All language subtitles for Kalikot.2024-tt31539969-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,505 --> 00:00:39,037 - Here. Thank you! - Wow! 2 00:00:39,362 --> 00:00:40,671 Boss, thank you. 3 00:00:40,696 --> 00:00:41,951 Come again. 4 00:00:43,662 --> 00:00:44,936 Wow! 5 00:00:44,961 --> 00:00:48,690 Looks like you got a new regular client. 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,693 He tips well too, uncle. 7 00:00:52,400 --> 00:00:54,154 I was just thinking... 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,972 Can I just work here full time? 9 00:00:56,146 --> 00:00:59,325 I’ll quit school since I’m already earning, anyway. 10 00:00:59,350 --> 00:01:02,645 Do you want your mom to kill us both? 11 00:01:02,670 --> 00:01:08,396 I promised her that I will look after you until you finish college. 12 00:01:08,421 --> 00:01:11,841 I should have just taken a vocational course in automotive mechanic. 13 00:01:11,866 --> 00:01:14,380 Why do I need to study engineering, anyway? 14 00:01:14,405 --> 00:01:21,115 Well, if ever, you’d be the first in our clan to finish college. 15 00:01:21,140 --> 00:01:28,865 If you do, you can get a better paying job and... 16 00:01:28,937 --> 00:01:31,482 You can even work abroad. 17 00:01:31,507 --> 00:01:35,146 But so many graduates now have no work. 18 00:01:35,709 --> 00:01:37,764 And I have no plans of going abroad. 19 00:01:37,988 --> 00:01:39,948 I just want to work here at your auto repair shop. 20 00:01:40,107 --> 00:01:41,479 Is that okay with you? 21 00:01:41,583 --> 00:01:45,538 Just finish college first, okay? 22 00:01:45,563 --> 00:01:50,168 Get a job and work here on your free time. 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 - For real? - Yeah. 24 00:01:52,095 --> 00:01:53,964 I’ll go ahead. 25 00:01:53,989 --> 00:01:55,684 - I have a party to go to. - Okay, uncle. 26 00:01:55,709 --> 00:01:59,060 - Lock up once the customers are done. - Sure, uncle. 27 00:01:59,085 --> 00:02:01,934 - A parts delivery will arrive later. - Oh yeah! 28 00:02:01,959 --> 00:02:03,767 - I’ll leave that to you. - I’ll take care of it. 29 00:02:03,791 --> 00:02:05,417 - Okay, then. - Take care, uncle. 30 00:02:05,442 --> 00:02:06,607 Okay, thank you. 31 00:02:07,037 --> 00:02:08,662 You’re lame, dude. 32 00:02:21,362 --> 00:02:23,252 Dude, I’ll join the next match. 33 00:02:30,358 --> 00:02:32,385 Miss, do you need help? 34 00:02:33,099 --> 00:02:35,131 Oh, I work at the auto repair shop across the street. 35 00:02:35,155 --> 00:02:38,297 Is that so? Well, if you insist. 36 00:02:51,143 --> 00:02:52,172 Thanks. 37 00:02:52,339 --> 00:02:53,756 So, what’s your name? 38 00:02:53,784 --> 00:02:55,128 Arnel. 39 00:02:58,209 --> 00:03:00,922 - Here you go. Get some snacks. - There’s no need to pay me, really. 40 00:03:00,947 --> 00:03:02,198 I insist. 41 00:03:02,223 --> 00:03:03,797 I’m Sal, by the way. 42 00:03:08,730 --> 00:03:10,899 Nice meeting you, Sal. Excuse me. 43 00:03:46,351 --> 00:03:51,100 - Hello? - Hello. BJ Auto Services? 44 00:03:51,999 --> 00:03:55,100 We have a parts delivery for you. We’re almost there. 45 00:03:56,803 --> 00:03:58,738 Can you text me your exact address? 46 00:03:58,738 --> 00:03:59,811 Okay. 47 00:03:59,983 --> 00:04:01,282 I’ll text you the address. 48 00:04:05,828 --> 00:04:08,164 Why’d you stop? 49 00:04:10,750 --> 00:04:13,131 Get dressed. We have a delivery coming. 50 00:04:14,879 --> 00:04:16,422 This sucks. 51 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 So... 52 00:04:21,631 --> 00:04:23,755 Have you thought about it? 53 00:04:24,430 --> 00:04:26,933 I’m excited to tell our friends about us once school starts. 54 00:04:27,392 --> 00:04:28,392 Jenna... 55 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 What now? 56 00:04:30,228 --> 00:04:32,480 You said you’d think about it during school break. 57 00:04:32,939 --> 00:04:35,366 What now? What happened? 58 00:04:35,733 --> 00:04:38,475 Can’t we be official after we graduate? 59 00:04:38,569 --> 00:04:40,238 It’s our last year in college, anyway. 60 00:04:40,335 --> 00:04:42,448 Can’t we do both? 61 00:04:42,949 --> 00:04:45,034 I’m not a distraction to you, am I? 62 00:04:46,286 --> 00:04:48,194 I’d say I’m even your inspiration. 63 00:04:49,706 --> 00:04:52,917 Let’s talk about this next time, okay? 64 00:04:54,502 --> 00:04:56,754 Aren’t you sick and tired of us just being this way? 65 00:04:57,297 --> 00:04:58,297 No strings attached? 66 00:04:58,631 --> 00:05:00,381 We’ve been messing around for so long. 67 00:05:01,551 --> 00:05:03,155 I love you. 68 00:05:04,304 --> 00:05:06,725 How about you? Do you love me? 69 00:05:51,059 --> 00:05:52,934 Sorry about earlier. 70 00:05:53,567 --> 00:05:56,051 I’ll wait for you to decide, Arnel. 71 00:05:56,317 --> 00:05:58,856 Love you. Good night. 72 00:07:03,632 --> 00:07:06,300 Good morning. Anything wrong? 73 00:07:07,199 --> 00:07:10,847 I should have had this checked last week but I got busy. 74 00:07:11,515 --> 00:07:13,535 The exhaust pipe was belching smoke earlier. 75 00:07:13,767 --> 00:07:18,316 Please check the oil, fuel, and air filters. 76 00:07:18,341 --> 00:07:19,863 See if they need to be replaced. 77 00:07:21,581 --> 00:07:25,089 I’ll check if the oil needs to be changed too, Sal. 78 00:07:25,821 --> 00:07:27,781 Yes, please. 79 00:07:28,285 --> 00:07:29,683 Arnel, right? 80 00:07:30,117 --> 00:07:32,949 I really need to go now to do some errands. 81 00:07:33,745 --> 00:07:35,997 I just need to work on something this morning, 82 00:07:36,464 --> 00:07:38,625 so I’ll do this tonight. 83 00:07:39,126 --> 00:07:41,169 By tomorrow morning, consider it done. 84 00:07:42,796 --> 00:07:44,097 Thanks. 85 00:07:51,513 --> 00:07:54,263 No problem, Sal. Anything for you. 86 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 Are you done with that? 87 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 Almost. 88 00:08:36,893 --> 00:08:42,164 - Your aunt sent over food for you. - I’ll go ahead. I have an appointment. 89 00:08:42,189 --> 00:08:43,721 - Thanks, uncle. Take care. - Okay. 90 00:11:29,981 --> 00:11:32,808 Nice. Good as new. 91 00:11:41,934 --> 00:11:42,934 Oh! 92 00:11:43,828 --> 00:11:45,824 - Let me help you. - Thanks. 93 00:12:04,910 --> 00:12:06,451 Just put them down there. 94 00:12:06,476 --> 00:12:09,582 Wait, I’ll prepare some snacks. Feel at home. 95 00:12:33,859 --> 00:12:35,781 Here, have some juice first. 96 00:12:41,219 --> 00:12:43,430 Not so fast. Are you that thirsty? 97 00:12:44,617 --> 00:12:45,657 Sal... 98 00:12:45,682 --> 00:12:48,453 I’m done with your car and parked it out front. 99 00:12:48,610 --> 00:12:49,936 That's great. 100 00:12:50,228 --> 00:12:52,508 Have you been working at the shop for long? 101 00:12:52,814 --> 00:12:55,942 My uncle lets me work part-time during school breaks. 102 00:12:56,234 --> 00:12:58,274 But school starts again tomorrow. 103 00:12:58,649 --> 00:13:00,029 Oh. 104 00:13:00,133 --> 00:13:02,282 So you’re still studying. 105 00:13:02,555 --> 00:13:04,547 Do I look like an out-of-school youth? 106 00:13:05,118 --> 00:13:08,071 I’m only 22 but I look mature for my age. 107 00:13:08,196 --> 00:13:12,208 It looks like my car is going to be your last job at the shop. 108 00:13:12,516 --> 00:13:14,641 I won’t be seeing you much then. 109 00:13:14,953 --> 00:13:16,337 Don’t worry. 110 00:13:16,546 --> 00:13:19,774 If you need anything, just ask my uncle. 111 00:13:19,799 --> 00:13:21,411 He’s a more skilled mechanic than me. 112 00:13:21,735 --> 00:13:24,125 But I’ve gotten used to you fixing my car. 113 00:13:24,345 --> 00:13:26,555 You’re the only one I trust to tinker my car. 114 00:16:23,331 --> 00:16:24,375 Hello? 115 00:16:24,400 --> 00:16:26,986 It’s about time you answer my call. 116 00:16:27,161 --> 00:16:29,197 I’m sorry about the other day. 117 00:16:29,697 --> 00:16:30,865 I miss you. 118 00:16:32,341 --> 00:16:33,534 I miss you, too. 119 00:16:34,285 --> 00:16:36,255 Ready for school tomorrow? 120 00:16:38,028 --> 00:16:39,164 Anyway... 121 00:16:39,248 --> 00:16:42,502 My mom and I passed by your shop earlier on our way home from church. 122 00:16:43,036 --> 00:16:46,714 I saw you coming from the vacant apartment across the street. 123 00:16:47,006 --> 00:16:48,661 What were you doing there, huh? 124 00:16:50,161 --> 00:16:51,469 I had to take a leak. 125 00:16:51,677 --> 00:16:53,972 Someone was using the toilet at the shop. 126 00:16:54,027 --> 00:16:57,966 You’re not doing anything shady there, are you? 127 00:16:58,130 --> 00:16:59,702 Or else I’ll tell your uncle. 128 00:16:59,727 --> 00:17:03,263 You’re overreacting. I told you I just took a leak. 129 00:17:03,317 --> 00:17:04,519 Overreacting, huh? 130 00:17:04,544 --> 00:17:07,318 - Let me talk to your uncle. - Jenna, please. 131 00:17:07,652 --> 00:17:09,362 Is this really a big deal for you? 132 00:17:09,387 --> 00:17:11,849 Oh, come on. I’m just joking. 133 00:17:11,874 --> 00:17:13,356 Why so serious? 134 00:17:13,783 --> 00:17:15,493 Well, your joke isn’t funny. 135 00:17:15,660 --> 00:17:17,919 Seriously? You’re mad at me? 136 00:17:18,496 --> 00:17:21,192 If I find out you’re hiding something… 137 00:17:21,374 --> 00:17:23,876 Jenna, please. Just drop it. 138 00:17:24,778 --> 00:17:27,880 I’ll stop if you agree to go official with me. 139 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Okay, fine. 140 00:17:32,635 --> 00:17:33,886 Let’s be official then. 141 00:17:34,053 --> 00:17:35,221 Really? 142 00:17:46,065 --> 00:17:50,403 I’ll fill out those forms for you later. My penmanship is nicer than yours. 143 00:17:50,862 --> 00:17:52,546 It’s fine. I’ll do it myself. 144 00:17:52,780 --> 00:17:54,406 - Are you sure? - Yes. 145 00:18:10,006 --> 00:18:11,441 Good morning, class. 146 00:18:11,466 --> 00:18:15,928 I’ll be teaching you engineering economics this semester. 147 00:18:15,970 --> 00:18:18,209 My name is Salve Uson. 148 00:18:22,018 --> 00:18:24,006 But you can call me Miss Uson. 149 00:18:34,697 --> 00:18:38,943 Dude, for the first time we won’t get bored in class anymore. 150 00:18:39,577 --> 00:18:43,123 Who would be with a hot professor like that? 151 00:18:43,247 --> 00:18:46,084 Let’s swap seats so I can get a better view. 152 00:18:46,417 --> 00:18:47,529 You perverts! 153 00:18:47,585 --> 00:18:49,395 It’s as if you haven’t seen a female before. 154 00:18:49,420 --> 00:18:52,834 A hot female professor in this university? Hell yes! 155 00:18:54,801 --> 00:18:57,512 Babe, why aren’t you eating your snack? 156 00:18:57,762 --> 00:18:59,264 You lost your appetite? 157 00:19:00,681 --> 00:19:03,529 Are you worried about your scholarship application? 158 00:19:04,268 --> 00:19:07,522 Babe, I’m telling you, you’ll get it. 159 00:19:07,858 --> 00:19:09,951 You’ve submitted all the requirements. 160 00:19:10,399 --> 00:19:13,365 Your GPA last year meets the quota, 161 00:19:13,842 --> 00:19:16,311 and you’ve stated in your application letter 162 00:19:16,336 --> 00:19:18,490 that your mom can’t pay for your schooling. 163 00:19:18,872 --> 00:19:20,225 You deserve it. 164 00:19:20,618 --> 00:19:23,412 - Good afternoon, Miss Uson. - Good afternoon, boys. 165 00:19:23,538 --> 00:19:25,723 Don’t forget your paper due next week. 166 00:19:25,748 --> 00:19:26,904 Yes, Miss. 167 00:19:27,625 --> 00:19:29,904 Miss Enriquez, I like your hairstyle. 168 00:19:30,100 --> 00:19:32,451 I noticed it earlier but forgot to tell you. 169 00:19:32,630 --> 00:19:34,670 Thank you, Miss. 170 00:19:35,299 --> 00:19:38,115 You and your boyfriend make a lovely couple. 171 00:19:40,304 --> 00:19:41,764 I’ll go ahead, then. 172 00:19:41,764 --> 00:19:43,295 Bye, Miss. Take care. 173 00:19:48,896 --> 00:19:50,170 I’ll just go to the restroom. 174 00:19:52,775 --> 00:19:55,912 Seriously? Is it your first time to see a woman? 175 00:19:56,069 --> 00:19:58,670 - Oh, come on. - They’re huge. 176 00:19:59,073 --> 00:20:00,920 Whatever. 177 00:20:32,705 --> 00:20:35,142 Do you believe that everything happens for a reason? 178 00:20:35,291 --> 00:20:38,619 Who would've thought we'd meet here? 179 00:20:41,032 --> 00:20:43,525 - I have a girlfriend, ma’am. - I know. 180 00:20:43,760 --> 00:20:46,299 But I can't help what I'm feeling. 181 00:20:48,463 --> 00:20:50,474 Ever since something happened between us, 182 00:20:50,499 --> 00:20:53,752 I felt different. I felt alive. 183 00:20:53,924 --> 00:20:55,861 I can’t stop thinking about you. 184 00:20:56,172 --> 00:20:58,197 I haven’t felt like this in a long time. 185 00:21:01,064 --> 00:21:02,528 This isn’t right. 186 00:21:02,553 --> 00:21:05,364 What if someone finds out? What if someone sees us? 187 00:21:05,389 --> 00:21:07,525 But I want you, Arnel. 188 00:21:16,400 --> 00:21:18,945 I’m not asking you to like me. 189 00:21:19,403 --> 00:21:21,739 I just want you to know how I feel. 190 00:21:55,022 --> 00:21:59,841 Oh my gosh! You passed. Congrats, babe! 191 00:21:59,866 --> 00:22:01,536 Oh my god. 192 00:22:01,560 --> 00:22:02,779 Amazing! 193 00:22:15,293 --> 00:22:17,375 Congrats. 194 00:22:35,438 --> 00:22:38,145 - You’re not telling me something. - Huh? 195 00:22:38,294 --> 00:22:43,231 Sorry, Arnel. I had to introduce myself to your uncle. 196 00:22:43,571 --> 00:22:49,364 You also haven’t told him about you getting the scholarship. 197 00:22:50,161 --> 00:22:57,018 - I was gonna tell you but– - No worries. I’m proud of you. 198 00:22:57,043 --> 00:23:00,338 And I’m sure your mom is so proud of you too. 199 00:23:00,421 --> 00:23:02,692 Brilliant minds really run in our family. 200 00:23:03,231 --> 00:23:05,217 What the hell are you wearing? 201 00:23:05,259 --> 00:23:07,825 How could you dress like that in front of Miss Sal? 202 00:23:07,850 --> 00:23:11,948 Oh, I don’t mind. And just call me Sal, Sir BJ. 203 00:23:11,973 --> 00:23:15,551 Then just call me BJ. 204 00:23:15,723 --> 00:23:19,023 Ma’am, I do hope you take care of Arnel. 205 00:23:19,398 --> 00:23:20,398 Don’t worry. 206 00:23:20,733 --> 00:23:23,528 Miss Uson, what’s wrong with your car this time? 207 00:23:23,553 --> 00:23:26,606 Give Miss Uson anything that she needs. 208 00:23:26,631 --> 00:23:30,458 We’ll treat her like a VIP client, okay? 209 00:23:30,483 --> 00:23:32,953 Ma’am, I’ll go ahead. 210 00:23:32,978 --> 00:23:34,137 Sure. 211 00:23:42,880 --> 00:23:46,106 Sal, your car looks fine to me. So why– 212 00:25:52,593 --> 00:25:53,900 Arnel? 213 00:26:02,686 --> 00:26:03,884 Arnel? 214 00:26:09,844 --> 00:26:11,028 Arnel? 215 00:26:25,417 --> 00:26:26,646 Arnel? 216 00:26:35,902 --> 00:26:37,053 Arnel? 217 00:26:38,639 --> 00:26:39,816 What’s up? 218 00:26:40,432 --> 00:26:41,432 Oh, nothing. 219 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Nothing. 220 00:27:50,699 --> 00:27:51,970 Jenna, what’s wrong with you? 221 00:27:51,995 --> 00:27:53,355 I didn’t answer your call last night 222 00:27:53,380 --> 00:27:55,871 because I went to bed early so stop acting up. 223 00:27:56,175 --> 00:27:58,552 Come on, let’s finish our paper for Miss Uson’s class. 224 00:27:58,577 --> 00:27:59,925 I don’t want to cram anymore. 225 00:28:00,888 --> 00:28:02,902 Why worry about your grade in her class? 226 00:28:03,223 --> 00:28:04,347 Why not? 227 00:28:04,433 --> 00:28:05,980 It’s a major subject. 228 00:28:06,005 --> 00:28:10,372 I need to maintain my grade so I don’t lose my scholarship and graduate. 229 00:28:10,397 --> 00:28:11,397 Is that so? 230 00:28:11,732 --> 00:28:14,568 I think you’d still pass even if you don’t go to her class. 231 00:28:14,985 --> 00:28:16,980 Perhaps because you go into something else. 232 00:28:17,112 --> 00:28:18,707 What the heck are you talking about? 233 00:28:20,908 --> 00:28:22,035 Screw you! 234 00:28:22,117 --> 00:28:23,738 Don’t make a fool out of me. 235 00:28:24,081 --> 00:28:25,914 I’m supposed to be your girlfriend. 236 00:28:26,288 --> 00:28:28,800 You know what? I don’t get you. 237 00:28:29,291 --> 00:28:32,003 I think it was a mistake for us to be together. 238 00:28:32,628 --> 00:28:34,793 It would be better if we part ways. 239 00:28:35,089 --> 00:28:36,230 Do that... 240 00:28:36,590 --> 00:28:40,552 and I’d let the whole campus know about your affair with Miss Uson. 241 00:28:41,220 --> 00:28:44,269 - How did you– - That’s not important anymore. 242 00:28:44,598 --> 00:28:46,738 I won’t let you break up with me. 243 00:28:48,602 --> 00:28:49,793 Shit! 244 00:28:50,050 --> 00:28:53,613 I could easily report Miss Uson to the school board. 245 00:28:53,982 --> 00:28:55,777 But then your name would get dragged as well. 246 00:28:55,824 --> 00:28:57,246 You could get expelled. 247 00:28:57,778 --> 00:28:59,824 So even if you treat me like a fool, 248 00:29:00,207 --> 00:29:02,168 I’ve got your back. 249 00:29:02,741 --> 00:29:03,933 Remember... 250 00:29:04,368 --> 00:29:05,941 I’m the only one on your side. 251 00:29:34,445 --> 00:29:37,054 Let’s go, babe. I’m hungry. 252 00:29:43,328 --> 00:29:47,531 God damn it, Marcus! Just sign the annulment paper. 253 00:29:51,297 --> 00:29:53,531 I didn’t give you a hard time, did I? 254 00:29:54,168 --> 00:29:56,128 I left when you asked me to. 255 00:29:56,295 --> 00:29:58,664 Now, please do me this favor. 256 00:30:02,885 --> 00:30:05,937 Don’t you want to get this over and done with? 257 00:30:06,096 --> 00:30:09,057 That would make you and your babymaker legitimate. 258 00:30:11,226 --> 00:30:16,226 Oh come on, Marcus. She’s barely half your age! 259 00:30:18,679 --> 00:30:22,196 Well, if you can do that, so can I! 260 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 Sal? 261 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Sal? 262 00:31:08,116 --> 00:31:09,116 Sal? 263 00:31:11,537 --> 00:31:12,537 Sal? 264 00:31:27,636 --> 00:31:28,637 Sal? 265 00:31:34,768 --> 00:31:39,274 Your car is all fixed so I parked it out front. 266 00:31:39,356 --> 00:31:42,109 Just transfer the payment to my uncle’s account. 267 00:31:44,862 --> 00:31:46,110 Arnel, wait. 268 00:31:46,655 --> 00:31:49,047 Can we talk for a bit? 269 00:31:58,250 --> 00:31:59,483 I’m sorry. 270 00:32:00,085 --> 00:32:01,920 Don’t worry, I’ll talk to Jenna. 271 00:32:02,796 --> 00:32:04,798 No need. We already talked. 272 00:32:07,397 --> 00:32:09,678 I know we both consented to this, 273 00:32:10,053 --> 00:32:14,381 but I think it would be better if we put an end to it. 274 00:32:14,897 --> 00:32:17,060 I’m just trying to protect you, Sal. 275 00:32:17,561 --> 00:32:19,451 I don’t want to see you fired from your job. 276 00:32:19,897 --> 00:32:22,998 I’m sorry I’ve caused you so much stress, Arnel. 277 00:32:24,526 --> 00:32:26,404 At first, I thought... 278 00:32:28,280 --> 00:32:31,241 I wronged you. 279 00:32:37,247 --> 00:32:40,459 Do you know why I moved here? 280 00:32:43,754 --> 00:32:45,795 My husband threw me out of our house. 281 00:32:47,341 --> 00:32:48,341 Yes. 282 00:32:49,209 --> 00:32:50,397 I was married… 283 00:32:51,303 --> 00:32:53,037 For seven years. 284 00:32:53,597 --> 00:32:55,522 He was my first love. 285 00:32:57,684 --> 00:32:59,506 I couldn’t bear a child because... 286 00:33:00,771 --> 00:33:03,490 My doctor told me I had a medical problem. 287 00:33:05,275 --> 00:33:07,584 So, he looked for someone else to bear him one. 288 00:33:10,113 --> 00:33:13,451 And when he found out that he got this new girl pregnant, 289 00:33:15,285 --> 00:33:17,514 he immediately kicked me out. 290 00:33:24,419 --> 00:33:27,209 That’s why, when I met you, 291 00:33:28,006 --> 00:33:29,201 I got... 292 00:33:30,258 --> 00:33:32,139 I got excited. 293 00:33:35,347 --> 00:33:38,522 I desperately wanted someone to validate me. 294 00:33:40,100 --> 00:33:41,435 That... 295 00:33:42,062 --> 00:33:44,100 In the eyes of that someone... 296 00:33:45,816 --> 00:33:47,623 I am still desirable. 297 00:34:01,415 --> 00:34:03,377 Don’t you miss us? 298 00:34:07,478 --> 00:34:09,548 We can go on with it, 299 00:34:10,090 --> 00:34:12,017 if we try to be more careful. 300 00:34:16,805 --> 00:34:20,088 Why are you so afraid of lying to Jenna? 301 00:34:21,486 --> 00:34:23,228 She’s just your girlfriend, 302 00:34:24,146 --> 00:34:25,345 yet she’s so controlling. 303 00:34:26,815 --> 00:34:28,580 What more if she becomes your wife? 304 00:34:30,694 --> 00:34:33,838 Enjoy life while you’re still young. 305 00:34:35,157 --> 00:34:37,548 Don’t let someone else tell you how to live it. 306 00:34:45,179 --> 00:34:49,734 Jenna can be immature at times but I feel guilty whenever I hurt her. 307 00:34:49,759 --> 00:34:53,015 Somehow, she’s dear to me. 308 00:35:23,336 --> 00:35:24,836 What the– 309 00:35:25,290 --> 00:35:26,890 What’s wrong? Let me see. 310 00:35:32,631 --> 00:35:34,257 Jenna, wait! 311 00:35:34,800 --> 00:35:37,664 Miss Uson! Wait right there. 312 00:35:38,500 --> 00:35:43,031 - Miss Enriquez, what can I do for you? - Why do you keep picking on my boyfriend? 313 00:35:43,056 --> 00:35:45,500 Is it because he turned you down? 314 00:35:48,605 --> 00:35:53,461 If you’re truly concerned about Arnel, you wouldn’t make a scene here. 315 00:35:56,765 --> 00:35:58,250 In that case, 316 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 I’ll see you later, Miss Enriquez. 317 00:36:00,617 --> 00:36:01,993 I’ll look into it. 318 00:36:02,077 --> 00:36:03,281 That’s enough, Jenna. 319 00:36:05,351 --> 00:36:06,758 Mr. Peredo... 320 00:36:07,117 --> 00:36:09,484 Make sure to do better on your next assignment. 321 00:36:09,509 --> 00:36:11,984 You’re a scholar and a graduating student at that. 322 00:36:12,009 --> 00:36:14,539 You can’t fail in any of your major subjects. 323 00:36:34,860 --> 00:36:36,611 You know, Miss Enriquez, 324 00:36:37,028 --> 00:36:39,212 I see my younger self in you. 325 00:36:40,073 --> 00:36:41,282 You're brave. 326 00:36:42,159 --> 00:36:44,423 You have guts to get what you want. 327 00:36:45,227 --> 00:36:46,564 But sometimes, 328 00:36:47,728 --> 00:36:49,009 can be foolish. 329 00:36:50,458 --> 00:36:53,001 Miss Uson, I’m really sorry. 330 00:36:53,295 --> 00:36:54,970 I'm sorry for losing my cool. 331 00:36:55,338 --> 00:36:59,040 I just wanted to know why you gave Arnel such a low grade. 332 00:37:00,427 --> 00:37:03,165 Well, I only did what was right. 333 00:37:03,540 --> 00:37:05,970 He can still make up for it. 334 00:37:06,099 --> 00:37:08,775 You know I don’t make concessions when it comes to grades. 335 00:37:09,436 --> 00:37:10,704 For your information. 336 00:37:12,355 --> 00:37:14,884 I know you have other reasons for doing that. 337 00:37:15,275 --> 00:37:16,368 Seriously? 338 00:37:16,525 --> 00:37:18,328 Are you really going to ruin his future 339 00:37:18,353 --> 00:37:20,196 just because he didn’t give in to your whim? 340 00:37:22,073 --> 00:37:24,978 That’s right. He tells me everything. 341 00:37:26,369 --> 00:37:27,720 Why do... 342 00:37:28,330 --> 00:37:30,884 Why do you love Arnel that much? 343 00:37:32,125 --> 00:37:34,142 He doesn’t even love you back as much. 344 00:37:37,297 --> 00:37:39,571 But that’s what love is, isn’t it? 345 00:37:41,468 --> 00:37:43,642 You don't expect anything in return. 346 00:37:44,930 --> 00:37:48,165 You’re willing to do everything for him. 347 00:37:53,021 --> 00:37:55,376 Love is so overrated. 348 00:37:58,401 --> 00:38:00,501 Don’t worry, I won’t tell on you. 349 00:38:24,427 --> 00:38:26,950 You do know why I’m doing this? 350 00:38:30,267 --> 00:38:32,012 Are you really willing to do anything? 351 00:39:17,439 --> 00:39:19,199 If you badly want something, 352 00:39:19,691 --> 00:39:21,270 you need to work hard for it. 353 00:39:32,194 --> 00:39:33,746 Dude, join me. 354 00:39:33,771 --> 00:39:35,006 - Maybe later. - Excuse me, babe. 355 00:39:35,031 --> 00:39:36,100 I’ll just go to the restroom. 356 00:39:41,884 --> 00:39:44,341 Bro, I'll play tank. 357 00:39:44,366 --> 00:39:46,272 - Yeah. - Let's play one game. 358 00:39:46,301 --> 00:39:50,405 I’ll join the next match. You guys play without me. 359 00:41:58,475 --> 00:42:01,644 Jenna, why does it need to come to this? 360 00:42:02,187 --> 00:42:03,818 What if something bad happens to you? 361 00:42:03,980 --> 00:42:06,967 I did it so that Miss Uson will stop harassing you. 362 00:42:07,459 --> 00:42:11,988 If she gets kicked out of the school, our lives would be so much better. 363 00:42:12,021 --> 00:42:16,107 You won’t lose your scholarship, and she won’t be harassing us anymore. 364 00:42:17,368 --> 00:42:20,888 Don’t worry, the school board will be on our side. 365 00:42:21,080 --> 00:42:22,290 We have proof against her. 366 00:42:22,415 --> 00:42:23,623 It’s not that. 367 00:42:25,168 --> 00:42:27,849 Don’t tell me you’re worried for her? 368 00:42:28,338 --> 00:42:30,420 I just don’t want to ruin her reputation. 369 00:42:31,174 --> 00:42:33,045 Maybe we can just forget the whole thing. 370 00:42:33,115 --> 00:42:36,865 Or talk it out with her and leave it at that. 371 00:42:38,404 --> 00:42:39,888 Shit! 372 00:42:40,850 --> 00:42:42,451 Why did I have to get involved with her? 373 00:42:42,685 --> 00:42:44,020 Don’t tell me... 374 00:42:44,646 --> 00:42:46,482 You love her, Arnel? 375 00:42:53,029 --> 00:42:55,454 You’re such a jerk! 376 00:42:55,478 --> 00:43:00,622 - After everything I did for you! - Jenna, please! 377 00:43:00,676 --> 00:43:03,139 - I gave you everything, you jerk! - Jenna! 378 00:43:03,164 --> 00:43:06,142 I did everything for you! 379 00:43:06,167 --> 00:43:10,004 Damn you! I hate you so much! 380 00:43:10,029 --> 00:43:11,395 Jenna, wait! 381 00:43:12,590 --> 00:43:13,754 Jenna... 382 00:43:14,133 --> 00:43:15,286 Jenna! 383 00:43:16,761 --> 00:43:18,028 Jenna! 384 00:43:22,450 --> 00:43:25,812 Miss Uson! Miss Uson! Stay calm. 385 00:43:25,853 --> 00:43:28,028 It was an accident. 386 00:43:28,606 --> 00:43:30,559 The school board needs to know this. 387 00:43:30,650 --> 00:43:33,770 If you report this, you’ll be in trouble as well. 388 00:43:34,362 --> 00:43:38,715 I’ll tell them you harassed Jenna and me. 389 00:43:40,887 --> 00:43:44,395 That’s right. She told me everything. 390 00:43:45,028 --> 00:43:50,489 If the school board finds out about this, they’ll believe me more than you. 391 00:43:50,878 --> 00:43:53,926 So, if I were you, I’d keep my mouth shut. 392 00:43:54,340 --> 00:43:57,504 It was an accident, okay? 393 00:44:01,014 --> 00:44:03,145 You got that, Sal? 394 00:44:15,570 --> 00:44:18,926 Okay, so for today’s exercise, find the area– 395 00:44:20,116 --> 00:44:23,395 Excuse me, Miss Uson. This is Patrolman Santos. 396 00:44:23,420 --> 00:44:25,190 He is conducting an investigation, 397 00:44:25,215 --> 00:44:27,774 and he would like to ask you a few questions. 398 00:44:27,799 --> 00:44:29,645 May I know what is this about? 399 00:44:29,670 --> 00:44:35,840 I suggest you dismiss your class first then you two can talk in my office. 400 00:44:36,668 --> 00:44:40,606 Class, that’s it for today. I’ll see you next week. 401 00:45:32,791 --> 00:45:36,120 Take a break. You’re working too hard. 402 00:45:36,401 --> 00:45:37,534 I’m okay. 403 00:45:37,694 --> 00:45:38,768 Good. 404 00:46:23,072 --> 00:46:24,245 Excuse me. 405 00:46:25,742 --> 00:46:27,972 Yes, what can I do for– 406 00:46:28,035 --> 00:46:30,753 I heard you’re good at tinkering stuff here. 29520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.