Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,600
"I am Mia."
2
00:02:03,560 --> 00:02:04,840
Hi!
3
00:02:06,800 --> 00:02:08,120
Where did you find that?
4
00:02:08,160 --> 00:02:09,600
Um...
5
00:02:09,640 --> 00:02:11,640
the spine on this
is getting loose.
6
00:02:11,680 --> 00:02:14,640
{\an8}know a way to keep it together.
I was wondering if maybe you
7
00:02:18,760 --> 00:02:20,360
Some glue, maybe.
8
00:02:20,400 --> 00:02:22,760
everyone else under sixty does,
Or do what
9
00:02:22,800 --> 00:02:24,880
just download a copy.
10
00:02:24,920 --> 00:02:26,160
Let's try the glue.
11
00:02:26,200 --> 00:02:27,680
Suit yourself.
12
00:02:37,360 --> 00:02:40,280
want to be my friend?
How badly do you
13
00:02:40,320 --> 00:02:43,200
of one to ten, or--
Like, on a scale
14
00:02:43,240 --> 00:02:45,960
I already know the answer.
Just do what I say.
15
00:02:58,480 --> 00:02:59,680
[Mrs. Hoffstetter] Good.
16
00:02:59,720 --> 00:03:01,800
Now see how that holds.
17
00:03:01,840 --> 00:03:05,000
Excuse me, Miss Hofstetter,
can I ask a question?
18
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
Oh. Hi Mia.
19
00:03:10,240 --> 00:03:11,960
I didn't see you there.
20
00:03:12,000 --> 00:03:13,840
I have trouble noticing you too,
It's okay.
21
00:03:13,880 --> 00:03:15,880
what with Violetta's shadow
on you all the time.
22
00:03:28,640 --> 00:03:30,760
[gasps] No!
23
00:03:30,800 --> 00:03:32,840
Oh dear. Here!
24
00:03:58,960 --> 00:04:00,000
Oh...
25
00:04:11,120 --> 00:04:13,200
Is the book ruined?
26
00:04:13,240 --> 00:04:14,360
No.
27
00:04:14,400 --> 00:04:15,720
Good try, though.
28
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
I didn't want to do it.
29
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
Then why did you?
30
00:04:20,720 --> 00:04:22,760
Violetta's my friend.
31
00:04:22,800 --> 00:04:25,880
I have to listen to her.
32
00:04:25,920 --> 00:04:28,760
That's all that matters then.
Great. well,
33
00:04:28,800 --> 00:04:30,240
I'm sorry.
34
00:04:32,160 --> 00:04:35,120
far away from Violetta,
Maybe if you just stay
35
00:04:35,160 --> 00:04:37,560
things like this
wouldn't happen.
36
00:04:37,600 --> 00:04:38,960
Yeah... I'll get right on it.
37
00:04:56,640 --> 00:04:58,840
[Mia] How hard is it
to change roommates?
38
00:04:58,880 --> 00:05:02,080
I can't stand living with
Violetta's robot anymore.
39
00:05:02,120 --> 00:05:04,760
like, talking to her?
Have you tried,
40
00:05:04,800 --> 00:05:06,360
Maybe she's not such a drone.
41
00:05:06,400 --> 00:05:08,680
She is. She's one of "them".
42
00:05:08,720 --> 00:05:10,280
living with Violetta.
I may as well be
43
00:05:11,840 --> 00:05:13,480
[Vincent] Violetta wouldn't
apologize.
44
00:05:16,240 --> 00:05:17,600
Okay, here goes.
45
00:05:20,520 --> 00:05:22,400
Just so you know,
when you do this,
46
00:05:22,440 --> 00:05:24,200
it looks awesome.
47
00:05:27,640 --> 00:05:30,000
Hi Mia. Say your password.
48
00:05:30,040 --> 00:05:32,600
no end in sight...
"Dark as pitch,
49
00:05:32,640 --> 00:05:35,320
seek out the light."
find a friend,
50
00:05:46,760 --> 00:05:50,040
[screams]
51
00:05:53,680 --> 00:05:54,760
[grunt]
52
00:05:56,320 --> 00:05:58,640
Sorry, I'm still working
on my landings.
53
00:05:58,680 --> 00:06:00,120
I think they're getting softer.
54
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
Yeah, maybe for you.
55
00:06:02,960 --> 00:06:04,400
Where's Onchao?
56
00:06:04,440 --> 00:06:07,000
just here a minute ago.
Odd. He was
57
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
He was the one who led us here.
58
00:06:08,840 --> 00:06:10,280
he thought there was
We were hoping
59
00:06:10,320 --> 00:06:11,920
a piece of the Trumptus
around here.
60
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
[Mia] I doubt it.
61
00:06:13,040 --> 00:06:14,520
The oracle said...
62
00:06:14,560 --> 00:06:16,800
"Dark as pitch, no end in sight,
63
00:06:16,840 --> 00:06:19,320
seek out the light."
find a friend,
64
00:06:19,360 --> 00:06:22,040
It's the middle of the day.
What darkness?
65
00:06:22,080 --> 00:06:24,840
Exactly! Oh wait a second.
66
00:06:26,760 --> 00:06:29,600
Hey look! An apple for Onchao.
67
00:06:48,400 --> 00:06:49,440
[growl]
68
00:07:08,040 --> 00:07:09,760
[sniffs]
69
00:07:09,800 --> 00:07:13,560
There he is. Hey, Onchao!
I brought you an apple.
70
00:07:17,000 --> 00:07:18,360
[neighs]
71
00:07:18,400 --> 00:07:20,440
It's good to see you too!
72
00:07:22,960 --> 00:07:24,520
That's weird.
73
00:07:24,560 --> 00:07:27,520
I thought unicorns loved apples.
74
00:07:27,560 --> 00:07:29,760
I wonder what's got him
so preoccupied.
75
00:07:32,920 --> 00:07:34,480
[Mo] Kick it here Onchao.
76
00:07:36,600 --> 00:07:38,360
[grunts]
77
00:07:38,400 --> 00:07:40,880
Give a boy a ball to kick and...
I should have known.
78
00:07:40,920 --> 00:07:41,960
[neighs]
79
00:07:42,000 --> 00:07:43,320
[Mo] Over here!
80
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
A pass to Mo,
81
00:07:45,760 --> 00:07:47,280
who breaks in all alone.
82
00:07:48,160 --> 00:07:49,400
Wooo!
83
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
Uh, that's not a ball, exactly.
84
00:07:54,240 --> 00:07:55,960
[Mo laughs]
85
00:07:56,000 --> 00:07:57,360
Aagh! Wohoo!
86
00:07:59,120 --> 00:08:00,320
[neighs]
87
00:08:00,360 --> 00:08:02,120
Onchao, wait!
88
00:08:03,360 --> 00:08:04,400
[neighs]
89
00:08:06,760 --> 00:08:08,120
Wooo!
90
00:08:08,160 --> 00:08:09,560
Maybe we shouldn't do that...
91
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
so near the dragon caves.
92
00:08:11,840 --> 00:08:13,360
So near... what?
93
00:08:19,400 --> 00:08:20,440
[neighs slightly]
94
00:08:26,640 --> 00:08:28,280
Aaagh!
95
00:08:28,320 --> 00:08:30,320
those landings alright.
She's getting good at
96
00:08:31,840 --> 00:08:34,040
Aaaw. A baby dragon!
97
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
[Mo] It's so cute.
98
00:08:35,600 --> 00:08:37,120
[growls and bites]
99
00:08:37,160 --> 00:08:38,480
Although, not as much
100
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
when it's doing that.
101
00:08:39,760 --> 00:08:41,360
You kicked a dragon egg?
102
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
What were you thinking?
103
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
That it looked like fun.
104
00:08:44,440 --> 00:08:46,600
I didn't think there was
an actual dragon inside.
105
00:08:46,640 --> 00:08:48,280
We have to get out of here.
106
00:08:49,720 --> 00:08:51,040
[makes noises]
107
00:08:51,080 --> 00:08:52,480
Very slowly...
108
00:08:52,520 --> 00:08:53,960
very quickly.
and yet,
109
00:08:54,000 --> 00:08:55,080
C'mon!
110
00:08:57,720 --> 00:08:59,760
[all] Whoaa... ugh!
111
00:08:59,800 --> 00:09:01,200
[roars softly]
112
00:09:01,240 --> 00:09:02,800
[sniffing]
113
00:09:02,840 --> 00:09:05,760
That dragon could bite!
Mo, stop him!
114
00:09:07,400 --> 00:09:10,760
make friends with it!
Wait. He's trying to
115
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
- [squeaks]
- [snorts]
116
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
[Yuko] Have you ever seen that?
117
00:09:17,720 --> 00:09:19,160
His face is blue.
118
00:09:20,440 --> 00:09:23,480
Okay, that's seriously weird.
119
00:09:23,520 --> 00:09:26,960
A dragon and a unicorn, friends.
120
00:09:27,000 --> 00:09:29,120
[Mia] Now I've officially
seen everything.
121
00:09:30,880 --> 00:09:32,400
going to keep this up?
How long are they
122
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
[squeaking and snorting]
123
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
Well, I guess we might as well
124
00:09:36,040 --> 00:09:38,000
the Trumptus piece.
keep looking for
125
00:09:38,040 --> 00:09:40,680
We came here to look.
So let's look.
126
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
Any ideas?
127
00:09:42,600 --> 00:09:46,800
"Dark as pitch, no end in sight,
The oracle did say
128
00:09:46,840 --> 00:09:49,280
seek out the light."
find a friend,
129
00:09:49,320 --> 00:09:51,440
Well, we could wait
till night time...
130
00:09:51,480 --> 00:09:53,080
Or, we can start looking now!
131
00:09:53,120 --> 00:09:54,280
[neighing]
132
00:09:54,320 --> 00:09:55,880
It's hard to believe that
133
00:09:55,920 --> 00:09:57,400
will one day grow up
cute little thing
134
00:09:57,440 --> 00:09:59,280
the munculus dragons.
to be one of
135
00:10:10,120 --> 00:10:13,480
nothing like the raw,
Ahhh, there is
136
00:10:13,520 --> 00:10:16,800
savage ferocity of a dragon!
137
00:10:21,760 --> 00:10:23,280
[snores]
138
00:10:23,320 --> 00:10:25,400
[Panthea] You call that
ferocious?!
139
00:10:25,440 --> 00:10:28,760
My Ziggo here has more fight
in her than they do!
140
00:10:28,800 --> 00:10:30,760
resting from battle...
But, they're
141
00:10:30,800 --> 00:10:34,040
Or laziness. I want new dragons!
142
00:10:34,080 --> 00:10:35,320
Yes ma'am.
143
00:10:35,360 --> 00:10:37,440
More dragons mean more unicorns!
144
00:10:37,480 --> 00:10:41,040
I want wild, angry dragons!
145
00:10:41,080 --> 00:10:42,200
Today!
146
00:10:42,240 --> 00:10:43,320
Absolutely ma'm.
147
00:10:43,360 --> 00:10:45,840
Today, if not sooner.
148
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
Anything yet?
149
00:10:59,440 --> 00:11:01,880
the Trumptus piece an hour ago,
[sarcastic] Yeah. I found
150
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
a stinky swamp is way more fun.
but trudging around in
151
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
[Mia] Hey guys, look!
152
00:11:09,720 --> 00:11:12,160
you don't see every day.
That's something
153
00:11:12,200 --> 00:11:13,680
We should give him a name.
154
00:11:13,720 --> 00:11:15,760
How about Baby Blue?
Like his face?
155
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
[Mo] Huh Baby Blue?
I like that.
156
00:11:18,080 --> 00:11:20,760
[Mia] Look! Onchao's teaching
the little guy to fly!
157
00:11:20,800 --> 00:11:23,440
Maybe you should ask him
for a few pointers.
158
00:11:23,480 --> 00:11:24,560
Very funny.
159
00:11:31,200 --> 00:11:32,640
Yuko, look out...!
160
00:11:32,680 --> 00:11:34,120
[gasps]
161
00:11:34,160 --> 00:11:35,680
Wooooaa...
162
00:11:35,720 --> 00:11:36,920
Ow!
163
00:11:38,920 --> 00:11:41,960
'knock Yuko out of the air' day?
What is this,
164
00:11:42,000 --> 00:11:44,960
[laughing] You have to admit.
That's pretty cute.
165
00:11:47,720 --> 00:11:51,440
It is cute, for now.
Okay, I admit it.
166
00:11:51,480 --> 00:11:52,640
[distant growling]
167
00:11:52,680 --> 00:11:53,880
[gasps]
168
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
- What was that?
- What was what?
169
00:11:57,080 --> 00:11:58,160
[distant growling]
170
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
[gasps] That!
171
00:12:00,160 --> 00:12:02,680
Dragons. C'mon we've got to
get out of here. Fast.
172
00:12:02,720 --> 00:12:04,560
Wait! I've gotta get Onchao.
173
00:12:04,600 --> 00:12:07,960
a run-in with the dragons.
Hurry Mia. We don't need
174
00:12:08,000 --> 00:12:10,480
C'mon Onchao. We have to hide.
175
00:12:10,520 --> 00:12:12,160
They're getting closer!
176
00:12:12,200 --> 00:12:13,800
He won't leave his new friend.
177
00:12:18,520 --> 00:12:22,640
Like one big happy family.
See? All together.
178
00:12:22,680 --> 00:12:24,360
RRAAAHHRR!
179
00:12:26,080 --> 00:12:27,880
[groans nervously]
180
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
They want their baby back.
181
00:12:30,760 --> 00:12:32,720
Maybe we could show them
that he's our friend.
182
00:12:32,760 --> 00:12:35,800
Elves and dragons aren't
exactly friends, Mia.
183
00:12:35,840 --> 00:12:36,960
[groans loudly]
184
00:12:37,800 --> 00:12:39,120
[shriek]
185
00:12:40,760 --> 00:12:42,160
Oh no!
186
00:12:44,320 --> 00:12:46,280
On my orders.
187
00:12:46,320 --> 00:12:48,440
Chaaarge!
188
00:12:52,080 --> 00:12:54,680
a single dragon escape!
Don't let
189
00:12:57,640 --> 00:13:00,520
I never thought I'd see the day
I'd be glad to see Gargona.
190
00:13:00,560 --> 00:13:03,280
[Yuko] Me too. But I'm still
rooting for the dragons!
191
00:13:03,320 --> 00:13:04,960
What is she doing here?
192
00:13:05,000 --> 00:13:08,240
capture wild dragons.
My guess? Trying to
193
00:13:08,280 --> 00:13:12,440
to catch one of these things!
Oh! How hard can it be
194
00:13:12,480 --> 00:13:16,040
[grunts] Do I have
to do it myself?
195
00:13:16,080 --> 00:13:17,960
Yee-haa!
196
00:13:18,000 --> 00:13:21,040
Whaaa... [laughs maniacally]
197
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
[screams]
198
00:13:27,360 --> 00:13:29,640
Ooomphhhh.
199
00:13:29,680 --> 00:13:30,720
[grunts]
200
00:13:32,640 --> 00:13:33,720
Rahr!
201
00:13:38,480 --> 00:13:41,920
If anyone asks, my dragon broke
a wing, and had to be destroyed.
202
00:13:44,360 --> 00:13:48,160
And if you say any different,
the same will happen to you.
203
00:13:53,680 --> 00:13:56,600
Ugh! That was close.
Muncs and dragons.
204
00:13:56,640 --> 00:13:57,880
I don't know which is worse.
205
00:13:57,920 --> 00:13:59,400
We've got to get out of here.
206
00:13:59,440 --> 00:14:01,240
It's not safe.
207
00:14:01,280 --> 00:14:03,440
we find the Trumptus piece.
We can't leave before
208
00:14:03,480 --> 00:14:05,240
Right! Which means...
209
00:14:05,280 --> 00:14:07,200
get rid of this little guy.
We have to
210
00:14:09,880 --> 00:14:10,920
[burps]
211
00:14:10,960 --> 00:14:12,880
Aw yuck.
212
00:14:12,920 --> 00:14:15,800
look for the Trumptus piece.
I can take care of him and
213
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
Easy peasy.
214
00:14:17,920 --> 00:14:20,520
Mia, we're in the middle
of dragon territory,
215
00:14:20,560 --> 00:14:22,240
and we have one of their babies.
216
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
elf-dragon relations.
Not good for
217
00:14:26,480 --> 00:14:28,160
It'd be a different story
if he could sniff out
218
00:14:28,200 --> 00:14:29,520
pieces of the Trumptus.
219
00:14:31,120 --> 00:14:32,840
Maybe we don't need to
worry about that.
220
00:14:36,320 --> 00:14:37,720
[Mia] Onchao!
221
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Onchao?
222
00:14:40,520 --> 00:14:41,720
[Mo] There he is.
223
00:14:45,600 --> 00:14:48,080
Onchao does best.
Doing only what
224
00:14:48,120 --> 00:14:49,640
Ta-da!
225
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
A Trumptus piece!
226
00:14:51,720 --> 00:14:54,360
There! What do you say to that?
227
00:14:54,400 --> 00:14:57,000
[distant shrieking]
Mo! Look out.
228
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
Mia, run!
229
00:15:06,560 --> 00:15:09,240
They're after Onchao!
Somebody help!
230
00:15:09,280 --> 00:15:12,040
They want their baby back!
Not Onchao!
231
00:15:12,080 --> 00:15:13,800
[grunts]
232
00:15:13,840 --> 00:15:15,080
We've got to get away from here.
233
00:15:15,120 --> 00:15:16,160
[grunts with effort]
234
00:15:16,200 --> 00:15:17,520
Aahh...
235
00:15:18,760 --> 00:15:19,800
[gasps]
236
00:15:19,840 --> 00:15:21,480
[growling]
237
00:15:21,520 --> 00:15:23,400
Ugh! You picked the wrong elves
238
00:15:23,440 --> 00:15:25,240
to mess with, sulphur breath!
239
00:15:27,160 --> 00:15:29,360
You're just making them angrier!
240
00:15:29,400 --> 00:15:30,600
Mo, look out!
241
00:15:30,640 --> 00:15:32,120
[groans]
242
00:15:32,160 --> 00:15:33,280
[Yuko] Mo!
243
00:15:34,120 --> 00:15:35,360
[grunts]
244
00:15:35,400 --> 00:15:37,320
The Trumptus piece. Get it!
245
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
I can't. They'll attack Onchao.
246
00:15:42,680 --> 00:15:44,200
RAAAHRR!
247
00:15:44,240 --> 00:15:45,400
[squeals]
248
00:15:48,160 --> 00:15:50,160
Did you see that? Alright!
249
00:15:51,800 --> 00:15:55,320
Good baby dragon.
Here Baby Blue.
250
00:15:55,360 --> 00:15:57,560
Trumptus piece to--
Bring the nice
251
00:15:57,600 --> 00:15:59,320
wooah!
252
00:15:59,360 --> 00:16:00,840
The Trumptus piece!
253
00:16:00,880 --> 00:16:04,560
[Mia] (GASPS) No! Baby Blue...
254
00:16:04,600 --> 00:16:05,920
aaaww.
255
00:16:14,640 --> 00:16:16,360
- [gasps]
- Ouch!
256
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
I'm sorry. Did I hurt you?
257
00:16:18,200 --> 00:16:20,840
You're just making it worse.
The dragon hurt him.
258
00:16:20,880 --> 00:16:22,480
I'm just trying to help.
259
00:16:22,520 --> 00:16:25,800
a little more gently.
I know. Just help
260
00:16:25,840 --> 00:16:28,040
have that tear pearl I gave you?
Do you still
261
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
He gives them to all the girls.
262
00:16:30,120 --> 00:16:33,000
Which is why he never has one
when he needs it for himself.
263
00:16:33,040 --> 00:16:36,160
Or I could get Onchao
to cry a tear for me.
264
00:16:36,200 --> 00:16:39,040
for that little scratch.
Onchao's not gonna cry
265
00:16:39,080 --> 00:16:40,440
We'll just use mine.
266
00:16:44,960 --> 00:16:46,560
Arrghhoohhhh!
267
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Wow!
268
00:16:50,800 --> 00:16:53,320
[sighs] Thanks.
I owe you one.
269
00:16:53,360 --> 00:16:54,560
[neighs]
270
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
there's a cave up there.
Just as I thought,
271
00:17:00,240 --> 00:17:02,040
A dragon lair, huh?
272
00:17:02,080 --> 00:17:05,400
So that's where they took him.
And the Trumptus piece.
273
00:17:05,440 --> 00:17:07,160
Well, say goodbye to that piece.
274
00:17:07,200 --> 00:17:10,040
Why? Can't we just
go in and get it?
275
00:17:10,080 --> 00:17:12,240
Well, aside from the smell...
276
00:17:12,280 --> 00:17:15,560
...dragons will kill anything
that comes near their eggs.
277
00:17:15,600 --> 00:17:17,840
Even munculus won't go
into a dragon's lair.
278
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
But we need every piece
279
00:17:19,440 --> 00:17:21,120
if the Trumptus is ever
going to work again.
280
00:17:21,160 --> 00:17:23,080
So, let's go in there
and get it!
281
00:17:24,960 --> 00:17:27,720
[Yuko] Can't we go one whole day
without risking our lives?
282
00:17:27,760 --> 00:17:30,000
[Mia] Come on! How bad
can they be?
283
00:17:31,280 --> 00:17:34,360
Whoa. That really smells.
284
00:17:34,400 --> 00:17:36,160
Don't say I didn't warn you.
285
00:17:39,880 --> 00:17:42,120
Any idea how many dragons
are in there?
286
00:17:42,160 --> 00:17:44,080
Any number over zero
is too many.
287
00:17:44,120 --> 00:17:47,920
True. But, you know who's also
in there? Our baby dragon.
288
00:17:47,960 --> 00:17:50,920
Your baby dragon.
With his mother.
289
00:17:50,960 --> 00:17:53,800
And his father, his brothers,
sisters, uncles--
290
00:17:53,840 --> 00:17:57,800
Okay, I get it. Lots.
But one is our friend.
291
00:17:57,840 --> 00:17:59,560
[gasps] The oracle!
292
00:17:59,600 --> 00:18:01,280
I was wrong before.
293
00:18:01,320 --> 00:18:05,120
When the oracle said,
'Dark as pitch',
294
00:18:05,160 --> 00:18:06,680
it has to mean the cave, right?
295
00:18:08,360 --> 00:18:11,880
Okay. 'Find a friend,
seek out the light'.
296
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
about the 'light' part but...
I'm not sure
297
00:18:14,120 --> 00:18:16,000
the baby dragon is our friend.
298
00:18:16,040 --> 00:18:18,080
He'll help us! C'mon.
299
00:18:20,760 --> 00:18:21,960
[breaths in deeply]
300
00:18:27,640 --> 00:18:31,000
This is soooo gross.
301
00:18:31,040 --> 00:18:32,720
I just hate all this mud.
302
00:18:32,760 --> 00:18:35,800
I'm not so sure this is mud...
303
00:18:35,840 --> 00:18:38,800
If it's all the same to you,
let's just say it's mud.
304
00:18:39,840 --> 00:18:42,440
Ughh, double gross.
305
00:18:45,600 --> 00:18:46,640
[distant growling]
306
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
Did you hear that?
307
00:18:51,120 --> 00:18:53,320
[whispering] I think
it's coming closer.
308
00:18:53,360 --> 00:18:55,160
Here's the plan.
You distract it,
309
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
get the Trumptus piece.
while I run in and
310
00:18:57,000 --> 00:18:58,080
Distract it how?
311
00:18:58,120 --> 00:18:59,160
[grumble]
312
00:19:02,000 --> 00:19:04,040
Rahr!
313
00:19:04,080 --> 00:19:05,360
Baby Blue!
314
00:19:08,000 --> 00:19:10,080
[Onchao snorts]
315
00:19:10,120 --> 00:19:11,160
[baby dragon makes noises]
316
00:19:12,680 --> 00:19:15,360
He's trying to lead us.
Let's go.
317
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
Aaagh!
318
00:19:26,960 --> 00:19:28,160
[snorts]
319
00:19:33,280 --> 00:19:34,440
[bites]
320
00:19:34,480 --> 00:19:35,920
[growls]
321
00:19:38,600 --> 00:19:40,280
[Mia] Did you see that?
322
00:19:40,320 --> 00:19:43,360
No question. You have
a way with dragons.
323
00:19:43,400 --> 00:19:45,280
we're right in the middle
Let's hope so, because
324
00:19:45,320 --> 00:19:46,960
of a whole herd of them.
325
00:19:59,960 --> 00:20:03,480
a dormitory for dragons.
It's like...
326
00:20:03,520 --> 00:20:04,960
We don't even know if
the Trumptus piece
327
00:20:05,000 --> 00:20:06,520
is actually here.
328
00:20:07,600 --> 00:20:09,080
Onchao would know.
329
00:20:09,120 --> 00:20:10,720
But I'm not letting him
in there.
330
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
He's gonna ruin everything!
331
00:20:18,000 --> 00:20:21,200
No! He's distracting her.
332
00:20:21,240 --> 00:20:23,040
[Mia] Look, there it is!
333
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Now's our chance.
334
00:20:25,320 --> 00:20:26,520
Got it.
335
00:20:27,440 --> 00:20:28,800
Uh, now what?
336
00:20:29,600 --> 00:20:30,920
[gasps]
337
00:20:30,960 --> 00:20:33,160
- Waaaaahhhh!
- RAAHRRR!
338
00:20:35,520 --> 00:20:36,760
[Mia] Uh Oh!
339
00:20:37,840 --> 00:20:39,400
Just stay calm.
340
00:20:39,440 --> 00:20:41,320
We've been in worse situations.
341
00:20:41,360 --> 00:20:44,200
- No, not really.
- You have?
342
00:20:45,640 --> 00:20:46,880
[groans]
343
00:20:46,920 --> 00:20:48,640
Look! He's trying to show us...
344
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
C'mon!
345
00:21:01,720 --> 00:21:03,920
we should take him too?
Do you think
346
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
Nope. He belongs here
but we don't!
347
00:21:06,320 --> 00:21:08,160
- Now, let's go!
- [neighs]
348
00:21:08,200 --> 00:21:10,320
for long good-byes.
Now's not the time
349
00:21:10,360 --> 00:21:12,520
I think I'm gonna be leaving
by a different way!
350
00:21:12,560 --> 00:21:15,920
And take care of Onchao!
You guys go ahead!
351
00:21:19,680 --> 00:21:20,880
[Mo] Goodbye Baby Blue!
352
00:21:22,840 --> 00:21:24,880
[Mo] Phew! That was close.
353
00:21:24,920 --> 00:21:27,160
But we got the Trumptus piece.
354
00:21:27,200 --> 00:21:29,240
And Mia's back in her world.
355
00:21:29,280 --> 00:21:31,440
Time to go home. C'mon, Onchao!
356
00:21:31,480 --> 00:21:33,120
[neighs]
357
00:21:39,080 --> 00:21:40,440
Still awesome.
358
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
Where are you going?
359
00:21:53,120 --> 00:21:54,920
Back to the dragon's den.
360
00:22:01,200 --> 00:22:02,240
[door closes]
361
00:22:14,160 --> 00:22:15,320
Geometry?
362
00:22:16,480 --> 00:22:17,840
Yeah?
363
00:22:17,880 --> 00:22:19,680
It's the one part of math class
364
00:22:19,720 --> 00:22:22,200
I'm actually okay at.
365
00:22:22,240 --> 00:22:24,560
if you need any help.
Let me know
366
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Thanks.
24261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.