Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,703
I, I'm the one
2
00:00:19,703 --> 00:00:23,674
Push on ahead as you like, yeah
3
00:00:23,674 --> 00:00:27,478
Up to me, listen close
4
00:00:27,478 --> 00:00:31,582
and speak the name of the desert god
5
00:00:31,582 --> 00:00:35,586
Clench your teeth
6
00:00:35,586 --> 00:00:39,924
When your heart startsto tremble with heat...
7
00:00:39,924 --> 00:00:45,463
Stop it! It'll only bring destruction
8
00:00:45,463 --> 00:00:49,500
Let's do it, oh, angel
9
00:00:49,500 --> 00:00:54,105
Now is the time to stand up and be strong
10
00:00:54,105 --> 00:00:58,375
A sad history, a hidden victory
11
00:00:58,375 --> 00:01:01,312
That's the mystery
12
00:01:01,312 --> 00:01:10,054
There's nothing certainabout what tomorrow holds
13
00:01:10,054 --> 00:01:14,458
so living through this moment
14
00:01:14,458 --> 00:01:18,451
is my mission alone
15
00:01:44,822 --> 00:01:48,159
Quit it, jerk-ass! What's the big...
16
00:01:48,159 --> 00:01:52,363
Y-you!
17
00:01:52,363 --> 00:01:54,665
Asagiri Junko!
18
00:01:54,665 --> 00:01:57,065
Long time no see!
19
00:02:01,405 --> 00:02:06,076
What kind of look is that
when there's a hot chick to see you?!
20
00:02:06,076 --> 00:02:11,115
It's 'cause bad crap
always happens when you show up!
21
00:02:11,115 --> 00:02:14,451
I'll have you know
I have a good job for you...
22
00:02:14,451 --> 00:02:18,088
Master!
23
00:02:18,088 --> 00:02:19,423
"Master?"
24
00:02:19,423 --> 00:02:21,559
She's my pupil, Taiko!
25
00:02:21,559 --> 00:02:23,427
YOU have a pupil?!
26
00:02:23,427 --> 00:02:26,263
Wow! What huge breasts!
27
00:02:26,263 --> 00:02:29,466
- The Sunabouzu has a pupil?!
- Who's this woman, Master?
28
00:02:29,466 --> 00:02:35,139
Asagiri Junko. A living example ofthe kind of woman NOT to be like!
29
00:02:35,139 --> 00:02:37,575
- Learn from her chest only!
- Yes, sir!
30
00:02:37,575 --> 00:02:42,580
But this is my first time seeing
such large breasts in real life, Master.
31
00:02:42,580 --> 00:02:44,548
Aside from fat old ladies...
32
00:02:44,548 --> 00:02:48,619
Hold on! I thought your mom
had ones this big?
33
00:02:48,619 --> 00:02:50,211
Eep!
34
00:02:51,388 --> 00:02:55,492
I also meant asidefrom my mother, of course!
35
00:02:55,492 --> 00:02:59,129
Whew, that's good!
36
00:02:59,129 --> 00:03:03,701
Tryin' to flaunt your stuff, eh?!
That trick won't work on me anymore!
37
00:03:03,701 --> 00:03:04,702
What?
38
00:03:04,702 --> 00:03:08,839
I've been promised
a VERY bountiful future!
39
00:03:08,839 --> 00:03:13,444
What'll happen to that chest and
those looks five years down the road?
40
00:03:13,444 --> 00:03:16,213
Like they say, flowers live short lives!
41
00:03:16,213 --> 00:03:18,449
Gah!
42
00:03:18,449 --> 00:03:22,786
By the time she's all withered and old,Taiko'll have blossomed!
43
00:03:22,786 --> 00:03:27,324
I'm gonna raise her to suit my needs!
44
00:03:27,324 --> 00:03:31,192
In five years...
In five years, I'll be all...
45
00:03:32,630 --> 00:03:34,565
Maybe I should get married soon...
46
00:03:34,565 --> 00:03:37,301
And it'd have to be someone rich...
47
00:03:37,301 --> 00:03:39,803
Otherwise, my love
and my breasts would be...
48
00:03:39,803 --> 00:03:46,210
Setting the future aside andenjoying life to the fullest right now...
49
00:03:46,210 --> 00:03:48,345
... sounds really good to me!
50
00:03:48,345 --> 00:03:49,580
"Life and Game"
51
00:03:49,580 --> 00:03:52,344
"Life and Game"
You're pathetic, Master.
52
00:03:54,744 --> 00:03:59,549
This is our client,
Kaizuka Kaoru-san, 56!
53
00:03:59,549 --> 00:04:02,452
The Kanto's greatest
treasure hunting expert!
54
00:04:02,452 --> 00:04:03,253
See ya.
55
00:04:03,253 --> 00:04:05,522
H-hold on!
56
00:04:05,522 --> 00:04:07,590
He's offering 10 million yen!
57
00:04:07,590 --> 00:04:08,925
Don't be dumb!
58
00:04:08,925 --> 00:04:13,797
And how do we get 10 million yenfrom this decrepit old chrome-dome,
59
00:04:13,797 --> 00:04:16,994
from this filthy, stinky old crock?!
60
00:04:21,237 --> 00:04:22,572
He's strong!
61
00:04:22,572 --> 00:04:25,842
This ain't no ordinary geezer!Who is he?!
62
00:04:25,842 --> 00:04:29,245
I told you. Kaizuka Kaoru-san, 56.
63
00:04:29,245 --> 00:04:32,840
Kaizuka Kaoru, 56?
64
00:04:34,851 --> 00:04:36,019
"Kaizuka Kaoru 56 years old"
65
00:04:36,019 --> 00:04:38,354
"Kaizuka Kaoru 56 years old"
Who is he?
66
00:04:38,354 --> 00:04:39,322
"Kaizuka Kaoru 56 years old"
You don't know?!
67
00:04:39,322 --> 00:04:40,023
You don't know?!
68
00:04:40,023 --> 00:04:43,626
He dug up the super-exciting game
that's a huge hit all over the Kanto,
69
00:04:43,626 --> 00:04:46,763
"The Game of Life",
from some Dark Age ruins!
70
00:04:46,763 --> 00:04:50,667
It spread throughout the world
and now he's super-duper rich!
71
00:04:50,667 --> 00:04:56,606
A true winner at the game of life...
Kaizuka Kaoru-san!
72
00:04:58,808 --> 00:05:00,410
Rich Man-sama!
73
00:05:00,410 --> 00:05:05,215
Whether or not you earn the
10 million yen depends on your work!
74
00:05:05,215 --> 00:05:09,886
But of course! So, Kaizuka-san,
what might this job be?
75
00:05:09,886 --> 00:05:12,722
Treasure-hunting, obviously!
76
00:05:12,722 --> 00:05:15,158
So you're okay with the Sunabouzu?
77
00:05:15,158 --> 00:05:16,092
Yeah.
78
00:05:16,092 --> 00:05:19,996
As long as they don't eat much,
can carry luggage, and can do odd jobs,
79
00:05:19,996 --> 00:05:21,297
anyone will do!
80
00:05:21,297 --> 00:05:24,000
And these ones probably
don't eat much, given their size...
81
00:05:24,000 --> 00:05:26,669
- Thank you!
...You!
82
00:05:26,669 --> 00:05:28,571
Besides...
83
00:05:28,571 --> 00:05:33,176
... you DID recommend them, Junko-chan!
I'm sure you chose well!
84
00:05:33,176 --> 00:05:39,516
I'm so happy that you trust me so!
85
00:05:39,516 --> 00:05:42,519
You and I ARE close, after all...
86
00:05:42,519 --> 00:05:44,154
Close?
87
00:05:44,154 --> 00:05:49,492
Incidentally, who's the even tinier one?!
I wasn't told about her!
88
00:05:49,492 --> 00:05:54,297
Oh, this is my pupil!
She's currently in training...
89
00:05:54,297 --> 00:05:58,868
I see. Then I won't need todivide your earnings with her.
90
00:05:58,868 --> 00:06:01,070
Eh?!
91
00:06:01,070 --> 00:06:05,008
OK, let's move out!
You kiddos got the luggage!
92
00:06:05,008 --> 00:06:06,339
Yes, sir!
93
00:06:21,991 --> 00:06:26,062
Oh, Kaoru-chan! You're such a flirt!
94
00:06:26,062 --> 00:06:29,999
M- Master!
These are extremely heavy!
95
00:06:29,999 --> 00:06:33,169
W-what do you think's in 'em?
96
00:06:33,169 --> 00:06:36,840
Boy! You're dawdling! Get the lead out!
97
00:06:36,840 --> 00:06:39,001
Understood!
98
00:06:44,414 --> 00:06:46,282
Bandits! Go get 'em!
99
00:06:46,282 --> 00:06:48,716
U-understood...
100
00:06:52,155 --> 00:06:54,490
A sandstorm! I can't see a thing!
101
00:06:54,490 --> 00:06:56,426
Boy! Go scout the area!
102
00:06:56,426 --> 00:06:59,262
Eh?! I'll get stranded if I leave!
103
00:06:59,262 --> 00:07:02,232
Silence! You can die AFTER
you've found the route!
104
00:07:02,232 --> 00:07:04,257
Understood!
105
00:07:07,070 --> 00:07:08,872
Boy! I'm hungry!
106
00:07:08,872 --> 00:07:11,040
Understood...
107
00:07:11,040 --> 00:07:14,444
10 million! 10 million!
108
00:07:14,444 --> 00:07:17,914
10 million! 10 million!
109
00:07:17,914 --> 00:07:21,818
You're a rather humble worker.
110
00:07:21,818 --> 00:07:25,922
It's not every day you run
across a 10 million yen job!
111
00:07:25,922 --> 00:07:30,493
Plus my dead old man said never to
defy the sun or the super-rich!
112
00:07:30,493 --> 00:07:34,197
Oh? I'd say you've done
plenty of defying...
113
00:07:34,197 --> 00:07:36,900
10 million! 10 million!
10 million!
114
00:07:36,900 --> 00:07:38,768
He's lost his marbles...
115
00:07:38,768 --> 00:07:40,270
Say.
116
00:07:40,270 --> 00:07:43,539
For a treasure hunt by
the owner of the "Game of Life",
117
00:07:43,539 --> 00:07:46,676
isn't this caravan a little small?
118
00:07:46,676 --> 00:07:52,148
I'm sure he could find a ton of treasure
if he threw lots of money at it...
119
00:07:52,148 --> 00:07:58,187
He says that's not his style.He wants to do it like in the old days...
120
00:07:58,187 --> 00:08:00,290
Basically, this is his hobby.
121
00:08:00,290 --> 00:08:04,661
That's cool. But still...
122
00:08:04,661 --> 00:08:06,362
W-what?
123
00:08:06,362 --> 00:08:10,199
Seriously, how do you sniff it out?
124
00:08:10,199 --> 00:08:14,103
Can you smell money or something?
125
00:08:14,103 --> 00:08:17,106
The money comes to me.
126
00:08:17,106 --> 00:08:20,376
And then you get all cozy-like!
127
00:08:20,376 --> 00:08:26,713
H-have you let that
old geezer do it already?
128
00:08:28,451 --> 00:08:31,054
Jealous?
129
00:08:31,054 --> 00:08:32,255
You're frozen with shock.
130
00:08:32,255 --> 00:08:36,658
What?! Then I'll just haveto make you gasp in ecstasy...
131
00:08:37,827 --> 00:08:40,029
The old guy wants his food.
132
00:08:40,029 --> 00:08:42,765
Right! Coming right up!
133
00:08:42,765 --> 00:08:45,165
Whew, that was close!
134
00:08:46,602 --> 00:08:48,934
*stare*
135
00:08:50,573 --> 00:08:54,100
It must be tough being so small!
But keep at it!
136
00:08:55,845 --> 00:08:59,246
Oh, I didn't meanthe size of your breasts!
137
00:09:01,718 --> 00:09:04,520
Big breasts are
pretty tough too, you know!
138
00:09:04,520 --> 00:09:06,856
They really cramp your shoulders...
139
00:09:06,856 --> 00:09:11,794
They tug at you whenever you run
and can pull your shoulder muscles...
140
00:09:11,794 --> 00:09:16,663
You constantly fear they'll
start drooping, so you do this!
141
00:09:19,002 --> 00:09:22,105
Oh, they say doing this
tightens your chest muscles,
142
00:09:22,105 --> 00:09:24,596
making it harder for your breasts to sag!
143
00:09:28,878 --> 00:09:31,381
W-what?!
144
00:09:31,381 --> 00:09:34,884
Gravity will have you beat in five years.
145
00:09:34,884 --> 00:09:36,652
You're so not cute!
146
00:09:36,652 --> 00:09:39,589
What kind of upbringing is
the Sunabouzu giving you?!
147
00:09:39,589 --> 00:09:43,059
Disgusting! What is this?!
Go re-make it!
148
00:09:43,059 --> 00:09:45,653
U-understood!
149
00:09:49,332 --> 00:09:52,969
Scheduled report. Game Master is unaware.
150
00:09:52,969 --> 00:09:55,938
Homing signal remains active.
151
00:10:07,950 --> 00:10:12,889
Quit it! You're so naughty,
Kaoru-chan!
152
00:10:12,889 --> 00:10:15,691
M-master... Are we there yet?
153
00:10:15,691 --> 00:10:16,993
Who knows...
154
00:10:16,993 --> 00:10:20,363
Come to think of it,
have you heard where we're going?
155
00:10:20,363 --> 00:10:22,298
Yeah, right...
156
00:10:22,298 --> 00:10:27,804
There's treasure where we're headed.
Like he'd just blab to anyone...
157
00:10:27,804 --> 00:10:30,239
- Not even that woman?
- Doubt it.
158
00:10:30,239 --> 00:10:31,641
Is there a map, then?
159
00:10:31,641 --> 00:10:35,912
Nope. It's all in the old guy's head.
160
00:10:35,912 --> 00:10:39,982
There's no one as cautious
as a treasure hunter.
161
00:10:39,982 --> 00:10:43,052
Even the route we'vetaken is all nonsense.
162
00:10:43,052 --> 00:10:46,489
I got absolutely no ideawhere we're headed...
163
00:10:46,489 --> 00:10:50,159
The geezer acts all carefree
but doesn't trust a soul...
164
00:10:50,159 --> 00:10:51,494
He's a pro.
165
00:10:51,494 --> 00:10:54,764
But this is really backbreaking...
166
00:10:54,764 --> 00:10:56,966
It's that woman's fault...
167
00:10:56,966 --> 00:11:01,337
It's all thathuge-boobed woman's fault!
168
00:11:01,337 --> 00:11:05,775
It must be tough being so small!
But keep at it!
169
00:11:05,775 --> 00:11:10,513
Just you watch! I'll takethose giant boobs of hers and...
170
00:11:10,513 --> 00:11:13,107
Ouch! Ouch! Ouch!
171
00:11:16,719 --> 00:11:21,424
Nothing's worse than a desert trekto an unknown destination...
172
00:11:21,424 --> 00:11:27,196
But the worse it gets, the moreI can taste that 10 million!
173
00:11:27,196 --> 00:11:30,495
Yes! With 10 million, I can...
174
00:11:31,434 --> 00:11:34,369
It's 10,000 yen a touch!
175
00:11:36,572 --> 00:11:40,872
So 10 million yen means...1000 touches!
176
00:11:42,111 --> 00:11:45,581
Just thinking about squeezingthose giant boobies 1000 times
177
00:11:45,581 --> 00:11:47,450
gives me shivers!
178
00:11:47,450 --> 00:11:52,788
One giant-booby squeeze!Two giant-booby squeezes!
179
00:11:52,788 --> 00:11:58,394
Three giant-booby squeezes!Four giant-booby squeezes!
180
00:11:58,394 --> 00:12:01,329
Five giant-booby squeezes!
181
00:12:24,453 --> 00:12:26,956
- Looks like we're here!
- Yes.
182
00:12:26,956 --> 00:12:29,516
It hasn't changed a bit...
183
00:12:30,860 --> 00:12:35,264
This is no time for resting, boy.
Go scout the area!
184
00:12:35,264 --> 00:12:38,199
Y-yes! Understood!
185
00:12:51,881 --> 00:12:55,051
It certainly is quiet...
186
00:12:55,051 --> 00:12:57,986
I get a bad feeling about this...
187
00:12:59,655 --> 00:13:02,783
What are you so lost in thought about?
188
00:13:04,227 --> 00:13:10,733
I've been all over and heard all kinds
of stuff from all kinds of people...
189
00:13:10,733 --> 00:13:15,004
I thought I knew about every cornerof the Great Kanto Desert...
190
00:13:15,004 --> 00:13:17,573
...but I've never seen
a place like this before.
191
00:13:17,573 --> 00:13:20,542
I didn't even know they existed...
192
00:13:22,245 --> 00:13:25,214
Say, why do you need to scout?
193
00:13:25,214 --> 00:13:28,308
I thought it was an empty,
undeveloped region...
194
00:13:31,587 --> 00:13:34,283
What is this weird feeling?!
195
00:13:35,791 --> 00:13:39,852
This's definitely differentfrom all the ruined cities I know...
196
00:13:41,964 --> 00:13:44,200
But I can't put my finger on it...
197
00:13:44,200 --> 00:13:45,968
Something's not right!
198
00:13:45,968 --> 00:13:47,595
M-master!
199
00:13:53,909 --> 00:13:58,381
It would seem this is a
secret treasure hunting spot...
200
00:13:58,381 --> 00:14:00,082
Secret?!
201
00:14:00,082 --> 00:14:03,552
This explains why nobody
knows about this place.
202
00:14:03,552 --> 00:14:08,751
From the new to the old,
these are all treasure hunters...
203
00:14:10,526 --> 00:14:11,794
M-master?!
204
00:14:11,794 --> 00:14:13,762
I'm picking up something!
205
00:14:16,098 --> 00:14:17,366
Master!
206
00:14:17,366 --> 00:14:18,267
Stay calm!
207
00:14:18,267 --> 00:14:19,135
Where's the enemy?!
208
00:14:19,135 --> 00:14:20,363
Find it!
209
00:14:21,337 --> 00:14:24,607
It should be right by us,
but I don't see it anywhere!
210
00:14:24,607 --> 00:14:26,575
This is really bad!
211
00:14:26,575 --> 00:14:28,099
Don't wimp out!
212
00:14:30,313 --> 00:14:31,914
Where? Where?
213
00:14:31,914 --> 00:14:34,280
Where?! Where?!
214
00:14:45,628 --> 00:14:48,998
It's begun!
215
00:14:48,998 --> 00:14:54,129
Wonderful! No one has ransacked it yet!
216
00:14:56,505 --> 00:14:59,008
Junko-chan...
217
00:14:59,008 --> 00:15:01,877
Why are you dressed like that?
218
00:15:01,877 --> 00:15:05,881
I'm gonna check it out,
since YOU won't tell me anything.
219
00:15:05,881 --> 00:15:10,086
No, um, you see...
220
00:15:10,086 --> 00:15:14,890
I hate when this happens!It's a whole different ball game now!
221
00:15:14,890 --> 00:15:17,688
I need to assessthe situation right away!
222
00:15:19,128 --> 00:15:24,367
I won't stop you if you insist
on going, but do take this with you.
223
00:15:24,367 --> 00:15:27,734
What the?! What do you have this for?!
224
00:15:31,941 --> 00:15:34,569
Ow! Ow! Ow!
225
00:15:39,048 --> 00:15:41,283
It's getting closer, Master!
226
00:15:41,283 --> 00:15:43,252
Why'd you shoot, you moron?!
227
00:15:43,252 --> 00:15:46,188
He might've just been sizing us up,
228
00:15:46,188 --> 00:15:48,624
but then you pretty much
said we're his enemy!
229
00:15:48,624 --> 00:15:51,527
I-I was scared!
230
00:15:51,527 --> 00:15:54,864
And you missed! Shoot to kill,
or don't shoot at all!
231
00:15:54,864 --> 00:15:57,099
That ammo's coming
outta your food budget!
232
00:15:57,099 --> 00:15:59,201
N-no way!
233
00:15:59,201 --> 00:16:01,737
It's your fault if he's pissed!
234
00:16:01,737 --> 00:16:03,973
I-I'm sorry!
235
00:16:03,973 --> 00:16:06,737
You're my shield if he starts shooting!
236
00:16:09,378 --> 00:16:11,380
The alarm stopped!
237
00:16:11,380 --> 00:16:14,083
Did we get away?
238
00:16:14,083 --> 00:16:19,248
Don't let your guard down! I still
got a really bad feeling about this!
239
00:16:20,656 --> 00:16:22,992
It looks like we're in the clear...
240
00:16:22,992 --> 00:16:24,892
Who WAS that?!
241
00:16:27,430 --> 00:16:29,365
M-master!
242
00:16:29,365 --> 00:16:30,889
Stay calm!
243
00:16:37,006 --> 00:16:38,098
Here he comes!
244
00:16:48,717 --> 00:16:50,981
A bulletproof vest?!
245
00:16:58,661 --> 00:17:02,898
A 16-mm grenade! Tears through
vests like scrap paper!
246
00:17:02,898 --> 00:17:03,699
No way!
247
00:17:03,699 --> 00:17:06,293
A monster?!
248
00:17:09,004 --> 00:17:10,806
Master!
249
00:17:10,806 --> 00:17:14,109
Kosuna! If a 16-mm don't work,
let's try a 40-mm!
250
00:17:14,109 --> 00:17:15,644
I lost 'em!
251
00:17:15,644 --> 00:17:16,679
You idiot!
252
00:17:16,679 --> 00:17:18,814
It's no use! Let's just apologize!
253
00:17:18,814 --> 00:17:21,749
Too late for that now, dumbass!
254
00:17:24,119 --> 00:17:28,557
I give up! I'm sorry!
SHE shot you first!
255
00:17:28,557 --> 00:17:32,161
Master! I didn't hit him!
But you hit him three times!
256
00:17:32,161 --> 00:17:35,028
Don't tell him that!
257
00:17:37,266 --> 00:17:38,934
T-those boobs!
258
00:17:38,934 --> 00:17:40,469
It's Asagiri Junko!
259
00:17:40,469 --> 00:17:43,996
I don't usually do this
sort of thing, you know!
260
00:17:49,845 --> 00:17:51,073
He ran away.
261
00:17:52,481 --> 00:17:54,583
I'll try the thermograph!
262
00:17:54,583 --> 00:17:55,684
He disappeared?!
263
00:17:55,684 --> 00:17:57,853
Now you owe me one.
264
00:17:57,853 --> 00:18:01,857
Breasts... I mean, Asagiri Junko!
265
00:18:01,857 --> 00:18:04,159
That's some heavy-duty stuff you got!
266
00:18:04,159 --> 00:18:07,196
That bastard must've seen it
and scampered off!
267
00:18:07,196 --> 00:18:09,965
Which means we can beat it with that!
268
00:18:09,965 --> 00:18:12,468
Her breasts aren't very great,
but her weapon is!
269
00:18:12,468 --> 00:18:14,703
Where'd you get that anyway?!
270
00:18:14,703 --> 00:18:18,073
The luggage Kaoru-chan had you carry.
271
00:18:18,073 --> 00:18:22,339
Geez, so he was prepared
from the very start!
272
00:18:23,913 --> 00:18:25,080
It's pissed.
273
00:18:25,080 --> 00:18:28,551
L-let's just leave for now!
274
00:18:28,551 --> 00:18:32,187
Alright! Gimme that!
I'll bring up the rear!
275
00:18:32,187 --> 00:18:35,090
You better protect us!
276
00:18:35,090 --> 00:18:36,458
That monster...
277
00:18:36,458 --> 00:18:42,331
Its huge body oozes heat, but itinstantly vanished from my thermo!
278
00:18:42,331 --> 00:18:44,595
Can it really do that?!
279
00:18:46,302 --> 00:18:48,793
From behind?!
280
00:18:52,641 --> 00:18:54,877
M-master!
281
00:18:54,877 --> 00:18:56,845
Help!
282
00:18:59,114 --> 00:19:02,084
What the hell's going on?!
283
00:19:02,084 --> 00:19:05,788
What's he doing here?! He wasbehind us! How's that possible?!
284
00:19:05,788 --> 00:19:08,757
What're they doing in that hole?!Morons! Runt! Big-chest!
285
00:19:08,757 --> 00:19:10,993
I can hit him with a rocketand end all this.
286
00:19:10,993 --> 00:19:14,163
But they'd pay the price!My boob plan would go up in smoke!
287
00:19:14,163 --> 00:19:17,633
Damn! They're too close to him!Was that the bastard's plan?!
288
00:19:17,633 --> 00:19:22,037
Why the hostages?! Does that meanhe doesn't have super strength?!
289
00:19:22,037 --> 00:19:23,806
Alright, then!
290
00:19:23,806 --> 00:19:25,941
But I can't let 'em die!
291
00:19:25,941 --> 00:19:29,979
I really look forward to Taikobecoming a hottie in the near future,
292
00:19:29,979 --> 00:19:34,149
and Asagiri Junko is a hottieI'd love for the present!
293
00:19:34,149 --> 00:19:37,686
Both would be a big waste dead!
294
00:19:37,686 --> 00:19:41,890
But I'd be lucky to save even one!
295
00:19:41,890 --> 00:19:45,160
I can't save 'em both!Which do I save?!
296
00:19:45,160 --> 00:19:46,495
The bountiful future?!
297
00:19:46,495 --> 00:19:48,263
Present pleasure?!
298
00:19:48,263 --> 00:19:53,291
Which do I choose? Which one?!
299
00:19:56,939 --> 00:19:59,441
Time to die, asshole!
300
00:19:59,441 --> 00:20:00,242
Master!
301
00:20:00,242 --> 00:20:03,939
What're you doing?! Don't be stupid!
302
00:20:05,214 --> 00:20:06,704
Hey!
303
00:20:07,282 --> 00:20:08,784
Follow me, Kosuna!
304
00:20:08,784 --> 00:20:10,274
Eh?!
305
00:20:20,429 --> 00:20:24,533
He's not coming... Do you think he's dead?
306
00:20:24,533 --> 00:20:28,697
Idiot! Don't relax until
you've seen his corpse!
307
00:20:29,972 --> 00:20:30,806
Damn...
308
00:20:30,806 --> 00:20:34,243
I was gonna blast him away
if he decided to drop by, but...
309
00:20:34,243 --> 00:20:37,179
Quit being reckless, will you?!
310
00:20:37,179 --> 00:20:41,417
We could've been blown up orflattened if you had screwed up!
311
00:20:41,417 --> 00:20:44,011
Who cares, you're safe now.
312
00:20:45,754 --> 00:20:48,757
So that freak came out of this hole...
313
00:20:48,757 --> 00:20:51,660
Yeah! He totally scared me!
314
00:20:51,660 --> 00:20:55,831
I wish you could've seen herface when the monster came out!
315
00:20:55,831 --> 00:20:59,699
Like you could really
see me through my helmet!
316
00:21:01,303 --> 00:21:05,741
Now I see. So that's why you
won't chase us, you coward...
317
00:21:05,741 --> 00:21:07,176
Coward?
318
00:21:07,176 --> 00:21:10,679
He used these tunnels to sneak up on us.
319
00:21:10,679 --> 00:21:13,082
That's how he was ableto appear and disappear.
320
00:21:13,082 --> 00:21:16,251
There must be tons of
tunnels beneath the city!
321
00:21:16,251 --> 00:21:20,189
I get it! So he's being cautious
now that we know his trick!
322
00:21:20,189 --> 00:21:24,626
OK! We'll use 'em to go back!
He can't do nothin' down here!
323
00:21:24,626 --> 00:21:28,027
There's not much room,
and he'd be fully exposed!
324
00:21:29,965 --> 00:21:32,367
Oh! You're alive!
325
00:21:32,367 --> 00:21:35,204
Yes, somehow or other...
326
00:21:35,204 --> 00:21:40,042
You're horrible, Kaoru-chan!You should've said that thing was there!
327
00:21:40,042 --> 00:21:42,010
Now, now...
328
00:21:42,010 --> 00:21:48,484
Impressive, boy. You're the first
to ever return from scouting.
329
00:21:48,484 --> 00:21:53,222
I know that treasure hunters
aren't talkative, so I won't complain.
330
00:21:53,222 --> 00:21:58,922
But surely you can tell us now.
What was that thing?!
331
00:22:00,662 --> 00:22:02,731
He's a guardian.
332
00:22:02,731 --> 00:22:09,738
He's constantly protected that city,
whose denizens died centuries ago.
333
00:22:09,738 --> 00:22:16,245
He punishes all who enter
the inner wall that surrounds it.
334
00:22:16,245 --> 00:22:19,915
He is that city of death's...
335
00:22:19,915 --> 00:22:22,816
...guardian.
336
00:22:38,625 --> 00:22:46,133
One circle... Two circles...
337
00:22:46,133 --> 00:22:50,304
One more big circle...
338
00:22:50,304 --> 00:22:54,208
A billowing raincoat... (It's a cape!)
339
00:22:54,208 --> 00:22:59,213
Oh, let's not forget the sunshade now...
340
00:22:59,213 --> 00:23:05,652
(His heart is pitch black!His heart is pitch black!)
341
00:23:05,652 --> 00:23:13,855
Give him a Winchester andsuddenly you have Sunabouzu!
342
00:23:21,068 --> 00:23:24,671
He'll run again today! (Run again)
343
00:23:24,671 --> 00:23:28,675
Through the desert!(Even if forced to do jobs)
344
00:23:28,675 --> 00:23:32,613
He'll go forth again tomorrow!(Go forth again)
345
00:23:32,613 --> 00:23:34,381
(Until he gets the Boobie Lady)
346
00:23:34,381 --> 00:23:36,316
(Until he gets the Boobie Lady)
347
00:23:36,316 --> 00:23:38,151
(Until he gets the Boobie Lady!)
348
00:23:38,151 --> 00:23:45,956
He'll rush on ahead,life on the line! Rush on ahead!
349
00:23:55,869 --> 00:23:57,204
Ghost of the Desert, Sunabouzu here!
350
00:23:57,204 --> 00:24:00,874
'Tis the season for warm food!Warm stew is especially delicious!
351
00:24:00,874 --> 00:24:03,777
Next time is "Sunabo Hustles",
"Kosuna Does Errands",
352
00:24:03,777 --> 00:24:05,812
and "'Junko' or 'Boobie Lady'?"
353
00:24:05,812 --> 00:24:07,247
Miss it and it's rock-paper...
354
00:24:07,247 --> 00:24:10,444
Wait! It's really
"Guardian and Treasure Hunter"!
29954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.