Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,831 --> 00:00:38,045
KICKBOXER
2
00:00:43,260 --> 00:00:45,178
- Ayo, juara!
- Wow!
3
00:00:45,261 --> 00:00:47,054
Ke sudut netral!
4
00:00:47,138 --> 00:00:50,475
Satu, dua, tiga, empat, lima--
baik.
5
00:00:50,560 --> 00:00:52,478
Mulai!
6
00:00:52,560 --> 00:00:54,479
- Kalahkan dia, juara!
- Ayo!
7
00:01:05,907 --> 00:01:10,328
- Pukul dia lagi, juara!
- Istirahat! Bawa dia kesudutnya.
8
00:01:18,170 --> 00:01:20,131
Sang juara benar-benar hebat.
9
00:01:20,214 --> 00:01:22,840
Tidak ada yang bertahan sampai 5 ronde
dalam 8 pertandingan terakhirnya.
10
00:01:22,924 --> 00:01:24,717
Dia benar seorang penghancur.
11
00:01:24,801 --> 00:01:27,888
Perhatikan dik.
Dia akan kukalahkan di ronde ini.
12
00:01:29,682 --> 00:01:32,767
- Kau pasti bisa, juara!
- Ayo bertarung!
13
00:01:44,780 --> 00:01:47,323
- Ya, juara!
- Kau yang terbaik!
14
00:01:50,242 --> 00:01:51,786
- Kau berhasil, juara!
- Ya. selesai sudah.
15
00:01:58,001 --> 00:02:01,715
Pemenang dalam 38 detik pada ronde ke-4...
16
00:02:01,797 --> 00:02:05,259
dan masih juara dunia kelas berat...
17
00:02:05,342 --> 00:02:09,679
Eric "Sang Penghancur" Stone!
18
00:02:16,353 --> 00:02:18,981
Hey, juara, kenapa kau tidak menggunakan pelatih lagi?
19
00:02:19,063 --> 00:02:21,984
Aku memiliki adik kecilku disudut kini.
Dia bilang mau jadi dokter hewan.
20
00:02:22,067 --> 00:02:25,238
Kubilang ia akan jadi pengacara,
atau akan kutendang bokongnya!
21
00:02:25,320 --> 00:02:28,364
Sekarang kau telah kalahkan
semua lawan, apa berikutnya?
22
00:02:28,448 --> 00:02:30,742
Menjadi yang terbaik sedunia.
Tunjukan pada mereka siapa bos nya.
23
00:02:30,785 --> 00:02:32,746
- Bagaimana dengan Thailand?
- Bagaimana dengan itu?
24
00:02:32,786 --> 00:02:36,122
Kudengar "Kickboxing" berasal dari sana,
dan mereka "Yang Terbaik".
25
00:02:36,206 --> 00:02:40,419
Oh, benarkah? Dik,
pesan penerbangan ke Taiwan, lebih dulu.
26
00:02:41,294 --> 00:02:44,297
- Bangkok.
- Bangkok, Taiwan, Tokyo--
27
00:02:44,381 --> 00:02:46,840
Apa bedanya?
Aku mengalahkan orang dimananapun aku pergi.
28
00:02:55,706 --> 00:03:04,049
HENTIKAN SUBTITLE SAMPAH:
GOOGLE TRANSLATE & MENCURI KARYA ORANG!
29
00:05:19,453 --> 00:05:20,747
Sampai jumpa, dik.
30
00:05:20,829 --> 00:05:24,124
Jangan lupa,
minggu depan kau bertarung pertahankan gelar juara.
31
00:05:24,207 --> 00:05:26,127
Aku tau. Aku siap.
Jangan khawatir.
32
00:05:26,210 --> 00:05:28,837
- Perhatikan dompetmu.
- Wanita ini tidak inginkan dompetku.
33
00:05:28,922 --> 00:05:31,256
Dia hanya mau bercinta dengan sang juara.
34
00:05:39,681 --> 00:05:42,433
Kau yakin akan mudah,
dengan ibu yang sedang di eropa.
35
00:05:42,517 --> 00:05:44,437
Ayah tidak akan membiarkan.
36
00:05:44,520 --> 00:05:49,233
Jika aku tidak jadi yang terbaik ditiap olah raga,
dia menyebutku pecundang.
37
00:05:49,274 --> 00:05:51,444
Ayah selalu jadi masalahku...
38
00:05:51,526 --> 00:05:53,613
Tapi dia membuatku menjadi kuat.
39
00:05:55,239 --> 00:05:59,493
Kau tau, Eric, Ibu,
Dia adalah wanita yang spesial juga.
40
00:05:59,576 --> 00:06:01,495
Dia ingin aku mempelajari 3 bahasa...
41
00:06:01,580 --> 00:06:04,956
Kursus Balet,
sebelum aku belajar Karate.
42
00:06:06,500 --> 00:06:08,126
Aku sungguh rindu padanya.
43
00:06:09,878 --> 00:06:14,008
Aku harap mereka ada disana
untuk melihat ku menjadi juara.
44
00:06:14,090 --> 00:06:17,095
Hmm, ka,
mereka tak akan pernah "akur".
45
00:06:17,136 --> 00:06:19,263
tapi aku lega kita berdua akrab.
46
00:06:19,303 --> 00:06:23,141
- Mereka akan bangga.
- Ya.
47
00:06:23,226 --> 00:06:26,477
Kau benar, dik. Kurt!
48
00:06:26,520 --> 00:06:28,146
Ayo.
49
00:06:47,416 --> 00:06:48,876
Sialan, dik!
50
00:06:48,959 --> 00:06:52,962
Berapa kali harus kukatakan?
Kau tak akan menang dengan "omong kosong" itu.
51
00:06:53,046 --> 00:06:55,549
Kekuatan. Tendangan kuat.
52
00:06:55,632 --> 00:06:57,844
Lapaskan sarung tinjumu.
Ayo latihan "sandsack".
53
00:06:57,927 --> 00:06:59,345
Ayo.
54
00:07:12,025 --> 00:07:13,567
Itu baru kekuatan, dik.
55
00:07:17,822 --> 00:07:20,116
Wow! Santai.
56
00:07:21,242 --> 00:07:23,993
Mengerti, dik.
Ayo.
57
00:07:37,259 --> 00:07:39,801
Hai. Selamat datang di Bangkok.
58
00:07:39,885 --> 00:07:42,387
Terima kasih.
59
00:07:42,471 --> 00:07:45,390
Bagaimana pendapatmu tentang petarungan melawan sang juara, Tong Po?
60
00:07:46,433 --> 00:07:48,894
- Tidak ada apa-apanya.
- Kau pikir begitu?
61
00:07:48,935 --> 00:07:51,397
Kau pikir akan menang kali ini?
62
00:08:24,389 --> 00:08:26,765
Dimana es nya di tempat kumuh ini?
63
00:08:26,849 --> 00:08:29,267
- Ambilkan aku beberapa es, ayo?
- Baiklah.
64
00:08:31,104 --> 00:08:34,022
Hey, berapa lama yang kita punya?
65
00:08:34,106 --> 00:08:36,233
Sekitar 30 menit.
66
00:08:39,528 --> 00:08:42,072
Kau tak pernah melawan gaya seperti ini sebelumnya.
Ini sangat berbeda.
67
00:08:42,115 --> 00:08:46,075
Hey, pukulan tetap sebuah pukulan.
Tendangan tetap sebuah tendangan. Kita datang untuk bertarung.
68
00:08:46,160 --> 00:08:48,621
Ambilkan aku beberapa es, maukah?
Ayo.
69
00:09:53,061 --> 00:09:55,855
Darimana saja kau?
Berikan es nya.
70
00:10:02,445 --> 00:10:04,155
Eric, jangan lakukan ini.
71
00:10:04,238 --> 00:10:06,825
Aku melihat tatapan matanya.
Orang ini gila.
72
00:10:06,908 --> 00:10:11,119
- Dia benar-benar tidak waras!
- Bagus. Penonton akan suka.
73
00:10:12,413 --> 00:10:15,291
- Kau tidak mengerti.
- Tidak, kau yang tidak mengerti, dik.
74
00:10:15,374 --> 00:10:18,710
Aku yang terbaik. Ini hanya
kesempatan lain untuk aku buktikan.
75
00:10:18,794 --> 00:10:22,298
Jadi lihat dan pelajari.
Semua ada di kaki.
76
00:10:22,382 --> 00:10:23,549
Kaki!
77
00:10:23,633 --> 00:10:28,303
Dia menendang tiang itu dengan kakinya.
78
00:10:28,386 --> 00:10:30,557
Debu berjatuhan.
79
00:10:30,641 --> 00:10:33,642
Jadi kenapa?
Dapatkah dia bergerak sepertiku?
80
00:10:36,853 --> 00:10:38,940
Tidak. Kita kalahkan dia.
81
00:10:41,441 --> 00:10:45,403
Eric, kumohon, Aku punya
perasaan jelek tentang yang satu ini.
82
00:10:45,488 --> 00:10:49,158
- Hey!
- Percayalah padaku. Jangan melawan orang ini.
83
00:10:49,242 --> 00:10:52,161
Hey! Kau disini untuk bekerja disisiku.
84
00:10:52,244 --> 00:10:56,584
Apa masalahmu? Kau ikut aku, atau pulang kerumah.
85
00:11:05,548 --> 00:11:10,138
Kita adalah keluarga.
Saatnya beraksi. Ayo.
86
00:11:14,766 --> 00:11:16,686
Oke. Maju, juara.
87
00:13:10,424 --> 00:13:11,717
Tidak!
88
00:13:20,435 --> 00:13:21,643
Hentikan!
89
00:13:45,585 --> 00:13:49,421
-"Musik berengsek" ini membuatku gila.
- Lupakanlah soal musiknya.
90
00:13:49,505 --> 00:13:52,343
Apa kau lihat itu?
Dia menyerangku dengan sikut.
91
00:13:52,426 --> 00:13:55,262
Itu cara mereka bertarung disini.
Aku kan sudah bilang.
92
00:13:55,345 --> 00:13:58,264
Keparat itu ingin "pertarungan jalanan"?
Akan kuperlihatkan padanya.
93
00:13:58,347 --> 00:14:00,391
- Ayo batalkan.
- Jangan.
94
00:14:35,093 --> 00:14:36,510
Berengsek!
95
00:14:37,637 --> 00:14:39,056
Kau tak boleh begitu!
96
00:14:43,768 --> 00:14:47,064
Ya Tuhan, lepaskan aku!
Kau bisa buat Amerika dapat reputasi buruk!
97
00:14:55,946 --> 00:14:58,449
Mereka akan membunuhmu disini.
98
00:14:58,533 --> 00:15:00,243
Itu saudara-ku!
99
00:15:01,829 --> 00:15:04,246
- Aku coba menolongmu.
- Bawa kami ke rumah sakit!
100
00:15:04,330 --> 00:15:07,042
Masih 2 pertandingan lagi!
101
00:15:28,855 --> 00:15:30,773
Hey, mau kemana kalian?
102
00:15:32,774 --> 00:15:35,195
Dimana rumah sakitnya?
103
00:15:35,238 --> 00:15:36,821
Kau mendengarku?
104
00:15:43,328 --> 00:15:44,746
Tunggu disini.
105
00:15:46,497 --> 00:15:48,124
Taksi!
106
00:15:50,334 --> 00:15:53,005
Ke rumah sakit.
Aku ingin ke rumah sakit.
107
00:16:06,976 --> 00:16:10,396
Keparat itu mungkin akan
membawamu ke "Rumah Bordil".
108
00:16:10,439 --> 00:16:12,606
Dia terlihat parah.
Ayo angkat.
109
00:16:16,027 --> 00:16:18,737
Ayo cepat.
Bawa dia ke rumah sakit.
110
00:16:29,791 --> 00:16:33,294
Baik, kalian keluarlah.
Nanti kita pesta lagi. Keluar!
111
00:16:34,086 --> 00:16:36,088
Para pelacur "tidak pernah
merasa cukup denganku".
112
00:16:36,171 --> 00:16:38,800
Namaku Taylor,
"Tentara Pasukan Khusus".
113
00:16:38,884 --> 00:16:40,259
Pensiun, kira-kira begitu.
114
00:16:40,302 --> 00:16:44,014
Bertahanlah, sobat. Kau sedang
menaiki "Roda Tercepat di Bangkok".
115
00:17:04,451 --> 00:17:08,871
- Dapatkah aku melihatnya sekarang?
- Dokter bilang datang lagi besok.
116
00:17:08,955 --> 00:17:12,084
- Besok?
- Ya. Kami akan lakukan sebisanya.
117
00:17:12,166 --> 00:17:16,338
Ini akan jadi malam yang panjang.
Kau juga seharusnya istirahat.
118
00:17:16,421 --> 00:17:18,340
Tidur? Aku tak bisa tidur!
119
00:17:18,422 --> 00:17:20,674
Tolong cobalah.
Itu lebih baik untukmu.
120
00:17:47,701 --> 00:17:51,164
Maafkan aku.
Tak ada yang dapat ku lakukan lagi.
121
00:17:51,246 --> 00:17:53,166
Saudara mu menjadi lumpuh.
122
00:17:57,503 --> 00:18:01,134
- Apa maksudmu, lumpuh?
- Persendian utamanya rusak...
123
00:18:01,216 --> 00:18:03,969
kira-kira 10 urat.
124
00:18:04,052 --> 00:18:06,888
Aku khawatir dia tidak bisa berjalan lagi.
125
00:18:10,642 --> 00:18:12,893
Kau harus membuatnya berjalan lagi.
126
00:18:14,395 --> 00:18:15,855
Sabar, sabar!
127
00:18:15,938 --> 00:18:18,357
Baiklah! sabar!
128
00:18:25,031 --> 00:18:26,866
Ini keberuntungan...
129
00:18:26,907 --> 00:18:28,619
dia masih selamat.
130
00:18:30,246 --> 00:18:34,290
Dia harus dirawat sekitar 3 bulan
sebelum dia bisa dibawa pulang.
131
00:18:35,332 --> 00:18:38,211
Aku sangat menyesal.
132
00:19:03,277 --> 00:19:04,737
Aku ingin--
133
00:19:07,574 --> 00:19:10,243
Aku ingin balas dendam!
134
00:19:10,327 --> 00:19:14,664
Lupakan itu.
Aku tidak akan tandatangani
surat kematianmu juga!
135
00:19:18,168 --> 00:19:22,214
- Katakan saja dimana dia.
- Ya ampun, tidak!
136
00:19:22,297 --> 00:19:26,259
Aku tidak mau terlibat soal ini!
Pulanglah!
137
00:19:26,301 --> 00:19:28,762
Tunggu selama 3 bulan dan
Pulanglah dengan selamat!
138
00:19:30,762 --> 00:19:33,600
Aku tak mau darahmu ada ditanganku.
Aku sudah cukup merasakannya.
139
00:19:36,228 --> 00:19:38,771
Dia akan membayar semua ini.
Kau dengar aku?
140
00:19:43,194 --> 00:19:46,821
Aku akan menemukannya.
Aku tidak butuh bantuanmu.
141
00:19:46,905 --> 00:19:51,033
Satu-satunya cara menemui-nya hanya di-"Arena",
dan kau belum cukup baik untuk itu!
142
00:19:52,035 --> 00:19:56,288
- Aku tidak tau dimana-- Aku akan mencarinya.
- Kau tak mengerti juga.
143
00:19:56,372 --> 00:19:59,793
Jika kau bertemu dengannya "diluar arena" kita akan mati-
-kita semua!
144
00:19:59,875 --> 00:20:02,171
Dia terlalu berharga bagi mereka!
145
00:20:02,253 --> 00:20:05,758
Satu-satunya cara adalah "Didalam Arena".
146
00:20:05,799 --> 00:20:09,845
Dan seperti yang kubilang,
kau belum cukup baik!
147
00:20:12,222 --> 00:20:15,683
Kita akan lihat. Oke?
148
00:20:39,999 --> 00:20:42,835
Permisi, tuan.
kami harus pergi.
149
00:20:45,379 --> 00:20:46,840
Maaf, tuan.
150
00:22:42,205 --> 00:22:44,249
- Halo.
- Bisa kubantu?
151
00:22:44,332 --> 00:22:46,334
Ya, aku ingin belajar "Muay Thai".
152
00:22:46,417 --> 00:22:48,504
- Oh, benarkah?
- Ya.
153
00:22:49,629 --> 00:22:52,716
Aku ingin dia. Aku menginginkan Tong Po.
Aku ingin melawannya.
154
00:22:52,799 --> 00:22:54,801
- Kau?
- Ya.
155
00:23:32,255 --> 00:23:35,509
- Apa yang kau inginkan?
- Apa kau serius mau belajar "Muay Thai".
156
00:23:36,342 --> 00:23:39,303
- Apa yang kau pikirkan?
- Aku pikir pikiranmu kacau.
157
00:23:39,387 --> 00:23:43,100
Jika aku bisa menghentikanmu,
aku tau seseorang yang bisa melatihmu.
158
00:23:43,183 --> 00:23:44,851
- Seseorang?
- Mungkin.
159
00:23:47,145 --> 00:23:49,690
- Siapa?
- Ada seseorang yang cukup gila...
160
00:23:49,772 --> 00:23:53,111
untuk membawamu ke arena melawan Tong Po.
161
00:23:53,193 --> 00:23:54,611
Namanya Xian.
162
00:23:54,695 --> 00:23:58,032
- Tinggal diluar kota.
- Maukah dia melakukannya?
163
00:23:58,074 --> 00:24:01,159
Aku tidak tau.
Itu masalahmu.
164
00:24:02,202 --> 00:24:06,039
- Aku cuma tau bagaimana menemukannya.
- Ayo.
165
00:24:06,123 --> 00:24:08,791
- Bagaimana jika dia tidak mau mengajarmu?
- Dia akan mau. Ayo.
166
00:24:08,875 --> 00:24:12,295
- Sekarang.
- Sekarang? Sekarang apanya. aku mau pergi 'minum'.
167
00:24:12,380 --> 00:24:15,925
- Aku tidak mau minum.
- Kau mau aku membawamu besok...
168
00:24:16,007 --> 00:24:19,303
kita minum malam ini,
dan itu perjanjiannya.
169
00:24:22,389 --> 00:24:24,016
Setuju.
170
00:24:24,099 --> 00:24:28,061
Jadi, Mau kemana kita? "Pink Pussy"
atau "Klub Kitten Candy"?
171
00:24:30,605 --> 00:24:32,941
Menurutku kita langsung kembali ke Hotel saja.
172
00:24:33,024 --> 00:24:34,442
Tidak mau!
173
00:24:34,525 --> 00:24:39,323
Santai. Tempat yang bagus dekat sini.
174
00:24:48,749 --> 00:24:50,875
Sayang, ayo lakukan!
175
00:24:50,958 --> 00:24:52,418
"Sakiti aku"!
"Sakiti aku"!
176
00:24:54,128 --> 00:24:57,716
- Ayolah.
- Ini idemu tentang tempat yang bagus?
177
00:24:57,798 --> 00:25:00,553
Oh, ya.
Aku "tidak ketempat maksiat lagi".
178
00:25:07,058 --> 00:25:09,687
Yang ditawarkan hanya "minuman soda".
179
00:25:17,444 --> 00:25:19,404
Duduklah. Ayo.
180
00:25:26,954 --> 00:25:29,747
Aku pesan "yang biasa".
Kau mau minum apa?
181
00:25:29,790 --> 00:25:32,668
- "Air putih".
- Bawakan ia "Bir". Yeah!
182
00:25:37,381 --> 00:25:40,426
Aku tidak temukan ada
"alasan untuk kembali".
183
00:25:40,467 --> 00:25:43,594
disana aku tak punya apa-apa lagi,
jadi aku tetap disini.
184
00:25:43,679 --> 00:25:47,056
Aku lebih baik disini saja.
Hanya sedikit resiko untuk semuanya.
185
00:25:47,139 --> 00:25:49,142
Mengapa? Apa kerjamu?
186
00:25:49,226 --> 00:25:52,772
Senjata, granat, ranjau,
mobil tentara, tank.
187
00:25:52,854 --> 00:25:55,983
Apa saja yang aku mampu.
Jangan cemas, kau aman denganku.
188
00:25:56,066 --> 00:25:57,650
Aku "mampu bertahan hidup".
189
00:25:58,485 --> 00:26:00,572
"Foya-foya", "jago bicara",
"cepat kabur"...
190
00:26:00,655 --> 00:26:02,573
dan "minuman enak" kawan.
191
00:26:04,325 --> 00:26:07,953
Aku hanya suka menikmati hidup
dalam banyak kenikmatan.
192
00:26:09,747 --> 00:26:13,417
Kuberi tau soal Bos-nya Tong Po,
"Freddy Li".
193
00:26:14,543 --> 00:26:16,711
Itu baru "Bajingan Jahat".
194
00:26:16,795 --> 00:26:20,675
Beda "budaya".
Beda "dunia".
195
00:26:21,551 --> 00:26:26,764
Kau harus bisa memahami hal itu
atau kau akan "kehilangan nyawa".
196
00:26:28,808 --> 00:26:30,810
Mengapa kau membantuku?
197
00:26:33,020 --> 00:26:38,191
aku pernah punya sahabat di 'Nam--
seperti saudara sendiri.
198
00:26:39,151 --> 00:26:40,568
Ia ajari aku segalanya.
199
00:26:41,696 --> 00:26:44,114
Bagaimana "bertahan hidup"
dan "keluar dengan selamat".
200
00:26:46,368 --> 00:26:48,285
Suatu saat dia membutuhkan-ku...
201
00:26:50,078 --> 00:26:52,081
dan aku tidak ada disana.
202
00:26:52,874 --> 00:26:54,291
Gagal "menyelamatkan-nya"...
203
00:26:55,960 --> 00:26:57,877
lalu aku "trauma".
204
00:27:03,883 --> 00:27:09,766
Kemudian, Aku lihat "bocah" yang ingin
menolong saudaranya. Dan disinilah kita.
205
00:27:16,148 --> 00:27:17,273
Terima kasih.
206
00:27:59,481 --> 00:28:03,319
Inilah tempatnya, kawan-ku.
"Shangri-La digabung Alice In Wonderland".
207
00:28:05,989 --> 00:28:09,451
- Tempat apa ini?
- Ini "Negri Xian".
208
00:28:09,492 --> 00:28:13,829
Kuberitau kau kawan, dia itu "lebih aneh"
dari "kucing berkepala 3". Semoga berhasil.
209
00:28:13,912 --> 00:28:17,332
- Kau pergi?
- Yeah, Aku ada urusan lain dijalan.
210
00:28:17,414 --> 00:28:20,462
- Kau boleh ikut lagi denganku.
- Tidak, akan "kucoba peruntungan-ku" disini.
211
00:28:20,544 --> 00:28:22,463
AKu kembali beberapa jam lagi.
212
00:28:22,546 --> 00:28:25,966
Ngomong-ngomong,
kau jangan "memanasi-nya", kau dengar?
213
00:28:35,726 --> 00:28:37,394
Jangan "memanasi-nya"?
214
00:28:48,698 --> 00:28:52,535
- Bisa kubantu?
- Ya. "turunkan aku".
215
00:28:52,618 --> 00:28:55,788
- Tidak. Aku tak bisa.
- Mengapa?
216
00:28:55,872 --> 00:28:58,208
Aku tidak kenal kau,
apa mau-mu.
217
00:28:58,290 --> 00:29:03,420
Aku mau turun. Dan aku ingin
kau mengajariku "Muay Thai".
218
00:29:05,130 --> 00:29:09,009
Benarkah?
Tapi kau orang Amerika.
219
00:29:10,302 --> 00:29:13,387
- Terus?
- Orang Amerika punya "kepala yang bebal".
220
00:29:13,471 --> 00:29:16,851
Terutama jika "tergantung
terbalik" terlalu lama.
221
00:29:18,853 --> 00:29:22,272
Lucu sekali.
Bisakah kau memotong talinya, tolong?
222
00:29:22,356 --> 00:29:27,694
AKu dengar soal "Juara Amerika" kemarin.
benar-benar "kepala bebal".
223
00:29:27,736 --> 00:29:30,363
"Kalah telak di pertarungan".
224
00:29:30,446 --> 00:29:34,576
Dia itu saudara-ku,
dan kini ia "lumpuh".
225
00:29:40,916 --> 00:29:43,210
Tunggu! Tunggu!
226
00:29:43,295 --> 00:29:45,630
Yo! Hey, tunggu!
227
00:29:56,474 --> 00:30:00,270
"Balas dendam adalah keinginan berbahaya".
228
00:30:02,187 --> 00:30:04,273
"Juga sangat kuat".
229
00:30:07,776 --> 00:30:09,737
Jangan injak disana.
230
00:30:15,367 --> 00:30:18,620
Jadi mengapa kau pikir
aku akan ajari "Muay Thai"?
231
00:30:18,704 --> 00:30:24,126
Taylor. Dia bilang kau mungkin
orang yang mau mengajari-ku.
232
00:30:24,209 --> 00:30:26,878
Winston Taylor?
233
00:30:26,919 --> 00:30:29,799
- Kau kenal dia?
- Yeah.
234
00:30:29,882 --> 00:30:33,469
Pria lucu. Dan Gila.
235
00:30:33,552 --> 00:30:36,849
Dia bilang hal yang sama tentangmu.
236
00:30:38,475 --> 00:30:40,601
- Kau pernah bertarung?
- Yeah.
237
00:30:40,685 --> 00:30:43,937
- Apa kau bagus?
- Yeah, Aku bagus.
238
00:30:45,189 --> 00:30:47,608
- Bagus bertahan?
- Yeah.
239
00:30:54,072 --> 00:30:57,951
Pasti latihannya berbeda di Amerika.
"Pertahanan-mu payah".
240
00:31:00,372 --> 00:31:01,789
"Ajari aku".
241
00:31:04,376 --> 00:31:07,880
Aku tak mengenalmu.
Mungkin tahun depan.
242
00:31:07,962 --> 00:31:10,797
Tidak! Aku harus berlatih sekarang.
243
00:31:10,881 --> 00:31:15,093
- Mengapa?
- Saudaraku. Ingat?
244
00:31:27,440 --> 00:31:30,067
Ikuti jalan ini
pergilah ke desa.
245
00:31:30,150 --> 00:31:34,738
- Di "Toko Mylee", beli "klontong".
- "Klontong"?
246
00:31:34,821 --> 00:31:39,576
- "Klontong": Beras, tepung, madu--
- Buat apa?
247
00:31:39,660 --> 00:31:44,206
"Makan siang".
"Menolong orang tergantung" membuatku lapar.
248
00:31:44,290 --> 00:31:45,875
Bagaimana latihannya?
249
00:31:51,881 --> 00:31:56,178
"Tidak bisa buat keputusan
bila perut kosong".
250
00:32:09,356 --> 00:32:10,774
"Kiki".
251
00:33:50,459 --> 00:33:52,585
Apa ini "Toko Mylee"?
252
00:33:52,668 --> 00:33:55,504
Ya, Aku Mylee.
Bisa kubantu?
253
00:33:55,589 --> 00:33:59,551
Aku disuruh Tuan Xian
untuk beli "Klontong".
254
00:34:00,593 --> 00:34:02,511
Paman Xian menyuruhmu?
255
00:34:02,595 --> 00:34:06,306
- Dia pamanmu?
- Ya, bagaimana kau kenal dia?
256
00:34:07,307 --> 00:34:09,644
Aku memintanya mengajariku "Muay Thai".
257
00:34:11,479 --> 00:34:13,481
Dan paman Xian
mau mengajarimu?
258
00:34:13,564 --> 00:34:17,526
Pamanku tidak lagi
mengajari orang.
259
00:34:20,363 --> 00:34:24,826
Banyak sekali yang datang sebelumnya.
Saat ini dia memilih untuk menyendiri.
260
00:34:26,744 --> 00:34:29,414
Biar kuambil pesanan-nya.
261
00:34:31,540 --> 00:34:33,499
Darimana asalmu?
262
00:34:33,541 --> 00:34:36,504
Aku lahir di Belgia,
tapi kini aku tinggal di Los Angeles.
263
00:34:37,922 --> 00:34:40,007
Mengapa kau ke Thailand?
264
00:34:41,801 --> 00:34:44,553
Saudaraku kesini untuk
melawan Tong Po.
265
00:34:47,057 --> 00:34:51,019
Dia terluka.
Itu alasan aku kesini.
266
00:34:52,020 --> 00:34:54,855
Kau ingin melawan Tong Po?
267
00:34:54,939 --> 00:34:57,858
Ya. Itulah mengapa aku
menemui paman-mu.
268
00:34:58,944 --> 00:35:03,113
Tong Po sangat kejam.
Sangat berbahaya.
269
00:35:04,324 --> 00:35:06,533
Dia "menguasai propinsi ini"
berkat Freddy Li.
270
00:35:06,617 --> 00:35:11,580
- Apa maksudmu?
- Kita semua harus bayar pajak, atau akan ada masalah.
271
00:35:11,664 --> 00:35:13,791
Panggilah Polisi.
272
00:35:13,876 --> 00:35:17,212
Freddy Li "Membayar Polisi"
agar tidak ikut campur.
273
00:35:17,295 --> 00:35:20,213
Kumohon, kau jangan bilang apa-apa.
274
00:35:20,297 --> 00:35:25,345
Aku tidak mau "Kehilangan Toko-ku".
Cuma ini yang kupunya.
275
00:35:30,599 --> 00:35:33,353
Tolong, jangan ikut campur.
276
00:35:33,437 --> 00:35:36,313
Jangan biarkan "keparat" itu
mengambil uang-mu.
277
00:35:36,398 --> 00:35:39,484
- Aku harus bayar. Tidak masalah.
- Tidak, tidak begitu!
278
00:35:40,817 --> 00:35:42,737
Kembalikan uangnya.
279
00:36:08,847 --> 00:36:12,307
Itu sangat tolol!
280
00:36:12,392 --> 00:36:15,937
- Apa maksudmu?
- Aku akan dapat "masalah besar" sekarang!
281
00:36:16,019 --> 00:36:19,149
- Tapi aku yang lakukan, bukan kau
- Freddy Li "tak akan perduli".
282
00:36:21,068 --> 00:36:23,736
Lihatlah "Ulah-mu pada Toko-ku"!
283
00:36:25,487 --> 00:36:28,826
Aku harus bagaimana?
Biarkan mereka ambil uangmu?
284
00:36:29,909 --> 00:36:32,578
Aku akan bicarakan hal ini pada Paman Xian.
285
00:36:35,580 --> 00:36:37,000
Kau tidak mengerti.
286
00:36:56,144 --> 00:36:59,690
- Apa kau dapat pesananku?
- Yeah. Aku bawa semuanya.
287
00:37:00,565 --> 00:37:03,275
- Bagus.
- Hey, kawan.
288
00:37:03,358 --> 00:37:06,737
Apa yang terjadi?
Kau tinggal, ikut atau apa?
289
00:37:06,822 --> 00:37:10,658
Kau disini sebentar.
Ada banyak hal yang harus kita bicarakan.
290
00:37:13,578 --> 00:37:14,997
Taylor.
291
00:37:16,247 --> 00:37:19,750
Maksudku, siapa juga
yang mau disini?
292
00:37:19,834 --> 00:37:22,546
Aku akan kembai dalam beberapa hari
untuk menjemputmu menemui Eric.
293
00:37:23,422 --> 00:37:24,923
Dan, uh--
294
00:37:25,008 --> 00:37:28,509
Kau akan "meneyesali ini".
Ingat kata-kataku.
295
00:37:29,343 --> 00:37:32,181
- "Tak akan".
- Masuklah kedalam.
296
00:37:32,765 --> 00:37:34,182
Sampai jumpa.
297
00:37:46,361 --> 00:37:47,822
Ganti pakaian.
298
00:39:01,519 --> 00:39:04,940
Bernafaslah. "Simpan disini".
299
00:39:06,608 --> 00:39:08,525
"Hembuskan bila menyerang".
300
00:39:16,326 --> 00:39:17,786
"Tarik nafas...
301
00:39:19,746 --> 00:39:21,163
saat bertahan".
302
00:39:23,875 --> 00:39:27,128
Bila kau bisa lakukan keduanya bersamaan...
303
00:39:28,421 --> 00:39:29,839
itu bagus.
304
00:40:01,996 --> 00:40:05,542
- Siap "melindungi"?
- Uh-huh.
305
00:40:10,339 --> 00:40:11,756
"Kurasa tidak".
306
00:40:15,093 --> 00:40:16,344
Kurt.
307
00:40:24,351 --> 00:40:26,604
Ini akan membuat "lari tambah cepat".
308
00:40:26,687 --> 00:40:29,524
Ini? Bagaimana?
309
00:40:37,741 --> 00:40:41,536
- Dia melakukan itu?
- Ya. Apa kau percaya?
310
00:40:41,619 --> 00:40:43,371
Bagus untuknya.
311
00:40:44,205 --> 00:40:45,833
Bagus?
312
00:40:46,917 --> 00:40:49,836
"Toko-ku berantakan".
313
00:40:49,877 --> 00:40:53,838
Aku bekerja 4 hari untuk membereskannya.
314
00:40:53,923 --> 00:40:56,217
Namun "Anak Buah Freddy Li"
juga "pembawa masalah".
315
00:40:57,928 --> 00:41:01,472
Sesuatu yang sudah lama ingin
kulakukan untukmu.
316
00:41:01,556 --> 00:41:05,018
Namun bila ku lakukan,
Aku akan membahayakanmu.
317
00:41:05,102 --> 00:41:09,356
"Si Orang Amerika" melakukan-nya,
jadi itu bagus.
318
00:41:09,398 --> 00:41:13,317
Ya, namun bagaimana bila
ia tidak selamat dari ini?
319
00:41:16,196 --> 00:41:19,574
- Aku khawatir.
- Dia belajar "ajaran-ku".
320
00:41:39,509 --> 00:41:43,806
- Kau terlambat makan malam.
- Aku pikir akan sempat--
321
00:41:49,729 --> 00:41:52,398
Dengar, Maafkan aku
bila menyusahkan-mu.
322
00:41:54,151 --> 00:41:56,652
Tak apa.
Kau suka makanan-nya?
323
00:41:57,904 --> 00:42:00,657
- Sempurna.
- Keponakan-ku punya banyak bakat.
324
00:42:00,740 --> 00:42:03,910
Bagus untuk latihan juga.
Kau akan tau.
325
00:42:03,993 --> 00:42:07,371
Aku yakin itu.
"Jadi penasaran".
326
00:42:09,248 --> 00:42:11,417
Makan hidanganmu.
327
00:42:15,630 --> 00:42:21,136
Orang tua kami bercerai saat Eric
dan aku masih Sekolah Dasar.
328
00:42:21,219 --> 00:42:26,183
Ibu mengasuhku di Eropa,
dan Ayah mengasuh Eric di Amerika.
329
00:42:26,266 --> 00:42:28,851
Dalam beberapa hal, kami berbeda...
330
00:42:28,936 --> 00:42:31,020
namun kami saudara.
331
00:42:32,438 --> 00:42:34,690
Dan kini hanya hal itu
yang kami miliki.
332
00:42:35,608 --> 00:42:38,278
Kau sangat beruntung.
333
00:42:38,361 --> 00:42:41,614
Paling tidak kalian mendapatkan
kasih sayang dari 1 orang tua .
334
00:42:42,740 --> 00:42:45,577
Aku malah tidak tau orang tua-ku.
335
00:42:45,662 --> 00:42:51,000
Seluruh keluarga-ku diculik
saat aku masih balita.
336
00:42:51,082 --> 00:42:55,044
Namun Nasib masih berbaik hati
temukan aku dengan Paman Xian...
337
00:42:55,128 --> 00:42:57,547
jadi aku bahagia.
338
00:42:59,298 --> 00:43:02,843
Paman Xian.
Dia sangat berbeda.
339
00:43:02,927 --> 00:43:07,807
Ya. Dan sangat bijak sana.
340
00:43:07,850 --> 00:43:12,895
Bila kau bersamanya,
dia akan membuat-mu jadi lebih baik.
341
00:43:15,858 --> 00:43:17,776
Dan kau akan membantu?
342
00:43:19,360 --> 00:43:21,402
Aku biasa membantu Paman-ku.
343
00:43:22,864 --> 00:43:26,159
Aku butuh semua bantuan
yang dapat kuperoleh.
344
00:43:29,704 --> 00:43:33,458
- Haruskah kau melawan-nya?
- Aku harus.
345
00:43:39,799 --> 00:43:41,717
Kau sangat cantik.
346
00:43:56,190 --> 00:43:58,274
Aku harus pergi sekarang.
347
00:44:14,373 --> 00:44:16,541
Tempat apa ini?
348
00:44:16,626 --> 00:44:21,380
Ini "Kota Batu", tempat para
"Petarung Masa Lampau" berkumpul.
349
00:44:22,591 --> 00:44:25,887
Saat berlatih disini, "dengarkan".
350
00:44:27,847 --> 00:44:30,224
Dengarkan apa?
351
00:44:30,266 --> 00:44:32,267
"Dengarkan saja"...
352
00:44:32,309 --> 00:44:37,021
"Dengan pikiran-mu, perasaan-mu,
seluruh dirimu".
353
00:44:38,440 --> 00:44:43,153
Kau harus "lebih cepat dari
pukulan dan tendangan apapun".
354
00:44:43,236 --> 00:44:45,448
Dengan begitu,
"tidak terkena serangan".
355
00:45:06,884 --> 00:45:10,180
Jangan ditendang. Pakai gerakan kaki.
Paham? Oke!
356
00:47:02,959 --> 00:47:04,920
Apa itu cukup?
357
00:47:58,890 --> 00:48:00,434
"Pohon Palem" menang!
358
00:49:50,502 --> 00:49:52,213
Tendang pohon-nya.
359
00:50:01,930 --> 00:50:03,557
Benar begitu.
360
00:50:04,933 --> 00:50:08,812
Bawa tas-mu dan keluar rumah-ku.
361
00:50:08,897 --> 00:50:10,272
Apa?
362
00:50:10,314 --> 00:50:13,692
- Apa yang terjadi?
- "Kau tidak niat berlatih".
363
00:50:13,774 --> 00:50:17,114
Hey, kau ingin aku menghancurkan kaki-ku?
364
00:50:22,283 --> 00:50:25,204
Saudara-mu. ingat?
365
00:50:30,709 --> 00:50:32,836
Kau inginkan ini?
366
00:50:32,920 --> 00:50:36,298
Bagaimana dengan ini? Huh?
367
00:52:43,717 --> 00:52:45,428
Siap "melindungi"?
368
00:52:45,510 --> 00:52:46,971
Yeah!
369
00:52:55,605 --> 00:52:57,357
Aku baik saja.
370
00:53:16,250 --> 00:53:17,835
Jangan injak disana.
371
00:53:20,464 --> 00:53:22,464
Tepat waktu.
372
00:53:22,506 --> 00:53:26,718
Aku siapkan makan siang,
lalu maukah jalan-jalan?
373
00:53:34,267 --> 00:53:35,811
Apa dia bilang?
374
00:53:35,894 --> 00:53:39,148
Dia bilang latihan-mu
belum selesai hari ini.
375
00:53:39,231 --> 00:53:43,193
- Setelah makan siang pergi ke "Tempat Khusus".
- "Tempat Khusus"?
376
00:54:29,031 --> 00:54:31,408
Apa yang harus kupelajari disini?
377
00:54:31,492 --> 00:54:34,370
Belajar belakangan. Pertama, santai.
378
00:54:47,758 --> 00:54:49,343
Panas.
379
00:55:01,939 --> 00:55:04,691
ini enak sekali.
Apa ini?
380
00:55:04,776 --> 00:55:09,154
Diterjemahkan: "Kecupan Kematian"
Kau suka?
381
00:55:09,237 --> 00:55:11,406
Oh, yeah. Ini enak sekali.
382
00:55:12,868 --> 00:55:15,744
- Kau jago dansa?
- Dansa?
383
00:55:15,828 --> 00:55:18,747
Yeah, Dansa Amerika. "Disko".
384
00:55:18,789 --> 00:55:21,752
Oh, yeah, dansa.
Aku jago. Mengapa?
385
00:55:21,834 --> 00:55:25,922
"Ingin melihatmu berdansa",
"meneliti keseimbangan-mu".
386
00:55:30,677 --> 00:55:32,178
Disini? Serius?
387
00:55:48,652 --> 00:55:50,113
"Tak apa"
388
00:56:07,921 --> 00:56:09,424
"Perasaan"
389
00:56:09,466 --> 00:56:11,217
"nyaman sekali hari ini"
390
00:56:12,051 --> 00:56:13,468
"Tak ada siapapun"
391
00:56:13,553 --> 00:56:15,845
"Menghalangi jalanku"
392
00:56:15,930 --> 00:56:17,307
"Besok"
393
00:56:17,349 --> 00:56:19,308
"Harus bayar hutang"
394
00:56:24,771 --> 00:56:26,983
"Ada gunung yang harus kudaki"
395
00:56:28,276 --> 00:56:31,361
"Sangat tinggi dan aku tertinggal"
396
00:56:32,571 --> 00:56:34,657
"Naik ke atas"
397
00:56:34,740 --> 00:56:36,617
"Segera bergerak"
398
00:56:36,660 --> 00:56:40,080
"Tak ada tempat untuk ragu"
399
00:56:57,305 --> 00:57:00,349
"Ada sungai yang harus kulalui"
400
00:57:01,434 --> 00:57:03,394
"Diseberangnya"
401
00:57:03,478 --> 00:57:06,273
"Semakin dekat aku tak berhenti"
402
00:57:07,773 --> 00:57:09,441
"Aku tak akan gagal"
403
00:57:09,524 --> 00:57:10,526
"Saat ini"
404
00:57:11,317 --> 00:57:13,738
"Aku ingin merayakan"
405
00:57:43,517 --> 00:57:45,645
Yeah. Ya!
406
00:58:04,454 --> 00:58:07,667
Saudaranya "Kalah Telak" dari Tong Po.
407
00:58:07,751 --> 00:58:10,045
namun yang ini "berbeda".
408
00:58:10,127 --> 00:58:13,298
Kau sudah lihat dia "permainkan"
para "petarung mudamu" didalam?
409
00:58:13,380 --> 00:58:16,134
Mengapa tidak atur pertandingan
dengan para petarung mu yang bagus?
410
00:58:16,217 --> 00:58:18,886
Kau tidak akan kecewa.
411
00:58:26,770 --> 00:58:30,689
Apa yang terjadi?
Mengapa mereka mau melukai-ku?
412
00:58:30,773 --> 00:58:32,692
- Apa mereka berhasil?
- Tidak.
413
00:58:32,775 --> 00:58:34,235
Bagus.
414
00:58:34,318 --> 00:58:38,573
Mengapa kau pergi?
Dan mengapa mereka "begitu kesal" denganku?
415
00:58:38,655 --> 00:58:41,993
Karena aku bilang pada mereka
katamu "mereka petarung yang buruk"...
416
00:58:42,076 --> 00:58:44,789
juga katamu: "Ibu mereka
bercinta dengan penyamun"
417
00:58:44,871 --> 00:58:46,456
Kau bilang apa?
418
00:58:46,538 --> 00:58:49,251
Oh, buat mereka sangat marah,
bertarung sungguh-sungguh.
419
00:58:49,333 --> 00:58:50,918
Latihan yang baik.
420
00:58:53,463 --> 00:58:56,925
Dan sekarang, "Antar aku naik Taksi Pedi".
421
00:59:03,808 --> 00:59:05,183
Ayo.
422
00:59:09,896 --> 00:59:11,858
Dia terlihat "sangar" menurutku.
423
00:59:15,359 --> 00:59:17,111
Dan kuat.
424
00:59:17,152 --> 00:59:20,072
Makasih, Taylor.
Bagaimana pendapat Xian?
425
00:59:20,156 --> 00:59:22,283
Kira-kira apa yang dia mau bilang?
426
00:59:24,952 --> 00:59:27,205
"Susah diterjamakan"...
427
00:59:27,287 --> 00:59:29,124
"Hajar pantat bajingan itu."
428
01:00:25,470 --> 01:00:26,640
Ya!
429
01:01:12,686 --> 01:01:14,605
Apa yang mereka bilang?
430
01:01:16,147 --> 01:01:17,648
"Petarung Putih."
431
01:01:25,030 --> 01:01:27,157
Aku inginkan Tong Po!
432
01:01:29,284 --> 01:01:31,412
Bawa kemari Tong Po!
433
01:02:09,409 --> 01:02:13,370
Hey, Eric!
Mereka izinkan kau keluar cepat?
434
01:02:13,454 --> 01:02:17,041
Aku bilang pada mereka bahwa
mereka akan menyesal; Aku besar di Neraka.
435
01:02:19,127 --> 01:02:22,088
Selamat.
Aku dengar soal pertarungan-mu kemarin malam.
436
01:02:22,171 --> 01:02:23,966
Aku harap kau ada disana.
437
01:02:24,006 --> 01:02:27,427
Mereka sebut aku: "Nack Suk Cao"--
"Si Petarung Putih."
438
01:02:27,511 --> 01:02:28,803
- Benarkah?
- Yeah.
439
01:02:28,844 --> 01:02:31,724
Ayo kita bicarakan lagi itu nanti.
Saat ini aku lapar.
440
01:02:31,806 --> 01:02:33,642
Kau dapat "sarapan" diluar sini?
441
01:02:33,683 --> 01:02:37,060
Yang benar saja? yang terbaik.
Akan kubuatkan sarapan.
442
01:02:37,145 --> 01:02:39,230
Tunggu! biar kubantu.
Aku juga "Jago Masak".
443
01:02:39,314 --> 01:02:41,941
Aku punya Resep Andalan:
"Bertahan Hidup Di Hutan".
444
01:02:44,111 --> 01:02:46,403
Apa yang dibutuhkan untuk "Bertahan Hidup"?
445
01:02:46,488 --> 01:02:48,073
"Kepala Ular Kobra".
446
01:02:48,156 --> 01:02:49,824
Pagi, Xian.
447
01:02:49,909 --> 01:02:52,243
Sampai ketemu didalam.
448
01:03:26,611 --> 01:03:28,362
Pagi, Eric.
449
01:03:31,283 --> 01:03:34,868
- Apa Kurt ada?
- Dia sedang latihan sendirian.
450
01:03:34,952 --> 01:03:36,830
Kembalinya masih lama.
451
01:06:20,035 --> 01:06:23,621
Jadi, "Kiki", bagaimana menurutmu?
Apa aku sudah siap?
452
01:06:26,917 --> 01:06:30,085
Ya. Makasih. Terima kasih banyak.
453
01:06:30,169 --> 01:06:32,464
- Huh?
- Ayo bicara.
454
01:06:32,547 --> 01:06:35,925
Suatu hari nanti anjing itu
akan mempercayai aku.
455
01:06:36,010 --> 01:06:37,761
Apa kabar?
456
01:06:39,054 --> 01:06:42,975
- Aku tak mau kau melawan-nya.
- Apa?
457
01:06:43,057 --> 01:06:46,144
Aku tidak mau kau melawan Tong Po.
Kau paham maksudku.
458
01:06:47,272 --> 01:06:50,315
Dia membuat-mu "Di Kursi Roda"
seumur hidup.
459
01:06:50,397 --> 01:06:53,694
Itu benar. Dan aku tidak ingin
kau "mengalaminya juga".
460
01:06:53,776 --> 01:06:56,405
Menyerahlah.
Ayo pulang.
461
01:06:57,948 --> 01:06:59,448
Aku seharusnya mendengar-mu.
462
01:07:01,492 --> 01:07:03,704
Sekarang giliran-mu mendengarkan aku.
463
01:07:05,247 --> 01:07:08,249
Lihatlah aku.
Aku mampu mengalahkan-nya.
464
01:07:08,334 --> 01:07:11,755
- Aku juga pernah berpikir begitu.
- Aku berlatih "Muay Thai" dengan "orang tua" itu.
465
01:07:11,796 --> 01:07:13,212
Ini "berbeda".
466
01:07:13,297 --> 01:07:14,964
Tong Po adalah pembunuh!
467
01:07:15,924 --> 01:07:20,052
Sadarlah! Dia tidak akan biarkan
"kau keluar dari ring hidup-hidup".
468
01:07:21,347 --> 01:07:26,518
Eric, Aku sedang dalam
"kondisi terbaik-ku selama ini".
469
01:07:26,602 --> 01:07:30,273
"Aku kini petarung yang lebih baik
dari yang pernah kukira sebelumnya...
470
01:07:30,355 --> 01:07:31,815
lebih dari kau dulu".
471
01:07:34,485 --> 01:07:36,362
Aku mampu kalahkan Tong Po.
472
01:07:36,445 --> 01:07:40,990
Akan kumenangkan pertarungan itu
demi kau dan aku.
473
01:07:43,368 --> 01:07:44,827
Ayo, cepat!
474
01:07:45,954 --> 01:07:47,455
Ayo berangkat.
475
01:07:55,088 --> 01:07:56,923
Ada apa?
476
01:07:57,006 --> 01:07:59,052
"Pesan dari Freddy Li".
477
01:07:59,134 --> 01:08:01,304
Mengapa dia "berpakaian seperti itu"?
478
01:08:01,345 --> 01:08:04,138
Dia mengenakan "Pakaian Tradisonal
Seorang Pembawa Pesan"...
479
01:08:04,180 --> 01:08:08,059
Dikirim untuk sampaikan "Pesan Pertarungan",
dalam "Tradisi Kuno".
480
01:08:09,144 --> 01:08:10,728
"Tradisi Kuno"?
481
01:08:26,162 --> 01:08:29,746
Dikatakan disini bahwa kau akan
"Bertarung Dalam Tata Cara Kuno"--
482
01:08:29,831 --> 01:08:33,793
"Tangan dibungkus Tali dan Getah"...
483
01:08:33,876 --> 01:08:35,671
"Lalu dicelupkan pada Pecahan Kaca".
484
01:08:35,754 --> 01:08:37,130
Omong Kosong!
485
01:08:57,400 --> 01:08:59,777
Aku harus pergi.
486
01:08:59,860 --> 01:09:03,407
Tunggu sebentar! Kau tak akan
melawan-nya dengan "cara itu" kan!
487
01:09:03,491 --> 01:09:05,867
Kurt, dengarkan aku!
488
01:09:05,951 --> 01:09:08,244
"Akan kutendang pantat-mu
keseluruh penjuru".
489
01:09:09,788 --> 01:09:11,666
Dengarkan aku!
490
01:09:11,749 --> 01:09:13,209
Brengsek.
491
01:09:29,391 --> 01:09:31,226
Inilah "Kota Batu"...
492
01:09:31,310 --> 01:09:33,561
diamana para "Petarung Masa Lampau" datang.
493
01:09:35,856 --> 01:09:39,401
Saat berlatih disini, "dengarkan".
494
01:10:10,974 --> 01:10:13,768
"Tao Liu", "Bos Besar"...
495
01:10:13,851 --> 01:10:17,064
Aku datang dengan "berita baik"
dan "sebuah permintaan".
496
01:10:17,147 --> 01:10:18,441
Bicaralah.
497
01:10:18,481 --> 01:10:20,608
Aku telah "mengatur sebuah petarungan"...
498
01:10:20,650 --> 01:10:23,362
antara Tong Po
dan "Penantang dari Amerika".
499
01:10:27,784 --> 01:10:29,951
Dia telah dilatih oleh Xian Chou.
500
01:10:32,495 --> 01:10:35,665
- Xian Chou?
- "Orang Amerika" itu tak akan menang.
501
01:10:35,748 --> 01:10:39,544
Aku janjikan padamu bahwa
mereka akan bertarung...
502
01:10:39,628 --> 01:10:41,045
dengan "Tata Cara Kuno"...
503
01:10:41,130 --> 01:10:44,091
di "Makam Tua Bawah Tanah".
504
01:10:45,425 --> 01:10:47,178
Apa permintaan-mu?
505
01:10:48,262 --> 01:10:50,805
Aku ingin meminjam 1 Juta Dolar...
506
01:10:50,889 --> 01:10:52,766
sebagai "Taruhan" untuk Tong Po.
507
01:10:56,354 --> 01:10:59,981
Aku percaya kau tak akan "kecewakan aku".
508
01:11:01,481 --> 01:11:03,985
ini akan segera "dipersiapkan".
509
01:12:19,728 --> 01:12:21,021
Tong Po.
510
01:13:53,865 --> 01:13:55,489
Gigit dia, "Kiki"!
511
01:14:17,805 --> 01:14:21,683
Eric, kita harus segera berangkat.
Aku harus urus beberapa hal--
512
01:14:48,960 --> 01:14:51,129
Apa yang sebenarnya terjadi?
513
01:14:51,212 --> 01:14:52,465
Freddy Li.
514
01:14:52,547 --> 01:14:54,593
- Kau tadi disini?
- Tidak.
515
01:14:54,675 --> 01:14:58,137
Apa kau pikir aku akan
"diam saja"?
516
01:14:58,220 --> 01:15:00,012
Kau pernah melakukan sebelumnya.
517
01:15:03,267 --> 01:15:05,311
Taylor, "Kiki" masih hidup.
518
01:15:05,394 --> 01:15:07,937
Bawa kami menuju kota, ke dokter.
519
01:15:09,105 --> 01:15:11,191
Tolong.
520
01:15:13,819 --> 01:15:15,946
Aku akan ambil Mobil Van.
521
01:15:16,737 --> 01:15:19,533
Mereka ingin memastikan
kau tak akan menang.
522
01:15:25,413 --> 01:15:26,957
Kau pasti tau dimana dia.
523
01:15:27,041 --> 01:15:30,253
Kau harus menuruti mereka,
atau kalian berdua akan mati.
524
01:15:30,295 --> 01:15:33,297
Ayolah. Dengarkan.
Tolong aku.
525
01:15:34,424 --> 01:15:38,301
Aku tak mau "menantang" Freddy Li.
526
01:15:40,805 --> 01:15:42,640
Oke, pergilah!
527
01:15:42,723 --> 01:15:44,807
Jadilah "pengecut" seumur hidupmu.
528
01:15:44,892 --> 01:15:46,893
Seperti yang pernah kukatakan...
529
01:15:46,977 --> 01:15:48,895
Aku tak butuh bantuan-mu.
530
01:16:04,661 --> 01:16:07,665
- Kau harus menolong Kurt.
- Aku "tidak terlibat".
531
01:16:07,749 --> 01:16:09,167
Dengarkan aku.
532
01:16:15,172 --> 01:16:17,217
Tong Po "perkosa aku"...
533
01:16:20,637 --> 01:16:22,972
tapi aku tidak bilang Kurt.
534
01:16:23,056 --> 01:16:26,725
Pikirannya harus "jernih"
untuk pertarungan.
535
01:16:26,808 --> 01:16:28,476
Jadi, kau pahamkan...
536
01:16:29,979 --> 01:16:32,397
kau harus membantunya menolong Eric.
537
01:18:51,370 --> 01:18:52,831
Xian...
538
01:18:54,167 --> 01:18:56,251
dimana dia?
539
01:20:02,066 --> 01:20:03,817
Kau mau saudara-mu hidup?
540
01:20:03,901 --> 01:20:05,946
Saudara ku--
541
01:20:07,448 --> 01:20:10,032
"Hiburlah Penonton".
542
01:20:10,117 --> 01:20:12,702
Biarkan Tong Po "menghukum-mu"...
543
01:20:12,742 --> 01:20:14,578
"Sepanjang Ronde".
544
01:20:15,746 --> 01:20:18,582
Kau harus bertahan hingga akhir...
545
01:20:18,665 --> 01:20:21,044
atau saudara-mu mati...
546
01:20:21,084 --> 01:20:22,837
"dengan perlahan".
547
01:20:22,920 --> 01:20:27,800
Kau paham, huh?
548
01:20:33,723 --> 01:20:35,183
Ayo mulai.
549
01:25:25,515 --> 01:25:27,975
Maju, bunuh dia!
550
01:26:07,056 --> 01:26:09,183
Aku telah menunggu-mu, Winston.
551
01:26:09,266 --> 01:26:12,479
- Mengapa lama sekali?
- Maaf butuh waktu lama.
552
01:26:12,562 --> 01:26:15,398
"Terjebak kemacetan".
Ada "Pertarungan Besar" di Kota.
553
01:26:30,539 --> 01:26:32,998
Terima kasih. Kini kita "impas".
554
01:26:33,083 --> 01:26:35,292
bahkan "Kiki" juga.
555
01:28:06,760 --> 01:28:08,970
Kau "Berdarah seperti Mylee".
556
01:28:10,179 --> 01:28:14,100
"Mylee ahli bercinta".
557
01:28:30,575 --> 01:28:32,701
Katakan padaku.
558
01:28:32,786 --> 01:28:34,539
Katakan sejujurnya.
559
01:28:35,957 --> 01:28:37,790
Katakan!
560
01:28:47,883 --> 01:28:49,302
Aku mencintaimu.
561
01:29:31,469 --> 01:29:33,137
Hajar dia, Kurt!
562
01:29:40,688 --> 01:29:43,231
Mylee, "potong tali ini".
563
01:29:43,315 --> 01:29:46,526
- Apa?
- Potong saja.
564
01:29:54,616 --> 01:29:56,703
- Dia datang.
- Jangan khawatir.
565
01:30:03,167 --> 01:30:04,044
Yeah!
566
01:31:29,088 --> 01:31:30,882
Ayo. Bangun!
567
01:31:30,964 --> 01:31:32,632
Hajar dia!
568
01:32:30,983 --> 01:32:32,025
Ya!
569
01:33:16,611 --> 01:33:18,864
"Jangan terpojok"
570
01:33:23,033 --> 01:33:24,745
Begitu semestinya, dik!
571
01:33:28,332 --> 01:33:30,584
Hebat, jagoan-ku!
572
01:33:30,668 --> 01:33:32,252
Bagus!
573
01:33:36,340 --> 01:33:38,592
"Kau Terlahir Sebagai Petarung"
574
01:33:40,010 --> 01:33:43,596
"Dalam darah seorang Petarung Kuat"
575
01:33:43,680 --> 01:33:45,932
"Didorong oleh Hasrat"
576
01:33:47,394 --> 01:33:50,938
"Sorakan Kemenangan
telah menanti-mu"
577
01:33:51,021 --> 01:33:54,523
"Saat mereka coba menjatuhkan-mu
kau "tak akan gentar".
578
01:33:54,524 --> 01:34:01,450
Indonesian Subtitle: ARTFICIAL
Resync BluRay By edoe43429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.