All language subtitles for Stella Blómkvist - S02E04 (2017) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:13,760 The autopsy shows that Immanuel was poisoned. 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,000 But the cause of death is a broken neck. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,760 I swear I didn't do it! 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 But if Nadeem didn't kill him who could have done it? 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 ...the truth we can take a break! 6 00:00:23,480 --> 00:00:27,000 He didn't get a lawyer and forced out a confession. 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,600 I'll speak to the minister. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,800 - Hi, can you get me Plan B? - Again? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,480 Fuck. When was my last period? 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,800 I need a termination of pregnancy. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,280 If the embryo is younger than eight weeks 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 you need a written assent from the father. 13 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 I am from the LLR about the murder of Immanuel Sharabi. 14 00:00:45,080 --> 00:00:48,160 Helga is upstairs. Just go up here. 15 00:00:48,240 --> 00:00:50,600 You think he's responsible for Immanuel's death? 16 00:00:50,680 --> 00:00:55,240 I find that unlikely. He's such a sweet boy. 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,800 Mossad wouldn't be here if he wasn't important in some way. 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,640 They have been asking me strange questions. 19 00:00:59,720 --> 00:01:02,520 - What kind? - Who hired me to kill him? 20 00:01:02,600 --> 00:01:05,600 Would I get a cut of the sale if I killed Immanuel? 21 00:01:05,680 --> 00:01:08,080 - What sale? - Got a lead that the Dead Sea Scrolls 22 00:01:08,160 --> 00:01:10,080 were being sold in Iceland. 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,120 And no name? Email, nothing? 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,520 All the communication happened on the dark web. 25 00:01:27,080 --> 00:01:29,840 We know what you've been doing. We need to talk! 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,400 I know how to find Immanuel's killer. 27 00:01:34,280 --> 00:01:36,640 No, hey! Follow her! 28 00:02:12,440 --> 00:02:14,000 The suspect is leaving. 29 00:02:16,680 --> 00:02:18,800 The suspect stole car number three. 30 00:02:22,160 --> 00:02:25,240 It's okay. We've got a tracker on her phone. 31 00:02:38,960 --> 00:02:41,560 That guy Friðrik was at the top of Gunna's suspect list. 32 00:02:42,320 --> 00:02:43,560 Let's rewind. 33 00:02:50,640 --> 00:02:53,640 Where have you been? I've called you again and again. 34 00:02:53,720 --> 00:02:55,720 I got delayed. You heard from the sword guy? 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,120 I'm not your personal assistant, Stella. 36 00:02:58,200 --> 00:03:00,680 Sorry, but I'm in a hurry. Have you got any names? 37 00:03:00,760 --> 00:03:03,520 Yes. I gave him the sword. 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 Great. And? Any suspects? 39 00:03:05,280 --> 00:03:08,560 I know you feel it's nerdy 40 00:03:09,080 --> 00:03:13,440 but I put a lot of effort into buying that sword and I liked it. 41 00:03:13,520 --> 00:03:15,520 Then you disappear and I can't find you... 42 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 Right. I promise to get your sword back. 43 00:03:18,680 --> 00:03:21,640 Right. I'll believe it when I see it. 44 00:03:22,280 --> 00:03:27,000 Anyway, I got a list from him. They're all losers apart from one, 45 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 Friðrik At la son. 46 00:03:30,080 --> 00:03:31,720 He almost doesn't exist online. 47 00:03:33,240 --> 00:03:37,120 I only find pictures from the 90s. He was an Indiana Jones wannabe. 48 00:03:37,200 --> 00:03:41,240 Explored South-America and Africa. Very colonial. 49 00:03:41,320 --> 00:03:43,920 Then he founded a software company at 25, 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,920 I don't even know what it does, 51 00:03:46,560 --> 00:03:50,920 and then he disappears from the Internet. Completely. 52 00:03:52,440 --> 00:03:55,640 Okay. Sounds suspicious. Send me his address. 53 00:03:58,040 --> 00:03:58,840 There it is. 54 00:03:58,920 --> 00:04:02,560 He calls himself "entrepreneur". He should go to jail for that alone. 55 00:04:03,280 --> 00:04:07,240 He's got a huge house, three Tesla's. But otherwise he's a blank. 56 00:04:07,320 --> 00:04:10,240 No companies, no business, no bank accounts. 57 00:04:10,320 --> 00:04:14,680 But he's your guy. He's very rich. He had himself scrubbed from Google. 58 00:04:15,680 --> 00:04:18,080 I'm sure his money is stashed in Panama. 59 00:04:18,160 --> 00:04:21,000 - Do you have the information or not? - Yes, yes, I have it. 60 00:04:21,080 --> 00:04:24,560 - Do you have another name? - Vésteinn Dagsson. Historian. 61 00:04:25,200 --> 00:04:28,520 Meganerd, LARPer. Definitely not him. 62 00:04:32,520 --> 00:04:34,400 This is the guy, for sure! Vésteinn. 63 00:04:34,480 --> 00:04:39,160 That should buy me 1-2 hours. We should be on the right track. 64 00:05:59,920 --> 00:06:01,800 See you later, Mossad. 65 00:06:11,640 --> 00:06:15,600 A pregnant woman in a crisis. That should work. 66 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 Can I help you? 67 00:06:54,880 --> 00:06:59,320 Hi. Sorry to disturb you. The phone is out of battery. 68 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 - Can I... - What? 69 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 - Can I call my husband? - Yes, come in. 70 00:07:05,040 --> 00:07:06,320 Thanks. 71 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 - Hello. Stella. - Bjarni. 72 00:07:11,280 --> 00:07:13,240 I'll get the phone. Wait a minute. 73 00:07:14,000 --> 00:07:17,400 Bjarni? A familiar walk though. 74 00:07:20,920 --> 00:07:22,480 But where is Friðrik? 75 00:07:32,920 --> 00:07:35,280 - Here you are. - Thank you. 76 00:07:42,520 --> 00:07:44,800 Knock, knock. Who's there? 77 00:07:44,880 --> 00:07:48,080 He's playing football with the boys till ten o'clock. 78 00:07:48,160 --> 00:07:51,520 I'm sure he's finished soon. I'm sure he calls me in five minutes. 79 00:07:51,600 --> 00:07:54,240 I won't disturb you for long. I promise. 80 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 Do you live here alone? 81 00:07:59,320 --> 00:08:01,880 I don't live here. I'm the owner's assistant. 82 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 I see. 83 00:08:03,760 --> 00:08:06,560 Maybe you run errands at the National Museum. 84 00:08:07,160 --> 00:08:09,720 Could I use your toilet? 85 00:08:09,800 --> 00:08:12,560 I need to pee every fifteen minutes with this guy inside me. 86 00:08:12,640 --> 00:08:16,760 Down and to the right. 87 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 Great. 88 00:08:42,360 --> 00:08:44,400 Oh, a creepy dungeon. 89 00:08:46,400 --> 00:08:51,080 Maybe get on Mossad's radar before you visit creepy dungeons, Stella. 90 00:09:20,560 --> 00:09:24,440 A fine collection of creepy antiques. 91 00:09:32,800 --> 00:09:36,920 A creepy museum in a creepy dungeon in a creepy villa. 92 00:09:38,040 --> 00:09:43,200 This is a sacrificial knife from the Maya empire. 93 00:09:44,520 --> 00:09:46,840 Used in sacrificing people. 94 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 Creep. 95 00:09:52,240 --> 00:09:55,920 I got it in my expedition to Honduras. 96 00:09:57,560 --> 00:09:59,800 Hello. Friðrik. 97 00:09:59,880 --> 00:10:03,560 Sorry, I wasn't going to go here. I just wanted... 98 00:10:03,640 --> 00:10:06,520 It's okay. I've been watching you. 99 00:10:09,400 --> 00:10:16,040 The Maya were dealing with environmental changes like us 100 00:10:17,400 --> 00:10:22,400 but they thought they could stop the gods being angry 101 00:10:22,480 --> 00:10:25,800 by giving them human blood. 102 00:10:27,800 --> 00:10:33,960 It's actually a great knife because it's not damaged. 103 00:10:36,760 --> 00:10:39,040 It's a great collection. 104 00:10:39,800 --> 00:10:42,880 Do you find a lot of artifacts? 105 00:10:42,960 --> 00:10:47,760 It's my little hobby. 106 00:10:51,240 --> 00:10:56,320 You have to connect to history and the people who were here before us. 107 00:11:01,840 --> 00:11:06,520 There's something divine about being able to touch artifacts 108 00:11:07,920 --> 00:11:13,720 that have been passed between people for hundreds of years. 109 00:11:14,360 --> 00:11:15,680 Even thousands. 110 00:11:15,760 --> 00:11:17,360 Expensive, isn't it? 111 00:11:17,440 --> 00:11:18,840 Well... 112 00:11:24,480 --> 00:11:27,680 You've got ancient manuscripts. 113 00:11:27,760 --> 00:11:29,520 Yes, that's correct. 114 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 Do you buy a lot of them? 115 00:11:35,640 --> 00:11:36,760 Never enough. 116 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 How about selling? 117 00:11:42,560 --> 00:11:45,040 I'm a collector, not a seller. 118 00:11:48,400 --> 00:11:51,760 A good friend of mine is in this business. You might know him. 119 00:11:51,840 --> 00:11:53,120 Oh? 120 00:11:54,040 --> 00:11:57,440 Immanuel Sarabi. Do you know him? 121 00:11:59,080 --> 00:12:01,960 Maybe you've just heard about him on the news. 122 00:12:02,760 --> 00:12:05,960 He was murdered at the National Museum yesterday morning. 123 00:12:06,040 --> 00:12:08,840 Right. Of course. 124 00:12:08,920 --> 00:12:10,320 The Israeli. 125 00:12:10,840 --> 00:12:15,800 Yes, I saw his picture but I'm sorry, I didn't know him. 126 00:12:15,880 --> 00:12:18,200 They've never mentioned that he was from Israel. 127 00:12:20,600 --> 00:12:24,280 Sarabi, isn't that an Israeli surname? 128 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 Was it your friend? 129 00:12:28,600 --> 00:12:30,360 The murderer is still free. 130 00:12:30,920 --> 00:12:33,480 That's bad news. 131 00:12:34,160 --> 00:12:35,680 I hope he'll be found. 132 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 Hopefully. 133 00:12:40,960 --> 00:12:44,440 Would you like to call your husband again? 134 00:12:45,000 --> 00:12:45,840 Yes, please. 135 00:12:45,920 --> 00:12:51,600 I'll talk to Bjarni, my assistant, and see if he can help. 136 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Great. 137 00:13:18,440 --> 00:13:21,200 Hello! Open! 138 00:13:21,760 --> 00:13:24,920 Open the door! Hello? 139 00:13:29,600 --> 00:13:31,320 I want to get out. 140 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 I promise to be good. 141 00:13:38,360 --> 00:13:42,280 Open the door now! 142 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Hello! 143 00:13:43,680 --> 00:13:45,040 - What? - Hello? 144 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Did you say something? 145 00:13:49,640 --> 00:13:51,120 Are you over it? 146 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 Open the door! 147 00:13:53,880 --> 00:13:56,600 Stella. Will you be good? Will you behave? 148 00:13:57,400 --> 00:13:58,440 Yes. 149 00:13:58,520 --> 00:14:01,800 Yes. Obey your father. 150 00:14:01,880 --> 00:14:03,360 There, there. 151 00:14:03,440 --> 00:14:07,560 Open the door! Hello! 152 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 Hello! 153 00:14:20,520 --> 00:14:23,280 - Why did you lock me in? - I'm very sorry about the door. 154 00:14:23,360 --> 00:14:26,960 It locks automatically when you leave. But I got your phone. 155 00:14:27,040 --> 00:14:29,920 - Where's your assistant? - Somewhere around. 156 00:14:30,000 --> 00:14:33,920 Don't you want to sit down and call, you're looking for your husband, 157 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 aren't you? Or was that just a pretext? 158 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 Listen, let's be calm... 159 00:14:48,920 --> 00:14:49,800 Stop! 160 00:14:49,880 --> 00:14:51,000 Help! 161 00:14:55,920 --> 00:14:56,920 Get out! 162 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 That's it! 163 00:15:44,880 --> 00:15:46,400 Are they real? 164 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 They look real. 165 00:15:54,560 --> 00:15:56,080 Good job! 166 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 Thanks for the loan. 167 00:16:11,880 --> 00:16:14,160 Immanuel was sick when he came to the museum. 168 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 - Shut up. - He was dead 20 seconds later. 169 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 Come here! 170 00:16:17,720 --> 00:16:19,520 - I had nothing to do with it. - Shut up. 171 00:16:19,600 --> 00:16:20,840 I swear. 172 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 Ask Bjarni. 173 00:16:36,400 --> 00:16:39,120 Thank you, so much! Stella... 174 00:16:39,200 --> 00:16:41,640 You're welcome. Enjoy your freedom. 175 00:17:04,520 --> 00:17:08,880 Friðrik somehow got those manuscript fragments and tries to sell them. 176 00:17:08,960 --> 00:17:13,240 Bought a briefcase made of the same material as black boxes in airplanes. 177 00:17:13,320 --> 00:17:17,400 Makes a deal for a lot of money but then decides to poison the buyer 178 00:17:17,480 --> 00:17:20,960 at the last moment, in front of 20 people and 50 security cameras. 179 00:17:21,560 --> 00:17:23,320 Friðrik is very rich. 180 00:17:25,160 --> 00:17:26,560 Does this make sense? 181 00:17:38,920 --> 00:17:40,320 Here you are. 182 00:17:46,200 --> 00:17:48,200 Are you sure it was correctly mixed? 183 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 Yes. 184 00:17:51,280 --> 00:17:52,560 Can I get a glass of water? 185 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 Water? Are you kidding? 186 00:17:57,040 --> 00:17:59,440 No, it's gone bad or something. 187 00:17:59,520 --> 00:18:00,680 Okay... 188 00:18:05,680 --> 00:18:09,240 Immanuel looked a bit under the weather when he came inside. 189 00:18:10,040 --> 00:18:13,040 It suggests he was poisoned before he arrived. 190 00:18:14,120 --> 00:18:15,360 But when? 191 00:18:15,440 --> 00:18:17,280 Nadeem was with him that morning. 192 00:18:17,360 --> 00:18:19,240 Too long before or not? 193 00:18:20,960 --> 00:18:23,280 The robot needs to go to a re-education camp. 194 00:18:30,560 --> 00:18:34,360 Had I been saving an innocent man or freeing a guilty one? 195 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Let's sleep on it. 196 00:18:52,760 --> 00:18:54,960 Kata, you can do better. 197 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 The sailor did it. 198 00:18:59,160 --> 00:19:01,120 I need some other distraction. 199 00:19:04,560 --> 00:19:06,200 I wonder if Raggi is awake. 200 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 Knock, knock. Who's there? 201 00:19:09,640 --> 00:19:12,560 Such a dad energy in the voicemail. 202 00:19:14,040 --> 00:19:15,240 Maybe shower and sleep. 203 00:19:57,720 --> 00:20:00,680 What has a book about Nazi gold got to do with it? 204 00:20:09,880 --> 00:20:11,440 We know what you've been doing. 205 00:20:11,520 --> 00:20:13,280 Mossad didn't know about it. 206 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 Great. Thank you. 207 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 You're welcome. 208 00:20:19,480 --> 00:20:21,800 LANG 209 00:20:41,920 --> 00:20:44,040 I need to find this missing page. 210 00:20:46,360 --> 00:20:49,920 Nadeem said Immanuel had behaved strangely when he picked him up. 211 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Why? 212 00:20:51,480 --> 00:20:56,440 That's very unlikely. A very sweet boy. 213 00:20:56,520 --> 00:20:59,600 Of course they blame the Palestinian when an Israeli is killed. 214 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 It's ridiculous. 215 00:21:05,080 --> 00:21:06,400 Did he know about Friðrik? 216 00:21:06,480 --> 00:21:08,400 I hope he will found. 217 00:21:08,480 --> 00:21:10,320 - I had nothing to do with it. - Shut up. 218 00:21:10,400 --> 00:21:12,080 - I swear. - I don't live here. 219 00:21:12,160 --> 00:21:13,520 I'm the owner's assistant. 220 00:21:14,080 --> 00:21:15,360 Or his assistant. 221 00:21:22,680 --> 00:21:24,280 - Hello. - Hi, it's Stella. 222 00:21:25,520 --> 00:21:26,800 Stella? 223 00:21:27,880 --> 00:21:28,920 It's six o'clock. 224 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 The day began hours ago. I have to show you something. 225 00:21:35,840 --> 00:21:38,400 Everybody's asleep. Meet me in the hallway. 226 00:21:44,120 --> 00:21:48,800 Okay. It's obvious he's sick when he enters the museum. 227 00:21:49,960 --> 00:21:51,040 What does that mean? 228 00:21:51,600 --> 00:21:54,640 Is Nadeem a suspect again then? 229 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 No... 230 00:21:56,640 --> 00:21:59,640 Well, I don't know. Something doesn't fit. 231 00:22:00,240 --> 00:22:01,040 Mhm. 232 00:22:01,120 --> 00:22:03,000 You need to interrogate everybody again. 233 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Everybody at the Museum that day, the people who live with Nadeem... 234 00:22:06,320 --> 00:22:09,320 Everybody Immanuel met the days before. 235 00:22:10,560 --> 00:22:13,480 The State Police won't do it. 236 00:22:15,280 --> 00:22:19,040 Well, Stella. Did you just come here to show this to me? 237 00:22:20,520 --> 00:22:23,240 Yes and no. I need a favor. 238 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 What? 239 00:22:25,280 --> 00:22:28,320 Can I get you to tell everybody you're the father of my baby? 240 00:22:34,920 --> 00:22:36,320 Are you... 241 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 At the moment. 242 00:22:43,920 --> 00:22:46,040 What the hell is this? 243 00:22:46,720 --> 00:22:50,800 The dad has to sign a declaration so I can... you know. 244 00:22:52,720 --> 00:22:55,800 The system is absurd. 245 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 I know. 246 00:23:01,960 --> 00:23:05,680 I don't think I've ever gone as far for you. 247 00:23:05,760 --> 00:23:07,920 I would do the same thing if you were pregnant. 248 00:23:08,000 --> 00:23:09,120 Right. 249 00:23:10,000 --> 00:23:11,440 You forgot the date. 250 00:23:23,680 --> 00:23:24,960 Mmm... 251 00:23:28,080 --> 00:23:32,120 You're ten weeks along so you can't terminate. 252 00:23:32,840 --> 00:23:34,040 - What? - The new rules 253 00:23:34,120 --> 00:23:36,400 don't allow termination after eight weeks. 254 00:23:36,480 --> 00:23:38,920 Wait, does it look like I'm going to be a good mother? 255 00:23:39,000 --> 00:23:42,800 My experience is that women change when they get the children. 256 00:23:44,200 --> 00:23:46,120 Your next appointment is at twelve weeks. 257 00:23:46,760 --> 00:23:51,360 Do you really find it okay to take part in this medieval circus? 258 00:23:51,440 --> 00:23:52,920 Are you proud? 259 00:23:53,000 --> 00:23:56,600 To force women to either have a child or to chance 260 00:23:56,680 --> 00:23:59,360 a dangerous and illegal abortion? 261 00:24:01,880 --> 00:24:05,360 Just remember that children are a gift from God. 262 00:24:42,680 --> 00:24:43,840 Hi. 263 00:24:43,920 --> 00:24:48,160 They're going to deport Friðrik and Bjarni to Israel. At three o'clock. 264 00:24:48,240 --> 00:24:51,200 Okay. Don't they have a lawyer? 265 00:24:51,720 --> 00:24:54,240 There's not much that can be done in a few hours. 266 00:24:54,320 --> 00:24:58,320 I've gone through all the transcripts and I don't see anything suspicious. 267 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 At a glance... 268 00:25:00,000 --> 00:25:02,760 They probably just did it. 269 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 They have... 270 00:25:03,920 --> 00:25:07,280 Poisoned him before he entered the museum. 271 00:25:07,360 --> 00:25:09,600 Yes, right. 272 00:25:09,680 --> 00:25:12,680 Are you okay, Stella? 273 00:25:13,520 --> 00:25:17,040 - Are you sad... - I have to go. Bye. 274 00:25:21,960 --> 00:25:25,000 ANCIENT BOOKS 275 00:26:02,920 --> 00:26:03,800 Good morning. 276 00:26:03,880 --> 00:26:05,000 Morning. 277 00:26:05,080 --> 00:26:08,280 Do you have this one? 278 00:26:13,480 --> 00:26:14,880 Right... 279 00:26:17,280 --> 00:26:19,120 "Nazi Gold." 280 00:26:20,320 --> 00:26:24,080 Right. I have seen it before. 281 00:26:25,280 --> 00:26:28,240 It's missing a page and I need to see it. 282 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Mhm. 283 00:26:33,000 --> 00:26:34,520 Let's see... 284 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 They're deporting Friðrik in a few hours. 285 00:26:37,720 --> 00:26:43,880 It's amazing that the Nazis are back. 286 00:26:45,440 --> 00:26:53,360 I knew a few idiots here who were Nazis. 287 00:26:56,880 --> 00:27:01,600 And were really ashamed after the war. 288 00:27:03,160 --> 00:27:06,880 Then I thought it would never come back. 289 00:27:08,720 --> 00:27:12,040 Right. I knew it. 290 00:27:13,320 --> 00:27:14,600 Great. 291 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 HAVE YOU SEEN THIS MISSING PAINTING? 292 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 L-A-N-G 293 00:27:42,480 --> 00:27:45,440 I'll take a look and call you back. 294 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 Okay. 295 00:27:55,440 --> 00:27:58,240 Come on, Gunna. Be quick. 296 00:28:05,640 --> 00:28:06,960 - Did you find something? - Yep. 297 00:28:07,040 --> 00:28:09,840 Before 1952 Helga Elíasdóttir was called Helga Lang. 298 00:28:09,920 --> 00:28:13,160 Yes. Thank you. Wait. 299 00:28:17,040 --> 00:28:20,680 Can you stay on the phone and listen? 300 00:28:20,760 --> 00:28:23,840 Sure, but Stella, you're not going in there? 301 00:28:23,920 --> 00:28:27,720 I only have two hours and no proof. Nobody else can do it. 302 00:28:27,800 --> 00:28:31,440 Arrogant but... Okay. 303 00:28:31,520 --> 00:28:33,360 Okay. I'll put you in my pocket. 304 00:28:33,440 --> 00:28:35,280 Pocket? What pocket? What? 305 00:28:38,560 --> 00:28:39,560 Hello. 306 00:28:39,640 --> 00:28:42,520 I wanted to ask you a few questions about Immanuel's case. 307 00:28:44,520 --> 00:28:48,360 Isn't that over? Is Nadeem a suspect again? 308 00:28:48,440 --> 00:28:51,000 No. I'm just tying loose ends. 309 00:28:52,600 --> 00:28:54,720 Okay. Come in. 310 00:29:02,400 --> 00:29:06,320 I have to thank you for freeing Nadeem. 311 00:29:06,400 --> 00:29:11,040 I knew he wasn't capable of such a horrible crime. 312 00:29:11,120 --> 00:29:16,240 You need to be a monster to kill someone. 313 00:29:17,680 --> 00:29:20,600 Hopefully they will get what they deserve. 314 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 I'll go and get some coffee. 315 00:29:46,680 --> 00:29:50,240 Are you looking for the toilet or? 316 00:29:52,320 --> 00:29:54,880 What are you doing? 317 00:29:54,960 --> 00:29:59,320 What am I doing? Playing fucking Wagner. 318 00:30:02,560 --> 00:30:08,040 I think the painting that used to be there was "The Ballerinas" by Degas. 319 00:30:09,200 --> 00:30:12,280 And I think Immanuel came here and recognized it. 320 00:30:13,160 --> 00:30:16,920 And I think he knew the painting disappeared in the Second World War 321 00:30:17,480 --> 00:30:19,920 and thereby he uncovered a terrible secret 322 00:30:20,000 --> 00:30:23,400 your family has hidden for 75 years. 323 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 What are you talking about? 324 00:30:40,000 --> 00:30:46,440 I thought I recognized this man but I'm not completely sure. 325 00:30:46,520 --> 00:30:48,040 Should we ask your father? 326 00:30:48,120 --> 00:30:51,240 Get out of my home. 327 00:30:52,040 --> 00:30:56,120 No. I'll take the cup of coffee. 328 00:30:56,200 --> 00:30:58,560 Sans poison, please. 329 00:31:04,600 --> 00:31:10,320 Elsa, please take my father into his room and allow him to lie down. 330 00:31:11,200 --> 00:31:12,520 He just woke up. 331 00:31:13,080 --> 00:31:14,600 Now please. 332 00:31:34,880 --> 00:31:37,800 What are you implying? 333 00:31:38,680 --> 00:31:43,840 That the Nazi in the picture came to Iceland after the Second World War. 334 00:31:44,920 --> 00:31:48,440 That he changed his name to disguise his disgusting past. 335 00:31:48,960 --> 00:31:53,720 That he used his blood money and stolen art to establish himself. 336 00:31:53,800 --> 00:32:00,320 That is, the man in the picture and your father are the same Nazi. 337 00:32:01,400 --> 00:32:08,120 How dare you enter my home with such terrible accusations? 338 00:32:08,200 --> 00:32:10,760 We've gone through enough. 339 00:32:10,840 --> 00:32:14,520 Helga. Your father was a Nazi. 340 00:32:15,960 --> 00:32:17,440 It can't have been easy. 341 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Your dad changed after he came here, 342 00:32:20,640 --> 00:32:25,680 spent his Nazi gold on charity that earned him respect and admiration. 343 00:32:26,480 --> 00:32:30,320 Then you take over when he gets sick. 344 00:32:32,520 --> 00:32:34,240 Lang is a beautiful name. 345 00:32:35,120 --> 00:32:36,720 Helga Lang. 346 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Sounds good. 347 00:32:38,320 --> 00:32:40,240 But I understand why you changed your name. 348 00:32:41,440 --> 00:32:46,640 They're working on finding out exactly what your father did in WWII. 349 00:32:47,400 --> 00:32:50,000 Something tells me that story isn't nice. 350 00:33:06,880 --> 00:33:08,600 I never had children. 351 00:33:10,760 --> 00:33:12,520 Had a few miscarriages 352 00:33:14,320 --> 00:33:17,360 and was always happy when it happened. 353 00:33:17,440 --> 00:33:20,080 I didn't want it. I didn't need it. 354 00:33:21,960 --> 00:33:27,160 I had thousands of children all over the world that needed me. 355 00:33:27,840 --> 00:33:29,840 And I needed them. 356 00:33:30,880 --> 00:33:33,720 We all have to love to be able to live on this Earth. 357 00:33:35,240 --> 00:33:36,800 I had a lot of love. 358 00:33:38,960 --> 00:33:40,520 Thanks to my father. 359 00:33:41,200 --> 00:33:43,880 He taught me to give and help. 360 00:33:46,480 --> 00:33:50,400 And then... Then this man appears. 361 00:33:52,880 --> 00:33:54,240 Immanuel. 362 00:33:58,520 --> 00:34:01,440 He was picking Nadeem up. 363 00:34:03,760 --> 00:34:05,280 They were seeing each other. 364 00:34:13,560 --> 00:34:15,120 I saw it. 365 00:34:18,040 --> 00:34:20,240 I saw it in his eyes. 366 00:34:21,480 --> 00:34:24,880 The Jew knew. 367 00:34:26,400 --> 00:34:29,960 He is just in the shower, he won't be a minute. 368 00:34:36,040 --> 00:34:40,680 Can I maybe offer you some coffee or tea? 369 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Tea would be nice. 370 00:34:43,080 --> 00:34:44,160 Yes. 371 00:34:45,600 --> 00:34:47,120 This way. 372 00:34:48,000 --> 00:34:52,160 I hope you will never have to hear from a stranger 373 00:34:52,720 --> 00:34:54,760 that your whole life is a lie. 374 00:34:54,840 --> 00:35:00,680 Everything you worked hard to build is a nightmare. 375 00:35:00,760 --> 00:35:03,920 Are you telling me you didn't know about your father's past? 376 00:35:05,200 --> 00:35:07,080 I had no idea. 377 00:35:07,160 --> 00:35:09,720 But you knew about the history of the painting. 378 00:35:10,800 --> 00:35:16,960 Maybe I started to suspect when I learned more... 379 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 But... 380 00:35:20,520 --> 00:35:23,520 But in my eyes he was just my wonderful dad. 381 00:35:29,320 --> 00:35:30,960 He was twenty years old. 382 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 Young people are impressionable. 383 00:35:34,280 --> 00:35:37,240 Who doesn't do something stupid at that age? 384 00:35:37,320 --> 00:35:40,520 "Stupid" is not the word I would use. 385 00:35:40,600 --> 00:35:43,840 And what? Are people to be punished their whole life 386 00:35:43,920 --> 00:35:47,040 for mistakes they did 50 years ago? 387 00:35:47,120 --> 00:35:52,560 I don't know if genocide can be called a mistake. 388 00:35:53,520 --> 00:36:00,080 But yes, if you continue to profit from the mistake you can be punished. 389 00:36:00,160 --> 00:36:04,280 We've atoned for the past over and over again. 390 00:36:05,600 --> 00:36:09,160 Why did you have the painting on the wall where everybody could see it? 391 00:36:10,560 --> 00:36:13,240 Nobody knew anything about it. 392 00:36:14,320 --> 00:36:16,720 People today don't know anything about art. 393 00:36:18,080 --> 00:36:23,560 I had to take it down after the State police and the Israelis came. 394 00:36:24,520 --> 00:36:27,200 It hung there like an accusation. 395 00:36:28,960 --> 00:36:30,320 It was beautiful. 396 00:36:31,880 --> 00:36:33,680 And I had to destroy it. 397 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 What poison did you use? 398 00:36:41,840 --> 00:36:44,360 Dad had cyanide since the war. 399 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 Tablets. 400 00:36:49,160 --> 00:36:50,080 I... 401 00:36:50,160 --> 00:36:52,280 I found it when I looked through his things. 402 00:37:05,280 --> 00:37:07,840 Something told me that man would come back, 403 00:37:08,600 --> 00:37:11,480 even with an army and attack us. 404 00:37:12,040 --> 00:37:16,040 I was going to use the poison for myself and dad. 405 00:37:17,120 --> 00:37:20,440 Can I offer you coffee or tea? 406 00:37:20,520 --> 00:37:22,840 - Tea would be nice. - Okay, yes. 407 00:37:23,440 --> 00:37:26,000 But when he came back the next day 408 00:37:26,080 --> 00:37:28,720 I knew what I had to do to. 409 00:37:30,160 --> 00:37:31,880 To save the children. 410 00:37:32,760 --> 00:37:36,560 All those wonderful children. He would take their hope from them. 411 00:37:41,680 --> 00:37:43,920 Are you ready to come to the station and confess? 412 00:37:56,080 --> 00:38:00,080 What the hell are you doing? I told you not to play with the gun. 413 00:38:00,160 --> 00:38:01,160 Stella! 414 00:38:01,760 --> 00:38:02,680 Gunna! 415 00:38:02,760 --> 00:38:05,920 Are you kidding me? Are you okay? 416 00:38:06,000 --> 00:38:09,360 - I'm okay. Did you call the police? - It's on its way. 417 00:38:09,440 --> 00:38:10,520 What's going on? 418 00:38:10,600 --> 00:38:11,840 Okay. 419 00:38:12,520 --> 00:38:14,520 Stella? Are you there? 420 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 What are you doing? 421 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 Helga! 422 00:38:20,040 --> 00:38:21,880 Call an ambulance. 423 00:38:21,960 --> 00:38:24,920 Fuck! Right. Are you okay? 424 00:38:35,080 --> 00:38:37,920 She took in some poison and is having a hard time breathing. 425 00:38:38,000 --> 00:38:40,120 Same symptoms as Immanuel. 426 00:38:40,200 --> 00:38:42,000 He can't go back to Israel, yet. 427 00:38:42,080 --> 00:38:45,080 I found Nazi art I think you'll be very interested in. 428 00:38:46,080 --> 00:38:47,920 Okay, yeah. Thank you. 429 00:38:52,400 --> 00:38:56,120 Do you know how old the cyanide is? Her vital signs are stable. 430 00:38:56,200 --> 00:38:58,080 The Second World War. 431 00:38:58,160 --> 00:39:03,560 Had to be. The poison is too old to be effective. 432 00:39:03,640 --> 00:39:06,760 It makes you dizzy and nauseous but she'll be all right. 433 00:39:08,160 --> 00:39:13,760 Well, Helga. Good news. I'll visit when you're feeling better. 434 00:39:15,560 --> 00:39:17,720 - What am I supposed to do with him? - Arrest him! 435 00:39:17,800 --> 00:39:20,320 - Can you arrest an old man like that? - Yes. 436 00:39:20,400 --> 00:39:22,400 Put a bow on him and send him to Nuremberg. 437 00:39:23,120 --> 00:39:25,000 - Hey. Put him here. - Yes, let's go. 438 00:39:25,080 --> 00:39:27,120 All is good that ends well. 439 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 That's what my mom said. 440 00:39:29,000 --> 00:39:31,600 Especially if it ends with the arrest of a Nazi. 441 00:39:31,680 --> 00:39:32,800 That's what Stella said. 442 00:39:33,440 --> 00:39:37,320 Helga was tried at home but her father got a first class ticket 443 00:39:37,400 --> 00:39:40,640 to Jerusalem paid by the Simon Wiesenthal foundation. 444 00:39:40,720 --> 00:39:42,640 Nadeem never got an apology from the police 445 00:39:42,720 --> 00:39:45,520 but wrote a prize winning poetry book about it all. 446 00:39:45,600 --> 00:39:47,120 Friðrik and Bjarni were freed 447 00:39:47,200 --> 00:39:51,560 but poor Friðrik has to return items he stole from other cultures. 448 00:39:52,760 --> 00:39:54,360 That reminds me... 449 00:39:54,920 --> 00:39:59,480 Pricey but worth it to make Gunna happy. 450 00:40:10,520 --> 00:40:13,440 How much is this? 451 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 Five dollars. 452 00:40:16,960 --> 00:40:18,120 Not more? 453 00:40:20,440 --> 00:40:21,680 The frame is great. 454 00:40:22,600 --> 00:40:24,480 Okay. Ten. 455 00:40:24,560 --> 00:40:25,720 - Yes. - Hmm. 456 00:40:56,840 --> 00:40:59,640 Do you have a good relationship with the father? 457 00:41:01,240 --> 00:41:02,240 That is... 458 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 Ragnar? 459 00:41:04,400 --> 00:41:07,680 Yes. We're good friends. 460 00:41:08,600 --> 00:41:09,880 Good. 461 00:41:17,240 --> 00:41:20,800 Let's see if it doesn't turn for us. 462 00:41:24,040 --> 00:41:25,600 Like this. 463 00:41:30,960 --> 00:41:33,480 There is something there. 464 00:41:38,800 --> 00:41:40,000 Like this. 465 00:41:46,000 --> 00:41:47,160 Like this. 466 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 Subtitles: Eva Hjaltalin plint.com 34223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.