,803
Actually, it's...
535
00:40:34,723 --> 00:40:37,444
It doesn't seem like things are sailing smoothly.
536
00:40:37,933 --> 00:40:38,964
Manager On.
537
00:40:39,723 --> 00:40:40,843
Manager On!
538
00:40:46,163 --> 00:40:47,163
Manager On.
539
00:40:47,933 --> 00:40:49,323
This isn't funny, you know.
540
00:40:49,893 --> 00:40:51,283
I do not appreciate pranks like this.
541
00:40:51,413 --> 00:40:54,643
Why was I given flour instead of the drugs?
542
00:41:00,413 --> 00:41:03,084
We made the delivery as soon as the package arrived.
543
00:41:04,123 --> 00:41:06,933
Everyone was waiting, so we picked up our pace.
544
00:41:11,564 --> 00:41:14,444
Where are my drugs?
545
00:41:15,893 --> 00:41:17,084
What happened?
546
00:41:19,964 --> 00:41:21,084
Why are you asking us?
547
00:41:22,163 --> 00:41:23,243
We're clueless.
548
00:41:25,893 --> 00:41:27,484
That's not an appropriate answer...
549
00:41:28,004 --> 00:41:29,484
since you should know what's going on.
550
00:41:29,933 --> 00:41:31,373
We only did as ordered...
551
00:41:32,283 --> 00:41:33,802
and delivered the package.
552
00:41:33,803 --> 00:41:35,322
We couldn't even go to the bathroom...
553
00:41:35,323 --> 00:41:36,803
since we were told not to stop the vehicle.
554
00:41:37,723 --> 00:41:41,084
Do you not know how important this deal is?
555
00:41:42,044 --> 00:41:43,723
Does the bishop know about this?
556
00:41:50,444 --> 00:41:51,484
What the...
557
00:41:53,444 --> 00:41:54,484
What...
558
00:42:12,933 --> 00:42:16,723
How dare you try to stab me in the back?
559
00:42:18,163 --> 00:42:20,843
Maybe it was you who lied about these being drugs.
560
00:42:23,444 --> 00:42:25,484
- What's the matter? Are you okay?
- My head...
561
00:42:26,123 --> 00:42:27,123
Jin Ho.
562
00:42:28,044 --> 00:42:29,564
Are you kidding me?
563
00:42:30,084 --> 00:42:31,683
How dare you harm the police?
564
00:42:38,323 --> 00:42:39,373
Jin Ho!
565
00:42:43,203 --> 00:42:44,323
Why you...
566
00:42:46,803 --> 00:42:48,443
Kill them all!
567
00:42:48,444 --> 00:42:49,484
Get them!
568
00:42:59,004 --> 00:43:00,044
Jin Ho!
569
00:43:10,893 --> 00:43:11,933
Darn it!
570
00:43:21,843 --> 00:43:22,964
No way.
571
00:43:24,964 --> 00:43:26,123
This can't be.
572
00:44:47,564 --> 00:44:49,123
Kim Do Gi.
573
00:44:53,484 --> 00:44:54,842
(D-1)
574
00:44:54,843 --> 00:44:56,444
The shipment we seized this time...
575
00:44:56,564 --> 00:44:59,322
is on a massive scale of about 200kg,
576
00:44:59,323 --> 00:45:02,162
and according to protocol, it'll be sent...
577
00:45:02,163 --> 00:45:04,044
to authorities to be incinerated.
578
00:45:04,763 --> 00:45:08,323
We arrested eight members of the gang,
579
00:45:08,524 --> 00:45:11,004
and also are after those that got away.
580
00:45:11,484 --> 00:45:15,563
We'll fight the war against drugs even harder,
581
00:45:15,564 --> 00:45:19,123
to ensure our country remains drug-free.
582
00:45:19,924 --> 00:45:21,122
(Seoul Metropolitan City)
583
00:45:21,123 --> 00:45:22,243
(Police)
584
00:45:25,243 --> 00:45:27,964
(Entrance to Parking)
585
00:45:28,924 --> 00:45:30,004
Let's go.
586
00:45:32,323 --> 00:45:34,323
(Detective)
587
00:45:35,803 --> 00:45:38,003
Oh, what a mess.
588
00:45:38,004 --> 00:45:39,762
What is it this time?
589
00:45:39,763 --> 00:45:41,842
We took the log that was meant to be left inside.
590
00:45:41,843 --> 00:45:43,963
- We'll put it back.
- No, wait.
591
00:45:43,964 --> 00:45:46,884
The rules say I must accompany you.
592
00:45:47,323 --> 00:45:49,404
Of course, you must.
593
00:45:55,163 --> 00:45:56,242
- Hey.
- Yes?
594
00:45:56,243 --> 00:45:57,842
- Oh, dear.
- Watch it.
595
00:45:57,843 --> 00:46:00,283
- Watch where you're going.
- Let's go.
596
00:46:04,843 --> 00:46:06,642
(Police)
597
00:46:06,643 --> 00:46:07,682
(Detective)
598
00:46:07,683 --> 00:46:10,242
- Why did you take the log?
- I know, silly me.
599
00:46:10,243 --> 00:46:12,202
I'm so sorry. What level are you?
600
00:46:12,203 --> 00:46:14,803
- I've been here a long time.
- Have you now?
601
00:46:15,203 --> 00:46:17,563
- I'm done.
- Are you?
602
00:46:17,564 --> 00:46:19,044
You put it back.
603
00:46:23,924 --> 00:46:24,924
My goodness.
604
00:46:25,163 --> 00:46:27,403
Oh? You dropped your key.
605
00:46:27,404 --> 00:46:29,123
Oh, darn me.
606
00:46:32,643 --> 00:46:35,083
There must be a hole in my pocket.
607
00:46:35,084 --> 00:46:36,162
Possibly.
608
00:46:36,163 --> 00:46:38,564
I should get a new pair of pants.
609
00:46:38,723 --> 00:46:39,762
After you.
610
00:46:39,763 --> 00:46:41,364
(Investigation Room 1, 2)
611
00:46:42,404 --> 00:46:43,564
Mission accomplished.
612
00:46:45,964 --> 00:46:48,364
(Loading)
613
00:46:50,884 --> 00:46:52,203
I'm connected too.
614
00:46:56,004 --> 00:46:57,162
(B04, B05)
615
00:46:57,163 --> 00:46:58,444
(Seized Goods)
616
00:47:02,084 --> 00:47:03,404
(Seized Goods)
617
00:47:05,803 --> 00:47:07,963
It takes about five minutes to update the network.
618
00:47:07,964 --> 00:47:09,683
You must get out before then.
619
00:47:10,283 --> 00:47:11,283
You bet.
620
00:47:11,964 --> 00:47:13,364
This scale won't work.
621
00:47:13,723 --> 00:47:15,843
You must use the one inside.
622
00:47:16,004 --> 00:47:17,364
See?
623
00:47:17,803 --> 00:47:20,722
You said we should bring this.
624
00:47:20,723 --> 00:47:22,762
Put it back already.
625
00:47:22,763 --> 00:47:24,683
- But...
- Put it back.
626
00:47:25,524 --> 00:47:27,283
Be quick! Go.
627
00:47:28,203 --> 00:47:29,484
What a fool.
628
00:47:31,283 --> 00:47:32,564
(To be incinerated)
629
00:47:36,484 --> 00:47:38,203
Let's do some swapping.
630
00:47:43,243 --> 00:47:44,604
The cameras are off.
631
00:47:44,884 --> 00:47:46,203
You have four minutes left.
632
00:47:57,843 --> 00:48:00,722
Make sure to keep the drugs and flour separate.
633
00:48:00,723 --> 00:48:02,524
(To be incinerated)
634
00:48:15,843 --> 00:48:17,283
(To be incinerated)
635
00:48:17,723 --> 00:48:19,723
We have 198.26kg.
636
00:48:20,283 --> 00:48:22,843
Don't worry. We'll get it right in one go.
637
00:48:38,404 --> 00:48:39,484
Short by one gram.
638
00:48:44,364 --> 00:48:45,404
Over by one gram.
639
00:48:46,044 --> 00:48:47,084
Darn it.
640
00:48:48,444 --> 00:48:49,484
There.
641
00:48:49,884 --> 00:48:51,044
Short by one gram again.
642
00:48:51,243 --> 00:48:52,923
One gram's no big difference.
643
00:48:52,924 --> 00:48:54,563
No, we can't leave.
644
00:48:54,564 --> 00:48:57,964
Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg.
645
00:48:58,924 --> 00:49:01,963
One gram is enough to drug 30 people.
646
00:49:01,964 --> 00:49:04,323
There's a reason they're so serious about the weight.
647
00:49:09,723 --> 00:49:12,484
- We got it.
- It's exactly right.
648
00:49:20,444 --> 00:49:21,763
(Lock)
649
00:49:34,924 --> 00:49:36,004
Let's do this.
650
00:49:51,004 --> 00:49:53,044
(Police)
651
00:49:56,843 --> 00:49:58,564
Darn it.
652
00:50:05,683 --> 00:50:07,564
The road ahead is under construction.
653
00:50:07,843 --> 00:50:08,843
Should we detour?
654
00:50:09,803 --> 00:50:10,843
No.
655
00:50:11,803 --> 00:50:13,763
Tell them to go straight ahead.
656
00:50:17,763 --> 00:50:20,404
(Construction Notice)
657
00:50:22,123 --> 00:50:24,964
He will show up. I'm sure of it.
658
00:50:40,123 --> 00:50:41,524
(To be incinerated)
659
00:50:49,604 --> 00:50:51,243
Manager On, it's bad.
660
00:50:52,404 --> 00:50:54,203
How is it all in my office?
661
00:50:57,163 --> 00:50:59,604
(To be incinerated)
662
00:52:01,803 --> 00:52:04,163
I wasn't a poor judge of character.
663
00:52:04,924 --> 00:52:06,723
He's a real interesting guy.
664
00:52:09,564 --> 00:52:10,604
(Black Sun)
665
00:52:18,364 --> 00:52:19,524
I'll see you soon.
666
00:52:21,004 --> 00:52:22,803
I'll kill you myself.
667
00:52:33,123 --> 00:52:35,923
- Don't move!
- Get them all!
668
00:52:35,924 --> 00:52:37,364
- Who are you?
- Freeze!
669
00:52:37,524 --> 00:52:38,563
Hey!
670
00:52:38,564 --> 00:52:40,604
- Darn you!
- Don't move.
671
00:52:41,123 --> 00:52:42,163
Get him.
672
00:52:47,004 --> 00:52:48,604
(Black Sun)
673
00:52:59,884 --> 00:53:02,564
(Black Sun)
674
00:53:11,044 --> 00:53:13,444
(Police)
675
00:53:14,763 --> 00:53:16,643
- Shoot.
- Darn you.
676
00:53:17,203 --> 00:53:18,762
Is it true?
677
00:53:18,763 --> 00:53:20,444
Was there sex trafficking?
678
00:53:20,643 --> 00:53:22,123
Do you admit to it?
679
00:53:22,444 --> 00:53:23,683
Is it true?
680
00:53:24,763 --> 00:53:27,364
Aren't we letting them off too lightly?
681
00:53:28,404 --> 00:53:30,924
Yes. I think they're getting off too easily.
682
00:53:32,084 --> 00:53:34,004
Yes, you could think so.
683
00:53:34,404 --> 00:53:38,083
But taking them to the location our client mentioned.
684
00:53:38,084 --> 00:53:39,884
That's our first rule.
685
00:53:41,964 --> 00:53:43,004
I agree.
686
00:53:45,524 --> 00:53:46,563
Okay.
687
00:53:46,564 --> 00:53:49,243
Mr. Park and Mr. Choi agree as well.
688
00:53:53,243 --> 00:53:57,203
Mr. Kim wanted to make them stand trial.
689
00:54:01,004 --> 00:54:04,122
The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul,
690
00:54:04,123 --> 00:54:07,484
the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple.
691
00:54:08,323 --> 00:54:11,963
Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion.
692
00:54:11,964 --> 00:54:14,083
All these crimes and more...
693
00:54:14,084 --> 00:54:18,123
happened in the open in the center of Seoul.
694
00:54:18,364 --> 00:54:21,242
What's even more shocking is that...
695
00:54:21,243 --> 00:54:25,203
a high-ranking police official was involved.
696
00:54:26,683 --> 00:54:30,004
The government announced they view this as a serious issue,
697
00:54:30,163 --> 00:54:32,122
and reminded the prosecution...
698
00:54:32,123 --> 00:54:35,203
to investigate thoroughly so no victims feel wronged.
699
00:54:38,163 --> 00:54:40,563
(Defendants)
700
00:54:40,564 --> 00:54:44,763
Case number 2022-K-1135.
701
00:54:45,163 --> 00:54:47,044
Defendants Yoo Moon Hyun,
702
00:54:48,123 --> 00:54:49,203
Jang Jin Ho,
703
00:54:50,283 --> 00:54:51,444
Im Jong Seon,
704
00:54:52,004 --> 00:54:53,044
Yang Mi Kyung.
705
00:54:53,484 --> 00:54:57,163
Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun.
706
00:54:57,564 --> 00:54:59,563
To make a profit,
707
00:54:59,564 --> 00:55:03,083
he sold an illegal narcotic called GHB...
708
00:55:03,084 --> 00:55:04,682
in the club.
709
00:55:04,683 --> 00:55:06,563
He also manipulated and abetted...
710
00:55:06,564 --> 00:55:10,004
the drug-fueled sexual crimes committed in the club.
711
00:55:10,123 --> 00:55:12,243
When his illegal actions came to light,
712
00:55:12,763 --> 00:55:15,803
he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon...
713
00:55:15,884 --> 00:55:17,884
to kill Detective Choi Seong Eun...
714
00:55:18,123 --> 00:55:20,803
based at Jeongsam Police Station.
715
00:55:21,123 --> 00:55:24,722
I didn't kill him. That was all their doing!
716
00:55:24,723 --> 00:55:26,282
Hey, lawyer. You...
717
00:55:26,283 --> 00:55:28,523
- Yoo Moon Hyun, it was all him!
- What are you doing?
718
00:55:28,524 --> 00:55:30,842
- It was all him!
- Defendants. Be quiet!
719
00:55:30,843 --> 00:55:32,363
- Hey!
- It was him!
720
00:55:32,364 --> 00:55:34,202
Don't you know who I am?
721
00:55:34,203 --> 00:55:36,443
Silence! Defendants!
722
00:55:36,444 --> 00:55:40,243
Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho,
723
00:55:40,564 --> 00:55:42,524
Im Jong Seon, Yang Mi Kyung.
724
00:55:42,964 --> 00:55:45,243
I sentence them to life in prison.
725
00:55:46,323 --> 00:55:48,762
Senior Superintendent Park Hyun Jo,
726
00:55:48,763 --> 00:55:50,564
a core member of the crime gang...
727
00:55:50,643 --> 00:55:52,364
is now on the wanted list.
728
00:55:52,484 --> 00:55:54,842
Everyone involved who could destroy evidence...
729
00:55:54,843 --> 00:55:57,964
will be tracked down and investigated.
730
00:56:00,643 --> 00:56:03,044
Manager On. What do we do now?
731
00:56:03,884 --> 00:56:05,443
The police are after me.
732
00:56:05,444 --> 00:56:07,044
Do something!
733
00:56:19,763 --> 00:56:22,364
One of us is a traitor.
734
00:56:23,123 --> 00:56:24,203
That has to be it.
735
00:56:34,763 --> 00:56:37,283
It doesn't matter who the traitor is.
736
00:56:45,683 --> 00:56:49,843
What's important is who cleans this up and how.
737
00:56:50,843 --> 00:56:52,003
Manager On.
738
00:56:52,004 --> 00:56:53,323
I'm so sorry.
739
00:56:54,564 --> 00:56:56,203
Before your promotion's official,
740
00:56:56,564 --> 00:56:58,404
you'll have to resign in disgrace.
741
00:57:22,800 --> 00:57:25,359
We recently did a report on Detective Choi Seong Eun...
742
00:57:25,360 --> 00:57:28,800
who was killed while investigating Black Sun.
743
00:57:29,079 --> 00:57:31,159
The suspects arrested for his murder...
744
00:57:31,160 --> 00:57:34,280
appealed the charges and their retrial is set for today.
745
00:57:34,559 --> 00:57:38,039
They were charged with killing Choi who realized their crimes...
746
00:57:38,119 --> 00:57:40,479
and making it look like he'd taken his own life...
747
00:57:44,680 --> 00:57:45,720
I don't...
748
00:57:47,400 --> 00:57:49,720
approve of your methods.
749
00:57:50,680 --> 00:57:51,800
Of course,
750
00:57:52,519 --> 00:57:56,119
thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered,
751
00:57:56,400 --> 00:57:59,760
and the punks got to stand trial for everything they'd done,
752
00:58:01,039 --> 00:58:02,559
but it wasn't lawful.
753
00:58:04,039 --> 00:58:05,519
One day, when people...
754
00:58:05,959 --> 00:58:08,840
learn to listen to what journalists like you say,
755
00:58:09,919 --> 00:58:11,959
people like me will disappear.
756
00:58:14,119 --> 00:58:15,160
Well...
757
00:58:16,400 --> 00:58:19,320
I'm very twisted,
758
00:58:19,999 --> 00:58:21,918
so I'm terrible at saying thank you.
759
00:58:21,919 --> 00:58:24,320
So, what I want to say is,
760
00:58:24,959 --> 00:58:26,999
call me if you want a beer.
761
00:58:45,999 --> 00:58:47,439
(2,320, 000 won)
762
00:58:48,720 --> 00:58:50,599
Well, that's not much...
763
00:58:51,200 --> 00:58:53,320
for a deluxe taxi ride.
764
00:58:54,200 --> 00:58:55,998
You stopped talking,
765
00:58:55,999 --> 00:58:58,760
so I wondered if you'd waive the fee.
766
00:58:59,160 --> 00:59:00,800
But you kept the meter going.
767
00:59:02,559 --> 00:59:04,559
There is never a free taxi ride.
768
00:59:05,599 --> 00:59:06,800
That is true.
769
00:59:09,720 --> 00:59:11,240
(Printing)
770
00:59:16,160 --> 00:59:17,599
Hey, so...
771
00:59:18,919 --> 00:59:20,519
It wasn't lawful,
772
00:59:22,800 --> 00:59:23,919
but it was just.
773
00:59:36,280 --> 00:59:37,280
Yong Min.
774
00:59:37,800 --> 00:59:40,559
The Black Sun retrial starts soon.
775
00:59:41,200 --> 00:59:42,518
Did you secure a spot?
776
00:59:42,519 --> 00:59:45,240
The place you mentioned is an awesome spot.
777
00:59:50,840 --> 00:59:53,478
The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang...
778
00:59:53,479 --> 00:59:54,759
and Black Sun operator Yoo...
779
00:59:54,760 --> 00:59:56,558
including others who were charged...
780
00:59:56,559 --> 00:59:58,518
of murdering a detective,
781
00:59:58,519 --> 00:59:59,959
and sentenced them to life.
782
01:00:00,360 --> 01:00:03,279
The judge decided their crimes and methods were of the worst kind,
783
01:00:03,280 --> 01:00:06,479
and added the criminals must be separated from society forever.
784
01:00:07,160 --> 01:00:10,760
Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years,
785
01:00:10,840 --> 01:00:13,840
and is currently serving time in Bukbu Penitentiary.
786
01:00:13,959 --> 01:00:16,919
It's most likely he'll never make a comeback.
787
01:00:17,320 --> 01:00:21,119
To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist,
788
01:00:21,240 --> 01:00:24,760
I plead that the public keep following this case.
789
01:00:25,720 --> 01:00:27,999
This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily.
790
01:00:35,320 --> 01:00:37,240
I'll take the taxi out of service.
791
01:00:40,559 --> 01:00:41,559
Good job.
792
01:00:55,559 --> 01:00:56,760
As you ordered,
793
01:00:57,760 --> 01:01:00,038
I'm handling matters so it will end...
794
01:01:00,039 --> 01:01:01,200
with Park Hyun Jo.
795
01:01:01,639 --> 01:01:04,439
I think that's now taken care of.
796
01:01:08,160 --> 01:01:10,240
How should I take care of you?
797
01:01:23,439 --> 01:01:24,639
Ha Jun.
798
01:01:25,280 --> 01:01:28,079
Do you know why you lost to Kim Do Gi?
799
01:01:28,999 --> 01:01:31,280
The arrogance that you were sure you'd win.
800
01:01:36,519 --> 01:01:37,639
That arrogance...
801
01:01:38,760 --> 01:01:40,200
blinded you.
802
01:01:42,039 --> 01:01:46,039
What more can I expect from a blind man?
803
01:01:47,760 --> 01:01:48,959
Give me...
804
01:01:50,320 --> 01:01:51,760
one more chance.
805
01:02:18,039 --> 01:02:19,360
I swear...
806
01:02:21,160 --> 01:02:24,360
to make sure Kim Do Gi breathes his last.
807
01:03:00,360 --> 01:03:02,919
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
808
01:03:15,599 --> 01:03:17,039
(Deluxe)
809
01:03:17,519 --> 01:03:20,599
(M5283)
810
01:03:32,479 --> 01:03:33,919
Will you tell me...
811
01:03:34,959 --> 01:03:36,519
what happened to you?
812
01:03:53,959 --> 01:03:57,680
(Taxi Driver 2)
813
01:04:19,919 --> 01:04:22,558
(One day, when people learn...)
814
01:04:22,559 --> 01:04:24,958
(to listen to what journalists like you say,)
815
01:04:24,959 --> 01:04:27,720
(people like me will disappear.)
816
01:04:27,880 --> 01:04:29,958
Fights must always be won.
817
01:04:29,959 --> 01:04:31,239
Weakness is bad,
818
01:04:31,240 --> 01:04:32,280
Ha Jun.
819
01:04:32,800 --> 01:04:34,160
They were all a gang.
820
01:04:34,559 --> 01:04:37,160
When and where do lunatics appear?
821
01:04:37,439 --> 01:04:38,439
Stop!
822
01:04:38,440 --> 01:04:39,759
Here, and now.
823
01:04:39,760 --> 01:04:42,079
You won't get out of here alive.
824
01:04:42,240 --> 01:04:43,879
You killed all these kids.
825
01:04:43,880 --> 01:04:45,598
I pray whenever I see their photos.
826
01:04:45,599 --> 01:04:47,719
Cut the nonsense, you psycho.
827
01:04:47,720 --> 01:04:48,720
You...
828
01:04:48,721 --> 01:04:52,160
Go Eun must mean a lot to you.
829
01:04:52,360 --> 01:04:54,999
Do you think she's dead or alive?
830
01:04:55,240 --> 01:04:56,519
I'll kill you.
831
01:04:57,039 --> 01:04:58,239
I'll show you...
832
01:04:58,240 --> 01:05:00,918
how it feels when what you cherish...
833
01:05:00,919 --> 01:05:02,240
is broken.
834
01:05:04,360 --> 01:05:06,320
I didn't forget, I remembered.
835
01:05:06,639 --> 01:05:08,800
That's how I was able to appear before you.
836
01:05:09,320 --> 01:05:10,360
Darn you!
837
01:05:11,280 --> 01:05:13,359
- Cheers.
- Cheers.
838
01:05:13,360 --> 01:05:14,439
Mark my words.
839
01:05:15,160 --> 01:05:17,240
There are things you must remember in order to get back.
840
01:05:17,693 --> 01:05:22,943
Ripped and resynced by YoungJedi
58352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.