Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:04,104 --> 00:00:07,574
John Lennon egy nagyszeru,
zseni�lis dalsz�veg�r� volt.
3
00:00:07,907 --> 00:00:10,910
Egy eg�sz korszakot meghat�roz�,
var�zslatos ember.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
5
00:00:10,977 --> 00:00:11,978
K�PZELD EL
6
00:00:12,045 --> 00:00:15,015
Egy munk�soszt�lybeli k�ly�k Liverpoolb�l.
7
00:00:15,081 --> 00:00:17,183
A sz�zad egyik eredeti egy�nis�ge volt,
8
00:00:17,250 --> 00:00:18,618
ez nem is k�rd�s.
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,087
A Beatles maga volt a zenei forradalom.
10
00:00:22,322 --> 00:00:24,090
L�zad� volt. Radik�lis.
11
00:00:24,157 --> 00:00:26,626
B�keaktivista lett.
12
00:00:27,660 --> 00:00:30,463
Sok mindent mondott,
amiben t�megek hittek.
13
00:00:30,530 --> 00:00:33,166
M�sf�lek�ppen sz�lt egy gener�ci�hoz,
14
00:00:33,233 --> 00:00:35,468
�gy, ahogy azelott senki m�s.
15
00:00:35,535 --> 00:00:37,937
Voltak, akik eg�szs�gesen
viszonyultak hozz�,
16
00:00:38,004 --> 00:00:40,807
a h�ress�g�hez,
de m�sok mintha birtokolni akart�k volna.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,375
-Kit lottek le?
-John Lennont.
18
00:00:42,442 --> 00:00:44,911
John Lennont lelott�k ma este New Yorkban.
19
00:00:44,978 --> 00:00:45,979
JOHN LENNONT AGYONLOTT�K
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,580
Egy kimondhatatlan trag�dia.
21
00:00:47,647 --> 00:00:49,749
Azt k�rdeztem:
"Felfogtad, mit tett�l?"
22
00:00:49,816 --> 00:00:53,653
Azt mondta: "Meg�ltem magam."
Azt mondta: "�n vagyok John Lennon."
23
00:00:56,756 --> 00:00:59,492
Az emberek kij�ttek ide,
Beatles-dalokat �nekelnek.
24
00:00:59,559 --> 00:01:01,061
K�zel akarj�k �rezni magukat
25
00:01:01,127 --> 00:01:03,129
a f�rfihoz, aki hat�ssal volt az �let�kre.
26
00:01:03,196 --> 00:01:05,365
Ennyire szerett�k az emberek John Lennont.
27
00:01:05,432 --> 00:01:07,700
A zen�je m�g jobb� var�zsolta
a boldog idoket.
28
00:01:07,767 --> 00:01:10,370
A zen�je elviselhetobb� tette
a neh�z napokat.
29
00:01:10,437 --> 00:01:12,105
Ha nem �lmodott volna gy�ny�ruen,
30
00:01:12,172 --> 00:01:13,640
nem f�jna annyira.
31
00:01:13,706 --> 00:01:16,609
Most, 40 �vvel k�sobb
32
00:01:17,210 --> 00:01:20,080
r�la �s a zen�j�rol besz�lget�nk.
33
00:01:38,665 --> 00:01:42,836
A t�rsadalomban bet�lt�tt szerepem,
�gy, mint m�s muv�sz� vagy k�lto� az,
34
00:01:42,902 --> 00:01:45,672
hogy megpr�b�ljam kifejezni,
amit mindannyian �rz�nk.
35
00:01:45,738 --> 00:01:48,408
Nem �gy, mint egy pr�dik�tor
vagy egy vezeto,
36
00:01:48,475 --> 00:01:51,111
ink�bb, mint mindannyiunk
visszat�kr�zod�se.
37
00:01:54,180 --> 00:01:56,282
John olyan valaki volt,
38
00:01:56,349 --> 00:01:58,318
aki mindig egy l�p�ssel elor�bb j�rt.
39
00:01:58,852 --> 00:02:01,721
A dalai mindig az igazs�gr�l sz�ltak.
40
00:02:02,755 --> 00:02:04,524
Egyszer megk�rdeztem tole,
41
00:02:04,591 --> 00:02:07,193
mi a nagy sikeru dalsz�veg�r�s titka.
42
00:02:07,260 --> 00:02:11,264
Azt mondta: "Meg�rod az igazat
�s r�mbe szeded."
43
00:02:12,599 --> 00:02:13,900
Fiatal koromban r��bredtem,
44
00:02:13,967 --> 00:02:16,002
hogy a szeretet a v�lasz.
45
00:02:16,069 --> 00:02:19,005
Ennek kifejez�s�re �rtam
a "The Word" c�mu sz�mot.
46
00:02:27,580 --> 00:02:31,518
�gy tunt, hogy a "sz� a szeretet"
nemcsak az univerzum,
47
00:02:31,584 --> 00:02:34,754
de minden �rt�kes dolog
alapveto t�m�ja volt.
48
00:02:38,124 --> 00:02:39,993
Ki volt John Lennon?
49
00:02:41,394 --> 00:02:45,732
Valamikor val�sz�nuleg John Lennon volt
a legh�resebb rock and roll-zen�sz
50
00:02:45,798 --> 00:02:48,334
�s tal�n a legh�resebb muv�sz
az eg�sz vil�gon.
51
00:02:51,137 --> 00:02:53,540
Eml�kszem, hogy l�ttam a Beatlest
Ed Sullivann�l,
52
00:02:53,606 --> 00:02:55,708
�s teljesen elbuv�lt.
53
00:03:06,319 --> 00:03:09,689
A Beatles, amely egy r�vid �letu
form�ci�k�nt indult Liverpoolban,
54
00:03:09,756 --> 00:03:13,493
m�ra vet�lyt�rs n�lk�li vez�rr� v�lt a
fiatalokhoz sz�l� zenekarok k�z�tt.
55
00:03:13,560 --> 00:03:15,895
A John Lennon �ltal alap�tott �s vezetett
56
00:03:15,962 --> 00:03:18,131
Beatles tagjai voltak m�g
Paul McCartney,
57
00:03:18,198 --> 00:03:20,400
George Harrison �s Ringo Starr.
58
00:03:21,034 --> 00:03:22,402
�s meg�rkeztek,
59
00:03:22,468 --> 00:03:25,471
az egyes�lt �llamokbeli
gyozedelmes turn�juk ut�n.
60
00:03:25,538 --> 00:03:28,741
Nem l�tezhett�l �gy a hatvanas �vekben,
amikor sz�lt a r�di�,
61
00:03:28,841 --> 00:03:30,009
�s l�gt�l a haverokkal,
62
00:03:30,076 --> 00:03:32,612
hogy nem f�jtad k�v�lrol
az �sszes Beatles-n�t�t.
63
00:03:32,679 --> 00:03:34,881
Mi�rt szereti egy�bk�nt a Beatlest?
64
00:03:34,948 --> 00:03:38,184
Tetszik a zen�j�k, ahogy �lt�zk�dnek,
a hajuk �s a megjelen�s�k.
65
00:03:38,251 --> 00:03:40,687
-Nekem ink�bb l�nyoknak tunnek!
-Nem igaz!
66
00:03:41,287 --> 00:03:43,523
Ez volt a t�rt�nelem
legnagyszerubb zenekara.
67
00:03:43,590 --> 00:03:45,558
�tform�lt�k a rockzen�t.
68
00:03:45,625 --> 00:03:47,193
Megv�ltoztatt�k a popkult�r�t.
69
00:03:47,760 --> 00:03:51,130
A Beatlem�nia kezdetben,
a hatvanas �vekben
70
00:03:51,531 --> 00:03:53,733
fiatal nok m�rt�ktelen
sikoltoz�s�val j�rt.
71
00:03:53,800 --> 00:03:55,368
Negyven fiatal no el�jult,
72
00:03:55,435 --> 00:03:57,870
de a hat�s�gok szerint
n�h�nyan csak sz�nleltek,
73
00:03:57,937 --> 00:03:59,872
hogy �gy jussanak �t a ker�t�sen,
74
00:03:59,939 --> 00:04:02,008
�s k�zelebb ker�ljenek a b�lv�nyaikhoz.
75
00:04:03,876 --> 00:04:05,678
John Lennon volt az okos.
76
00:04:05,745 --> 00:04:07,180
Paul McCartney a cuki.
77
00:04:07,247 --> 00:04:09,449
George Harrison volt a csendes.
78
00:04:09,515 --> 00:04:11,584
Ringo Starr pedig a m�sodik sz�m� cuki.
79
00:04:11,651 --> 00:04:13,653
John volt a kedvencem a Beatlesbol.
80
00:04:13,720 --> 00:04:16,756
Pimasz volt, tudod,
az az igazi rock and roll-sr�c.
81
00:04:16,889 --> 00:04:18,591
Mennyi ideig maradnak Montan�ban?
82
00:04:18,658 --> 00:04:20,627
Fogalmam sincs.
Azt sem tudtam, hogy itt vagyunk.
83
00:04:20,793 --> 00:04:23,129
Ebben az �rtelemben,
visszatekintve ma,
84
00:04:23,196 --> 00:04:24,430
m�s sz�val fogalmazva,
85
00:04:24,497 --> 00:04:26,699
ot tartan�nk a punk fick�nak
a Beatlesben.
86
00:04:29,669 --> 00:04:32,939
T�l intellektu�lis volt a Beatlem�ni�hoz.
87
00:04:33,473 --> 00:04:36,442
Az oket im�d�k �v�lt�se, a vis�toz�sok,
88
00:04:36,876 --> 00:04:40,613
ahogyan minden alkalommal fogadt�k oket,
abszol�t tasz�totta ot.
89
00:04:41,414 --> 00:04:43,383
John annyira s�rtonek tal�lta,
90
00:04:43,449 --> 00:04:46,219
hogy nem figyelnek a Beatles zen�j�re.
91
00:04:47,820 --> 00:04:50,757
1964-ben m�g filmet is forgattak,
92
00:04:50,823 --> 00:04:53,459
amelyben kifigur�zt�k
a Beatlem�nia hiszt�ri�j�t.
93
00:04:53,526 --> 00:04:54,961
Egy neh�z nap �jszak�ja.
94
00:04:55,028 --> 00:04:57,030
Sok mindenben vett�nk r�szt,
95
00:04:57,096 --> 00:04:59,599
kem�nyen dolgoztunk,
96
00:04:59,666 --> 00:05:02,001
filmet forgattunk, turn�ztunk,
97
00:05:02,068 --> 00:05:04,003
t�v� showkban szerepelt�nk, s a t�bbi...
98
00:05:04,070 --> 00:05:06,205
Ezalatt bej�rtuk a vil�got.
99
00:05:06,272 --> 00:05:07,840
Nem volt ido elm�lkedni.
100
00:05:09,108 --> 00:05:12,145
John sz�m�ra ez mind
�res �s felsz�nes �lm�ny volt.
101
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
N�pszerus�ge cs�cs�n
102
00:05:17,383 --> 00:05:20,153
�rja �s �nekli a "Help",
vagyis "Seg�ts�g" c�mu sz�mot.
103
00:05:20,687 --> 00:05:22,755
Ez a leg�jabb dalunk.
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,791
A Beatles a Help c�mu albumot
105
00:05:24,857 --> 00:05:27,694
a Blackpool Night Out c�mu
t�v�musorban n�pszerus�tette.
106
00:05:37,270 --> 00:05:39,772
A "Help" egy seg�lyki�lt�s.
107
00:05:44,911 --> 00:05:47,280
Egy nagy rak�s bizonytalans�g volt.
108
00:05:47,347 --> 00:05:49,482
Mindegy, hogy milyen h�ress� v�lt,
109
00:05:49,549 --> 00:05:52,151
vagy hogy mennyi ember szerette �s im�dta,
110
00:05:52,218 --> 00:05:54,887
soha nem �rezte, hogy szeretik,
nem �rezte mag�t biztons�gban.
111
00:05:55,755 --> 00:05:58,324
Azt gondolta, gyerekk�nt sem szerett�k,
112
00:05:58,391 --> 00:06:00,593
mert az anyja otthagyta ot
113
00:06:00,660 --> 00:06:04,731
az idosebbik nov�r�n�l,
John nagyn�nj�n�l, Mimin�l.
114
00:06:05,264 --> 00:06:08,201
Mimi nagyn�nje jelentette
az erot az �let�ben.
115
00:06:09,535 --> 00:06:14,240
Amikor John anyja meghalt,
John 16 �ves volt.
116
00:06:16,676 --> 00:06:18,711
�vekkel k�sobb
117
00:06:18,778 --> 00:06:21,581
r�j�tt, hogy a popszt�rs�g
118
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
nem t�lti be az urt.
119
00:06:23,950 --> 00:06:27,453
Nem enyh�tette a f�jdalmat,
amely meghat�rozta az �let�t.
120
00:06:29,288 --> 00:06:33,393
�rtelmet �s c�lt tal�lt Yok�ban.
121
00:06:33,459 --> 00:06:37,630
Yoko Ono egy New York-i muv�sz volt,
aki abban az idoben Londonban �lt.
122
00:06:37,697 --> 00:06:40,032
1966-ban tal�lkozott elosz�r Yok�val.
123
00:06:40,967 --> 00:06:42,535
Beleszeretett.
124
00:06:42,602 --> 00:06:45,004
Akkor m�r h�zasok voltak Cynthi�val.
125
00:06:46,272 --> 00:06:49,909
John kor�n nos�lt,
m�g a Beatles indul�s�nak idej�n.
126
00:06:49,976 --> 00:06:51,844
Sz�letett egy fiuk, Julian.
127
00:06:53,679 --> 00:06:57,083
De beleszeretett egy jap�n muv�szbe,
128
00:06:57,150 --> 00:07:00,753
mik�zben h�zas volt �s volt egy gyereke.
129
00:07:00,820 --> 00:07:06,092
Neh�z le�rni, milyen radik�lisnak
sz�m�tott ez '68-ban.
130
00:07:06,159 --> 00:07:08,861
John Lennon,
o �s a bar�tnoje, Yoko Ono.
131
00:07:08,928 --> 00:07:10,997
John! A no borzalmas!
132
00:07:11,063 --> 00:07:12,865
Cyntha jobb n�la!
133
00:07:12,932 --> 00:07:15,601
Az a l�ny mellettem azt mondta:
"Cynthia jobb n�la."
134
00:07:15,668 --> 00:07:17,703
-Cynthia John Lennon feles�ge.
-Ut�ljuk Yok�t!
135
00:07:17,770 --> 00:07:19,906
Yoko Ono a bar�tnoje.
136
00:07:20,773 --> 00:07:24,444
Yoko Ono l�zad� volt �s bajkevero.
137
00:07:24,510 --> 00:07:29,048
Mellette olyan ember lehetett,
amilyen mindig is lenni akart.
138
00:07:29,649 --> 00:07:33,152
Yoko az�rt volt r� ilyen hat�ssal,
mert amikor tal�lkoztak,
139
00:07:33,219 --> 00:07:35,421
Yoko azt mondta: "�nmagad lehetsz.
140
00:07:35,488 --> 00:07:37,223
"Nem kell mindig igent mondanod."
141
00:07:37,290 --> 00:07:40,159
"Csak tedd, amit akarsz.
Ha val�di muv�szetre v�gysz..."
142
00:07:40,226 --> 00:07:43,029
John szerint a muv�szet az volt,
amit Yoko csin�lt.
143
00:07:43,095 --> 00:07:46,065
Koll�zsok, performanszmuv�szet
�s ehhez hasonl�k.
144
00:07:46,132 --> 00:07:50,002
Johnnak esz�be sem jutott, hogy egy dal,
p�ld�ul a "Norwegian Wood", muv�szet.
145
00:07:50,069 --> 00:07:51,270
De muv�szet volt.
146
00:08:00,513 --> 00:08:03,683
Hossz� �t vezetett az "I Wanna Hold
Your Hand"-tol az "Eleanor Rigby"-ig.
147
00:08:03,749 --> 00:08:05,418
Milyen ir�nyba halad a zen�j�k?
148
00:08:05,685 --> 00:08:08,187
Csak pr�b�lunk elore haladni,
149
00:08:08,254 --> 00:08:10,923
de az emberek mintha
vissza akarn�nak fogni minket.
150
00:08:12,492 --> 00:08:13,693
A Beatles.
151
00:08:13,759 --> 00:08:15,595
Nagyon fiatalon tal�lkoztak.
152
00:08:15,661 --> 00:08:18,064
Nagyon intenz�v �letet �ltek egy�tt.
153
00:08:18,130 --> 00:08:22,001
�s mind kreat�v, mind �zleti okokb�l,
154
00:08:22,068 --> 00:08:23,970
a sr�cok kezdtek sz�th�zni.
155
00:08:24,036 --> 00:08:25,671
Ez az esem�ny olyan jelentos,
156
00:08:25,738 --> 00:08:28,875
hogy a t�rt�n�szek egy nap tal�n majd
m�rf�ldkonek tekintik
157
00:08:28,941 --> 00:08:31,444
a Brit Birodalom
hanyatl�s�nak folyamat�ban.
158
00:08:31,511 --> 00:08:33,679
A Beatles felbomlik.
159
00:08:38,184 --> 00:08:41,587
Yoko On�t kezdetben szapult�k
a Beatles rajong�i.
160
00:08:42,121 --> 00:08:45,424
Azt�n �gy tekintettek r�,
mint aki ellopja John Lennont.
161
00:08:45,491 --> 00:08:48,127
De nem Yoko Ono miatt
oszlott fel a Beatles.
162
00:08:48,194 --> 00:08:50,196
A Beatles oszlatta fel saj�t mag�t.
163
00:08:50,263 --> 00:08:52,031
N�h�ny dolog,
amit �nrol mondtak mostan�ban,
164
00:08:52,098 --> 00:08:53,499
nem volt t�l kedves.
165
00:08:53,566 --> 00:08:55,835
-Nem, nem. Nem.
-Ez elszomor�tja?
166
00:08:55,902 --> 00:08:58,471
Kiss� lehangol� volt,
ahogy folyton szek�lt�k Yok�t,
167
00:08:58,538 --> 00:08:59,839
tudja, azt mondt�k, cs�nya
168
00:08:59,906 --> 00:09:01,574
�s ilyen szem�lyeskedo dolgokat.
169
00:09:01,641 --> 00:09:03,376
De tudom, hogy nem az, sz�val...
170
00:09:03,442 --> 00:09:05,011
John �s Yoko elhagyt�k Angli�t,
171
00:09:05,077 --> 00:09:08,347
mert a sajt�
annyira hevesen t�madta Yok�t.
172
00:09:09,782 --> 00:09:12,051
�s �gy, New Yorkba j�ttek.
173
00:09:12,118 --> 00:09:13,953
New Yorkban tisztelettel b�ntak vel�k.
174
00:09:17,456 --> 00:09:20,993
Az 1970-es �vek zurzavaros idok
voltak New Yorkban.
175
00:09:21,060 --> 00:09:22,728
Sokan nem dolgoztak.
176
00:09:22,795 --> 00:09:24,730
De a p�nztelens�g,
177
00:09:24,797 --> 00:09:27,767
a lehetos�gek hi�nya
�s a munkan�lk�lis�g ellen�re is
178
00:09:27,833 --> 00:09:31,404
izgalmas �s kreat�v ido volt.
179
00:09:31,470 --> 00:09:34,073
New York kicsit hasonl�t Londonhoz,
de intenz�vebb.
180
00:09:34,140 --> 00:09:36,943
�gy �rtem, mindig hallani
a kongazen�t a parkban.
181
00:09:37,009 --> 00:09:38,411
Mintha folyton fesztiv�l lenne.
182
00:09:38,477 --> 00:09:39,879
A hip-hop fejlod�tt,
183
00:09:39,946 --> 00:09:42,348
a punk rock �s a diszk� is,
184
00:09:42,415 --> 00:09:43,816
mind ugyanabban az idoben,
185
00:09:43,883 --> 00:09:45,918
a v�ros k�l�nb�zo pontjain,
de tal�lkoztak,
186
00:09:45,985 --> 00:09:47,553
�s hatottak egym�sra.
187
00:09:49,522 --> 00:09:53,526
Yok�nak itt nagyon sok bar�tja volt,
mind muv�szek, mint Andy Warhol.
188
00:09:53,593 --> 00:09:57,563
Elton John �s John
�letre sz�l� bar�ts�got k�t�ttek.
189
00:09:57,630 --> 00:09:59,966
Szoros bar�ts�gban volt
David Bowie-val is.
190
00:10:00,032 --> 00:10:01,434
John szerette New Yorkot,
191
00:10:01,500 --> 00:10:04,837
�s New York, Amerika
a szabads�got jelentette.
192
00:10:07,540 --> 00:10:10,142
Az emberek nem zaklatt�k
Yok�t �s Johnt az utc�n.
193
00:10:10,209 --> 00:10:11,911
Nem zavart�k oket
194
00:10:11,978 --> 00:10:14,113
azzal a Beatlem�nia-f�le rajong�ssal.
195
00:10:14,180 --> 00:10:15,514
De t�l volt a Beatlesen.
196
00:10:15,581 --> 00:10:17,350
Egyszer egy rajong� megk�rdezte tole,
197
00:10:17,416 --> 00:10:19,619
"Te, John,
mikor �ll �ssze �jra a Beatles?"
198
00:10:19,685 --> 00:10:21,053
John r�n�zett �s azt mondta,
199
00:10:21,120 --> 00:10:23,022
"Mikor m�sz vissza a k�z�piskol�ba?"
200
00:10:23,089 --> 00:10:25,057
Nagyon b�szke volt a Beatles-re,
201
00:10:25,124 --> 00:10:27,293
de ezt m�r befejezte, m�r elm�lt,
202
00:10:27,360 --> 00:10:29,228
nem akart m�r ehhez visszat�rni.
203
00:10:29,295 --> 00:10:31,197
Elore kell n�zni.
M�st kell csin�lni.
204
00:10:34,033 --> 00:10:35,735
Sz�vesen k�sz�nt az embereknek.
205
00:10:35,801 --> 00:10:37,903
Szerette a rajong�it �s a New York-iakat.
206
00:10:39,205 --> 00:10:44,810
Voltak, akik norm�lisan viszonyultak
hozz�, a zen�j�hez �s a h�rnev�hez.
207
00:10:44,877 --> 00:10:47,380
De voltak, akik nem.
208
00:10:47,913 --> 00:10:50,583
Voltak, akik birtokolni akart�k.
209
00:10:58,891 --> 00:11:01,927
B�k�t most! B�k�t most! B�k�t most!
210
00:11:05,765 --> 00:11:07,667
Politika fut�tte a levegot akkoriban.
211
00:11:07,733 --> 00:11:09,669
Ugyan m�r, nem lehetett elker�lni.
212
00:11:11,570 --> 00:11:13,706
John �s Yoko a New Yorkba �rkez�s�kkor
213
00:11:13,773 --> 00:11:15,741
voltak politikailag a legakt�vabbak.
214
00:11:17,910 --> 00:11:19,912
Muv�szk�nt, ha beleker�lsz valamibe,
215
00:11:19,979 --> 00:11:21,714
akkor igaz�n benne vagy, �rtik?
216
00:11:21,781 --> 00:11:23,883
-Itt akartunk lenni.
-Igaz�n r�szt venni.
217
00:11:23,949 --> 00:11:25,785
A frontvonalban, tudja?
218
00:11:25,851 --> 00:11:29,722
Ahogy mindig is hirdett�k,
vir�gokkal, de m�gis bent a suruj�ben.
219
00:11:29,789 --> 00:11:31,323
A v�gsokig kitartunk.
220
00:11:31,390 --> 00:11:33,993
Olvastam valahol,
hogy a h�bor�s mozgalomnak v�ge.
221
00:11:36,295 --> 00:11:38,831
Lehetos�ge volt
olyan egyszeru sorokkal elo�llni,
222
00:11:38,898 --> 00:11:41,100
mint a "Csak azt mondjuk,
adj es�lyt a b�k�nek."
223
00:11:49,175 --> 00:11:50,643
Mindenki erre gondolt,
224
00:11:50,710 --> 00:11:53,579
de John adta a szavakat,
amikkel kifejezhett�k ezt.
225
00:11:55,514 --> 00:11:56,949
Az "Adj es�lyt a b�k�nek"
226
00:11:57,016 --> 00:12:00,252
himnussz� v�lt mindazok sz�m�ra,
akik hittek
227
00:12:00,319 --> 00:12:03,856
a h�bor�t helyettes�to megold�sban.
228
00:12:03,923 --> 00:12:06,459
Elj�tt a cselekv�s ideje.
229
00:12:06,525 --> 00:12:10,329
John hangosan hirdette ellen�rz�s�t
Richard Nixonnal szemben.
230
00:12:10,796 --> 00:12:14,266
List�t k�sz�tett Nixon ellens�geirol.
Nixon ki akarta toloncolni.
231
00:12:14,333 --> 00:12:16,969
�s ez sok �ven �t t�nkretette az �let�t.
232
00:12:17,036 --> 00:12:18,704
Majdnem lerombolta a karrierj�t.
233
00:12:18,771 --> 00:12:23,008
T�ljutott rajta, csod�val hat�ros m�don,
m�gis hatalmas teher volt.
234
00:12:26,612 --> 00:12:30,783
A dalok, amiket �r,
nem a legdallamosabbak.
235
00:12:30,850 --> 00:12:32,585
Ezek a tiltakoz�s dalai.
236
00:12:32,651 --> 00:12:36,021
�s a k�z�ns�g,
a legjobb esetben is, k�z�mb�s.
237
00:12:36,088 --> 00:12:37,623
A kritikusok ut�lj�k.
238
00:12:37,690 --> 00:12:40,760
�s azt hiszem,
ez nagyon megb�ntotta Johnt.
239
00:12:40,826 --> 00:12:44,830
'72-ben azon kapta mag�t,
240
00:12:44,897 --> 00:12:47,299
hogy sok szempontb�l
elvesztette a n�pszerus�g�t.
241
00:12:48,400 --> 00:12:50,302
Nagyon nyomaszt� ido volt ez,
242
00:12:50,369 --> 00:12:53,072
�s nehezen k�zd�tt meg vele.
243
00:12:54,073 --> 00:12:57,610
John teljes m�rt�kben
nemt�rod�mm� v�lt a h�zass�gukban.
244
00:12:58,210 --> 00:13:00,079
Yoko elk�ldte Johnt.
245
00:13:00,146 --> 00:13:02,581
K�r�lbel�l 18 h�napot
t�lt�tt Los Angelesben.
246
00:13:02,648 --> 00:13:04,683
John �gy h�vta: "az elveszett h�tv�ge".
247
00:13:04,750 --> 00:13:06,118
A Los Angeles-i tart�zkod�s
248
00:13:06,185 --> 00:13:08,721
a vad buliz�sokt�l visszhangzott.
249
00:13:08,788 --> 00:13:10,823
New Yorkban is t�lz�sba vitt�k n�ha,
250
00:13:10,890 --> 00:13:13,759
�s tudtam, John kezelhetetlenn� v�lik,
ha sokat iszik.
251
00:13:13,826 --> 00:13:16,929
Keith Moon, Harry, �n, Ringo,
mindannyian egy h�zban laktunk,
252
00:13:16,996 --> 00:13:18,998
�s volt n�h�ny fantasztikus �lm�ny�nk.
253
00:13:19,064 --> 00:13:20,833
K�zel j�rtam ahhoz, hogy ki�ssem magam.
254
00:13:20,900 --> 00:13:23,602
De azt�n r��bredtem,
hogy valami nincs rendben.
255
00:13:23,669 --> 00:13:25,838
Tudja, ez or�lts�g, ember.
256
00:13:25,905 --> 00:13:29,542
T�bb h�napot t�lt�tt, elosz�r �let�ben,
257
00:13:29,608 --> 00:13:33,412
egyfajta gondtalan aggleg�ny�lettel,
258
00:13:33,479 --> 00:13:36,849
de val�j�ban ut�lta, �s k�ny�rg�tt
Yok�nak, hogy vegye vissza.
259
00:13:37,750 --> 00:13:40,219
�gy v�g�l visszament Yok�hoz.
260
00:13:46,892 --> 00:13:50,629
Egyszer Johnnal �s Yok�val �thajtottunk
a Central Parkon.
261
00:13:50,696 --> 00:13:52,765
Kider�lt, hogy aznap mennek elosz�r
262
00:13:52,832 --> 00:13:55,401
megn�zni a lak�st a Dakota-h�zban.
263
00:13:56,735 --> 00:14:00,439
Azt hiszem, Johnnak tetszett
az angol g�tikus st�lus� kast�ly,
264
00:14:00,506 --> 00:14:02,575
mintha �rezte volna a helyet.
265
00:14:05,010 --> 00:14:06,779
A Dakota-h�z
266
00:14:06,846 --> 00:14:08,814
nem olyan, mint egy elef�ntcsonttorony,
267
00:14:08,881 --> 00:14:10,850
de m�gis olyan, mintha elt�volodn�l.
268
00:14:10,916 --> 00:14:13,819
Ez volt az egyik legismertebb �p�let.
269
00:14:13,886 --> 00:14:17,456
Megannyi h�res ember lakott ott.
270
00:14:18,390 --> 00:14:20,726
Lauren Bacall �s Leonard Bernstein,
271
00:14:20,793 --> 00:14:23,529
Roberta Flack �s Judy Garland.
272
00:14:23,596 --> 00:14:28,234
Az a fajta hely, ahov� azok mennek,
akik csendre v�gynak.
273
00:14:29,168 --> 00:14:32,638
A Dakota-h�z olyan,
mint az �zvegy anyakir�lyn�
274
00:14:32,705 --> 00:14:34,273
a lak�h�zak k�z�tt.
275
00:14:34,907 --> 00:14:40,212
Kezdetekkor ez volt az egyetlen
nagy �p�let a Central Park Westen.
276
00:14:41,013 --> 00:14:45,517
A v�ros fokozatosan n�vekedett,
de a Dakota-h�z maradt, amilyen volt.
277
00:14:45,584 --> 00:14:50,789
V�g�l ez lett az eg�sz v�ros
legk�l�nlegesebb �p�lete.
278
00:14:51,790 --> 00:14:55,527
Mindannyian tudjuk,
hogy az elso benyom�s a d�nto,
279
00:14:55,594 --> 00:15:00,900
�s az elso benyom�s
a Dakota-h�zr�l a bej�rata.
280
00:15:01,467 --> 00:15:04,970
Egy k�temeletnyi magass�g� bolt�v.
281
00:15:05,037 --> 00:15:10,075
�s azon t�l egy apr�l�kosan kidolgozott
282
00:15:10,142 --> 00:15:12,745
kov�csoltvas kapu.
283
00:15:13,078 --> 00:15:18,417
Aki elmegy elotte,
nem tekinti �tlagos �p�letnek.
284
00:15:24,023 --> 00:15:26,959
A Times Square-en l�ttam n�h�ny fick�t,
285
00:15:27,026 --> 00:15:29,395
akik New York City felirat�
p�l�kat �rultak.
286
00:15:29,461 --> 00:15:31,797
Vettem n�h�nyat magamnak �s egyet Johnnak.
287
00:15:32,364 --> 00:15:34,099
Ez '74 nyar�n k�sz�lt,
288
00:15:34,166 --> 00:15:36,769
amikor f�nyk�pezkedt�nk a h�z tetej�n.
289
00:15:36,835 --> 00:15:38,404
A felhokarcol�kt�l k�r�lv�ve k�rdeztem,
290
00:15:38,470 --> 00:15:40,039
"Megvan az a New York-p�l�,
291
00:15:40,105 --> 00:15:41,774
amit tavaly adtam neked? "Igen", mondta.
292
00:15:41,840 --> 00:15:43,809
Azt k�rdeztem: "Mi�rt nem veszed fel?"
293
00:15:43,876 --> 00:15:45,678
K�sz�tett�nk egy csom� k�pet.
294
00:15:45,744 --> 00:15:48,881
Nem sz�m�tottam r�, hogy ez lesz az a k�p,
295
00:15:48,948 --> 00:15:51,583
amely ennyire megmarad
az emberek eml�kezet�ben.
296
00:15:52,785 --> 00:15:57,022
R�gebben sokat j�rt egy k�v�z�ba
a 71. utca sark�n.
297
00:15:57,089 --> 00:15:59,358
�s a tulajdonos egyszer
bemutatta ot nekem.
298
00:15:59,425 --> 00:16:01,660
Azt mondta: " Ez itt John Lennon."
299
00:16:01,727 --> 00:16:04,496
Sokat s�t�lt a k�rny�ken �s tudj�k,
300
00:16:04,563 --> 00:16:06,265
nyitott �letet �lt.
301
00:16:06,332 --> 00:16:10,135
Nem agg�dott a biztons�g
vagy b�rmi m�s miatt.
302
00:16:10,936 --> 00:16:12,604
Ez volt a legelso alkalom
303
00:16:12,671 --> 00:16:15,441
a Beatles indul�sa �ta,
304
00:16:15,507 --> 00:16:17,276
hogy nem volt lemezszerzod�se.
305
00:16:17,343 --> 00:16:18,577
Szabad volt.
306
00:16:18,644 --> 00:16:21,280
�s �gy visszah�z�dott a Dakota-h�zba,
307
00:16:21,347 --> 00:16:23,115
visszah�z�dott a csal�di �letbe.
308
00:16:23,182 --> 00:16:24,450
Apa lett.
309
00:16:25,117 --> 00:16:29,421
Sean 1975. okt�ber 9-�n sz�letett,
John sz�let�snapj�n.
310
00:16:30,122 --> 00:16:32,791
Okt�ber 9-�n sz�letett,
311
00:16:32,858 --> 00:16:35,861
mint �n, sz�val ez majdnem olyan,
mintha ikrek lenn�nk.
312
00:16:35,928 --> 00:16:40,132
Ha lehangolt vagyok, an�lk�l, hogy l�tna,
313
00:16:40,199 --> 00:16:41,967
valahogy meg�rzi ezt.
314
00:16:42,034 --> 00:16:44,236
�s o is �tveszi ezt a hangulatot.
315
00:16:44,303 --> 00:16:47,639
�gy t�bb� nem eshetek muv�szi
depresszi�ba, ami �ltal�ban
316
00:16:47,706 --> 00:16:49,274
egy szomor� dalt eredm�nyezett,
317
00:16:49,341 --> 00:16:51,110
de ez is valami, amit haszn�lhatok.
318
00:16:51,176 --> 00:16:54,880
Most m�r t�bb okom is van �pnek
�s eg�szs�gesnek maradni.
319
00:16:54,947 --> 00:16:56,882
Nem mer�lhetek el t�bb�.
320
00:16:57,816 --> 00:16:59,585
�sszefutottam vele.
321
00:16:59,651 --> 00:17:03,022
Azt mondta, "�szni tan�tom Seant
322
00:17:03,088 --> 00:17:04,957
az Y-ban az utca t�loldal�n."
323
00:17:05,024 --> 00:17:09,028
Azt mondta: "H�ztart�sbeli f�rj lettem."
324
00:17:09,094 --> 00:17:11,363
"�s soha nem �lveztem jobban az �letet."
325
00:17:11,430 --> 00:17:13,265
�s a megjelen�se, olyan...
326
00:17:13,332 --> 00:17:14,767
Annyira m�sk�pp n�zett ki.
327
00:17:14,833 --> 00:17:18,904
B�k�snek �s nyugodtnak tunt.
328
00:17:18,971 --> 00:17:23,175
Mintha azt mondan�,
v�gre elosz�r r�tal�lt �nmag�ra.
329
00:17:24,410 --> 00:17:26,879
Amikor a Channel 7
Szemtan�i h�rek producere voltam,
330
00:17:26,945 --> 00:17:28,814
volt egy riporter�nk, Joel Siegel.
331
00:17:28,881 --> 00:17:31,950
Elment, hogy �rjon egy sztorit
a Big Apple Cirkuszr�l,
332
00:17:32,017 --> 00:17:34,086
�s m�g ott volt, �szrevette a k�z�ns�gben
333
00:17:34,153 --> 00:17:36,422
John Lennont a h�tk�znapi emberek k�z�tt.
334
00:17:36,488 --> 00:17:39,725
Joel odament hozz�, �s azt k�rdezte:
"Feltehetn�k p�r k�rd�st?"
335
00:17:39,792 --> 00:17:42,161
A h�ress�gek �ltal�ban azt mondj�k:
"Most nem."
336
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
"A csal�ddal vagyok.
Besz�ljen az �gyn�k�mmel."
337
00:17:44,296 --> 00:17:45,431
John azt mondta: "Persze"
338
00:17:45,497 --> 00:17:47,232
Hogy tetszik neki a cirkusz, mit gondol?
339
00:17:47,299 --> 00:17:49,168
Hogy tetszik neked a cirkusz?
340
00:17:49,234 --> 00:17:50,803
-�rtem.
-Annyira izgatott,
341
00:17:50,869 --> 00:17:52,337
hogy nem sz�l egy sz�t sem, tudja?
342
00:17:52,404 --> 00:17:54,973
Kicsit unja a tapsol�st, tudja?
343
00:17:55,407 --> 00:17:57,209
Mi a kedvence a cirkuszban?
344
00:17:57,276 --> 00:17:59,778
Szeretem a boh�cokat �s a kiskuty�kat.
345
00:18:00,245 --> 00:18:03,182
Feladna mindent, elsz�kne,
hogy csatlakozzon a cirkuszhoz?
346
00:18:03,248 --> 00:18:04,817
M�r feladtam.
347
00:18:04,883 --> 00:18:06,785
De nem d�nt�ttem el, hov� sz�kjek.
348
00:18:08,220 --> 00:18:10,956
Miut�n �t �ven kereszt�l
nevelte a fi�t, Seant,
349
00:18:11,023 --> 00:18:14,159
alapvetoen visszavonult a zeneiparb�l,
350
00:18:14,226 --> 00:18:17,596
�s megszabadult a k�zszerepl�s nyom�s�t�l,
351
00:18:17,663 --> 00:18:20,265
John sokat tanult a felnott� v�l�sr�l,
352
00:18:20,332 --> 00:18:24,136
�s megtanulta, hogy a j�zan �let
val�j�ban nagyon is kifizetodo.
353
00:18:24,203 --> 00:18:27,473
�nekelt is errol, ugye?
"Watching the Wheels."
354
00:18:39,785 --> 00:18:43,455
Ez az, amit megtanult azokban
az �vekben, 1975 �s 1980 k�z�tt,
355
00:18:43,522 --> 00:18:46,725
hogy milyen kapcsolatban �lni,
milyen az, ha csal�dja van.
356
00:18:52,965 --> 00:18:55,400
John nagyon k�nyelmes �letet �lt
New Yorkban.
357
00:18:55,467 --> 00:18:56,635
Szerette New Yorkot.
358
00:18:57,903 --> 00:19:02,774
Bob Gruen szint�n nem csak
a kedvenc szem�lyes f�nyk�p�sz�k volt,
359
00:19:02,841 --> 00:19:04,610
hanem bar�t is.
360
00:19:04,676 --> 00:19:06,378
Kora tavaszi nap volt,
361
00:19:06,445 --> 00:19:09,047
�s csin�ltunk egy p�r igaz�n remek k�pet.
362
00:19:10,215 --> 00:19:13,986
Van egy sz�p k�p r�luk, amint
elindulnak a Central Park Westbol.
363
00:19:14,052 --> 00:19:15,787
Kiment�nk a Central Parkba.
364
00:19:15,854 --> 00:19:19,191
Eml�kszem, John egy nagy,
l�g� kalapot viselt, hippis st�lusban,
365
00:19:19,258 --> 00:19:21,793
�s k�sz�tettem egy k�pet,
ahogy Yoko beb�jt al�.
366
00:19:22,694 --> 00:19:27,599
Kis s�rga vir�gokat adogattak
egym�snak a fa k�r�l.
367
00:19:27,666 --> 00:19:31,069
Ilyesmi �lm�nyeik voltak New Yorkban.
368
00:19:35,874 --> 00:19:38,277
Egy�ltal�n nem gondoltam a zen�re.
369
00:19:38,343 --> 00:19:41,680
A git�rom az �gy m�g� volt akasztva,
sz� szerint.
370
00:19:42,114 --> 00:19:45,083
Nem hiszem, hogy levettem volna
az elm�lt �t �vben.
371
00:19:45,984 --> 00:19:50,522
1980-ban �jra k�sztet�st �rzett,
hogy zen�t szerezzen.
372
00:19:51,056 --> 00:19:55,494
John �gy jellemezte,
mintha hirtelen megsz�llta volna valami.
373
00:19:55,561 --> 00:19:59,598
Dallamok jutottak esz�be,
�s ez megihlette.
374
00:20:00,032 --> 00:20:02,534
Hirtelen j�tt r�m, szerelmem!
375
00:20:02,601 --> 00:20:04,236
Nem tudtam, mi j�tt r�m!
376
00:20:05,304 --> 00:20:08,440
Hirtelen olyan volt, mint egy...
ha megbocs�tod a kifejez�st,
377
00:20:08,507 --> 00:20:10,609
kreativit�si hasmen�s.
378
00:20:11,843 --> 00:20:15,581
Yoko besz�lte r�, hogy utazzon Bermud�ra,
379
00:20:15,647 --> 00:20:17,716
hogy fel�lessze a kreativit�s�t,
380
00:20:17,783 --> 00:20:20,686
�s hogy haj�val utazzon Bermud�ra.
381
00:20:25,457 --> 00:20:28,660
Elhaj�ztam Newportb�l Bermud�ra.
Majdnem �tezer kilom�ter volt.
382
00:20:28,827 --> 00:20:31,897
Az elso �ce�ni utam sor�n h�t napot
t�lt�ttem a ny�lt v�zen.
383
00:20:32,164 --> 00:20:35,000
Ez volt az eddigi legcsod�sabb �lm�nyem.
384
00:20:39,471 --> 00:20:42,007
Egyik nap sz�rnyu vihar volt.
385
00:20:44,843 --> 00:20:46,578
A leg�nys�g kidolt.
386
00:20:46,645 --> 00:20:49,348
Egyik a m�sik ut�n, tengeribetegek lettek.
387
00:20:49,915 --> 00:20:52,618
A kapit�ny azt k�rdezte:
"�t akarja venni a korm�nyt?"
388
00:20:53,452 --> 00:20:57,689
Mire �n: "Azt hiszi, menne?"
Azt v�laszolta: "Nos, musz�j lesz."
389
00:20:57,889 --> 00:21:00,325
"Nincs senki m�s, aki meg tudja csin�lni."
390
00:21:00,993 --> 00:21:02,661
Ez fantasztikusan n�zhetett ki.
391
00:21:02,728 --> 00:21:06,431
Ahogy odak�tik Johnt a haj�hoz.
hogy ne rep�lj�n le a tengerbe.
392
00:21:07,199 --> 00:21:09,167
Egy p�r hull�m t�rdre k�nyszer�tett.
393
00:21:09,234 --> 00:21:11,570
Csak l�gtam a korm�nyker�ken.
394
00:21:11,770 --> 00:21:17,542
Hat �r�n kereszt�l vezettem a haj�t,
ir�nyban tartva.
395
00:21:20,145 --> 00:21:21,847
�letem legjobb �lm�nye volt!
396
00:21:21,913 --> 00:21:24,750
Matr�zdalokat �nekelgettem,
�s az istenekhez ki�ltoztam.
397
00:21:24,883 --> 00:21:28,420
�gy �reztem magam,
mint egy viking, tudja...
398
00:21:28,487 --> 00:21:30,856
Nem fog eltunni.
Nem gondolhatod meg magad.
399
00:21:31,590 --> 00:21:35,093
Ez olyan, mint a sz�npadon:
ha m�r ott vagy, nincs vissza�t.
400
00:21:36,561 --> 00:21:38,997
Elt�k�lt �s egyben elveszett voltam.
401
00:21:44,736 --> 00:21:47,406
Amint Bermud�ra �rt, �rni kezdett.
402
00:21:48,140 --> 00:21:50,876
Dem�felv�teleket vett fel.
403
00:21:50,942 --> 00:21:52,144
Vegy�k az egyik �jat!
404
00:21:52,210 --> 00:21:53,578
Yoko mindek�zben
405
00:21:53,645 --> 00:21:56,415
New Yorkban a saj�t sz�main dolgozott.
406
00:21:56,481 --> 00:21:58,250
Telefonon besz�ltek egym�ssal.
407
00:21:58,317 --> 00:22:00,385
Kezdjem el�lrol? Ok�.
408
00:22:00,452 --> 00:22:03,055
Megosztott�k egym�ssal a dalaikat.
409
00:22:03,121 --> 00:22:05,090
Teljes m�rt�kben inspir�lt.
410
00:22:05,157 --> 00:22:08,126
Ha �nekelt valamit,
vagy lej�tszotta a kazett�t a telefonon,
411
00:22:08,193 --> 00:22:09,928
t�z vagy tizen�t percen bel�l,
412
00:22:09,995 --> 00:22:12,464
hirtelen �reztem,
ahogy a dal megsz�letik bennem.
413
00:22:13,198 --> 00:22:17,102
A dalok csak �gy elkezdtek
potyogni r� az �gbol.
414
00:22:17,169 --> 00:22:21,073
Hirtelen ott volt ez az eg�sz anyag,
pedig nem is pr�b�lkoztam igaz�n,
415
00:22:21,139 --> 00:22:23,608
de h�t �t �vig
egy�ltal�n nem pr�b�lkoztam.
416
00:22:24,509 --> 00:22:26,678
Egy, k�t, h�, n�gy.
417
00:22:27,979 --> 00:22:29,815
Egyik nap cs�rg�tt a telefon.
418
00:22:31,083 --> 00:22:33,919
Felvettem, egy hang sz�lt bele,
�s azt mondta,
419
00:22:33,985 --> 00:22:37,989
"Ha van kedve valami igaz�n
k�l�nlegesbe belev�gni,
420
00:22:38,056 --> 00:22:42,394
legyen holnap d�lben a 33. utcai
m�l�n�l, ahol a hidropl�nok landolnak."
421
00:22:42,461 --> 00:22:44,996
Klikk. Akkor arra gondoltam,
422
00:22:45,063 --> 00:22:49,034
igaz�n szeretn�k valami izgalmasba
�s rejt�lyesbe belev�gni.
423
00:22:49,101 --> 00:22:51,336
�s hidropl�nnal fogok rep�lni.
J�l hangzik.
424
00:22:52,871 --> 00:22:57,476
A g�p felsz�llt, elrep�lt,
�s lesz�llt a vill�jukn�l.
425
00:22:58,310 --> 00:23:01,246
Sz�val bemegyek, �s Yoko azt mondja nekem,
426
00:23:01,313 --> 00:23:05,817
"Amit most mondok, az szigor�an titkos,
�s nem mondhatod el senkinek."
427
00:23:08,453 --> 00:23:12,858
"John �j lemezt akar csin�lni,
�s o lesz a producer."
428
00:23:13,725 --> 00:23:15,293
�tad nekem egy bor�t�kot.
429
00:23:15,360 --> 00:23:17,028
Az �llt rajta: "Jacknek szem�lyesen."
430
00:23:17,095 --> 00:23:19,231
�s cs�rg�tt a telefon.
431
00:23:19,297 --> 00:23:22,200
John volt az. Azt mondta:
"Hallgasd meg a kazett�kat,
432
00:23:22,267 --> 00:23:23,702
amik a bor�t�kban vannak,
433
00:23:23,769 --> 00:23:26,505
�s ha �gy gondolod, szar, akkor hagyjuk."
434
00:23:26,571 --> 00:23:30,876
"De ha j�nak tal�lod,
gyer�nk a st�di�ba, �s csin�ljuk meg!"
435
00:23:32,978 --> 00:23:36,948
Visszamentem, meghallgattam,
�s el voltam buv�lve.
436
00:23:40,886 --> 00:23:43,789
Jack �ssze�ll�tott egy �tos csapatot,
akik t�nyleg tudtak zen�lni.
437
00:23:43,855 --> 00:23:46,458
Felh�vtam
438
00:23:46,525 --> 00:23:49,694
olyan nagy zen�szeket,
mint Tony Levin, Hugh McCracken,
439
00:23:49,761 --> 00:23:52,464
George Small, Andy Newmark.
440
00:23:52,531 --> 00:23:54,666
J�tt egy telefonh�v�s.
441
00:23:54,733 --> 00:23:58,069
�ppen Eur�p�ban turn�ztam.
442
00:23:58,136 --> 00:23:59,538
Izgatott voltam.
443
00:23:59,604 --> 00:24:02,174
Azt mondt�k, ne mondjam el senkinek.
444
00:24:02,240 --> 00:24:04,342
Azt�n, amint letettem a telefont,
445
00:24:04,409 --> 00:24:08,346
visszamentem hangpr�b�ra,
�s elmondtam mindenkinek a zenekarban.
446
00:24:12,484 --> 00:24:16,655
Mondtam Johnnak, hogy egy �szt is
bevesz�nk: Earl Slicket.
447
00:24:16,721 --> 00:24:18,557
Earl David Bowie-val zen�lt.
448
00:24:19,458 --> 00:24:21,393
Odamentem a keveropulthoz,
449
00:24:21,860 --> 00:24:24,863
�s John azzal fogadott:
"J� �jra l�tni t�ged."
450
00:24:24,930 --> 00:24:29,367
Egyszer dolgoztunk egy�tt
David Bowie-val, a "Fame" c�mu dalon.
451
00:24:29,434 --> 00:24:31,403
�s �n nem eml�keztem r�.
452
00:24:31,470 --> 00:24:34,306
Sz�val ez amolyan vicc� v�lt
a felv�telek idej�n.
453
00:24:34,940 --> 00:24:36,975
Egyszer csak azt mondta a mikrofonba:
454
00:24:37,042 --> 00:24:38,844
"Most m�r eml�kszel r�m?"
455
00:24:38,910 --> 00:24:41,146
A st�di�munka sz�rakoztat� volt.
456
00:24:41,213 --> 00:24:44,149
Earl nem ismerte az anyagokat.
457
00:24:44,216 --> 00:24:47,652
Elso nap kott�t tettem Earl �llv�ny�ra,
458
00:24:47,719 --> 00:24:51,056
erre Hugh McCracken odament,
�s megford�totta, fejjel lefel�.
459
00:24:51,122 --> 00:24:55,660
Lehetett volna ak�r urb�li �b�c� is,
nem ismertem.
460
00:24:55,727 --> 00:24:57,729
Earl nem tudott kott�t olvasni,
461
00:24:57,796 --> 00:24:59,998
de ott �lt, �s �gy tett, mintha tudna.
462
00:25:00,065 --> 00:25:02,400
El�g hamar dolt a r�h�g�stol mindenki,
463
00:25:02,467 --> 00:25:05,437
mert nyilv�nval�v� v�lt, hogy bl�ff�l.
464
00:25:06,905 --> 00:25:09,241
Sz�val j�l kezdod�tt Earllel.
465
00:25:09,307 --> 00:25:10,742
Sokat zen�lt�nk sz�rakoz�sb�l.
466
00:25:10,809 --> 00:25:14,212
Sok Beatles-dalt j�tszottunk,
k�t felv�tel k�z�tt.
467
00:25:14,279 --> 00:25:17,849
�s ha Beatles-dal j�tt a r�di�ban,
468
00:25:17,916 --> 00:25:22,521
abbahagytunk mindent, �s o elmes�lte,
469
00:25:22,587 --> 00:25:26,091
hogy k�sz�lt a dal �s mi t�rt�nt aznap.
470
00:25:28,627 --> 00:25:33,698
A Beatles ir�nti im�data
nyilv�nval� volt sz�munkra.
471
00:25:33,765 --> 00:25:37,135
Val�j�ban azt mondta, szerette oket,
a testv�rei voltak.
472
00:25:39,804 --> 00:25:42,807
Egy h�napig dolgoztunk teljesen titokban.
473
00:25:42,874 --> 00:25:46,411
John az�rt nem akarta,
hogy b�rki megtudja,
474
00:25:46,478 --> 00:25:49,948
hogy lemezt k�sz�t, mert nagyon
bizonytalan volt azzal kapcsolatban,
475
00:25:50,015 --> 00:25:55,186
vajon m�g mindig k�pes-e r�
�t �vnyi kihagy�s ut�n.
476
00:25:56,054 --> 00:25:58,490
Akkora nyom�s volt rajta
477
00:25:58,557 --> 00:26:00,592
az 1970-es �vek v�g�n,
478
00:26:00,659 --> 00:26:03,094
mi lett volna, ha eloj�n ezzel,
�s pof�ra esik?
479
00:26:03,161 --> 00:26:04,362
Mi van, ha senkit nem �rdekel?
480
00:26:04,429 --> 00:26:08,667
Mi lesz, ha senkit nem villanyoz fel
John Lennon nagy visszat�r�se?
481
00:26:18,843 --> 00:26:20,679
Azt mondta: "Ez egy t�rt�net."
482
00:26:20,745 --> 00:26:24,149
"Egy t�rt�net egy f�rfir�l,
aki negyven �ves lett."
483
00:26:24,215 --> 00:26:26,184
"El�rte �lete fel�t."
484
00:26:27,118 --> 00:26:29,721
Nem pr�b�lok meg versengeni
sem a r�gi �nmagammal,
485
00:26:29,788 --> 00:26:35,060
sem az �j fiatalos ir�nyzatokkal,
vagy b�rmi m�ssal, ami m�g j�n.
486
00:26:35,126 --> 00:26:36,494
Nem versenyzek semmivel.
487
00:26:36,561 --> 00:26:40,231
Megpr�b�lok visszat�rni,
�s �lvezni, amit eredetileg �lveztem.
488
00:26:40,298 --> 00:26:42,067
�s ez muk�dik.
489
00:26:46,671 --> 00:26:48,173
A dolgok megv�ltoztak.
490
00:26:48,239 --> 00:26:51,710
Nem tinik vagyunk,
akik rock and rollt j�tszanak.
491
00:26:51,776 --> 00:26:55,313
A dalok arr�l sz�lnak, hol tartunk most.
492
00:26:58,683 --> 00:27:01,019
Tudja, hogy �rtem,
visszat�rtem a gy�kereimhez.
493
00:27:01,086 --> 00:27:04,122
Nem a hatvanas �vekbeli
Beatle Johnhoz.
494
00:27:04,189 --> 00:27:06,024
John Lennonhoz.
495
00:27:10,128 --> 00:27:12,530
1980 osz�n,
496
00:27:12,597 --> 00:27:14,966
John �s Yoko,
mik�zben m�g az albumon dolgoztak,
497
00:27:15,033 --> 00:27:17,235
kiadt�k a "Starting Over" c�mu kislemezt.
498
00:27:17,302 --> 00:27:20,705
Ez egy p�rbesz�d
egy f�rfi �s egy no k�z�tt,
499
00:27:20,772 --> 00:27:24,609
amit o �s Yoko annyira ki akartak fejezni.
500
00:27:24,676 --> 00:27:28,380
�s Scott Muni a r�di�ban lej�tszotta
a "Starting Over"-t.
501
00:27:28,680 --> 00:27:32,150
Annyira �r�ltek, hogy a r�di�ban hallj�k
a sz�mot, hogy elkezdtek t�ncolni.
502
00:27:43,328 --> 00:27:47,599
Annyira csod�latos, hogy egy olyan muv�sz,
mint John Lennon,
503
00:27:47,666 --> 00:27:49,901
aki m�r annyi sikert �rt el,
504
00:27:49,968 --> 00:27:53,071
m�g mindig ilyen izgalomba j�n,
505
00:27:53,138 --> 00:27:55,440
ha meghallja, amint a saj�t sz�m�t
506
00:27:55,507 --> 00:27:57,409
j�tssz�k a r�di�ban.
507
00:27:57,742 --> 00:28:01,079
Nem tal�lta meg a boldogs�got
egy 10 000 fos t�meg elott.
508
00:28:02,047 --> 00:28:04,983
De megtal�lta otthon Seannal �s Yok�val.
509
00:28:05,617 --> 00:28:09,587
�s ez az ember tunt fel �jra 1980-ban.
510
00:28:10,655 --> 00:28:11,990
N�zz�nk szembe a val�s�ggal!
511
00:28:12,057 --> 00:28:14,959
Voltam m�r meno sr�c,
512
00:28:15,026 --> 00:28:17,462
saj�t helyem volt a sz�npadon.
513
00:28:17,529 --> 00:28:19,831
A legjobb bar�tommal akarok lenni,
aki a feles�gem.
514
00:28:19,898 --> 00:28:21,900
Ki akarhatna enn�l t�bbet?
515
00:28:21,966 --> 00:28:27,038
Nem ugyanaz a John Lennon voltam,
aki '75-ben otthagyta ezt.
516
00:28:27,772 --> 00:28:32,444
Egy teljesen m�s John Lennon
t�rt vissza a st�di�ba.
517
00:28:36,481 --> 00:28:39,284
Azt mondta:
"Nem �rdekel, felfogj�k-e most."
518
00:28:39,350 --> 00:28:41,953
"Majd egy nap felfogj�k.
Meg fogj�k �rteni."
519
00:28:43,655 --> 00:28:46,925
Kev�s muv�sz hatott eddig �gy
az emberekre, mint John Lennon.
520
00:28:46,991 --> 00:28:51,696
ROSE - Akci�s LEMEZEK
MEGB�ZHAT�S�G - TELEV�ZI�
521
00:28:57,669 --> 00:28:59,604
Ez az �j album, a Double Fantasy,
522
00:28:59,671 --> 00:29:02,507
mennyire t�kr�zi vissza
John jelenlegi �letszeml�let�t?
523
00:29:03,041 --> 00:29:05,143
De nagyon �r�ltek, hogy a lemez megjelent,
524
00:29:05,210 --> 00:29:07,078
hogy tetszett az embereknek
�s kedvelt�k oket.
525
00:29:07,145 --> 00:29:09,214
T�nyleg �gy tunt, hogy �jrakezdik.
526
00:29:12,684 --> 00:29:14,119
PEREC 25� -
F�LDIMOGYOR� 10�
527
00:29:16,287 --> 00:29:19,257
John �s �n k�r�lbel�l k�t �r�n kereszt�l
�lt�nk a f�ld�n,
528
00:29:19,324 --> 00:29:21,192
akkor mes�lte el, mennyire boldog,
529
00:29:21,259 --> 00:29:24,763
mert a lemez felfel� halad a toplist�n,
�s egyre n�pszerubb.
530
00:29:24,829 --> 00:29:26,831
Ez a WLS r�di�, John Lennont hallj�k.
531
00:29:27,732 --> 00:29:29,934
�s amikor felj�tt a nap,
532
00:29:30,001 --> 00:29:33,204
tal�n 07:30 vagy 08:00 �ra lehetett,
amikor elhagytuk a st�di�t,
533
00:29:33,271 --> 00:29:36,841
van r�luk n�h�ny k�p, amint ott �llnak
a 44. utc�ban a j�rd�n,
534
00:29:36,908 --> 00:29:39,010
ami, furcsa m�don, ugyanaz a hely volt,
535
00:29:39,077 --> 00:29:41,045
ahol a legelso �jszaka
k�peket k�sz�tettem,
536
00:29:41,112 --> 00:29:44,382
amikor a Record Plantn�l,
a zenei st�di�n�l tal�lkoztam vel�k,
537
00:29:44,449 --> 00:29:46,284
�s k�sz�lt n�h�ny k�p a j�rd�n.
538
00:29:46,351 --> 00:29:48,520
Azt mondta:
"Ok�, nos, k�sobb tal�lkozunk."
539
00:29:53,391 --> 00:29:57,829
1980. december 8-a lett az a nap,
amely mindent megv�ltoztatott.
540
00:29:57,896 --> 00:30:01,132
Egyszeruen felfoghatatlan,
hogy ez volt �lete utols� napja.
541
00:30:03,468 --> 00:30:05,970
A sajt�kamp�ny k�vetkezo f�zisa
542
00:30:06,037 --> 00:30:08,373
a Rolling Stone magazin
c�mlapsztorija volt.
543
00:30:09,908 --> 00:30:11,609
A levego tele volt izgalommal.
544
00:30:11,676 --> 00:30:13,845
Nagy fot�z�s Annie Leibowitzcal,
545
00:30:13,912 --> 00:30:17,448
aki vitathatatlanul vezeto noi fot�snak
sz�m�tott a rock and rollban,
546
00:30:17,515 --> 00:30:19,584
vagy tal�n az eg�sz zenei iparban.
547
00:30:20,118 --> 00:30:24,722
Ez a portr�, azt hiszem,
t�kr�zi az eg�sz kapcsolatuk l�nyeg�t.
548
00:30:25,190 --> 00:30:27,926
Ahogyan John, meztelen�l,
mint egy �jsz�l�tt,
549
00:30:27,992 --> 00:30:31,129
biztons�got keresve Yoko k�r� tekeredik.
550
00:30:31,629 --> 00:30:35,133
Egyens�lyban vannak.
551
00:30:35,834 --> 00:30:38,002
Ez egy mer�sz,
552
00:30:38,670 --> 00:30:40,805
vesz�lyes portr�.
553
00:30:40,872 --> 00:30:42,574
�s gy�ny�ru.
554
00:30:42,640 --> 00:30:45,109
Egyszeruen b�mulatos.
555
00:30:49,314 --> 00:30:54,052
Annie Leibowitz ut�n a k�vetkezo
az RKO R�di� interj�ztat� csapata volt.
556
00:30:54,118 --> 00:30:56,254
Dave Sholin vezette.
557
00:30:59,657 --> 00:31:04,662
Valamikor d�lben �rt�nk a Dakota-h�zhoz.
558
00:31:04,729 --> 00:31:07,765
A l�tv�ny, ahogy John kinyitja az ajt�t,
559
00:31:07,832 --> 00:31:11,069
sz� szerint felugrik, besz�kken a szob�ba
560
00:31:11,135 --> 00:31:15,173
�s kiny�jtja a karj�t, mintha azt
mondan�: "H�, emberek, itt vagyok."
561
00:31:16,474 --> 00:31:17,942
Sajn�lom, hogy k�stem.
562
00:31:18,009 --> 00:31:20,211
Igen, elkezdt�k. Megy a felv�tel, dr�g�m.
563
00:31:20,278 --> 00:31:21,613
Szia! Hell�!
564
00:31:21,679 --> 00:31:23,615
-Szia!
-Mi az?
565
00:31:23,681 --> 00:31:25,617
Egy mikrofon. J�, hadd nyugodjak meg.
566
00:31:25,683 --> 00:31:27,118
Csak �gy, tudja?
567
00:31:27,185 --> 00:31:29,087
Hell�, hell�! Teszt, teszt.
568
00:31:29,520 --> 00:31:31,556
Hell�, Dave! Hogy vagy?
569
00:31:31,623 --> 00:31:34,058
Egyszeruen boldog volt.
570
00:31:34,125 --> 00:31:35,593
�r�lt az �letnek,
571
00:31:35,660 --> 00:31:39,697
�s boldogan gondolt az elotte �ll� �vekre
572
00:31:39,764 --> 00:31:43,568
Seannal, a zen�l�ssel �s Yok�val.
573
00:31:43,635 --> 00:31:47,405
�s ez �radt belole. Gy�ny�ru volt.
574
00:31:47,472 --> 00:31:50,174
�gy �rezz�k, ez csak a kezdet,
itt �s most, tudja.
575
00:31:50,241 --> 00:31:53,411
A Double Fantasy, ez a mi...
Ez az elso albumunk.
576
00:31:53,478 --> 00:31:56,915
Tudom, kor�bban is dolgoztunk egy�tt.
M�r lemezt is adtunk ki k�z�sen.
577
00:31:56,981 --> 00:31:58,650
M�gis �gy �rezz�k, hogy ez az elso.
578
00:31:58,716 --> 00:32:01,920
�gy �rezem, mintha...
Semmi se t�rt�nt volna a mai nap elott.
579
00:32:01,986 --> 00:32:04,822
R�gt�n az interj� legelej�n
580
00:32:04,889 --> 00:32:08,660
r�t�rt�nk arra,
mit csin�l John a mindennapokban.
581
00:32:08,726 --> 00:32:11,462
Sean volt a legelso gondolata.
582
00:32:11,529 --> 00:32:14,098
Az �letem Sean k�r�l forog.
583
00:32:14,165 --> 00:32:16,067
John volt otthon Seannal,
584
00:32:16,134 --> 00:32:18,970
�gyelt, hogy a megfelelo �telt egye,
585
00:32:19,037 --> 00:32:24,108
�s hogy ne n�zzen rossz dolgokat
a t�v�ben, meg ilyesmi.
586
00:32:24,175 --> 00:32:27,178
Nagyon elk�peszto volt ezt hallani.
587
00:32:27,245 --> 00:32:29,380
Nem az, amire az ember sz�m�tana.
588
00:32:29,447 --> 00:32:31,449
Teh�t tudatosan d�nt�tte el,
589
00:32:31,516 --> 00:32:34,719
hogy �tadja mag�t
a fi�val val� a kapcsolatnak.
590
00:32:34,786 --> 00:32:37,021
�s tanult is tole.
591
00:32:37,088 --> 00:32:39,357
Sokat tanultam a gyerektol,
592
00:32:39,424 --> 00:32:41,859
mert ok nem k�pmutat�ak �s nem hamisak.
593
00:32:41,926 --> 00:32:45,430
Egyik nap, amikor csak �gy
fek�dt�nk az �gyon,
594
00:32:45,496 --> 00:32:47,365
fel�lt �s azt mondta,
595
00:32:47,432 --> 00:32:49,467
"Tudod, mi akarok lenni, ha feln�v�k?"
596
00:32:49,534 --> 00:32:51,035
Azt mondtam: "Nem, mi lenn�l?"
597
00:32:51,102 --> 00:32:54,572
Egyenesen a szemembe n�zett,
�s azt mondta: "Csak apuka."
598
00:32:54,639 --> 00:32:57,041
Sean azt mondta neki, hogy amikor felno,
599
00:32:57,108 --> 00:33:01,846
"csak apuka" akar lenni, tudja,
ez visszhangra tal�lt Johnban.
600
00:33:01,913 --> 00:33:05,850
K�sz�letlen�l �rt, mert... "Csak apuka."
601
00:33:06,150 --> 00:33:08,453
Azt mondtam: "�gy �rted, nem �r�lsz neki,
602
00:33:08,519 --> 00:33:11,589
hogy mostan�ban dolgozom,
�s gyakran megyek el itthonr�l?"
603
00:33:11,856 --> 00:33:13,024
Azt mondta: "Igen."
604
00:33:13,091 --> 00:33:15,994
Mert �t �vig nem j�rtam a st�di�ba,
605
00:33:16,060 --> 00:33:19,464
vagyis hozz�szokott ahhoz,
hogy mindig ott vagyok.
606
00:33:23,401 --> 00:33:27,705
H�rom �s f�l �r�t t�lt�tt�nk el egy�tt
a Dakota-h�zban,
607
00:33:27,772 --> 00:33:31,275
mindenf�l�rol besz�lgett�nk,
a zen�tol a politik�ig.
608
00:33:31,342 --> 00:33:33,344
M�g mindig hiszek a szeretetben,
a b�k�ben.
609
00:33:33,411 --> 00:33:36,781
�s hiszek a pozit�v gondolkod�sban,
amikor k�pes vagyok r�.
610
00:33:36,848 --> 00:33:40,318
Nem vagyok mindig pozit�v,
de amikor igen, akkor pr�b�lom sug�rozni.
611
00:33:40,885 --> 00:33:42,453
�pp most lett 40 �ves.
612
00:33:42,520 --> 00:33:45,490
Azt mondta, ez olyan,
mintha egy �j fejezet ny�lna meg.
613
00:33:45,556 --> 00:33:47,392
Ilyen volt az aznapi hangulata,
614
00:33:47,458 --> 00:33:50,628
�s nem is lehetett volna j�kedvubb.
615
00:33:50,695 --> 00:33:53,998
Egy ismeretlen j�vo fel� tartunk,
de m�g mindannyian itt vagyunk.
616
00:33:54,065 --> 00:33:56,501
M�g mindannyian... Am�g �l�nk, rem�l�nk.
617
00:33:56,567 --> 00:33:59,070
Amikor eszembe jut ez az id�zet,
618
00:33:59,137 --> 00:34:02,106
tudva, hogy mi t�rt�nt azon a napon...
619
00:34:03,708 --> 00:34:05,443
teljesen leb�n�t.
620
00:34:15,019 --> 00:34:17,622
1980. december 8-�n
621
00:34:17,688 --> 00:34:22,060
John Lennon folytatja
a Double Fantasy album kamp�ny�t
622
00:34:22,126 --> 00:34:25,930
ezzel a RKO r�di�s interj�val,
ami el�gg� alapos volt.
623
00:34:27,465 --> 00:34:30,968
Az interj� v�g�n,
miut�n a felvevog�pet kikapcsoltuk,
624
00:34:31,035 --> 00:34:34,539
m�g siker�lt n�h�ny dologr�l besz�ln�nk.
625
00:34:34,605 --> 00:34:37,909
Magammal hoztam
a Grapefruit egyik p�ld�ny�t,
626
00:34:37,975 --> 00:34:41,212
ami Yoko versesk�tete.
627
00:34:41,279 --> 00:34:44,715
Erre azt mondt�k: "Adunk autogramot.
Hadd �rjuk al� �nnek!"
628
00:34:44,782 --> 00:34:47,185
�s term�szetesen el voltam ragadtatva.
629
00:34:47,251 --> 00:34:48,786
K�sz�n�m! Sokat jelent.
630
00:34:48,853 --> 00:34:50,188
Megtiszteltet�s.
631
00:34:50,254 --> 00:34:52,957
Tudja, �n is rajongok az emberek�rt,
tudta ezt?
632
00:34:53,024 --> 00:34:56,828
Szeretek autogramot adni,
amikor ideadj�k nekem a k�nyveiket.
633
00:34:58,963 --> 00:35:00,298
�sszepakoltuk a felszerel�st,
634
00:35:00,364 --> 00:35:03,167
�s lement�nk a Dakota-h�z el�.
635
00:35:03,234 --> 00:35:07,805
Eml�kszem, amikor kil�pt�nk,
kicsit huv�s volt.
636
00:35:07,872 --> 00:35:11,609
S�t�tt a nap,
de m�gis hideg volt a levego.
637
00:35:12,777 --> 00:35:16,514
Paul Goresh, egy amator fot�s
�pp f�nyk�peket k�sz�tett.
638
00:35:19,217 --> 00:35:22,487
�s eg�szen v�ratlanul, tal�lj�k ki,
kik tuntek fel?
639
00:35:23,788 --> 00:35:25,356
John �s Yoko j�ttek arra.
640
00:35:25,423 --> 00:35:27,191
A limuzinjukra v�rnak,
641
00:35:27,258 --> 00:35:28,726
de az m�g nem �rt oda.
642
00:35:28,793 --> 00:35:30,528
Kicsit �sszezavarodtak.
643
00:35:30,862 --> 00:35:35,066
A limuzin, amely a st�di�ba
vitte volna oket, nem volt ott,
644
00:35:35,133 --> 00:35:36,234
ahogy kellett volna.
645
00:35:36,300 --> 00:35:38,970
�gy azt�n John fel �s al� s�t�lt
egy darabig a j�rd�n.
646
00:35:39,570 --> 00:35:41,873
John kis�t�lt, az mondta:
"Hol vannak a rajong�im?"
647
00:35:41,939 --> 00:35:43,541
Nyugalom volt.
648
00:35:43,608 --> 00:35:45,576
Csak n�h�nyan j�rtak arra.
649
00:35:45,643 --> 00:35:47,945
Volt ott egy fick�,
650
00:35:48,012 --> 00:35:51,582
egy Beatles-rajong� �csorgott a j�rd�n,
651
00:35:51,649 --> 00:35:54,819
�s autogramot akart.
652
00:35:57,421 --> 00:36:00,758
Ez a fiatalember odament Johnhoz,
653
00:36:00,825 --> 00:36:05,630
�s odahaj�totta neki a Double Fantasy
album egyik p�ld�ny�t,
654
00:36:05,696 --> 00:36:07,198
egyetlen sz� n�lk�l.
655
00:36:07,732 --> 00:36:09,734
John azt k�rdezte:
"Azt akarja, hogy al��rjam?"
656
00:36:10,067 --> 00:36:12,670
John azt �rta: "John Lennon, 1980."
657
00:36:12,737 --> 00:36:14,972
Azt k�rdezte: "Ezt szeretn�?"
658
00:36:15,039 --> 00:36:17,041
Odany�jtotta neki, �s �pp, amikor al��rta,
659
00:36:17,108 --> 00:36:19,810
Goresh lef�nyk�pezte oket.
660
00:36:21,379 --> 00:36:24,048
Az o aut�juk nem j�tt. A mi�nk ott volt.
661
00:36:24,348 --> 00:36:28,986
Dave �s a csapata felaj�nlotta nekik,
hogy elviszik oket a Record Plantbe.
662
00:36:29,587 --> 00:36:35,359
Besz�lltak a limuzinba �s elindultak
a st�bunkkal a st�di�ba.
663
00:36:35,426 --> 00:36:38,362
Ott �lltam a j�rd�n,
664
00:36:38,429 --> 00:36:40,865
csak ki�lveztem a pillanatot,
665
00:36:40,932 --> 00:36:43,935
�s visszagondoltam az elm�lt h�rom �r�ra.
666
00:36:44,001 --> 00:36:47,538
�s mindek�zben ugyanaz a fick�
667
00:36:47,605 --> 00:36:50,841
elkezdett nyaggatni,
�s folyton bel�m k�t�tt.
668
00:36:50,908 --> 00:36:53,211
"Besz�lt vele? Kapott autogramot?"
669
00:36:53,277 --> 00:36:55,012
"Mit mondott? Besz�lt vele?"
670
00:36:55,079 --> 00:36:57,181
Egyfolyt�ban ezt ism�telgette.
671
00:36:57,248 --> 00:37:01,385
Elh�tr�ltam, de o csak j�tt tov�bb fel�m.
672
00:37:01,452 --> 00:37:04,522
Volt valami gyan�s ebben az emberben.
673
00:37:10,061 --> 00:37:13,164
MIDORT DINNYELIKOR
Coca-Cola - Panasonic
674
00:37:14,932 --> 00:37:16,901
Azt mondta: "Ez a dal Yok��."
675
00:37:16,968 --> 00:37:19,704
Ez az o verse, aminek a c�me:
"V�kony j�gen j�rni"
676
00:37:19,770 --> 00:37:21,706
"�s szerintem ez egy sl�ger."
677
00:37:21,806 --> 00:37:24,141
"�s szeretn�k ebbol csin�lni valamit."
678
00:37:25,409 --> 00:37:27,144
Izgatottak voltak az �j daluk miatt.
679
00:37:27,211 --> 00:37:30,881
John val�j�ban ezt hallgatta
eg�sz h�tv�g�n meg�ll�s n�lk�l.
680
00:37:30,948 --> 00:37:33,517
Im�dta ezt a dallamot,
681
00:37:33,584 --> 00:37:35,653
�s k�szen �llt a munk�ra a st�di�ban.
682
00:37:36,187 --> 00:37:39,523
�n voltam ott, John �s Yoko.
683
00:37:39,590 --> 00:37:42,093
Nagyon j�l sz�rakoztunk,
m�g elk�sz�tett�k ezt a dalt
684
00:37:42,159 --> 00:37:45,696
egy loopb�l.
Ez lett a "V�kony j�gen j�rni".
685
00:37:45,763 --> 00:37:49,100
�s akkor Yoko meg�rta
ezt a remek verset, amit...
686
00:37:49,166 --> 00:37:53,170
R�mondott erre a kis dallamra...
687
00:38:03,748 --> 00:38:07,485
Biztos volt benne, hogy ez a dal,
a "V�kony j�gen j�rni"
688
00:38:07,551 --> 00:38:10,655
egy �j vil�got fog nyitni Yoko sz�m�ra.
689
00:38:11,756 --> 00:38:15,126
Yoko azt k�rdezte:
"Elmegy�nk a Stage Delibe?"
690
00:38:15,192 --> 00:38:18,162
De John vissza akart menni a Dakota-h�zba,
691
00:38:18,229 --> 00:38:21,532
hogy j� �jszak�t k�v�njon
a fi�nak, Seannak, mielott elalszik.
692
00:38:21,599 --> 00:38:24,035
Befejezt�k aznap est�re,
693
00:38:24,101 --> 00:38:26,771
�s megegyezt�nk, hogy holnap bej�v�nk,
694
00:38:26,837 --> 00:38:31,242
�s maszterelj�k a kislemezt.
695
00:38:31,309 --> 00:38:35,413
John �s Yoko mindketten izgatottak voltak.
Im�dt�k, ahogy megsz�letett.
696
00:38:35,479 --> 00:38:36,747
T�k�letes volt.
697
00:38:36,814 --> 00:38:38,949
A dolgok nem is lehettek volna jobbak
aznap este.
698
00:38:40,084 --> 00:38:41,285
A j�vo nagyszerunek tunt.
699
00:38:41,352 --> 00:38:45,723
�gy elk�s�rtem oket a liftig,
�s hazamentek.
700
00:38:47,158 --> 00:38:49,994
�s valaki m�r ott v�rt r�.
701
00:38:56,033 --> 00:38:57,702
Amikor vissza�rtek,
702
00:38:57,968 --> 00:38:59,570
John kisz�llt az aut�b�l.
703
00:39:00,871 --> 00:39:04,108
Yoko ment elore,
p�r l�p�ssel elotte haladt.
704
00:39:04,642 --> 00:39:06,410
�s John k�vette.
705
00:39:06,477 --> 00:39:11,382
R�pillantott egy pasasra az �rny�kban.
706
00:39:14,251 --> 00:39:17,188
A fiatalember kil�pett az �rny�kb�l,
�s a nev�n sz�l�totta.
707
00:39:17,254 --> 00:39:21,625
A kor�bbi rajong� volt,
aki sz�tlanul al��ratta vele
708
00:39:21,692 --> 00:39:24,061
a Double Fantasy album bor�t�j�t.
709
00:39:25,830 --> 00:39:28,666
Egy no, aki az udvar felett lakik
a Dakota-h�zban,
710
00:39:28,733 --> 00:39:31,268
hallotta a l�v�sek hangj�t...
711
00:39:34,538 --> 00:39:37,975
...a h�t, nyolc, t�z emelet magasba
sodr�dni a Dakota-h�z udvar�n,
712
00:39:38,042 --> 00:39:39,777
amely feleros�tette a hangot.
713
00:39:42,246 --> 00:39:45,850
�ppen el akartunk indulni az orsrol,
714
00:39:45,916 --> 00:39:48,953
amikor bemondt�k a r�di�ban.
715
00:39:49,019 --> 00:39:51,655
L�v�sek d�rd�ltek
a Nyugati 72. utca 1. sz�m alatt.
716
00:39:53,591 --> 00:39:56,594
Sz�val azonnal indultunk a helysz�nre.
717
00:39:56,660 --> 00:40:00,030
Egy f�rfit l�ttam a f�ld�n fek�dni,
elny�lva,
718
00:40:00,097 --> 00:40:01,932
kiny�jtott karokkal,
719
00:40:01,999 --> 00:40:05,569
mint aki fut�s k�zben
megbotlott �s elesett.
720
00:40:05,636 --> 00:40:06,937
Volt ott egy no.
721
00:40:07,004 --> 00:40:09,440
Terpesz�ll�sban �llt felette,
sokkos �llapotban,
722
00:40:09,507 --> 00:40:10,975
Yoko Ono volt az.
723
00:40:19,650 --> 00:40:24,321
A 72. utca �s az Amsterdam sug�r�t
keresztezod�s�ben parkoltunk le,
724
00:40:24,388 --> 00:40:27,391
akkor �rkezett a riaszt�s
lehets�ges l�v�sekrol
725
00:40:27,458 --> 00:40:29,226
a Dakota-h�z k�zel�ben.
726
00:40:29,293 --> 00:40:31,128
Mi �rt�nk elosz�r a helysz�nre.
727
00:40:31,195 --> 00:40:35,065
Kisz�lltak a limuzinb�l
�s bementek a kapun.
728
00:40:35,132 --> 00:40:37,802
Azt�n hirtelen �t, hat l�v�st hallottam,
�s ennyi volt.
729
00:40:39,670 --> 00:40:43,073
Ahogy �tmentem az utca t�loldal�ra,
egy fick� futott fel�m.
730
00:40:43,140 --> 00:40:46,143
Azt mondta: "Biztos �r, �vatosan!
Egy f�rfi l�v�ld�zik ott."
731
00:40:46,210 --> 00:40:49,447
Egy pillanat alatt lepergett elottem
az eg�sz �letem.
732
00:40:49,513 --> 00:40:52,116
Tudja, be kell menn�nk,
�s v�get kell vetn�nk a dolognak.
733
00:40:52,183 --> 00:40:53,651
P�r m�sodperccel k�sobb
734
00:40:53,717 --> 00:40:56,954
meg�rkezett Herb Frauenberger
�s Tony Palma.
735
00:40:58,155 --> 00:41:00,357
L�tt�k a goly�nyomokat az �vegben,
736
00:41:01,125 --> 00:41:03,394
Akkor fogtuk fel, hogy ez... ez val�s�g.
737
00:41:03,527 --> 00:41:05,529
BUN�GYI HELYSZ�N - BOLT�V TER�LET
BEL�PNI TILOS
738
00:41:05,596 --> 00:41:07,298
A port�s, Jose mondta el nekem.
739
00:41:07,364 --> 00:41:08,866
Azt mondta: "A fick� a nagykab�tban."
740
00:41:08,933 --> 00:41:11,836
Bank�r is lehetett volna.
Val�sz�nuleg o lenne az utols�,
741
00:41:11,902 --> 00:41:14,104
akirol azt hinn� az ember,
hogy lelo valakit.
742
00:41:14,538 --> 00:41:17,408
N�la volt a Zabhegyezo egyik p�ld�nya.
743
00:41:17,475 --> 00:41:18,943
Steve a falnak l�kte a pasast.
744
00:41:19,009 --> 00:41:21,946
Val�j�ban a k�nyvet olvasta.
Eltette a fegyver�t.
745
00:41:25,382 --> 00:41:27,618
Azt mondta: "Bocs,
hogy t�nkretettem az est�j�t."
746
00:41:27,685 --> 00:41:29,119
Erre �n: "T�nkretetted az est�met?"
747
00:41:29,186 --> 00:41:31,822
Azt mondtam: "Tudod, hogy most tetted
t�nkre az eg�sz �letedet?"
748
00:41:32,189 --> 00:41:34,959
Azt�n elkezdett besz�lni
egy benne l�vo nagy emberrol
749
00:41:35,025 --> 00:41:36,560
�s egy kis emberrol.
750
00:41:36,627 --> 00:41:39,497
"Ma este", mondta,
"a kis ember nyerte meg a csat�t."
751
00:41:42,233 --> 00:41:46,303
John Lennont egy �tl�vetu, 38-as kaliberu,
752
00:41:46,370 --> 00:41:47,705
r�vid cs�vu revolverrel lott�k le,
753
00:41:47,771 --> 00:41:51,008
olyannal, mint amit
r�gebben hordtunk szolg�laton k�v�l.
754
00:41:51,075 --> 00:41:53,944
Palma j�ror, mi t�rt�nt,
amikor v�laszolt a h�v�sra?
755
00:41:54,011 --> 00:41:56,080
T�j�koztatott, hogy valakit lelottek,
756
00:41:56,146 --> 00:41:59,717
�s amikor megk�rdeztem, ki volt az,
bevezettek az irod�ba.
757
00:41:59,783 --> 00:42:01,819
Berohantam az irod�ba,
758
00:42:01,886 --> 00:42:06,423
egy f�rfi fek�dt a padl�n,
a feles�ge felette �llt.
759
00:42:06,490 --> 00:42:07,958
Tudta, hogy ki volt?
760
00:42:08,025 --> 00:42:09,793
Akkor m�g nem.
761
00:42:09,860 --> 00:42:11,295
Arccal lefel� fek�dt.
762
00:42:11,362 --> 00:42:13,497
Herbie-vel �tford�tottuk,
763
00:42:14,231 --> 00:42:16,567
a sz�j�b�l folyt a v�r.
764
00:42:16,634 --> 00:42:18,936
Sok v�rt vesztett a mellkas�b�l.
765
00:42:19,003 --> 00:42:21,105
Akkor m�g �letben volt.
766
00:42:21,171 --> 00:42:25,109
Mikor megl�ttam az arc�t, azt mondtam:
"Ismerem ezt a fick�t valahonnan."
767
00:42:25,175 --> 00:42:28,178
De nem tudtam hova tenni. Azt�n hirtelen
768
00:42:28,245 --> 00:42:31,549
egy hang a h�tam m�g�l azt mondta:
"Ez John Lennon."
769
00:42:31,615 --> 00:42:33,584
Azt�n term�szetesen �n is r�j�ttem.
770
00:42:33,651 --> 00:42:35,753
Azt mondtam: "Te j�szag�, ez John Lennon."
771
00:42:35,819 --> 00:42:38,455
Azt�n Tony azt mondta:
"Nem, ez nem John Lennon."
772
00:42:38,522 --> 00:42:41,892
R�n�ztem Tonyra �s azt mondtam:
"Tony, ez John Lennon. Higgy nekem!"
773
00:42:42,026 --> 00:42:44,028
RENDORS�GI VONAL
�TL�PNI TILOS - RENDORS�G
774
00:42:46,063 --> 00:42:48,198
Johnt betett�k egy rendoraut�
h�ts� �l�s�re.
775
00:42:48,265 --> 00:42:50,568
Nem �llhattunk ott t�tlen�l
a mentore v�rva.
776
00:42:50,634 --> 00:42:52,803
Felemelt�k a f�ldrol,
777
00:42:52,870 --> 00:42:55,306
�s elvitt�k k�r�lbel�l 50 m�ternyire.
778
00:42:55,372 --> 00:42:56,373
Hol lott�k le?
779
00:42:56,473 --> 00:42:59,810
A Dakota-h�z bolt�ves bej�rat�ban,
ahol az aut�k hajtanak be.
780
00:42:59,877 --> 00:43:03,681
Johnt arccal lefel� raktuk az �l�sre,
781
00:43:03,747 --> 00:43:07,217
hogy ne fulladjon meg
a t�dej�bol kifoly� v�rtol.
782
00:43:07,284 --> 00:43:09,787
Nem n�zett ki j�l.
Legal�bb n�gy goly�t kapott.
783
00:43:09,853 --> 00:43:11,021
Becsuktam az ajt�t.
784
00:43:11,088 --> 00:43:13,090
Azt mondtam:
"A Rooseveltbe, min�l gyorsabban!"
785
00:43:13,157 --> 00:43:15,225
"Amint l�tod, nincs j� �llapotban."
786
00:43:15,292 --> 00:43:17,494
Azt�n Yoko j�tt, hogy besz�lljon,
787
00:43:17,561 --> 00:43:20,764
de tudja,
Lennont v�gigfektett�k a h�ts� �l�sen.
788
00:43:20,831 --> 00:43:24,935
�gy megragadtam Yok�t, �s azt mondtam:
"J�jj�n, elviszem a m�sik kocsival."
789
00:43:26,837 --> 00:43:28,005
Sokkos �llapotban volt.
790
00:43:28,072 --> 00:43:29,607
Folyton azt k�rdezte: "Rendbe j�n?"
791
00:43:29,673 --> 00:43:31,141
"Rendbe fog j�nni?"
792
00:43:31,208 --> 00:43:33,210
�n vezettem, Herbie pedig...
793
00:43:33,277 --> 00:43:35,346
megpr�b�lta megnyugtatni.
794
00:43:35,412 --> 00:43:38,849
Azt gondoltam: "Ez nem lesz j�."
795
00:43:38,916 --> 00:43:42,152
1980-ban �n voltam
az �jszak�s fonov�rhelyettes
796
00:43:42,219 --> 00:43:44,722
a Roosevelt k�rh�z s�rgoss�gi oszt�ly�n.
797
00:43:44,788 --> 00:43:49,093
A munkaidom a '70-es �s '80-as
�vekben hajnali n�gytol d�lig tartott.
798
00:43:49,159 --> 00:43:50,694
Felvettem a telefont,
799
00:43:50,761 --> 00:43:53,430
csak annyit mondtak,
hogy valaki �rkezik lott sebbel,
800
00:43:53,497 --> 00:43:56,100
a h�szas rendorors rendoraut�ja hozza.
801
00:43:56,867 --> 00:44:00,804
Ha hallottuk volna a r�di�ban,
kit lottek le,
802
00:44:00,871 --> 00:44:03,273
ez a h�r fut�tuzk�nt terjedt volna el.
803
00:44:03,340 --> 00:44:05,576
Egyenes l�v�s volt.
804
00:44:05,643 --> 00:44:07,778
Fiatal, eg�szs�ges, feh�r boru f�rfi.
805
00:44:07,845 --> 00:44:10,080
Rutinelj�r�snak tunt.
806
00:44:10,147 --> 00:44:13,550
H�vtam a vezeto seb�szeti rezidenst.
807
00:44:13,617 --> 00:44:14,852
Dr. Halleran volt az.
808
00:44:14,918 --> 00:44:17,287
Rohantam a s�rgoss�gire,
k�rdeztem: "Kit hoztak?"
809
00:44:17,354 --> 00:44:19,590
Azt mondt�k: "Egy f�rfit
lott mellkasi sebbel."
810
00:44:21,892 --> 00:44:26,163
Sz�val ez volt
1980. december 8-�nak �jszak�ja.
811
00:44:26,230 --> 00:44:27,965
Motoroztam.
812
00:44:28,032 --> 00:44:29,299
A Central Parkban voltam.
813
00:44:29,366 --> 00:44:33,971
�s sz� szerint elcsapott egy taxi.
814
00:44:34,038 --> 00:44:38,208
Egy mentoaut�ban k�t�ttem ki,
ami a Roosevelt k�rh�zba vitt.
815
00:44:38,275 --> 00:44:41,745
A folyos�n v�rt, ami nem volt szokatlan,
816
00:44:41,812 --> 00:44:44,214
mert mindig voltak emberek a folyos�n,
817
00:44:44,281 --> 00:44:45,883
mivel ez egy kis s�rgoss�gi oszt�ly.
818
00:44:45,949 --> 00:44:48,619
A folyos�n fek�dtem,
819
00:44:48,686 --> 00:44:51,488
amikor hirtelen kiny�lt m�g�ttem az ajt�,
820
00:44:51,555 --> 00:44:53,223
�s valaki sikoltozva futott,
821
00:44:53,290 --> 00:44:55,359
"Lott seb. Mellkasi lott seb."
822
00:44:55,426 --> 00:44:56,927
"Most �rkezik."
823
00:44:56,994 --> 00:44:59,163
Azt�n bevitt�k ezt a szem�lyt
824
00:44:59,229 --> 00:45:02,833
sz� szerint abba a helyis�gbe,
amelyik elott fek�dtem.
825
00:45:05,102 --> 00:45:09,006
Bevitt�k abba a helyis�gbe,
amelyet kis mutonek nevezt�nk.
826
00:45:09,073 --> 00:45:11,975
Mindennel fel volt szerelve, ami sz�ks�ges
827
00:45:12,042 --> 00:45:13,577
lott sebek ell�t�s�hoz.
828
00:45:13,644 --> 00:45:15,412
Volt valakink n�gy bemeneti sebbel
829
00:45:15,479 --> 00:45:18,816
a bal mellkas�ban
�s h�rom kimeneti sebbel a h�t�n.
830
00:45:18,882 --> 00:45:22,019
R�gt�n nekil�ttunk.
A nov�rek �s az altat� nov�r.
831
00:45:22,086 --> 00:45:24,254
Valaki beintub�lta a l�legezteto cs�vet.
832
00:45:24,321 --> 00:45:26,824
M�sok oll�val lev�gt�k r�la a ruh�t.
833
00:45:28,025 --> 00:45:32,262
Borkab�tot viselt,
aminek pr�mes gall�rja volt.
834
00:45:32,830 --> 00:45:35,332
Azonnal felnyitotta a mellkas�t,
835
00:45:35,399 --> 00:45:39,837
megragadta a szik�t, elv�gezte a v�g�st,
�s a keze a mellkas�ban volt.
836
00:45:39,903 --> 00:45:41,071
Minden csupa v�r volt.
837
00:45:41,138 --> 00:45:43,674
A mellkasi �reg tele volt v�rrel.
838
00:45:43,741 --> 00:45:44,842
A sz�ve lapos volt,
839
00:45:44,908 --> 00:45:47,277
ami azt jelentette,
hogy nem folyik �t rajta v�r.
840
00:45:47,344 --> 00:45:50,214
Ben�ztem a helyis�gbe.
Az �sszes ruh�j�t levett�k.
841
00:45:50,280 --> 00:45:52,416
A l�ba n�zett fel�m.
842
00:45:52,716 --> 00:45:54,184
A mellkas�t felnyitott�k.
843
00:45:54,251 --> 00:45:56,987
Az orvosi szem�lyzet
f�lk�rben �llt k�r�l�tte.
844
00:45:57,054 --> 00:46:00,457
Sz� szerint k�zzel pr�b�lt�k
pump�lni a sz�v�t,
845
00:46:00,524 --> 00:46:02,392
hogy megind�ts�k a v�r foly�s�t.
846
00:46:04,495 --> 00:46:06,730
Akkor hallottam meg, hogy valaki s�r.
847
00:46:06,797 --> 00:46:11,602
Egy �zsiai no j�tt be nercbund�ban,
848
00:46:11,668 --> 00:46:16,807
zokogva,
egy nagy borkab�tos rendor t�mogatta.
849
00:46:16,874 --> 00:46:18,275
Nem holttestet hoztak be.
850
00:46:18,342 --> 00:46:20,611
Egy hal�los s�r�l�st
szenvedett f�rfit hoztak.
851
00:46:20,677 --> 00:46:22,980
Vagy nem �li t�l, vagy...
852
00:46:23,046 --> 00:46:25,649
Tal�n van egy kis es�lye a t�l�l�sre.
853
00:46:38,796 --> 00:46:43,634
Ami azon az 1980. december 8-i
�jszak�n t�rt�nt...
854
00:46:46,336 --> 00:46:47,738
Elk�pzelhetetlen.
855
00:46:47,805 --> 00:46:52,309
�rzelmileg annyira felfokozott
�llapotban voltam, hogy...
856
00:46:53,811 --> 00:46:57,347
Mint most, mintha �jra�ln�m az eg�szet.
857
00:46:58,649 --> 00:47:00,250
Azzal az �jszak�val kapcsolatban
858
00:47:00,317 --> 00:47:03,253
mindenre krist�lytiszt�n eml�kszem.
859
00:47:03,320 --> 00:47:05,556
Olyan volt, mint egy r�gbimeccs.
860
00:47:05,622 --> 00:47:06,924
Minden egyszerre t�rt�nt.
861
00:47:06,990 --> 00:47:08,625
Ritmusban pump�ltuk a sz�v�t.
862
00:47:08,692 --> 00:47:10,494
Ezt volt az, amit tenn�nk kellett.
863
00:47:10,561 --> 00:47:14,431
Teszed a dolgod, �s arra gondolsz,
hogy t�l�li,
864
00:47:14,498 --> 00:47:17,701
am�g el nem j�n a pillanat,
amikor m�r tudod, hogy nem fogja.
865
00:47:20,304 --> 00:47:22,039
Valahogy akkort�jt valaki azt mondta:
866
00:47:22,105 --> 00:47:23,707
"�gy n�z ki, mint John Lennon."
867
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
Azt hiszem, meg�llt a sz�vem.
868
00:47:29,246 --> 00:47:31,515
Ez m�r nem csak
ak�rki mellkas�nak a felnyit�sa.
869
00:47:31,582 --> 00:47:33,717
Meg�llsz egy pillanatra, de m�g mindig...
870
00:47:33,784 --> 00:47:37,154
Az �jra�leszt�s k�zep�n vagy,
sz�val nem... nem hagyod abba.
871
00:47:37,221 --> 00:47:39,890
Mivel annyira h�res volt,
h�vnom kellett a biztons�giakat,
872
00:47:39,957 --> 00:47:41,558
le kellett z�rnunk a bej�ratot.
873
00:47:41,625 --> 00:47:45,128
�rtes�tenem kellett
a k�rh�zi adminisztr�ci�t.
874
00:47:45,395 --> 00:47:50,267
S�RGOSS�GI OSZT�LY
ROOSEVELT K�RH�Z
875
00:47:50,334 --> 00:47:54,071
A feles�gem s�rva j�tt be a st�di�ba,
876
00:47:54,805 --> 00:47:58,408
�s azt mondta: "A Roosevelt k�rh�zba
kell j�nn�d. Johnt lelott�k."
877
00:47:58,475 --> 00:48:00,911
R�viddel John ut�n
meg�rkezett n�h�ny bar�tja,
878
00:48:00,978 --> 00:48:03,146
bele�rtve Jack Douglast, a lemezproducert,
879
00:48:03,213 --> 00:48:05,883
aki aznap kor�bban Lennonnal
dolgozott a st�di�ban.
880
00:48:05,949 --> 00:48:09,286
Hihetetlen�l hangzott.
881
00:48:09,953 --> 00:48:12,189
-Mondja meg, hogy itt vagyok.
-O a legk�zelebbi bar�tjuk.
882
00:48:12,256 --> 00:48:14,358
�t perccel a hazaindul�sa elott
v�ltunk el.
883
00:48:14,424 --> 00:48:15,425
V�rjon, kisasszony!
884
00:48:15,492 --> 00:48:17,227
O John legjobb bar�tja. Yok�� is.
885
00:48:17,294 --> 00:48:18,362
Sz�ks�ge van valakire.
886
00:48:19,263 --> 00:48:21,398
Teljesen kik�sz�ltem.
887
00:48:30,641 --> 00:48:32,276
Itt a v�ge.
888
00:48:34,711 --> 00:48:38,448
Ott fek�dtem,
a szemem csukva, f�jt a fejem.
889
00:48:38,515 --> 00:48:39,917
�s a k�t rendor kij�tt.
890
00:48:39,983 --> 00:48:44,087
�s az egyik azt mondta a m�siknak:
"El tudod hinni? John Lennon."
891
00:48:44,821 --> 00:48:46,156
Kinyitottam a szemem �s feln�ztem.
892
00:48:46,223 --> 00:48:49,426
Azt mondtam: "Eln�z�st, biztos �r,
mit mondott?"
893
00:48:49,693 --> 00:48:53,697
Azt�n felh�zta mag�t a falnak t�maszkodva,
894
00:48:54,264 --> 00:48:56,566
hogy bel�sson a helyis�gbe.
895
00:48:56,967 --> 00:48:59,369
Ekkor az egyik biztons�gi or
azt mondta nekem:
896
00:48:59,436 --> 00:49:00,904
"Tudja, ki ez?"
897
00:49:00,971 --> 00:49:03,640
Azt v�laszoltam: "H�t, Mr. Weiss."
898
00:49:03,707 --> 00:49:06,543
Erre o: "Egy riporter."
899
00:49:10,047 --> 00:49:13,016
1980-ban �n voltam
900
00:49:13,083 --> 00:49:17,020
a Channel 7-en hat �rakor kezdodo
Szemtan�i h�rek producere.
901
00:49:17,087 --> 00:49:20,123
Mindenk�ppen kell az az anyag, rendben?
902
00:49:20,190 --> 00:49:22,626
Egy h�rmusor producerek�nt
a te feleloss�ged eld�nteni,
903
00:49:22,693 --> 00:49:25,062
hogy milyen h�rek menjenek ad�sba,
904
00:49:25,128 --> 00:49:27,097
�gyelve a h�rek pontoss�g�ra.
905
00:49:27,164 --> 00:49:31,368
Azt mondtam:
"T�ntesd el gyorsan a folyos�r�l."
906
00:49:31,435 --> 00:49:33,637
Hogy pont aznap ker�lt a s�rgoss�gire,
907
00:49:33,704 --> 00:49:35,639
amikor b�rmely m�sik nap
d�gunalom lett volna
908
00:49:35,706 --> 00:49:37,741
egy t�bb�r�s v�rakoz�s ott?
909
00:49:40,410 --> 00:49:44,448
T�nyleg nem voltam biztos benne,
hogy "John Lennon"-t hallottam.
910
00:49:44,514 --> 00:49:45,716
Am�gy is ki hitte volna el?
911
00:49:45,782 --> 00:49:47,985
Ki hitte volna el, hogy a p�ciens,
912
00:49:48,051 --> 00:49:51,054
akit azzal a ki�lt�ssal hoztak be,
hogy "mellkasi lott seb",
913
00:49:51,121 --> 00:49:53,523
a vil�gt�rt�nelem
egyik legh�resebb zenekar�nak
914
00:49:53,590 --> 00:49:56,827
az egyik tagja lehet?
915
00:49:56,893 --> 00:49:59,696
�ld�zte, k�vette a bolt�ves �tj�r�ba
916
00:49:59,763 --> 00:50:03,133
�s egy kis elocsarnokban lelotte
egy mag�nyos fegyveres.
917
00:50:03,200 --> 00:50:05,702
Felolvastuk a jogait, elvett�k a fegyvert,
918
00:50:05,769 --> 00:50:07,938
felvett�k a szemtan�k adatait,
919
00:50:08,005 --> 00:50:11,108
gondoskodtunk r�la,
hogy minden int�zked�st megtegy�nk.
920
00:50:11,174 --> 00:50:13,343
Zil�lt volt? Hogy n�zett ki?
921
00:50:13,410 --> 00:50:15,278
Kor�bban azt mondtam, nyugodtnak tunt.
922
00:50:15,345 --> 00:50:16,446
Peter Cullen j�ror
923
00:50:16,513 --> 00:50:20,150
Iszony� sok rendor volt a rendorors�n.
924
00:50:20,217 --> 00:50:24,121
Ott volt szombaton,
�s Mr. Lennon felol �rdeklod�tt.
925
00:50:24,187 --> 00:50:27,691
Ott volt vas�rnap is,
�s Mr. Lennon felol k�rdezett.
926
00:50:27,758 --> 00:50:29,393
�s ott volt aznap d�lut�n is.
927
00:50:29,459 --> 00:50:31,028
L�tszott, hogy egy rajong�.
928
00:50:31,094 --> 00:50:33,530
Nem tudtam r�j�nni, mi vitte r�,
hogy loj�n.
929
00:50:33,597 --> 00:50:36,800
Mi hajtja az embereket,
hogy �t goly�t eresszenek valakibe?
930
00:50:36,867 --> 00:50:38,502
Nem tudom. Nem tudok v�laszolni.
931
00:50:41,004 --> 00:50:45,308
Mi�rt nem tudtam azt mondani
a biztons�gi ornek:
932
00:50:45,375 --> 00:50:47,377
"Nem szabadott volna hagynia ott �llni"?
933
00:50:47,444 --> 00:50:50,447
A mai napig nem tudok ezen t�ll�pni.
934
00:50:50,514 --> 00:50:53,850
Tudja, mindig van valaki,
aki szert akar tenni
935
00:50:53,917 --> 00:50:56,319
m�sok h�rnev�re �s kreativit�s�ra,
936
00:50:56,386 --> 00:50:57,888
�s erre nincs m�s lehetos�ge.
937
00:50:57,954 --> 00:51:00,891
Legmesszebb �gy jut, ha felem�szt t�ged.
938
00:51:02,692 --> 00:51:04,661
Tudom, hogy ez kiss� v�rszomjasan hangzik.
939
00:51:04,728 --> 00:51:07,431
Nem hiszem,
hogy hivat�sos �js�g�r�k�nt b�rki m�s
940
00:51:07,497 --> 00:51:13,303
ne �rezte volna �gy, hogy nem a legjobb
tud�sa szerint v�gezte a munk�j�t,
941
00:51:13,503 --> 00:51:16,973
ha nem pr�b�lja meg minden
lehets�ges eszk�zzel leadni a h�rt.
942
00:51:17,040 --> 00:51:19,910
A riporteri �szt�nei szagot fogtak.
943
00:51:19,976 --> 00:51:23,280
Riporter volt �s azt csin�lta,
amit a riporterek szoktak.
944
00:51:23,346 --> 00:51:26,383
De sz�momra egy �tok volt aznap este.
945
00:51:26,450 --> 00:51:28,251
Sz�val felkeltem,
946
00:51:28,318 --> 00:51:31,822
�s egy l�bon ugr�ltam.
947
00:51:32,289 --> 00:51:36,860
V�gigmentem a folyos�n,
�s ez a hang azt mondta: "Hov� megy?"
948
00:51:36,927 --> 00:51:40,831
Azt k�rdeztem:
"Megengedn�, hogy telefon�ljak?"
949
00:51:40,897 --> 00:51:44,534
�tadta a kagyl�t, �s �n a Channel 7
Szemtan�i h�rek c�mu musort h�vtam.
950
00:51:44,601 --> 00:51:48,572
Azt mondtam: "Tudom,
hogy bevertem a fejem, de hallgass v�gig!"
951
00:51:48,638 --> 00:51:52,142
"Azt hiszem,
John Lennont lelott�k ma este."
952
00:51:53,143 --> 00:51:55,312
A musorszerkeszto annyit mondott:
953
00:51:55,378 --> 00:52:00,484
"Hallottam, ahogy mentot h�vtak
a 72. utc�ba, a Central Park Westre.
954
00:52:00,550 --> 00:52:03,019
"Ott van a Dakota-h�z."
Azt mondtam: "Igen, �gy van."
955
00:52:03,086 --> 00:52:04,754
"Ez a kirak�s harmadik darabja."
956
00:52:04,821 --> 00:52:06,690
Hallottam John Lennon nev�t.
957
00:52:06,756 --> 00:52:10,327
L�ttam egy �zsiai not,
akirol m�r biztosan tudtam, hogy Yoko Ono.
958
00:52:10,393 --> 00:52:12,629
�s te azt mondod, mentot h�vtak
959
00:52:12,696 --> 00:52:14,264
a Central Park Westre, a 72. utc�ba?
960
00:52:14,331 --> 00:52:15,932
Gyere ide, amilyen gyorsan csak tudsz!
961
00:52:17,000 --> 00:52:19,402
K�r�lbel�l 45 percig
pr�b�ltuk �jra�leszteni.
962
00:52:19,469 --> 00:52:21,605
Pulzus, v�rnyom�s. Nem �bredt fel.
963
00:52:21,671 --> 00:52:24,174
�s a helyis�gben
komor hangulat uralkodott el.
964
00:52:24,241 --> 00:52:26,309
V�g�l mindenki �gy volt vele,
965
00:52:26,376 --> 00:52:29,179
"Ok�, ez John Lennon. Ennyi."
966
00:52:29,246 --> 00:52:32,482
De egy ponton mindannyian
egyet�rtett�nk abban, hogy v�ge.
967
00:52:40,056 --> 00:52:43,293
A munk�m nem �r v�get a hal�lomig,
vagy am�g el nem temetnek,
968
00:52:43,360 --> 00:52:44,961
�s rem�lem, hogy ez m�g sok�ra lesz.
969
00:52:45,462 --> 00:52:47,898
Amikor John a hal�lr�l besz�lt,
970
00:52:47,964 --> 00:52:52,936
�s azt k�v�nta,
hogy m�g sok-sok �v legyen h�tra,
971
00:52:53,003 --> 00:52:54,905
ebben rem�nykedett,
972
00:52:54,971 --> 00:52:58,775
ez a legmegrend�tobb r�sze az interj�nak,
973
00:52:58,842 --> 00:53:01,678
tekintettel az aznapi esem�nyekre.
974
00:53:02,012 --> 00:53:03,914
Am�g �l�nk, rem�l�nk.
975
00:53:06,917 --> 00:53:12,255
Egy �les noi sikolyt hallottam,
Yoko Ono volt az,
976
00:53:12,722 --> 00:53:17,994
aki David Geffen lemezproducer
karjaiban zokogott.
977
00:53:18,628 --> 00:53:20,096
Megfogtam a telefonkagyl�t,
978
00:53:20,530 --> 00:53:22,132
�s azt mondtam:
979
00:53:22,599 --> 00:53:25,902
"Megeros�tett�k: John Lennon meghalt."
980
00:53:29,372 --> 00:53:30,840
Azt�n a h�r elindult.
981
00:53:30,907 --> 00:53:32,842
Egy �r�n bel�l
a vil�g minden t�j�n hallott�k.
982
00:53:32,909 --> 00:53:37,581
A kimondhatatlan trag�dia h�r�t
megeros�tette az ABC News.
983
00:53:38,582 --> 00:53:41,685
A sz�m t�tva maradt.
Az �llkapcsom leesett.
984
00:53:50,327 --> 00:53:51,895
B�mulatos, amit az adrenalin tesz.
985
00:53:51,962 --> 00:53:56,333
Nem �reztem f�jdalmat,
kiv�ve a d�b�rg�st a fejemben,
986
00:53:56,399 --> 00:53:59,236
nem hittem el,
hogy ez val�j�ban megt�rt�nik.
987
00:53:59,302 --> 00:54:03,940
Ez�rt felh�vtam a Channel 7
Szemtan�i h�rek musor�nak szerkesztos�g�t.
988
00:54:04,007 --> 00:54:07,277
A felelos szerkeszto felh�vta
az ABC csatorn�t,
989
00:54:07,344 --> 00:54:11,014
�s jelentette,
hogy a hat�r�s h�rek producere
990
00:54:11,081 --> 00:54:12,716
a Roosevelt k�rh�zban van,
991
00:54:12,782 --> 00:54:16,820
�s megeros�t�st kapott
John Lennon hal�l�val kapcsolatban.
992
00:54:18,521 --> 00:54:21,925
�pp a h�tfo esti futball ment.
Azt hiszem, hosszabb�t�s volt.
993
00:54:27,530 --> 00:54:29,399
Ekkor Howard Cosell r�j�tt,
994
00:54:29,466 --> 00:54:33,203
hogy ez a sztori nagyobbnak �g�rkezik,
mint az a futballmeccs.
995
00:54:33,270 --> 00:54:35,805
Mi ebben az esetben az etikus megold�s?
996
00:54:36,239 --> 00:54:43,179
Szerintem a j�t�k helyzete nem engedi,
hogy beadjuk a h�rt. Szerinted igen?
997
00:54:43,713 --> 00:54:45,148
Abszol�t. Szerintem igen.
998
00:54:45,215 --> 00:54:47,550
-Igen?
-Biztos lehetsz benne.
999
00:54:47,617 --> 00:54:49,452
Ha tudjuk, adjuk be.
1000
00:54:49,519 --> 00:54:53,490
Howard Cosell nem akart errol tud�s�tani,
1001
00:54:53,556 --> 00:54:56,393
de az ABC csatorna vezetos�ge azt mondta,
1002
00:54:56,459 --> 00:54:58,662
ennek a h�rnek mindenk�ppen
ad�sba kell mennie.
1003
00:54:58,728 --> 00:55:01,298
John Lennont,
a Beatles tal�n legh�resebb tagj�t,
1004
00:55:01,364 --> 00:55:03,433
a lak�h�za kapuj�ban,
1005
00:55:03,500 --> 00:55:06,336
New York nyugati r�sz�n,
1006
00:55:06,403 --> 00:55:10,840
k�tszer h�tba lott�k,
majd a Roosevelt k�rh�zba sz�ll�tott�k.
1007
00:55:10,907 --> 00:55:13,209
A mentoben �tk�zben �let�t vesztette.
1008
00:55:14,144 --> 00:55:18,348
A t�megnek el�llt a l�legzete,
amikor a h�r lement.
1009
00:55:20,750 --> 00:55:24,654
Neh�z visszat�rni a j�t�khoz
egy ilyen rendk�v�li h�r ut�n.
1010
00:55:24,721 --> 00:55:27,691
Az ember azokra a zen�szekre
vagy h�ress�gekre gondol,
1011
00:55:27,757 --> 00:55:29,392
akik m�r meghaltak.
1012
00:55:29,459 --> 00:55:34,364
T�ladagol�s, �ngyilkoss�g, baleset.
1013
00:55:34,831 --> 00:55:40,303
Egy rajong�ja lel�vi a h�zuk kapuj�ban,
1014
00:55:40,370 --> 00:55:43,006
amikor hazamegy, hogy �gyba tegye a fi�t.
1015
00:55:43,073 --> 00:55:44,774
Ez egy igencsak...
1016
00:55:45,775 --> 00:55:48,678
Felkavar� t�rt�net.
1017
00:55:49,612 --> 00:55:52,515
�pp f�nyk�peket h�vtam elo
a s�t�tkamr�mban,
1018
00:55:52,582 --> 00:55:56,086
amikor h�vott az egyik bar�tom
Kaliforni�b�l.
1019
00:55:56,152 --> 00:55:59,723
Azt mondta: "Most hallottam a r�di�ban,
hogy John Lennon meghalt."
1020
00:56:00,223 --> 00:56:01,458
Eml�kszem, ez a h�r volt
1021
00:56:01,558 --> 00:56:03,993
a legmaradand�bb, amit valaha hallottam.
1022
00:56:05,895 --> 00:56:08,798
Azonnal bementem a Roosevelt k�rh�zba,
1023
00:56:08,865 --> 00:56:10,300
�s amikor oda�rtem,
1024
00:56:10,367 --> 00:56:13,436
az �vegajt�n kereszt�l megl�ttam Yok�t.
1025
00:56:13,503 --> 00:56:18,074
L�ttam, ahogy �lelt valakit,
1026
00:56:18,141 --> 00:56:20,677
k�nnyek k�z�tt szor�totta.
1027
00:56:20,744 --> 00:56:24,481
Mintha �reztem volna az elm�l�s�t.
1028
00:56:26,783 --> 00:56:28,118
Tudja, egy or�lt cselekedete
1029
00:56:28,184 --> 00:56:31,154
hirtelen mindent megv�ltoztathat.
1030
00:56:31,287 --> 00:56:36,259
John Lennon �lt,
boldog volt �s izgatott a lemeze miatt,
1031
00:56:36,326 --> 00:56:38,661
majd egy perccel k�sobb halott volt.
1032
00:56:39,396 --> 00:56:43,166
Ott voltam Yok�val a k�rh�zban,
�n vittem haza aznap este.
1033
00:56:43,233 --> 00:56:46,169
K�sz�lt egy k�p r�lam,
1034
00:56:46,236 --> 00:56:49,773
Yok�r�l �s David Geffenrol,
amint kil�p�nk a k�rh�zb�l.
1035
00:56:49,839 --> 00:56:52,609
Yoko elindult haza a Dakota-h�zba.
1036
00:56:52,675 --> 00:56:55,078
A h�z elott ny�zs�gtek a tud�s�t�k,
1037
00:56:55,145 --> 00:56:56,780
k�sz horror volt.
1038
00:56:58,915 --> 00:57:02,051
T�megek v�rtak arra,
hogy meg�rinthessenek, csak mert...
1039
00:57:02,118 --> 00:57:03,420
Mert az �n karomban halt meg.
1040
00:57:03,787 --> 00:57:06,289
Rendori k�s�retre volt sz�ks�gem
a kijut�shoz.
1041
00:57:06,356 --> 00:57:08,024
Kis�t�ltam, �s sajnos
1042
00:57:08,091 --> 00:57:10,593
a nadr�gomat v�r bor�totta,
1043
00:57:10,660 --> 00:57:12,228
a feh�r nadr�gom alj�t.
1044
00:57:12,295 --> 00:57:15,598
Volt egy idi�ta az utc�n,
aki azt �v�lt�tte,
1045
00:57:15,665 --> 00:57:18,568
hogy felaj�nl nekem
�tsz�z doll�rt a nadr�gom�rt.
1046
00:57:19,269 --> 00:57:23,072
Minden erofesz�t�st megtettek,
hogy �jra�lessz�k,
1047
00:57:23,139 --> 00:57:24,808
de nem j�rtak sikerrel.
1048
00:57:24,874 --> 00:57:26,643
Pr�b�lkoztak v�r�t�mleszt�ssel.
1049
00:57:26,709 --> 00:57:28,178
Semmi nem menthette meg az �let�t.
1050
00:57:28,244 --> 00:57:30,046
Ezen nem lehetett v�ltoztatni.
1051
00:57:30,113 --> 00:57:31,448
Nem lehetett helyrehozni.
1052
00:57:31,514 --> 00:57:33,149
Nem lehetett rendbe hozni.
1053
00:57:33,216 --> 00:57:36,186
Eml�kszem, �sszeomlottam,
a padl�ra rogytam.
1054
00:57:36,252 --> 00:57:38,721
Azt�n csengett m�g p�rszor a telefon.
1055
00:57:39,489 --> 00:57:41,758
Akkor j�ttem r�,
hogy az eg�sz vil�g figyel.
1056
00:57:41,825 --> 00:57:44,260
Ma k�so este a vil�g
egyik legnagyobb eload�muv�sz�t,
1057
00:57:44,327 --> 00:57:47,030
John Lennon zen�szt,
az egykori Beatles-tagot,
1058
00:57:47,096 --> 00:57:49,599
lelott�k New York-i lak�h�za elott.
1059
00:57:49,666 --> 00:57:53,903
Arra gondoltam:
"Hogy t�rt�nhet ilyesmi a v�rosomban?"
1060
00:57:53,970 --> 00:57:55,638
Tudja, nekem...
1061
00:57:56,606 --> 00:57:58,341
megszakadt a sz�vem.
1062
00:57:58,408 --> 00:57:59,843
Senki nem tudta, mi legyen.
1063
00:57:59,909 --> 00:58:02,745
Mint mikor az embernek fogalma sincs,
mit gondoljon.
1064
00:58:02,812 --> 00:58:05,715
�s akkor azonnal
1065
00:58:07,250 --> 00:58:10,753
mind k�z�l John Lennonhoz
akar fordulni vigasztal�s�rt.
1066
00:58:11,387 --> 00:58:13,623
Rajong�k hatalmas t�mege gyult �ssze
1067
00:58:13,690 --> 00:58:17,494
a 72. utc�ban a Central Park Westen.
1068
00:58:17,560 --> 00:58:20,663
Eml�kszem, mennyire meg�rintett mindez.
1069
00:58:21,865 --> 00:58:27,203
Az elsodleges szerepem abban �llt,
hogy Yoko mellett legyek.
1070
00:58:28,972 --> 00:58:31,274
Vigasztalhatatlan volt.
1071
00:58:32,775 --> 00:58:35,378
Mindketten hallottuk,
1072
00:58:35,445 --> 00:58:39,482
ahogy a gyerekek �nekeltek az utc�n.
1073
00:58:46,456 --> 00:58:48,091
A virraszt�s az �p�let elott,
1074
00:58:48,157 --> 00:58:50,493
ahol John Lennon �s Yoko Ono lakott,
1075
00:58:50,560 --> 00:58:52,295
az �jszak�ba ny�lt.
1076
00:58:52,362 --> 00:58:53,963
O bent volt, �sszet�rve.
1077
00:58:54,030 --> 00:58:56,399
�s hallgatnia kellett ezeket az embereket
1078
00:58:56,466 --> 00:58:59,369
a h�zuk elott,
amint John dalait �nekelt�k.
1079
00:58:59,435 --> 00:59:00,803
Nem menek�lhetett el.
1080
00:59:00,870 --> 00:59:04,340
Felh�vtak a Roosevelt k�rh�zb�l.
1081
00:59:04,407 --> 00:59:08,978
Vissza akart�k adni John holmij�t.
1082
00:59:09,846 --> 00:59:13,283
A v�res szem�veg�t...
1083
00:59:14,817 --> 00:59:16,386
�s a t�rc�j�t.
1084
00:59:17,053 --> 00:59:19,589
Ez volt minden, ami Johnb�l maradt...
1085
00:59:22,191 --> 00:59:23,993
Ebben a barna pap�rzacsk�ban.
1086
00:59:24,928 --> 00:59:26,062
Istenem!
1087
00:59:27,230 --> 00:59:29,832
Mi�rt akarta volna b�rki ezt tenni
John Lennonnal?
1088
00:59:29,899 --> 00:59:31,167
Azt k�rdeztem tole:
1089
00:59:31,234 --> 00:59:34,103
"Felfogod, hogy mit tett�l?"
1090
00:59:34,170 --> 00:59:36,839
R�m n�zett �s azt mondta:
1091
00:59:36,906 --> 00:59:38,341
"Meg�ltem magam."
1092
00:59:38,408 --> 00:59:40,810
Azt mondta: "�n vagyok John Lennon."
1093
00:59:40,877 --> 00:59:42,946
Azt hittem, or�lt.
1094
00:59:49,452 --> 00:59:52,221
Szomor� h�rre virradt a vil�g a mai napon.
1095
00:59:52,288 --> 00:59:54,791
John Lennon,
az egykori Beatles-tag, elhunyt.
1096
00:59:54,857 --> 00:59:57,126
Lennont, az egykori Beatles-tagot
lelott�k...
1097
00:59:57,193 --> 00:59:59,095
Legal�bb �t l�v�s d�rd�lt...
1098
00:59:59,162 --> 01:00:01,230
Az egykori Beatle a l�pcson volt, majd
1099
01:00:01,297 --> 01:00:02,899
"R�m lottek", mondta �s elvitt�k...
1100
01:00:03,533 --> 01:00:06,903
John Lennon itt halt meg,
a New York-i Roosevelt k�rh�zban.
1101
01:00:11,140 --> 01:00:14,444
Egyszer hallottam valakitol,
hogy a legfelh�bor�t�bb sz�
1102
01:00:14,510 --> 01:00:16,746
a nyelv�nkben a "halott".
1103
01:00:17,981 --> 01:00:19,682
�gy �reztem �n is.
1104
01:00:24,153 --> 01:00:26,689
T�bb volt, mint egy eln�k vagy egy p�pa.
1105
01:00:27,056 --> 01:00:30,093
O volt John Lennon.
Egy val�di kultur�lis ikon.
1106
01:00:31,427 --> 01:00:33,796
Virraszt�st tartottak a Dakota-h�z elott
1107
01:00:33,863 --> 01:00:35,431
mindazok, akik szerett�k �s...
1108
01:00:35,498 --> 01:00:36,766
Ez olyan pillanatt� v�lt,
1109
01:00:36,833 --> 01:00:40,703
mint John F. Kennedy meggyilkol�sa,
1110
01:00:40,770 --> 01:00:45,241
ha az ember visszaeml�kszik r�,
tudja, hol volt �s mit csin�lt akkor.
1111
01:00:46,943 --> 01:00:49,846
Ez �thatolt minden hat�ron
�s kultur�lis k�l�nbs�gen.
1112
01:00:51,381 --> 01:00:54,784
Nem t�l gyakori, hogy valaki ilyen sokat
jelent t�megek sz�m�ra.
1113
01:00:56,285 --> 01:00:58,621
Sokan nottek fel vele �s a Beatlesszel.
1114
01:00:58,688 --> 01:01:00,890
Hat�ssal volt a vil�gra.
1115
01:01:02,625 --> 01:01:05,428
Egy eg�sz gener�ci�,
amely John Lennon zen�j�re
1116
01:01:05,495 --> 01:01:08,331
t�ncolt �s �nekelt,
gy�szolta ma a hal�l�t.
1117
01:01:08,398 --> 01:01:11,601
Zseni volt, �s vicces,
sokat adott az embereknek.
1118
01:01:11,668 --> 01:01:13,503
Mindig kedveltem Johnt, mert l�zad� volt.
1119
01:01:15,772 --> 01:01:17,907
A sz�zad egyik eredeti karaktere.
1120
01:01:17,974 --> 01:01:19,042
Ez nem is k�rd�s.
1121
01:01:19,108 --> 01:01:20,643
Lennon elveszt�se, egyesek szerint,
1122
01:01:20,710 --> 01:01:22,879
olyan, mint egy csal�dtag elveszt�se.
1123
01:01:22,945 --> 01:01:25,381
Nem hinn�m,
hogy Johnnak lett volna fogalma arr�l,
1124
01:01:25,448 --> 01:01:28,384
hogy milyen fontos volt sokak sz�m�ra.
1125
01:01:28,451 --> 01:01:31,487
Az �js�gok, a r�di� �s a telev�zi�
ma vil�gszerte
1126
01:01:31,554 --> 01:01:34,824
folyamatosan Lennon hal�l�r�l
tud�s�tottak.
1127
01:01:34,891 --> 01:01:38,261
A Double Fantasy album dalait j�tszott�k
1128
01:01:38,327 --> 01:01:39,729
�jjel-nappal.
1129
01:01:39,796 --> 01:01:41,864
Csak az o zen�j�t lehetett hallani.
1130
01:01:41,931 --> 01:01:44,967
Madridt�l Moszkv�ig mindenki el�t�lte
a gyilkoss�got.
1131
01:01:45,034 --> 01:01:47,804
A lengyel telev�zi� ma tud�s�tott
a r�szletekrol,
1132
01:01:47,870 --> 01:01:49,672
�gy tett a t�bbi kelet-eur�pai orsz�g is.
1133
01:01:49,739 --> 01:01:51,941
John Lennon, �t �vnyi kihagy�s ut�n,
1134
01:01:52,008 --> 01:01:53,910
v�gre kiadott egy nagylemezt.
1135
01:01:53,976 --> 01:01:56,312
Ma, itt, Liverpoolban �s eg�sz Eur�p�ban
1136
01:01:56,379 --> 01:01:58,247
Lennon �j lemeze elfogyott.
1137
01:01:58,314 --> 01:02:00,283
John meggyilkol�sa k�vetkezt�ben
1138
01:02:00,349 --> 01:02:03,052
az album a toplist�k �l�re ker�lt.
1139
01:02:03,119 --> 01:02:04,954
H�rom sl�gersz�muk volt.
1140
01:02:05,021 --> 01:02:09,726
Hal�l�ban igaz�n �gy t�rt vissza,
1141
01:02:09,792 --> 01:02:11,160
ahogy a sz�v�ben k�v�nta.
1142
01:02:11,227 --> 01:02:13,329
Nem csak a zenei vil�gba.
1143
01:02:13,396 --> 01:02:14,731
Ott volt mindenben,
1144
01:02:14,797 --> 01:02:17,100
�s �r�kk� r�szese maradt
az emberek �let�nek.
1145
01:02:17,166 --> 01:02:19,035
�s most m�r soha t�bb� nem j�n vissza.
1146
01:02:19,102 --> 01:02:21,704
Egyszeruen felfoghatatlan,
hogy t�rt�nhetett ez.
1147
01:02:24,607 --> 01:02:29,812
Julian, aki akkoriban tin�dzser volt,
iderep�lt Angli�b�l.
1148
01:02:31,881 --> 01:02:34,550
Egyed�l �rkezett.
1149
01:02:35,184 --> 01:02:38,087
Yoko azt k�rte tolem,
1150
01:02:38,154 --> 01:02:42,091
hogy tartsam t�vol Juliant az �p�lettol,
1151
01:02:42,158 --> 01:02:44,827
t�vol a t�rt�n�sektol,
1152
01:02:45,194 --> 01:02:48,164
hogy meg�vja a nyilv�noss�g
vizsg�l�d�s�t�l
1153
01:02:48,831 --> 01:02:50,767
�s a m�dia figyelm�tol.
1154
01:02:50,833 --> 01:02:53,836
Az az igazs�g, hogy egyik�nk sem tudta,
hogyan kezelj�nk
1155
01:02:53,903 --> 01:02:58,608
egy ekkora volumenu sz�rnyus�get.
1156
01:03:06,015 --> 01:03:09,085
A New York-i rendors�g
orizetbe vett egy gyan�s�tottat
1157
01:03:09,152 --> 01:03:11,087
John Lennon meggyilkol�s�nak v�dj�val.
1158
01:03:11,154 --> 01:03:13,523
Az �gy�szs�g szerint
a gyilkoss�g racion�lis,
1159
01:03:13,589 --> 01:03:14,924
elore megfontolt kiv�gz�s volt.
1160
01:03:14,991 --> 01:03:17,426
Egy zavart, fanatikus f�rfi.
1161
01:03:18,427 --> 01:03:20,229
A k�ly�k, aki lelotte John Lennont,
1162
01:03:20,296 --> 01:03:22,665
olyasvalaki volt,
akinek nem j�tt �ssze az �let,
1163
01:03:22,732 --> 01:03:24,000
semmilyen szempontb�l.
1164
01:03:24,066 --> 01:03:27,904
John Lennon �let�t viszont minden
szempontb�l sikeresnek mondhatjuk.
1165
01:03:28,538 --> 01:03:30,540
Az orizetbe vett gyan�s�tottat
1166
01:03:30,606 --> 01:03:33,176
a 25 �ves, hawaii
Mark David Chapmank�nt azonos�tott�k.
1167
01:03:33,242 --> 01:03:35,578
Hallottam n�h�ny tud�s�t�st,
1168
01:03:35,645 --> 01:03:38,514
amelyben elmondt�k, hogy elfogt�k.
1169
01:03:38,581 --> 01:03:42,118
Hirtelen felindul�sb�l elk�vetett
gyilkoss�ggal v�dolt�k meg.
1170
01:03:42,185 --> 01:03:46,622
An�lk�l, hogy l�ttam volna a k�pet,
tudtam, hogy o az.
1171
01:03:46,689 --> 01:03:50,359
A t�mad�s pillanat�ban Lennonnal volt
a feles�ge is, Yoko Ono.
1172
01:03:50,426 --> 01:03:53,296
Mikor az orvosok elmondt�k neki,
hogy Lennon meghalt,
1173
01:03:53,362 --> 01:03:55,131
azt ki�ltotta: "Mondj�k, hogy nem igaz!"
1174
01:03:56,132 --> 01:03:59,435
Yoko, aki szemtan�ja volt ennek
a sz�rnyu pillanatnak,
1175
01:03:59,502 --> 01:04:02,071
le�rhatatlanul szenvedett,
1176
01:04:02,138 --> 01:04:04,774
egyszer sem ejtette ki a gyilkos nev�t,
1177
01:04:04,841 --> 01:04:07,109
amivel azt hiszem,
a legt�bben egyet�rtettek.
1178
01:04:15,318 --> 01:04:17,653
Nagy szerelem volt az �v�k, azt hiszem.
1179
01:04:17,720 --> 01:04:19,522
Lennon �gy gondolta,
1180
01:04:19,589 --> 01:04:21,691
Yoko a Nap, a Hold �s a csillagok.
1181
01:04:23,059 --> 01:04:24,694
Nagyon meghat�, t�nyleg.
1182
01:04:26,762 --> 01:04:28,631
John sz�vesen besz�lt Yok�val arr�l,
1183
01:04:28,698 --> 01:04:30,766
milyen lesz, ha meg�regszenek.
1184
01:04:30,833 --> 01:04:32,735
�gy k�pzelt�k, visszat�rnek Angli�ba,
1185
01:04:32,802 --> 01:04:35,571
�s egy kis tengerparti telep�l�sen
fognak �lni.
1186
01:04:35,638 --> 01:04:38,507
Sean majd k�peslapokat k�ld�zget nekik
1187
01:04:38,574 --> 01:04:40,743
a nagy kalandjair�l �s az utaz�sair�l.
1188
01:04:40,810 --> 01:04:43,613
Ok pedig, mint k�t rajong� sz�lo,
esetleg nagysz�lo,
1189
01:04:43,679 --> 01:04:48,784
a tengerparton tengetik majd �let�ket.
1190
01:04:51,520 --> 01:04:54,590
Lennon feles�ge,
Yoko Ono azt nyilatkozta ma d�lut�n,
1191
01:04:54,657 --> 01:04:56,759
hogy nem szervez temet�st a f�rj�nek.
1192
01:04:56,826 --> 01:04:59,095
Ehelyett lesz a h�ten
egy bizonyos idopont, amikor
1193
01:04:59,161 --> 01:05:01,764
minden bar�t �s rajong�
egy�tt im�dkozhat a lelk��rt.
1194
01:05:06,235 --> 01:05:10,072
Amikor Yok�nak el kellett mondania
Seannak, hogy az apja nem j�n haza,
1195
01:05:10,139 --> 01:05:11,274
hogy meghalt,
1196
01:05:11,340 --> 01:05:13,309
Sean azt mondta: "Most mindenhol ott van."
1197
01:05:19,181 --> 01:05:21,918
�s azt hiszem, ez volt az egyik dolog,
1198
01:05:21,984 --> 01:05:24,921
ami arra k�sztette Yok�t,
hogy t�z perces n�ma csendre k�rjen
1199
01:05:24,987 --> 01:05:27,056
mindenkit az eg�sz vil�gon,
1200
01:05:27,123 --> 01:05:30,660
mert John att�l fogva mindenhol
�s mindenben jelen volt.
1201
01:05:35,831 --> 01:05:39,402
Az a vas�rnap a Central Parkban
oszint�n hihetetlen volt.
1202
01:05:43,572 --> 01:05:46,175
Kiment�nk a szabadba egy �r�ra,
amibol t�z perc
1203
01:05:46,242 --> 01:05:48,411
a csend ideje volt.
1204
01:05:48,477 --> 01:05:51,447
T�bb kamer�t is magunkkal vitt�nk.
1205
01:05:54,917 --> 01:05:58,621
�s elj�tt a pillanat, amikor
az egyetlen dolog, amit hallani lehetett,
1206
01:05:58,688 --> 01:06:01,457
a h�rad�sok helikopter�nek rotorja volt.
1207
01:06:11,667 --> 01:06:13,169
A k�nnyek, amiket l�ttam,
1208
01:06:13,235 --> 01:06:16,472
a szomor�s�g, a gy�sz,
1209
01:06:16,539 --> 01:06:19,275
mindez tan�s�gt�tele volt annak,
1210
01:06:19,342 --> 01:06:22,678
hogy ez a f�rfi, John Lennon,
1211
01:06:22,745 --> 01:06:24,313
mennyi ember �let�t �rintette meg.
1212
01:06:24,413 --> 01:06:25,948
ADJ EGY ES�LYT A B�K�NEK
1213
01:06:26,015 --> 01:06:27,917
JOHN, REM�NYKEDJ�NK A B�K�BEN
1214
01:06:32,455 --> 01:06:36,092
Yoko szerette volna, ha vil�g meg�ll
egy pillanatra, m�ly l�legzetet vesz,
1215
01:06:36,759 --> 01:06:39,061
�s a saj�t sz�vver�s�t hallgatja.
1216
01:06:49,138 --> 01:06:51,173
Igaz�n hihetetlen volt.
1217
01:06:51,307 --> 01:06:57,747
SZERET�NK, JOHN
1940 - 1980
1218
01:07:07,123 --> 01:07:10,226
Soha nem akart �zvegy lenni.
1219
01:07:11,027 --> 01:07:13,496
Nehezen viselte.
1220
01:07:17,566 --> 01:07:20,369
A John hal�l�t k�veto hetekben
1221
01:07:20,936 --> 01:07:23,906
a nappalokb�l �jszak�k,
az �jszak�kb�l nappalok lettek.
1222
01:07:24,573 --> 01:07:26,442
�sszemos�dtak a napok.
1223
01:07:29,045 --> 01:07:31,313
Yoko v�g�l visszament a st�di�ba,
1224
01:07:31,380 --> 01:07:34,417
�s befejezte a lemezt,
amelyen a gyilkoss�g napj�n dolgoztak.
1225
01:07:35,284 --> 01:07:38,421
Amikor az album elk�sz�lt,
elmentem a Dakota-h�zba,
1226
01:07:38,487 --> 01:07:40,756
�s meghallgattam az utols� sz�mot.
1227
01:07:48,697 --> 01:07:52,868
Ahogy hallgattuk,
felkelt a nap a Central Park felett.
1228
01:07:52,935 --> 01:07:55,805
Sean fel�bredt �s bem�szott
az anyja mell� az �gyba.
1229
01:07:55,871 --> 01:07:59,375
Olyanok voltak,
mint a Madonna a gyermekkel.
1230
01:07:59,442 --> 01:08:02,778
Siker�lt elokapnom a kamer�mat
�s csin�ltam n�h�ny f�nyk�pet.
1231
01:08:05,181 --> 01:08:08,117
Ez pont any�k napj�n volt 1981-ben.
1232
01:08:11,353 --> 01:08:14,790
Az apja elveszt�s�vel
Seant megfosztott�k mindentol,
1233
01:08:14,857 --> 01:08:18,327
amit �t�ves kora ut�n
�lhetett volna �t vele.
1234
01:08:21,197 --> 01:08:22,832
Ha Sean nem lett volna,
1235
01:08:22,898 --> 01:08:25,668
csapot-papot otthagytam volna,
1236
01:08:25,734 --> 01:08:27,837
bek�lt�ztem volna egy sz�llod�ba,
1237
01:08:27,903 --> 01:08:31,373
�s minden este valami b�rban
k�t�ttem volna ki, vagy ilyesmi.
1238
01:08:31,440 --> 01:08:33,476
Nem kellett volna semmivel se t�rodn�m.
1239
01:08:33,542 --> 01:08:35,611
Mindig, amikor felelotlennek
�reztem magam,
1240
01:08:35,678 --> 01:08:41,450
arra gondoltam,
hogy folytatnom kell azt az �letet,
1241
01:08:41,517 --> 01:08:43,385
amit Johnnal �lt�nk,
1242
01:08:43,452 --> 01:08:46,455
ugyanabban a lak�sban,
ugyanazt a rutint k�vetve,
1243
01:08:46,522 --> 01:08:48,390
Sean kedv��rt.
1244
01:08:56,298 --> 01:09:00,803
A t�rgyal�st 1981 j�nius�ra tuzt�k ki,
1245
01:09:00,870 --> 01:09:03,839
hat �s f�l h�nappal a gyilkoss�g ut�nra.
1246
01:09:03,906 --> 01:09:06,775
�gy volt,
hogy besz�m�thatatlans�gra fog hivatkozni.
1247
01:09:09,111 --> 01:09:11,647
De m�r h�napok �ta tervezte ezt.
1248
01:09:12,781 --> 01:09:15,784
Azon a napon, amikor meg�lte John Lennont,
1249
01:09:15,851 --> 01:09:18,387
a v�dlott felment Seanhoz,
1250
01:09:18,454 --> 01:09:20,322
k�sz�nt neki �s kezet fogott vele.
1251
01:09:21,891 --> 01:09:24,727
Milyen ember az,
aki megpr�b�l kapcsolatba l�pni
1252
01:09:24,793 --> 01:09:27,696
annak az embernek a gyerek�vel,
akit k�sobb meg akar �lni?
1253
01:09:28,164 --> 01:09:33,135
Ezt k�vetoen pedig ott maradt
a helysz�nen, hogy letart�ztass�k.
1254
01:09:34,503 --> 01:09:37,239
Az a t�ny, hogy azt v�lasztotta,
hogy a helysz�nen v�r,
1255
01:09:37,306 --> 01:09:40,843
arra utalt, hogy tiszt�ban volt azzal,
1256
01:09:40,910 --> 01:09:43,579
hogy helytelen�l cselekedett.
1257
01:09:44,313 --> 01:09:46,916
Teh�t a v�delem gyakorlatilag sz�tesett.
1258
01:09:47,850 --> 01:09:50,719
Azt mondta, Isten mondta,
hogy vallja bun�snek mag�t.
1259
01:09:53,489 --> 01:09:56,559
Itt az ABC, a World News Today.
1260
01:09:56,992 --> 01:09:58,727
...akit John Lennon
meggyilkol�s�val v�doltak,
1261
01:09:58,794 --> 01:10:01,497
�letfogytiglanra �t�lt�k,
legkor�bban 20 �v m�lva szabadulhat.
1262
01:10:02,431 --> 01:10:04,800
Egy n�rcisztikus szem�ly volt,
1263
01:10:04,867 --> 01:10:07,403
aki figyelemre m�lt�nak hitte mag�t.
1264
01:10:07,469 --> 01:10:10,973
De a figyelmet nagyon eroszakos
m�don pr�b�lta megszerezni.
1265
01:10:11,674 --> 01:10:13,342
Mag�t�l �rtetodo volt,
1266
01:10:13,409 --> 01:10:17,313
hogy minden�tt arr�l az emberrol volt sz�,
aki lelotte John Lennont.
1267
01:10:17,813 --> 01:10:20,749
Kiz�r�lag az�rt �lte meg John Lennont,
1268
01:10:20,816 --> 01:10:22,885
hogy ez�ltal h�ress� v�ljon.
1269
01:10:22,952 --> 01:10:26,255
Soha nem szabadott volna megadnunk
ennek az embernek
1270
01:10:26,322 --> 01:10:29,758
azt a dicsos�get, hogy r�la besz�ljenek
az eg�sz orsz�gban,
1271
01:10:29,825 --> 01:10:31,193
�s mindenhol a vil�gon.
1272
01:10:31,260 --> 01:10:35,030
Sok tekintetben, azt hiszem, mi,
�js�g�r�k tett�nk rossz szolg�latot.
1273
01:10:37,099 --> 01:10:39,301
Ma d�ntenek
annak a szabadl�bra helyez�s�rol,
1274
01:10:39,368 --> 01:10:40,936
aki 20 �ve meg�lte John Lennont.
1275
01:10:41,003 --> 01:10:42,504
A szabadl�bra helyez�si panel
1276
01:10:42,571 --> 01:10:45,040
tegnap elutas�totta
Lennon gyilkos�nak k�relm�t.
1277
01:10:45,107 --> 01:10:49,144
�llami t�rv�ny �rja elo, hogy k�t�vente
k�relmeznie kell a szabadl�bra helyez�st.
1278
01:10:49,211 --> 01:10:51,046
Minden alkalommal elutas�tott�k.
1279
01:10:51,113 --> 01:10:54,283
K�z�lt�k John Lennon gyilkos�val,
hogy r�cs m�g�tt marad,
1280
01:10:54,350 --> 01:10:56,418
hetedik alkalommal utas�tott�k el...
1281
01:10:56,485 --> 01:10:58,887
...nyolcadik alkalommal utas�tott�k el.
1282
01:10:58,954 --> 01:11:02,858
A v�dlott szabadl�bra helyez�s�t
eddig tizenegy alkalommal utas�tott�k el.
1283
01:11:09,098 --> 01:11:11,667
M�g nem jutottam t�l John hal�l�n.
1284
01:11:11,734 --> 01:11:14,236
M�g mindig pr�b�lok fel�p�lni belole.
1285
01:11:15,871 --> 01:11:19,441
Legbel�l valamif�le...
1286
01:11:22,044 --> 01:11:23,312
Szor�t�st �rzek.
1287
01:11:31,053 --> 01:11:32,755
Yoko h�vott.
1288
01:11:32,821 --> 01:11:35,758
Megk�rt, hogy seg�tsek neki,
k�sz�tsek f�nyk�pet a szem�vegrol,
1289
01:11:35,824 --> 01:11:38,460
amit John viselt azon az est�n,
amikor lelott�k.
1290
01:11:40,229 --> 01:11:42,398
Elovette John szem�veg�t.
1291
01:11:42,464 --> 01:11:45,200
A szem�veg t�r�tt �s v�res volt.
1292
01:11:45,801 --> 01:11:49,705
�s mindketten s�rtunk.
Borzaszt� volt l�tni.
1293
01:11:51,373 --> 01:11:52,941
De ha megl�tod ezt a szem�veget,
1294
01:11:53,008 --> 01:11:56,178
kicsit �t�rezheted
1295
01:11:57,046 --> 01:11:58,847
a borzalmat,
1296
01:11:58,914 --> 01:12:01,850
mert ez nem csak egy k�z�ns�ges
v�res szem�veg k�pe.
1297
01:12:01,917 --> 01:12:07,323
Ez egy rettenetes pillanat,
amelyet a nyilv�noss�g el� t�rtak.
1298
01:12:08,223 --> 01:12:14,296
Tudatni akarta a vil�ggal, hogy
fegyveres eroszak �ltal �zvegy�lt meg.
1299
01:12:14,363 --> 01:12:18,000
Mi�rt ne ossza ezt meg?
Mi�rt is ne oszthatn� meg?
1300
01:12:18,067 --> 01:12:19,501
O is ott volt.
1301
01:12:20,169 --> 01:12:22,538
A k�vetkezo album, amit Yoko kiadott,
1302
01:12:22,604 --> 01:12:25,207
a Season of Glass c�met kapta.
1303
01:12:25,607 --> 01:12:29,278
Ennek a lemeznek a bor�t�j�n jelent
meg John szem�vege,
1304
01:12:29,345 --> 01:12:30,913
hogy egy�rtelmu legyen.
1305
01:12:32,981 --> 01:12:35,884
A k�p mag��rt besz�l,
1306
01:12:35,951 --> 01:12:38,854
�s ugyanolyan hat�ssal b�r most,
mint 40 �vvel ezelott.
1307
01:12:49,064 --> 01:12:51,900
John hal�la ut�n,
a '80-as �vek elej�n felmer�lt,
1308
01:12:51,967 --> 01:12:54,670
hogy fel�ll�tj�k a szobr�t
a Central Parkban.
1309
01:12:55,237 --> 01:12:56,805
John mindig g�nyolta a szobrokat,
1310
01:12:56,872 --> 01:13:00,376
mondv�n, ott egy h�res ember
galamb�r�l�kkel a fej�n.
1311
01:13:00,442 --> 01:13:03,045
Nem akartuk,
hogy John fej�re galambok sz�lljanak.
1312
01:13:03,579 --> 01:13:06,615
�gy Yoko egy parkot hozott l�tre
a vil�gb�k��rt.
1313
01:13:06,682 --> 01:13:09,084
A Beatle, John Lennon
ezen a napon lenne 45 �ves.
1314
01:13:09,151 --> 01:13:12,221
Ma a feles�ge, Yoko Ono �s New York
v�ros tiszts�gviseloi
1315
01:13:12,287 --> 01:13:15,224
neki szentelnek egy egyhekt�ros
ter�letet a Central Parkban.
1316
01:13:15,290 --> 01:13:18,927
Ez egy olyan hely volt, ahov�,
azt hiszem, gyakran j�rtak Yok�val.
1317
01:13:18,994 --> 01:13:22,264
Nem messze att�l a helytol,
ahol Lennon �lt �s meghalt,
1318
01:13:22,331 --> 01:13:23,899
a New York-iak az o eml�k�re
1319
01:13:23,966 --> 01:13:26,935
elnevezt�k a park ezen kis r�sz�t
"Epermezok"-nek,
1320
01:13:27,836 --> 01:13:29,805
a h�res Beatles-dal ut�n.
1321
01:13:34,676 --> 01:13:36,979
Yoko egy�tt dolgozott
valakivel az ENSZ-n�l,
1322
01:13:37,045 --> 01:13:39,548
hogy kapcsolatba ker�lj�n
az orsz�gok vezetoivel,
1323
01:13:39,615 --> 01:13:41,550
arra k�rte oket, adom�nyozzanak valamit,
1324
01:13:41,617 --> 01:13:44,920
hogy az eg�sz vil�g
egy�tt nohessen az Epermezok�n.
1325
01:13:47,890 --> 01:13:49,525
Ez egy �lo eml�kmu.
1326
01:13:49,591 --> 01:13:53,896
Valami, amit t�pl�lni �s gondozni kell.
1327
01:13:54,363 --> 01:13:55,831
123 nemzet
1328
01:13:55,898 --> 01:13:58,700
adom�nyozott f�kat �s n�v�nyeket
Lennon eml�k�re.
1329
01:13:59,668 --> 01:14:02,037
Tudja, van ott egy nagy eml�kt�bla
1330
01:14:02,104 --> 01:14:03,505
�s egy gy�ny�ru mozaik,
1331
01:14:03,572 --> 01:14:05,941
ami N�poly v�ros�nak aj�nd�ka volt.
1332
01:14:06,008 --> 01:14:08,510
Az �ll rajta: "K�pzeld el".
1333
01:14:08,577 --> 01:14:11,313
Ez egy olyan hely,
amely eml�keztet minket,
1334
01:14:11,380 --> 01:14:13,282
hogy ki volt o, hogy mit vitt v�ghez,
1335
01:14:13,348 --> 01:14:16,351
�s megnyilv�nul�sa annak,
amit a muv�szet�vel akart kifejezni.
1336
01:14:16,418 --> 01:14:18,520
Lennon, k�pzeld el, b�ke �s szeretet.
1337
01:14:19,855 --> 01:14:21,924
Ha egy rep�lon �lsz a park felett,
�s len�zel,
1338
01:14:21,990 --> 01:14:25,861
a hely az azt k�r�lvevo utak alakja miatt
1339
01:14:25,928 --> 01:14:27,763
�gy n�z ki, mint egy k�nnycsepp.
1340
01:14:28,397 --> 01:14:33,735
Ez a kert mindannyiunk
k�z�s �lm�nak az eredm�nye.
1341
01:14:34,269 --> 01:14:39,741
Ez a m�dja annak,
hogy tegy�nk jobb� egy szomor� dalt.
1342
01:14:41,143 --> 01:14:43,078
H�rom �vvel ezelott j�rtam ott.
1343
01:14:43,145 --> 01:14:45,547
Nagyon sokan voltak.
1344
01:14:46,682 --> 01:14:48,884
Az emberek oda j�rnak eml�kezni.
1345
01:14:49,685 --> 01:14:51,353
Ezt akarta John Lennon, a b�k�t.
1346
01:14:52,521 --> 01:14:54,857
�s, tudja, komolyan gondoljuk a b�k�t.
1347
01:14:54,923 --> 01:14:57,292
Ha �ld�znek minket, ak�r el is mondhatjuk,
1348
01:14:57,359 --> 01:14:59,461
amit kell a b�k�rol �s minden egy�brol.
1349
01:14:59,862 --> 01:15:01,330
�GY B�KE
1350
01:15:01,396 --> 01:15:04,700
N�hanapj�n feltunik a vil�gban
egy-egy ilyen muv�sz.
1351
01:15:05,267 --> 01:15:08,537
�s szerencs�re nek�nk itt volt
John Lennon, aki osztozhattunk,
1352
01:15:08,604 --> 01:15:12,741
itt van a muv�szete,
a szavai �s a gondolatai.
1353
01:15:13,675 --> 01:15:15,844
Azon munk�lkodott,
hogy a dalai beker�ljenek
1354
01:15:15,911 --> 01:15:17,579
Amerika k�z�s dalkincs�be.
1355
01:15:18,747 --> 01:15:20,516
Megfosztottak minket minden pillanatt�l,
1356
01:15:20,582 --> 01:15:22,518
ameddig �lt volna.
1357
01:15:22,584 --> 01:15:24,119
Ki sem lehet sz�molni.
1358
01:15:25,387 --> 01:15:27,723
Ha valaki valaha tenni akarna valamit
1359
01:15:27,789 --> 01:15:29,925
John Lennon eml�k�re,
1360
01:15:29,992 --> 01:15:32,361
azt mondan�m, k�vesse
az "Imagine" c�mu dal szavait.
1361
01:15:35,264 --> 01:15:38,166
K�pzeld el, hogy minden ember b�k�ben �l.
1362
01:15:42,905 --> 01:15:44,172
Mindenki ezt gondolja,
1363
01:15:44,239 --> 01:15:47,342
de John adta az embereknek
a szavakat, amikkel ezt kifejezhett�k.
1364
01:15:49,678 --> 01:15:52,481
Himnussz� v�lt a vil�g sz�m�ra,
1365
01:15:52,548 --> 01:15:55,984
amely lebontja a vall�si
�s faji akad�lyokat,
1366
01:15:56,051 --> 01:15:59,021
�s, �gy tunik,
�r�k idokre sz�l� �zenettel b�r.
1367
01:16:00,422 --> 01:16:05,460
Neh�z �gy hallgatni a dalait,
hogy ne legy�l szomor� vagy d�h�s,
1368
01:16:05,994 --> 01:16:07,763
hogy ne akarj m�g t�bbet Johnb�l.
1369
01:16:09,698 --> 01:16:12,167
B�szk�n �dv�z�lj�k a H�ress�gek s�t�ny�n
1370
01:16:12,234 --> 01:16:13,869
Mr. John Lennont!
1371
01:16:15,537 --> 01:16:19,675
Azt hiszem, a zen�je �s a szellemis�ge
nagy jelentos�ggel b�rt
1372
01:16:19,741 --> 01:16:22,144
sok ember sz�m�ra,
�s ez m�g ma is �gy van.
1373
01:16:23,745 --> 01:16:26,782
Azt hiszem, fontos,
hogy megtartsam ap�m zen�j�t
1374
01:16:26,848 --> 01:16:29,518
�s az �zenet�t az emberek tudat�ban,
1375
01:16:29,585 --> 01:16:32,988
mert ez olyan �zenet,
amihez mindenki tud k�todni.
1376
01:16:33,855 --> 01:16:39,461
Az�rt j�tt�nk ide, hogy tisztelegj�nk Apa
eml�ke elott �s im�dkozzunk a b�k��rt.
1377
01:16:43,732 --> 01:16:46,435
�gy a szentt� v�l�s
m�gis el�rte John Lennont,
1378
01:16:46,501 --> 01:16:48,804
b�r nevetett volna ezen az �tleten.
1379
01:16:49,538 --> 01:16:51,273
Az�rt szerett�k meg,
1380
01:16:51,340 --> 01:16:53,976
mert annyira t�vol �llt tole,
hogy szent legyen.
1381
01:17:00,482 --> 01:17:03,719
Itt vagyunk, �s 40 �vvel k�sobb is
1382
01:17:04,486 --> 01:17:07,255
errol az emberrol
�s a zen�j�rol besz�lget�nk.
1383
01:17:07,990 --> 01:17:12,294
A zene tart�s, mert hiteles.
1384
01:17:13,428 --> 01:17:17,265
A zene c�lhoz �r �s fennmarad.
1385
01:17:19,468 --> 01:17:21,136
K�PZELD EL
1386
01:17:21,203 --> 01:17:23,205
A feliratot ford�totta:
Bord�cs-Szilas Ildik�
118212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.