All language subtitles for John.Lennon.His.Life.Legacy.Last.Days.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:04,104 --> 00:00:07,574 John Lennon egy nagyszeru, zseni�lis dalsz�veg�r� volt. 3 00:00:07,907 --> 00:00:10,910 Egy eg�sz korszakot meghat�roz�, var�zslatos ember. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 5 00:00:10,977 --> 00:00:11,978 K�PZELD EL 6 00:00:12,045 --> 00:00:15,015 Egy munk�soszt�lybeli k�ly�k Liverpoolb�l. 7 00:00:15,081 --> 00:00:17,183 A sz�zad egyik eredeti egy�nis�ge volt, 8 00:00:17,250 --> 00:00:18,618 ez nem is k�rd�s. 9 00:00:18,685 --> 00:00:21,087 A Beatles maga volt a zenei forradalom. 10 00:00:22,322 --> 00:00:24,090 L�zad� volt. Radik�lis. 11 00:00:24,157 --> 00:00:26,626 B�keaktivista lett. 12 00:00:27,660 --> 00:00:30,463 Sok mindent mondott, amiben t�megek hittek. 13 00:00:30,530 --> 00:00:33,166 M�sf�lek�ppen sz�lt egy gener�ci�hoz, 14 00:00:33,233 --> 00:00:35,468 �gy, ahogy azelott senki m�s. 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,937 Voltak, akik eg�szs�gesen viszonyultak hozz�, 16 00:00:38,004 --> 00:00:40,807 a h�ress�g�hez, de m�sok mintha birtokolni akart�k volna. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 -Kit lottek le? -John Lennont. 18 00:00:42,442 --> 00:00:44,911 John Lennont lelott�k ma este New Yorkban. 19 00:00:44,978 --> 00:00:45,979 JOHN LENNONT AGYONLOTT�K 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,580 Egy kimondhatatlan trag�dia. 21 00:00:47,647 --> 00:00:49,749 Azt k�rdeztem: "Felfogtad, mit tett�l?" 22 00:00:49,816 --> 00:00:53,653 Azt mondta: "Meg�ltem magam." Azt mondta: "�n vagyok John Lennon." 23 00:00:56,756 --> 00:00:59,492 Az emberek kij�ttek ide, Beatles-dalokat �nekelnek. 24 00:00:59,559 --> 00:01:01,061 K�zel akarj�k �rezni magukat 25 00:01:01,127 --> 00:01:03,129 a f�rfihoz, aki hat�ssal volt az �let�kre. 26 00:01:03,196 --> 00:01:05,365 Ennyire szerett�k az emberek John Lennont. 27 00:01:05,432 --> 00:01:07,700 A zen�je m�g jobb� var�zsolta a boldog idoket. 28 00:01:07,767 --> 00:01:10,370 A zen�je elviselhetobb� tette a neh�z napokat. 29 00:01:10,437 --> 00:01:12,105 Ha nem �lmodott volna gy�ny�ruen, 30 00:01:12,172 --> 00:01:13,640 nem f�jna annyira. 31 00:01:13,706 --> 00:01:16,609 Most, 40 �vvel k�sobb 32 00:01:17,210 --> 00:01:20,080 r�la �s a zen�j�rol besz�lget�nk. 33 00:01:38,665 --> 00:01:42,836 A t�rsadalomban bet�lt�tt szerepem, �gy, mint m�s muv�sz� vagy k�lto� az, 34 00:01:42,902 --> 00:01:45,672 hogy megpr�b�ljam kifejezni, amit mindannyian �rz�nk. 35 00:01:45,738 --> 00:01:48,408 Nem �gy, mint egy pr�dik�tor vagy egy vezeto, 36 00:01:48,475 --> 00:01:51,111 ink�bb, mint mindannyiunk visszat�kr�zod�se. 37 00:01:54,180 --> 00:01:56,282 John olyan valaki volt, 38 00:01:56,349 --> 00:01:58,318 aki mindig egy l�p�ssel elor�bb j�rt. 39 00:01:58,852 --> 00:02:01,721 A dalai mindig az igazs�gr�l sz�ltak. 40 00:02:02,755 --> 00:02:04,524 Egyszer megk�rdeztem tole, 41 00:02:04,591 --> 00:02:07,193 mi a nagy sikeru dalsz�veg�r�s titka. 42 00:02:07,260 --> 00:02:11,264 Azt mondta: "Meg�rod az igazat �s r�mbe szeded." 43 00:02:12,599 --> 00:02:13,900 Fiatal koromban r��bredtem, 44 00:02:13,967 --> 00:02:16,002 hogy a szeretet a v�lasz. 45 00:02:16,069 --> 00:02:19,005 Ennek kifejez�s�re �rtam a "The Word" c�mu sz�mot. 46 00:02:27,580 --> 00:02:31,518 �gy tunt, hogy a "sz� a szeretet" nemcsak az univerzum, 47 00:02:31,584 --> 00:02:34,754 de minden �rt�kes dolog alapveto t�m�ja volt. 48 00:02:38,124 --> 00:02:39,993 Ki volt John Lennon? 49 00:02:41,394 --> 00:02:45,732 Valamikor val�sz�nuleg John Lennon volt a legh�resebb rock and roll-zen�sz 50 00:02:45,798 --> 00:02:48,334 �s tal�n a legh�resebb muv�sz az eg�sz vil�gon. 51 00:02:51,137 --> 00:02:53,540 Eml�kszem, hogy l�ttam a Beatlest Ed Sullivann�l, 52 00:02:53,606 --> 00:02:55,708 �s teljesen elbuv�lt. 53 00:03:06,319 --> 00:03:09,689 A Beatles, amely egy r�vid �letu form�ci�k�nt indult Liverpoolban, 54 00:03:09,756 --> 00:03:13,493 m�ra vet�lyt�rs n�lk�li vez�rr� v�lt a fiatalokhoz sz�l� zenekarok k�z�tt. 55 00:03:13,560 --> 00:03:15,895 A John Lennon �ltal alap�tott �s vezetett 56 00:03:15,962 --> 00:03:18,131 Beatles tagjai voltak m�g Paul McCartney, 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,400 George Harrison �s Ringo Starr. 58 00:03:21,034 --> 00:03:22,402 �s meg�rkeztek, 59 00:03:22,468 --> 00:03:25,471 az egyes�lt �llamokbeli gyozedelmes turn�juk ut�n. 60 00:03:25,538 --> 00:03:28,741 Nem l�tezhett�l �gy a hatvanas �vekben, amikor sz�lt a r�di�, 61 00:03:28,841 --> 00:03:30,009 �s l�gt�l a haverokkal, 62 00:03:30,076 --> 00:03:32,612 hogy nem f�jtad k�v�lrol az �sszes Beatles-n�t�t. 63 00:03:32,679 --> 00:03:34,881 Mi�rt szereti egy�bk�nt a Beatlest? 64 00:03:34,948 --> 00:03:38,184 Tetszik a zen�j�k, ahogy �lt�zk�dnek, a hajuk �s a megjelen�s�k. 65 00:03:38,251 --> 00:03:40,687 -Nekem ink�bb l�nyoknak tunnek! -Nem igaz! 66 00:03:41,287 --> 00:03:43,523 Ez volt a t�rt�nelem legnagyszerubb zenekara. 67 00:03:43,590 --> 00:03:45,558 �tform�lt�k a rockzen�t. 68 00:03:45,625 --> 00:03:47,193 Megv�ltoztatt�k a popkult�r�t. 69 00:03:47,760 --> 00:03:51,130 A Beatlem�nia kezdetben, a hatvanas �vekben 70 00:03:51,531 --> 00:03:53,733 fiatal nok m�rt�ktelen sikoltoz�s�val j�rt. 71 00:03:53,800 --> 00:03:55,368 Negyven fiatal no el�jult, 72 00:03:55,435 --> 00:03:57,870 de a hat�s�gok szerint n�h�nyan csak sz�nleltek, 73 00:03:57,937 --> 00:03:59,872 hogy �gy jussanak �t a ker�t�sen, 74 00:03:59,939 --> 00:04:02,008 �s k�zelebb ker�ljenek a b�lv�nyaikhoz. 75 00:04:03,876 --> 00:04:05,678 John Lennon volt az okos. 76 00:04:05,745 --> 00:04:07,180 Paul McCartney a cuki. 77 00:04:07,247 --> 00:04:09,449 George Harrison volt a csendes. 78 00:04:09,515 --> 00:04:11,584 Ringo Starr pedig a m�sodik sz�m� cuki. 79 00:04:11,651 --> 00:04:13,653 John volt a kedvencem a Beatlesbol. 80 00:04:13,720 --> 00:04:16,756 Pimasz volt, tudod, az az igazi rock and roll-sr�c. 81 00:04:16,889 --> 00:04:18,591 Mennyi ideig maradnak Montan�ban? 82 00:04:18,658 --> 00:04:20,627 Fogalmam sincs. Azt sem tudtam, hogy itt vagyunk. 83 00:04:20,793 --> 00:04:23,129 Ebben az �rtelemben, visszatekintve ma, 84 00:04:23,196 --> 00:04:24,430 m�s sz�val fogalmazva, 85 00:04:24,497 --> 00:04:26,699 ot tartan�nk a punk fick�nak a Beatlesben. 86 00:04:29,669 --> 00:04:32,939 T�l intellektu�lis volt a Beatlem�ni�hoz. 87 00:04:33,473 --> 00:04:36,442 Az oket im�d�k �v�lt�se, a vis�toz�sok, 88 00:04:36,876 --> 00:04:40,613 ahogyan minden alkalommal fogadt�k oket, abszol�t tasz�totta ot. 89 00:04:41,414 --> 00:04:43,383 John annyira s�rtonek tal�lta, 90 00:04:43,449 --> 00:04:46,219 hogy nem figyelnek a Beatles zen�j�re. 91 00:04:47,820 --> 00:04:50,757 1964-ben m�g filmet is forgattak, 92 00:04:50,823 --> 00:04:53,459 amelyben kifigur�zt�k a Beatlem�nia hiszt�ri�j�t. 93 00:04:53,526 --> 00:04:54,961 Egy neh�z nap �jszak�ja. 94 00:04:55,028 --> 00:04:57,030 Sok mindenben vett�nk r�szt, 95 00:04:57,096 --> 00:04:59,599 kem�nyen dolgoztunk, 96 00:04:59,666 --> 00:05:02,001 filmet forgattunk, turn�ztunk, 97 00:05:02,068 --> 00:05:04,003 t�v� showkban szerepelt�nk, s a t�bbi... 98 00:05:04,070 --> 00:05:06,205 Ezalatt bej�rtuk a vil�got. 99 00:05:06,272 --> 00:05:07,840 Nem volt ido elm�lkedni. 100 00:05:09,108 --> 00:05:12,145 John sz�m�ra ez mind �res �s felsz�nes �lm�ny volt. 101 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 N�pszerus�ge cs�cs�n 102 00:05:17,383 --> 00:05:20,153 �rja �s �nekli a "Help", vagyis "Seg�ts�g" c�mu sz�mot. 103 00:05:20,687 --> 00:05:22,755 Ez a leg�jabb dalunk. 104 00:05:22,822 --> 00:05:24,791 A Beatles a Help c�mu albumot 105 00:05:24,857 --> 00:05:27,694 a Blackpool Night Out c�mu t�v�musorban n�pszerus�tette. 106 00:05:37,270 --> 00:05:39,772 A "Help" egy seg�lyki�lt�s. 107 00:05:44,911 --> 00:05:47,280 Egy nagy rak�s bizonytalans�g volt. 108 00:05:47,347 --> 00:05:49,482 Mindegy, hogy milyen h�ress� v�lt, 109 00:05:49,549 --> 00:05:52,151 vagy hogy mennyi ember szerette �s im�dta, 110 00:05:52,218 --> 00:05:54,887 soha nem �rezte, hogy szeretik, nem �rezte mag�t biztons�gban. 111 00:05:55,755 --> 00:05:58,324 Azt gondolta, gyerekk�nt sem szerett�k, 112 00:05:58,391 --> 00:06:00,593 mert az anyja otthagyta ot 113 00:06:00,660 --> 00:06:04,731 az idosebbik nov�r�n�l, John nagyn�nj�n�l, Mimin�l. 114 00:06:05,264 --> 00:06:08,201 Mimi nagyn�nje jelentette az erot az �let�ben. 115 00:06:09,535 --> 00:06:14,240 Amikor John anyja meghalt, John 16 �ves volt. 116 00:06:16,676 --> 00:06:18,711 �vekkel k�sobb 117 00:06:18,778 --> 00:06:21,581 r�j�tt, hogy a popszt�rs�g 118 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 nem t�lti be az urt. 119 00:06:23,950 --> 00:06:27,453 Nem enyh�tette a f�jdalmat, amely meghat�rozta az �let�t. 120 00:06:29,288 --> 00:06:33,393 �rtelmet �s c�lt tal�lt Yok�ban. 121 00:06:33,459 --> 00:06:37,630 Yoko Ono egy New York-i muv�sz volt, aki abban az idoben Londonban �lt. 122 00:06:37,697 --> 00:06:40,032 1966-ban tal�lkozott elosz�r Yok�val. 123 00:06:40,967 --> 00:06:42,535 Beleszeretett. 124 00:06:42,602 --> 00:06:45,004 Akkor m�r h�zasok voltak Cynthi�val. 125 00:06:46,272 --> 00:06:49,909 John kor�n nos�lt, m�g a Beatles indul�s�nak idej�n. 126 00:06:49,976 --> 00:06:51,844 Sz�letett egy fiuk, Julian. 127 00:06:53,679 --> 00:06:57,083 De beleszeretett egy jap�n muv�szbe, 128 00:06:57,150 --> 00:07:00,753 mik�zben h�zas volt �s volt egy gyereke. 129 00:07:00,820 --> 00:07:06,092 Neh�z le�rni, milyen radik�lisnak sz�m�tott ez '68-ban. 130 00:07:06,159 --> 00:07:08,861 John Lennon, o �s a bar�tnoje, Yoko Ono. 131 00:07:08,928 --> 00:07:10,997 John! A no borzalmas! 132 00:07:11,063 --> 00:07:12,865 Cyntha jobb n�la! 133 00:07:12,932 --> 00:07:15,601 Az a l�ny mellettem azt mondta: "Cynthia jobb n�la." 134 00:07:15,668 --> 00:07:17,703 -Cynthia John Lennon feles�ge. -Ut�ljuk Yok�t! 135 00:07:17,770 --> 00:07:19,906 Yoko Ono a bar�tnoje. 136 00:07:20,773 --> 00:07:24,444 Yoko Ono l�zad� volt �s bajkevero. 137 00:07:24,510 --> 00:07:29,048 Mellette olyan ember lehetett, amilyen mindig is lenni akart. 138 00:07:29,649 --> 00:07:33,152 Yoko az�rt volt r� ilyen hat�ssal, mert amikor tal�lkoztak, 139 00:07:33,219 --> 00:07:35,421 Yoko azt mondta: "�nmagad lehetsz. 140 00:07:35,488 --> 00:07:37,223 "Nem kell mindig igent mondanod." 141 00:07:37,290 --> 00:07:40,159 "Csak tedd, amit akarsz. Ha val�di muv�szetre v�gysz..." 142 00:07:40,226 --> 00:07:43,029 John szerint a muv�szet az volt, amit Yoko csin�lt. 143 00:07:43,095 --> 00:07:46,065 Koll�zsok, performanszmuv�szet �s ehhez hasonl�k. 144 00:07:46,132 --> 00:07:50,002 Johnnak esz�be sem jutott, hogy egy dal, p�ld�ul a "Norwegian Wood", muv�szet. 145 00:07:50,069 --> 00:07:51,270 De muv�szet volt. 146 00:08:00,513 --> 00:08:03,683 Hossz� �t vezetett az "I Wanna Hold Your Hand"-tol az "Eleanor Rigby"-ig. 147 00:08:03,749 --> 00:08:05,418 Milyen ir�nyba halad a zen�j�k? 148 00:08:05,685 --> 00:08:08,187 Csak pr�b�lunk elore haladni, 149 00:08:08,254 --> 00:08:10,923 de az emberek mintha vissza akarn�nak fogni minket. 150 00:08:12,492 --> 00:08:13,693 A Beatles. 151 00:08:13,759 --> 00:08:15,595 Nagyon fiatalon tal�lkoztak. 152 00:08:15,661 --> 00:08:18,064 Nagyon intenz�v �letet �ltek egy�tt. 153 00:08:18,130 --> 00:08:22,001 �s mind kreat�v, mind �zleti okokb�l, 154 00:08:22,068 --> 00:08:23,970 a sr�cok kezdtek sz�th�zni. 155 00:08:24,036 --> 00:08:25,671 Ez az esem�ny olyan jelentos, 156 00:08:25,738 --> 00:08:28,875 hogy a t�rt�n�szek egy nap tal�n majd m�rf�ldkonek tekintik 157 00:08:28,941 --> 00:08:31,444 a Brit Birodalom hanyatl�s�nak folyamat�ban. 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,679 A Beatles felbomlik. 159 00:08:38,184 --> 00:08:41,587 Yoko On�t kezdetben szapult�k a Beatles rajong�i. 160 00:08:42,121 --> 00:08:45,424 Azt�n �gy tekintettek r�, mint aki ellopja John Lennont. 161 00:08:45,491 --> 00:08:48,127 De nem Yoko Ono miatt oszlott fel a Beatles. 162 00:08:48,194 --> 00:08:50,196 A Beatles oszlatta fel saj�t mag�t. 163 00:08:50,263 --> 00:08:52,031 N�h�ny dolog, amit �nrol mondtak mostan�ban, 164 00:08:52,098 --> 00:08:53,499 nem volt t�l kedves. 165 00:08:53,566 --> 00:08:55,835 -Nem, nem. Nem. -Ez elszomor�tja? 166 00:08:55,902 --> 00:08:58,471 Kiss� lehangol� volt, ahogy folyton szek�lt�k Yok�t, 167 00:08:58,538 --> 00:08:59,839 tudja, azt mondt�k, cs�nya 168 00:08:59,906 --> 00:09:01,574 �s ilyen szem�lyeskedo dolgokat. 169 00:09:01,641 --> 00:09:03,376 De tudom, hogy nem az, sz�val... 170 00:09:03,442 --> 00:09:05,011 John �s Yoko elhagyt�k Angli�t, 171 00:09:05,077 --> 00:09:08,347 mert a sajt� annyira hevesen t�madta Yok�t. 172 00:09:09,782 --> 00:09:12,051 �s �gy, New Yorkba j�ttek. 173 00:09:12,118 --> 00:09:13,953 New Yorkban tisztelettel b�ntak vel�k. 174 00:09:17,456 --> 00:09:20,993 Az 1970-es �vek zurzavaros idok voltak New Yorkban. 175 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 Sokan nem dolgoztak. 176 00:09:22,795 --> 00:09:24,730 De a p�nztelens�g, 177 00:09:24,797 --> 00:09:27,767 a lehetos�gek hi�nya �s a munkan�lk�lis�g ellen�re is 178 00:09:27,833 --> 00:09:31,404 izgalmas �s kreat�v ido volt. 179 00:09:31,470 --> 00:09:34,073 New York kicsit hasonl�t Londonhoz, de intenz�vebb. 180 00:09:34,140 --> 00:09:36,943 �gy �rtem, mindig hallani a kongazen�t a parkban. 181 00:09:37,009 --> 00:09:38,411 Mintha folyton fesztiv�l lenne. 182 00:09:38,477 --> 00:09:39,879 A hip-hop fejlod�tt, 183 00:09:39,946 --> 00:09:42,348 a punk rock �s a diszk� is, 184 00:09:42,415 --> 00:09:43,816 mind ugyanabban az idoben, 185 00:09:43,883 --> 00:09:45,918 a v�ros k�l�nb�zo pontjain, de tal�lkoztak, 186 00:09:45,985 --> 00:09:47,553 �s hatottak egym�sra. 187 00:09:49,522 --> 00:09:53,526 Yok�nak itt nagyon sok bar�tja volt, mind muv�szek, mint Andy Warhol. 188 00:09:53,593 --> 00:09:57,563 Elton John �s John �letre sz�l� bar�ts�got k�t�ttek. 189 00:09:57,630 --> 00:09:59,966 Szoros bar�ts�gban volt David Bowie-val is. 190 00:10:00,032 --> 00:10:01,434 John szerette New Yorkot, 191 00:10:01,500 --> 00:10:04,837 �s New York, Amerika a szabads�got jelentette. 192 00:10:07,540 --> 00:10:10,142 Az emberek nem zaklatt�k Yok�t �s Johnt az utc�n. 193 00:10:10,209 --> 00:10:11,911 Nem zavart�k oket 194 00:10:11,978 --> 00:10:14,113 azzal a Beatlem�nia-f�le rajong�ssal. 195 00:10:14,180 --> 00:10:15,514 De t�l volt a Beatlesen. 196 00:10:15,581 --> 00:10:17,350 Egyszer egy rajong� megk�rdezte tole, 197 00:10:17,416 --> 00:10:19,619 "Te, John, mikor �ll �ssze �jra a Beatles?" 198 00:10:19,685 --> 00:10:21,053 John r�n�zett �s azt mondta, 199 00:10:21,120 --> 00:10:23,022 "Mikor m�sz vissza a k�z�piskol�ba?" 200 00:10:23,089 --> 00:10:25,057 Nagyon b�szke volt a Beatles-re, 201 00:10:25,124 --> 00:10:27,293 de ezt m�r befejezte, m�r elm�lt, 202 00:10:27,360 --> 00:10:29,228 nem akart m�r ehhez visszat�rni. 203 00:10:29,295 --> 00:10:31,197 Elore kell n�zni. M�st kell csin�lni. 204 00:10:34,033 --> 00:10:35,735 Sz�vesen k�sz�nt az embereknek. 205 00:10:35,801 --> 00:10:37,903 Szerette a rajong�it �s a New York-iakat. 206 00:10:39,205 --> 00:10:44,810 Voltak, akik norm�lisan viszonyultak hozz�, a zen�j�hez �s a h�rnev�hez. 207 00:10:44,877 --> 00:10:47,380 De voltak, akik nem. 208 00:10:47,913 --> 00:10:50,583 Voltak, akik birtokolni akart�k. 209 00:10:58,891 --> 00:11:01,927 B�k�t most! B�k�t most! B�k�t most! 210 00:11:05,765 --> 00:11:07,667 Politika fut�tte a levegot akkoriban. 211 00:11:07,733 --> 00:11:09,669 Ugyan m�r, nem lehetett elker�lni. 212 00:11:11,570 --> 00:11:13,706 John �s Yoko a New Yorkba �rkez�s�kkor 213 00:11:13,773 --> 00:11:15,741 voltak politikailag a legakt�vabbak. 214 00:11:17,910 --> 00:11:19,912 Muv�szk�nt, ha beleker�lsz valamibe, 215 00:11:19,979 --> 00:11:21,714 akkor igaz�n benne vagy, �rtik? 216 00:11:21,781 --> 00:11:23,883 -Itt akartunk lenni. -Igaz�n r�szt venni. 217 00:11:23,949 --> 00:11:25,785 A frontvonalban, tudja? 218 00:11:25,851 --> 00:11:29,722 Ahogy mindig is hirdett�k, vir�gokkal, de m�gis bent a suruj�ben. 219 00:11:29,789 --> 00:11:31,323 A v�gsokig kitartunk. 220 00:11:31,390 --> 00:11:33,993 Olvastam valahol, hogy a h�bor�s mozgalomnak v�ge. 221 00:11:36,295 --> 00:11:38,831 Lehetos�ge volt olyan egyszeru sorokkal elo�llni, 222 00:11:38,898 --> 00:11:41,100 mint a "Csak azt mondjuk, adj es�lyt a b�k�nek." 223 00:11:49,175 --> 00:11:50,643 Mindenki erre gondolt, 224 00:11:50,710 --> 00:11:53,579 de John adta a szavakat, amikkel kifejezhett�k ezt. 225 00:11:55,514 --> 00:11:56,949 Az "Adj es�lyt a b�k�nek" 226 00:11:57,016 --> 00:12:00,252 himnussz� v�lt mindazok sz�m�ra, akik hittek 227 00:12:00,319 --> 00:12:03,856 a h�bor�t helyettes�to megold�sban. 228 00:12:03,923 --> 00:12:06,459 Elj�tt a cselekv�s ideje. 229 00:12:06,525 --> 00:12:10,329 John hangosan hirdette ellen�rz�s�t Richard Nixonnal szemben. 230 00:12:10,796 --> 00:12:14,266 List�t k�sz�tett Nixon ellens�geirol. Nixon ki akarta toloncolni. 231 00:12:14,333 --> 00:12:16,969 �s ez sok �ven �t t�nkretette az �let�t. 232 00:12:17,036 --> 00:12:18,704 Majdnem lerombolta a karrierj�t. 233 00:12:18,771 --> 00:12:23,008 T�ljutott rajta, csod�val hat�ros m�don, m�gis hatalmas teher volt. 234 00:12:26,612 --> 00:12:30,783 A dalok, amiket �r, nem a legdallamosabbak. 235 00:12:30,850 --> 00:12:32,585 Ezek a tiltakoz�s dalai. 236 00:12:32,651 --> 00:12:36,021 �s a k�z�ns�g, a legjobb esetben is, k�z�mb�s. 237 00:12:36,088 --> 00:12:37,623 A kritikusok ut�lj�k. 238 00:12:37,690 --> 00:12:40,760 �s azt hiszem, ez nagyon megb�ntotta Johnt. 239 00:12:40,826 --> 00:12:44,830 '72-ben azon kapta mag�t, 240 00:12:44,897 --> 00:12:47,299 hogy sok szempontb�l elvesztette a n�pszerus�g�t. 241 00:12:48,400 --> 00:12:50,302 Nagyon nyomaszt� ido volt ez, 242 00:12:50,369 --> 00:12:53,072 �s nehezen k�zd�tt meg vele. 243 00:12:54,073 --> 00:12:57,610 John teljes m�rt�kben nemt�rod�mm� v�lt a h�zass�gukban. 244 00:12:58,210 --> 00:13:00,079 Yoko elk�ldte Johnt. 245 00:13:00,146 --> 00:13:02,581 K�r�lbel�l 18 h�napot t�lt�tt Los Angelesben. 246 00:13:02,648 --> 00:13:04,683 John �gy h�vta: "az elveszett h�tv�ge". 247 00:13:04,750 --> 00:13:06,118 A Los Angeles-i tart�zkod�s 248 00:13:06,185 --> 00:13:08,721 a vad buliz�sokt�l visszhangzott. 249 00:13:08,788 --> 00:13:10,823 New Yorkban is t�lz�sba vitt�k n�ha, 250 00:13:10,890 --> 00:13:13,759 �s tudtam, John kezelhetetlenn� v�lik, ha sokat iszik. 251 00:13:13,826 --> 00:13:16,929 Keith Moon, Harry, �n, Ringo, mindannyian egy h�zban laktunk, 252 00:13:16,996 --> 00:13:18,998 �s volt n�h�ny fantasztikus �lm�ny�nk. 253 00:13:19,064 --> 00:13:20,833 K�zel j�rtam ahhoz, hogy ki�ssem magam. 254 00:13:20,900 --> 00:13:23,602 De azt�n r��bredtem, hogy valami nincs rendben. 255 00:13:23,669 --> 00:13:25,838 Tudja, ez or�lts�g, ember. 256 00:13:25,905 --> 00:13:29,542 T�bb h�napot t�lt�tt, elosz�r �let�ben, 257 00:13:29,608 --> 00:13:33,412 egyfajta gondtalan aggleg�ny�lettel, 258 00:13:33,479 --> 00:13:36,849 de val�j�ban ut�lta, �s k�ny�rg�tt Yok�nak, hogy vegye vissza. 259 00:13:37,750 --> 00:13:40,219 �gy v�g�l visszament Yok�hoz. 260 00:13:46,892 --> 00:13:50,629 Egyszer Johnnal �s Yok�val �thajtottunk a Central Parkon. 261 00:13:50,696 --> 00:13:52,765 Kider�lt, hogy aznap mennek elosz�r 262 00:13:52,832 --> 00:13:55,401 megn�zni a lak�st a Dakota-h�zban. 263 00:13:56,735 --> 00:14:00,439 Azt hiszem, Johnnak tetszett az angol g�tikus st�lus� kast�ly, 264 00:14:00,506 --> 00:14:02,575 mintha �rezte volna a helyet. 265 00:14:05,010 --> 00:14:06,779 A Dakota-h�z 266 00:14:06,846 --> 00:14:08,814 nem olyan, mint egy elef�ntcsonttorony, 267 00:14:08,881 --> 00:14:10,850 de m�gis olyan, mintha elt�volodn�l. 268 00:14:10,916 --> 00:14:13,819 Ez volt az egyik legismertebb �p�let. 269 00:14:13,886 --> 00:14:17,456 Megannyi h�res ember lakott ott. 270 00:14:18,390 --> 00:14:20,726 Lauren Bacall �s Leonard Bernstein, 271 00:14:20,793 --> 00:14:23,529 Roberta Flack �s Judy Garland. 272 00:14:23,596 --> 00:14:28,234 Az a fajta hely, ahov� azok mennek, akik csendre v�gynak. 273 00:14:29,168 --> 00:14:32,638 A Dakota-h�z olyan, mint az �zvegy anyakir�lyn� 274 00:14:32,705 --> 00:14:34,273 a lak�h�zak k�z�tt. 275 00:14:34,907 --> 00:14:40,212 Kezdetekkor ez volt az egyetlen nagy �p�let a Central Park Westen. 276 00:14:41,013 --> 00:14:45,517 A v�ros fokozatosan n�vekedett, de a Dakota-h�z maradt, amilyen volt. 277 00:14:45,584 --> 00:14:50,789 V�g�l ez lett az eg�sz v�ros legk�l�nlegesebb �p�lete. 278 00:14:51,790 --> 00:14:55,527 Mindannyian tudjuk, hogy az elso benyom�s a d�nto, 279 00:14:55,594 --> 00:15:00,900 �s az elso benyom�s a Dakota-h�zr�l a bej�rata. 280 00:15:01,467 --> 00:15:04,970 Egy k�temeletnyi magass�g� bolt�v. 281 00:15:05,037 --> 00:15:10,075 �s azon t�l egy apr�l�kosan kidolgozott 282 00:15:10,142 --> 00:15:12,745 kov�csoltvas kapu. 283 00:15:13,078 --> 00:15:18,417 Aki elmegy elotte, nem tekinti �tlagos �p�letnek. 284 00:15:24,023 --> 00:15:26,959 A Times Square-en l�ttam n�h�ny fick�t, 285 00:15:27,026 --> 00:15:29,395 akik New York City felirat� p�l�kat �rultak. 286 00:15:29,461 --> 00:15:31,797 Vettem n�h�nyat magamnak �s egyet Johnnak. 287 00:15:32,364 --> 00:15:34,099 Ez '74 nyar�n k�sz�lt, 288 00:15:34,166 --> 00:15:36,769 amikor f�nyk�pezkedt�nk a h�z tetej�n. 289 00:15:36,835 --> 00:15:38,404 A felhokarcol�kt�l k�r�lv�ve k�rdeztem, 290 00:15:38,470 --> 00:15:40,039 "Megvan az a New York-p�l�, 291 00:15:40,105 --> 00:15:41,774 amit tavaly adtam neked? "Igen", mondta. 292 00:15:41,840 --> 00:15:43,809 Azt k�rdeztem: "Mi�rt nem veszed fel?" 293 00:15:43,876 --> 00:15:45,678 K�sz�tett�nk egy csom� k�pet. 294 00:15:45,744 --> 00:15:48,881 Nem sz�m�tottam r�, hogy ez lesz az a k�p, 295 00:15:48,948 --> 00:15:51,583 amely ennyire megmarad az emberek eml�kezet�ben. 296 00:15:52,785 --> 00:15:57,022 R�gebben sokat j�rt egy k�v�z�ba a 71. utca sark�n. 297 00:15:57,089 --> 00:15:59,358 �s a tulajdonos egyszer bemutatta ot nekem. 298 00:15:59,425 --> 00:16:01,660 Azt mondta: " Ez itt John Lennon." 299 00:16:01,727 --> 00:16:04,496 Sokat s�t�lt a k�rny�ken �s tudj�k, 300 00:16:04,563 --> 00:16:06,265 nyitott �letet �lt. 301 00:16:06,332 --> 00:16:10,135 Nem agg�dott a biztons�g vagy b�rmi m�s miatt. 302 00:16:10,936 --> 00:16:12,604 Ez volt a legelso alkalom 303 00:16:12,671 --> 00:16:15,441 a Beatles indul�sa �ta, 304 00:16:15,507 --> 00:16:17,276 hogy nem volt lemezszerzod�se. 305 00:16:17,343 --> 00:16:18,577 Szabad volt. 306 00:16:18,644 --> 00:16:21,280 �s �gy visszah�z�dott a Dakota-h�zba, 307 00:16:21,347 --> 00:16:23,115 visszah�z�dott a csal�di �letbe. 308 00:16:23,182 --> 00:16:24,450 Apa lett. 309 00:16:25,117 --> 00:16:29,421 Sean 1975. okt�ber 9-�n sz�letett, John sz�let�snapj�n. 310 00:16:30,122 --> 00:16:32,791 Okt�ber 9-�n sz�letett, 311 00:16:32,858 --> 00:16:35,861 mint �n, sz�val ez majdnem olyan, mintha ikrek lenn�nk. 312 00:16:35,928 --> 00:16:40,132 Ha lehangolt vagyok, an�lk�l, hogy l�tna, 313 00:16:40,199 --> 00:16:41,967 valahogy meg�rzi ezt. 314 00:16:42,034 --> 00:16:44,236 �s o is �tveszi ezt a hangulatot. 315 00:16:44,303 --> 00:16:47,639 �gy t�bb� nem eshetek muv�szi depresszi�ba, ami �ltal�ban 316 00:16:47,706 --> 00:16:49,274 egy szomor� dalt eredm�nyezett, 317 00:16:49,341 --> 00:16:51,110 de ez is valami, amit haszn�lhatok. 318 00:16:51,176 --> 00:16:54,880 Most m�r t�bb okom is van �pnek �s eg�szs�gesnek maradni. 319 00:16:54,947 --> 00:16:56,882 Nem mer�lhetek el t�bb�. 320 00:16:57,816 --> 00:16:59,585 �sszefutottam vele. 321 00:16:59,651 --> 00:17:03,022 Azt mondta, "�szni tan�tom Seant 322 00:17:03,088 --> 00:17:04,957 az Y-ban az utca t�loldal�n." 323 00:17:05,024 --> 00:17:09,028 Azt mondta: "H�ztart�sbeli f�rj lettem." 324 00:17:09,094 --> 00:17:11,363 "�s soha nem �lveztem jobban az �letet." 325 00:17:11,430 --> 00:17:13,265 �s a megjelen�se, olyan... 326 00:17:13,332 --> 00:17:14,767 Annyira m�sk�pp n�zett ki. 327 00:17:14,833 --> 00:17:18,904 B�k�snek �s nyugodtnak tunt. 328 00:17:18,971 --> 00:17:23,175 Mintha azt mondan�, v�gre elosz�r r�tal�lt �nmag�ra. 329 00:17:24,410 --> 00:17:26,879 Amikor a Channel 7 Szemtan�i h�rek producere voltam, 330 00:17:26,945 --> 00:17:28,814 volt egy riporter�nk, Joel Siegel. 331 00:17:28,881 --> 00:17:31,950 Elment, hogy �rjon egy sztorit a Big Apple Cirkuszr�l, 332 00:17:32,017 --> 00:17:34,086 �s m�g ott volt, �szrevette a k�z�ns�gben 333 00:17:34,153 --> 00:17:36,422 John Lennont a h�tk�znapi emberek k�z�tt. 334 00:17:36,488 --> 00:17:39,725 Joel odament hozz�, �s azt k�rdezte: "Feltehetn�k p�r k�rd�st?" 335 00:17:39,792 --> 00:17:42,161 A h�ress�gek �ltal�ban azt mondj�k: "Most nem." 336 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 "A csal�ddal vagyok. Besz�ljen az �gyn�k�mmel." 337 00:17:44,296 --> 00:17:45,431 John azt mondta: "Persze" 338 00:17:45,497 --> 00:17:47,232 Hogy tetszik neki a cirkusz, mit gondol? 339 00:17:47,299 --> 00:17:49,168 Hogy tetszik neked a cirkusz? 340 00:17:49,234 --> 00:17:50,803 -�rtem. -Annyira izgatott, 341 00:17:50,869 --> 00:17:52,337 hogy nem sz�l egy sz�t sem, tudja? 342 00:17:52,404 --> 00:17:54,973 Kicsit unja a tapsol�st, tudja? 343 00:17:55,407 --> 00:17:57,209 Mi a kedvence a cirkuszban? 344 00:17:57,276 --> 00:17:59,778 Szeretem a boh�cokat �s a kiskuty�kat. 345 00:18:00,245 --> 00:18:03,182 Feladna mindent, elsz�kne, hogy csatlakozzon a cirkuszhoz? 346 00:18:03,248 --> 00:18:04,817 M�r feladtam. 347 00:18:04,883 --> 00:18:06,785 De nem d�nt�ttem el, hov� sz�kjek. 348 00:18:08,220 --> 00:18:10,956 Miut�n �t �ven kereszt�l nevelte a fi�t, Seant, 349 00:18:11,023 --> 00:18:14,159 alapvetoen visszavonult a zeneiparb�l, 350 00:18:14,226 --> 00:18:17,596 �s megszabadult a k�zszerepl�s nyom�s�t�l, 351 00:18:17,663 --> 00:18:20,265 John sokat tanult a felnott� v�l�sr�l, 352 00:18:20,332 --> 00:18:24,136 �s megtanulta, hogy a j�zan �let val�j�ban nagyon is kifizetodo. 353 00:18:24,203 --> 00:18:27,473 �nekelt is errol, ugye? "Watching the Wheels." 354 00:18:39,785 --> 00:18:43,455 Ez az, amit megtanult azokban az �vekben, 1975 �s 1980 k�z�tt, 355 00:18:43,522 --> 00:18:46,725 hogy milyen kapcsolatban �lni, milyen az, ha csal�dja van. 356 00:18:52,965 --> 00:18:55,400 John nagyon k�nyelmes �letet �lt New Yorkban. 357 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Szerette New Yorkot. 358 00:18:57,903 --> 00:19:02,774 Bob Gruen szint�n nem csak a kedvenc szem�lyes f�nyk�p�sz�k volt, 359 00:19:02,841 --> 00:19:04,610 hanem bar�t is. 360 00:19:04,676 --> 00:19:06,378 Kora tavaszi nap volt, 361 00:19:06,445 --> 00:19:09,047 �s csin�ltunk egy p�r igaz�n remek k�pet. 362 00:19:10,215 --> 00:19:13,986 Van egy sz�p k�p r�luk, amint elindulnak a Central Park Westbol. 363 00:19:14,052 --> 00:19:15,787 Kiment�nk a Central Parkba. 364 00:19:15,854 --> 00:19:19,191 Eml�kszem, John egy nagy, l�g� kalapot viselt, hippis st�lusban, 365 00:19:19,258 --> 00:19:21,793 �s k�sz�tettem egy k�pet, ahogy Yoko beb�jt al�. 366 00:19:22,694 --> 00:19:27,599 Kis s�rga vir�gokat adogattak egym�snak a fa k�r�l. 367 00:19:27,666 --> 00:19:31,069 Ilyesmi �lm�nyeik voltak New Yorkban. 368 00:19:35,874 --> 00:19:38,277 Egy�ltal�n nem gondoltam a zen�re. 369 00:19:38,343 --> 00:19:41,680 A git�rom az �gy m�g� volt akasztva, sz� szerint. 370 00:19:42,114 --> 00:19:45,083 Nem hiszem, hogy levettem volna az elm�lt �t �vben. 371 00:19:45,984 --> 00:19:50,522 1980-ban �jra k�sztet�st �rzett, hogy zen�t szerezzen. 372 00:19:51,056 --> 00:19:55,494 John �gy jellemezte, mintha hirtelen megsz�llta volna valami. 373 00:19:55,561 --> 00:19:59,598 Dallamok jutottak esz�be, �s ez megihlette. 374 00:20:00,032 --> 00:20:02,534 Hirtelen j�tt r�m, szerelmem! 375 00:20:02,601 --> 00:20:04,236 Nem tudtam, mi j�tt r�m! 376 00:20:05,304 --> 00:20:08,440 Hirtelen olyan volt, mint egy... ha megbocs�tod a kifejez�st, 377 00:20:08,507 --> 00:20:10,609 kreativit�si hasmen�s. 378 00:20:11,843 --> 00:20:15,581 Yoko besz�lte r�, hogy utazzon Bermud�ra, 379 00:20:15,647 --> 00:20:17,716 hogy fel�lessze a kreativit�s�t, 380 00:20:17,783 --> 00:20:20,686 �s hogy haj�val utazzon Bermud�ra. 381 00:20:25,457 --> 00:20:28,660 Elhaj�ztam Newportb�l Bermud�ra. Majdnem �tezer kilom�ter volt. 382 00:20:28,827 --> 00:20:31,897 Az elso �ce�ni utam sor�n h�t napot t�lt�ttem a ny�lt v�zen. 383 00:20:32,164 --> 00:20:35,000 Ez volt az eddigi legcsod�sabb �lm�nyem. 384 00:20:39,471 --> 00:20:42,007 Egyik nap sz�rnyu vihar volt. 385 00:20:44,843 --> 00:20:46,578 A leg�nys�g kidolt. 386 00:20:46,645 --> 00:20:49,348 Egyik a m�sik ut�n, tengeribetegek lettek. 387 00:20:49,915 --> 00:20:52,618 A kapit�ny azt k�rdezte: "�t akarja venni a korm�nyt?" 388 00:20:53,452 --> 00:20:57,689 Mire �n: "Azt hiszi, menne?" Azt v�laszolta: "Nos, musz�j lesz." 389 00:20:57,889 --> 00:21:00,325 "Nincs senki m�s, aki meg tudja csin�lni." 390 00:21:00,993 --> 00:21:02,661 Ez fantasztikusan n�zhetett ki. 391 00:21:02,728 --> 00:21:06,431 Ahogy odak�tik Johnt a haj�hoz. hogy ne rep�lj�n le a tengerbe. 392 00:21:07,199 --> 00:21:09,167 Egy p�r hull�m t�rdre k�nyszer�tett. 393 00:21:09,234 --> 00:21:11,570 Csak l�gtam a korm�nyker�ken. 394 00:21:11,770 --> 00:21:17,542 Hat �r�n kereszt�l vezettem a haj�t, ir�nyban tartva. 395 00:21:20,145 --> 00:21:21,847 �letem legjobb �lm�nye volt! 396 00:21:21,913 --> 00:21:24,750 Matr�zdalokat �nekelgettem, �s az istenekhez ki�ltoztam. 397 00:21:24,883 --> 00:21:28,420 �gy �reztem magam, mint egy viking, tudja... 398 00:21:28,487 --> 00:21:30,856 Nem fog eltunni. Nem gondolhatod meg magad. 399 00:21:31,590 --> 00:21:35,093 Ez olyan, mint a sz�npadon: ha m�r ott vagy, nincs vissza�t. 400 00:21:36,561 --> 00:21:38,997 Elt�k�lt �s egyben elveszett voltam. 401 00:21:44,736 --> 00:21:47,406 Amint Bermud�ra �rt, �rni kezdett. 402 00:21:48,140 --> 00:21:50,876 Dem�felv�teleket vett fel. 403 00:21:50,942 --> 00:21:52,144 Vegy�k az egyik �jat! 404 00:21:52,210 --> 00:21:53,578 Yoko mindek�zben 405 00:21:53,645 --> 00:21:56,415 New Yorkban a saj�t sz�main dolgozott. 406 00:21:56,481 --> 00:21:58,250 Telefonon besz�ltek egym�ssal. 407 00:21:58,317 --> 00:22:00,385 Kezdjem el�lrol? Ok�. 408 00:22:00,452 --> 00:22:03,055 Megosztott�k egym�ssal a dalaikat. 409 00:22:03,121 --> 00:22:05,090 Teljes m�rt�kben inspir�lt. 410 00:22:05,157 --> 00:22:08,126 Ha �nekelt valamit, vagy lej�tszotta a kazett�t a telefonon, 411 00:22:08,193 --> 00:22:09,928 t�z vagy tizen�t percen bel�l, 412 00:22:09,995 --> 00:22:12,464 hirtelen �reztem, ahogy a dal megsz�letik bennem. 413 00:22:13,198 --> 00:22:17,102 A dalok csak �gy elkezdtek potyogni r� az �gbol. 414 00:22:17,169 --> 00:22:21,073 Hirtelen ott volt ez az eg�sz anyag, pedig nem is pr�b�lkoztam igaz�n, 415 00:22:21,139 --> 00:22:23,608 de h�t �t �vig egy�ltal�n nem pr�b�lkoztam. 416 00:22:24,509 --> 00:22:26,678 Egy, k�t, h�, n�gy. 417 00:22:27,979 --> 00:22:29,815 Egyik nap cs�rg�tt a telefon. 418 00:22:31,083 --> 00:22:33,919 Felvettem, egy hang sz�lt bele, �s azt mondta, 419 00:22:33,985 --> 00:22:37,989 "Ha van kedve valami igaz�n k�l�nlegesbe belev�gni, 420 00:22:38,056 --> 00:22:42,394 legyen holnap d�lben a 33. utcai m�l�n�l, ahol a hidropl�nok landolnak." 421 00:22:42,461 --> 00:22:44,996 Klikk. Akkor arra gondoltam, 422 00:22:45,063 --> 00:22:49,034 igaz�n szeretn�k valami izgalmasba �s rejt�lyesbe belev�gni. 423 00:22:49,101 --> 00:22:51,336 �s hidropl�nnal fogok rep�lni. J�l hangzik. 424 00:22:52,871 --> 00:22:57,476 A g�p felsz�llt, elrep�lt, �s lesz�llt a vill�jukn�l. 425 00:22:58,310 --> 00:23:01,246 Sz�val bemegyek, �s Yoko azt mondja nekem, 426 00:23:01,313 --> 00:23:05,817 "Amit most mondok, az szigor�an titkos, �s nem mondhatod el senkinek." 427 00:23:08,453 --> 00:23:12,858 "John �j lemezt akar csin�lni, �s o lesz a producer." 428 00:23:13,725 --> 00:23:15,293 �tad nekem egy bor�t�kot. 429 00:23:15,360 --> 00:23:17,028 Az �llt rajta: "Jacknek szem�lyesen." 430 00:23:17,095 --> 00:23:19,231 �s cs�rg�tt a telefon. 431 00:23:19,297 --> 00:23:22,200 John volt az. Azt mondta: "Hallgasd meg a kazett�kat, 432 00:23:22,267 --> 00:23:23,702 amik a bor�t�kban vannak, 433 00:23:23,769 --> 00:23:26,505 �s ha �gy gondolod, szar, akkor hagyjuk." 434 00:23:26,571 --> 00:23:30,876 "De ha j�nak tal�lod, gyer�nk a st�di�ba, �s csin�ljuk meg!" 435 00:23:32,978 --> 00:23:36,948 Visszamentem, meghallgattam, �s el voltam buv�lve. 436 00:23:40,886 --> 00:23:43,789 Jack �ssze�ll�tott egy �tos csapatot, akik t�nyleg tudtak zen�lni. 437 00:23:43,855 --> 00:23:46,458 Felh�vtam 438 00:23:46,525 --> 00:23:49,694 olyan nagy zen�szeket, mint Tony Levin, Hugh McCracken, 439 00:23:49,761 --> 00:23:52,464 George Small, Andy Newmark. 440 00:23:52,531 --> 00:23:54,666 J�tt egy telefonh�v�s. 441 00:23:54,733 --> 00:23:58,069 �ppen Eur�p�ban turn�ztam. 442 00:23:58,136 --> 00:23:59,538 Izgatott voltam. 443 00:23:59,604 --> 00:24:02,174 Azt mondt�k, ne mondjam el senkinek. 444 00:24:02,240 --> 00:24:04,342 Azt�n, amint letettem a telefont, 445 00:24:04,409 --> 00:24:08,346 visszamentem hangpr�b�ra, �s elmondtam mindenkinek a zenekarban. 446 00:24:12,484 --> 00:24:16,655 Mondtam Johnnak, hogy egy �szt is bevesz�nk: Earl Slicket. 447 00:24:16,721 --> 00:24:18,557 Earl David Bowie-val zen�lt. 448 00:24:19,458 --> 00:24:21,393 Odamentem a keveropulthoz, 449 00:24:21,860 --> 00:24:24,863 �s John azzal fogadott: "J� �jra l�tni t�ged." 450 00:24:24,930 --> 00:24:29,367 Egyszer dolgoztunk egy�tt David Bowie-val, a "Fame" c�mu dalon. 451 00:24:29,434 --> 00:24:31,403 �s �n nem eml�keztem r�. 452 00:24:31,470 --> 00:24:34,306 Sz�val ez amolyan vicc� v�lt a felv�telek idej�n. 453 00:24:34,940 --> 00:24:36,975 Egyszer csak azt mondta a mikrofonba: 454 00:24:37,042 --> 00:24:38,844 "Most m�r eml�kszel r�m?" 455 00:24:38,910 --> 00:24:41,146 A st�di�munka sz�rakoztat� volt. 456 00:24:41,213 --> 00:24:44,149 Earl nem ismerte az anyagokat. 457 00:24:44,216 --> 00:24:47,652 Elso nap kott�t tettem Earl �llv�ny�ra, 458 00:24:47,719 --> 00:24:51,056 erre Hugh McCracken odament, �s megford�totta, fejjel lefel�. 459 00:24:51,122 --> 00:24:55,660 Lehetett volna ak�r urb�li �b�c� is, nem ismertem. 460 00:24:55,727 --> 00:24:57,729 Earl nem tudott kott�t olvasni, 461 00:24:57,796 --> 00:24:59,998 de ott �lt, �s �gy tett, mintha tudna. 462 00:25:00,065 --> 00:25:02,400 El�g hamar dolt a r�h�g�stol mindenki, 463 00:25:02,467 --> 00:25:05,437 mert nyilv�nval�v� v�lt, hogy bl�ff�l. 464 00:25:06,905 --> 00:25:09,241 Sz�val j�l kezdod�tt Earllel. 465 00:25:09,307 --> 00:25:10,742 Sokat zen�lt�nk sz�rakoz�sb�l. 466 00:25:10,809 --> 00:25:14,212 Sok Beatles-dalt j�tszottunk, k�t felv�tel k�z�tt. 467 00:25:14,279 --> 00:25:17,849 �s ha Beatles-dal j�tt a r�di�ban, 468 00:25:17,916 --> 00:25:22,521 abbahagytunk mindent, �s o elmes�lte, 469 00:25:22,587 --> 00:25:26,091 hogy k�sz�lt a dal �s mi t�rt�nt aznap. 470 00:25:28,627 --> 00:25:33,698 A Beatles ir�nti im�data nyilv�nval� volt sz�munkra. 471 00:25:33,765 --> 00:25:37,135 Val�j�ban azt mondta, szerette oket, a testv�rei voltak. 472 00:25:39,804 --> 00:25:42,807 Egy h�napig dolgoztunk teljesen titokban. 473 00:25:42,874 --> 00:25:46,411 John az�rt nem akarta, hogy b�rki megtudja, 474 00:25:46,478 --> 00:25:49,948 hogy lemezt k�sz�t, mert nagyon bizonytalan volt azzal kapcsolatban, 475 00:25:50,015 --> 00:25:55,186 vajon m�g mindig k�pes-e r� �t �vnyi kihagy�s ut�n. 476 00:25:56,054 --> 00:25:58,490 Akkora nyom�s volt rajta 477 00:25:58,557 --> 00:26:00,592 az 1970-es �vek v�g�n, 478 00:26:00,659 --> 00:26:03,094 mi lett volna, ha eloj�n ezzel, �s pof�ra esik? 479 00:26:03,161 --> 00:26:04,362 Mi van, ha senkit nem �rdekel? 480 00:26:04,429 --> 00:26:08,667 Mi lesz, ha senkit nem villanyoz fel John Lennon nagy visszat�r�se? 481 00:26:18,843 --> 00:26:20,679 Azt mondta: "Ez egy t�rt�net." 482 00:26:20,745 --> 00:26:24,149 "Egy t�rt�net egy f�rfir�l, aki negyven �ves lett." 483 00:26:24,215 --> 00:26:26,184 "El�rte �lete fel�t." 484 00:26:27,118 --> 00:26:29,721 Nem pr�b�lok meg versengeni sem a r�gi �nmagammal, 485 00:26:29,788 --> 00:26:35,060 sem az �j fiatalos ir�nyzatokkal, vagy b�rmi m�ssal, ami m�g j�n. 486 00:26:35,126 --> 00:26:36,494 Nem versenyzek semmivel. 487 00:26:36,561 --> 00:26:40,231 Megpr�b�lok visszat�rni, �s �lvezni, amit eredetileg �lveztem. 488 00:26:40,298 --> 00:26:42,067 �s ez muk�dik. 489 00:26:46,671 --> 00:26:48,173 A dolgok megv�ltoztak. 490 00:26:48,239 --> 00:26:51,710 Nem tinik vagyunk, akik rock and rollt j�tszanak. 491 00:26:51,776 --> 00:26:55,313 A dalok arr�l sz�lnak, hol tartunk most. 492 00:26:58,683 --> 00:27:01,019 Tudja, hogy �rtem, visszat�rtem a gy�kereimhez. 493 00:27:01,086 --> 00:27:04,122 Nem a hatvanas �vekbeli Beatle Johnhoz. 494 00:27:04,189 --> 00:27:06,024 John Lennonhoz. 495 00:27:10,128 --> 00:27:12,530 1980 osz�n, 496 00:27:12,597 --> 00:27:14,966 John �s Yoko, mik�zben m�g az albumon dolgoztak, 497 00:27:15,033 --> 00:27:17,235 kiadt�k a "Starting Over" c�mu kislemezt. 498 00:27:17,302 --> 00:27:20,705 Ez egy p�rbesz�d egy f�rfi �s egy no k�z�tt, 499 00:27:20,772 --> 00:27:24,609 amit o �s Yoko annyira ki akartak fejezni. 500 00:27:24,676 --> 00:27:28,380 �s Scott Muni a r�di�ban lej�tszotta a "Starting Over"-t. 501 00:27:28,680 --> 00:27:32,150 Annyira �r�ltek, hogy a r�di�ban hallj�k a sz�mot, hogy elkezdtek t�ncolni. 502 00:27:43,328 --> 00:27:47,599 Annyira csod�latos, hogy egy olyan muv�sz, mint John Lennon, 503 00:27:47,666 --> 00:27:49,901 aki m�r annyi sikert �rt el, 504 00:27:49,968 --> 00:27:53,071 m�g mindig ilyen izgalomba j�n, 505 00:27:53,138 --> 00:27:55,440 ha meghallja, amint a saj�t sz�m�t 506 00:27:55,507 --> 00:27:57,409 j�tssz�k a r�di�ban. 507 00:27:57,742 --> 00:28:01,079 Nem tal�lta meg a boldogs�got egy 10 000 fos t�meg elott. 508 00:28:02,047 --> 00:28:04,983 De megtal�lta otthon Seannal �s Yok�val. 509 00:28:05,617 --> 00:28:09,587 �s ez az ember tunt fel �jra 1980-ban. 510 00:28:10,655 --> 00:28:11,990 N�zz�nk szembe a val�s�ggal! 511 00:28:12,057 --> 00:28:14,959 Voltam m�r meno sr�c, 512 00:28:15,026 --> 00:28:17,462 saj�t helyem volt a sz�npadon. 513 00:28:17,529 --> 00:28:19,831 A legjobb bar�tommal akarok lenni, aki a feles�gem. 514 00:28:19,898 --> 00:28:21,900 Ki akarhatna enn�l t�bbet? 515 00:28:21,966 --> 00:28:27,038 Nem ugyanaz a John Lennon voltam, aki '75-ben otthagyta ezt. 516 00:28:27,772 --> 00:28:32,444 Egy teljesen m�s John Lennon t�rt vissza a st�di�ba. 517 00:28:36,481 --> 00:28:39,284 Azt mondta: "Nem �rdekel, felfogj�k-e most." 518 00:28:39,350 --> 00:28:41,953 "Majd egy nap felfogj�k. Meg fogj�k �rteni." 519 00:28:43,655 --> 00:28:46,925 Kev�s muv�sz hatott eddig �gy az emberekre, mint John Lennon. 520 00:28:46,991 --> 00:28:51,696 ROSE - Akci�s LEMEZEK MEGB�ZHAT�S�G - TELEV�ZI� 521 00:28:57,669 --> 00:28:59,604 Ez az �j album, a Double Fantasy, 522 00:28:59,671 --> 00:29:02,507 mennyire t�kr�zi vissza John jelenlegi �letszeml�let�t? 523 00:29:03,041 --> 00:29:05,143 De nagyon �r�ltek, hogy a lemez megjelent, 524 00:29:05,210 --> 00:29:07,078 hogy tetszett az embereknek �s kedvelt�k oket. 525 00:29:07,145 --> 00:29:09,214 T�nyleg �gy tunt, hogy �jrakezdik. 526 00:29:12,684 --> 00:29:14,119 PEREC 25� - F�LDIMOGYOR� 10� 527 00:29:16,287 --> 00:29:19,257 John �s �n k�r�lbel�l k�t �r�n kereszt�l �lt�nk a f�ld�n, 528 00:29:19,324 --> 00:29:21,192 akkor mes�lte el, mennyire boldog, 529 00:29:21,259 --> 00:29:24,763 mert a lemez felfel� halad a toplist�n, �s egyre n�pszerubb. 530 00:29:24,829 --> 00:29:26,831 Ez a WLS r�di�, John Lennont hallj�k. 531 00:29:27,732 --> 00:29:29,934 �s amikor felj�tt a nap, 532 00:29:30,001 --> 00:29:33,204 tal�n 07:30 vagy 08:00 �ra lehetett, amikor elhagytuk a st�di�t, 533 00:29:33,271 --> 00:29:36,841 van r�luk n�h�ny k�p, amint ott �llnak a 44. utc�ban a j�rd�n, 534 00:29:36,908 --> 00:29:39,010 ami, furcsa m�don, ugyanaz a hely volt, 535 00:29:39,077 --> 00:29:41,045 ahol a legelso �jszaka k�peket k�sz�tettem, 536 00:29:41,112 --> 00:29:44,382 amikor a Record Plantn�l, a zenei st�di�n�l tal�lkoztam vel�k, 537 00:29:44,449 --> 00:29:46,284 �s k�sz�lt n�h�ny k�p a j�rd�n. 538 00:29:46,351 --> 00:29:48,520 Azt mondta: "Ok�, nos, k�sobb tal�lkozunk." 539 00:29:53,391 --> 00:29:57,829 1980. december 8-a lett az a nap, amely mindent megv�ltoztatott. 540 00:29:57,896 --> 00:30:01,132 Egyszeruen felfoghatatlan, hogy ez volt �lete utols� napja. 541 00:30:03,468 --> 00:30:05,970 A sajt�kamp�ny k�vetkezo f�zisa 542 00:30:06,037 --> 00:30:08,373 a Rolling Stone magazin c�mlapsztorija volt. 543 00:30:09,908 --> 00:30:11,609 A levego tele volt izgalommal. 544 00:30:11,676 --> 00:30:13,845 Nagy fot�z�s Annie Leibowitzcal, 545 00:30:13,912 --> 00:30:17,448 aki vitathatatlanul vezeto noi fot�snak sz�m�tott a rock and rollban, 546 00:30:17,515 --> 00:30:19,584 vagy tal�n az eg�sz zenei iparban. 547 00:30:20,118 --> 00:30:24,722 Ez a portr�, azt hiszem, t�kr�zi az eg�sz kapcsolatuk l�nyeg�t. 548 00:30:25,190 --> 00:30:27,926 Ahogyan John, meztelen�l, mint egy �jsz�l�tt, 549 00:30:27,992 --> 00:30:31,129 biztons�got keresve Yoko k�r� tekeredik. 550 00:30:31,629 --> 00:30:35,133 Egyens�lyban vannak. 551 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 Ez egy mer�sz, 552 00:30:38,670 --> 00:30:40,805 vesz�lyes portr�. 553 00:30:40,872 --> 00:30:42,574 �s gy�ny�ru. 554 00:30:42,640 --> 00:30:45,109 Egyszeruen b�mulatos. 555 00:30:49,314 --> 00:30:54,052 Annie Leibowitz ut�n a k�vetkezo az RKO R�di� interj�ztat� csapata volt. 556 00:30:54,118 --> 00:30:56,254 Dave Sholin vezette. 557 00:30:59,657 --> 00:31:04,662 Valamikor d�lben �rt�nk a Dakota-h�zhoz. 558 00:31:04,729 --> 00:31:07,765 A l�tv�ny, ahogy John kinyitja az ajt�t, 559 00:31:07,832 --> 00:31:11,069 sz� szerint felugrik, besz�kken a szob�ba 560 00:31:11,135 --> 00:31:15,173 �s kiny�jtja a karj�t, mintha azt mondan�: "H�, emberek, itt vagyok." 561 00:31:16,474 --> 00:31:17,942 Sajn�lom, hogy k�stem. 562 00:31:18,009 --> 00:31:20,211 Igen, elkezdt�k. Megy a felv�tel, dr�g�m. 563 00:31:20,278 --> 00:31:21,613 Szia! Hell�! 564 00:31:21,679 --> 00:31:23,615 -Szia! -Mi az? 565 00:31:23,681 --> 00:31:25,617 Egy mikrofon. J�, hadd nyugodjak meg. 566 00:31:25,683 --> 00:31:27,118 Csak �gy, tudja? 567 00:31:27,185 --> 00:31:29,087 Hell�, hell�! Teszt, teszt. 568 00:31:29,520 --> 00:31:31,556 Hell�, Dave! Hogy vagy? 569 00:31:31,623 --> 00:31:34,058 Egyszeruen boldog volt. 570 00:31:34,125 --> 00:31:35,593 �r�lt az �letnek, 571 00:31:35,660 --> 00:31:39,697 �s boldogan gondolt az elotte �ll� �vekre 572 00:31:39,764 --> 00:31:43,568 Seannal, a zen�l�ssel �s Yok�val. 573 00:31:43,635 --> 00:31:47,405 �s ez �radt belole. Gy�ny�ru volt. 574 00:31:47,472 --> 00:31:50,174 �gy �rezz�k, ez csak a kezdet, itt �s most, tudja. 575 00:31:50,241 --> 00:31:53,411 A Double Fantasy, ez a mi... Ez az elso albumunk. 576 00:31:53,478 --> 00:31:56,915 Tudom, kor�bban is dolgoztunk egy�tt. M�r lemezt is adtunk ki k�z�sen. 577 00:31:56,981 --> 00:31:58,650 M�gis �gy �rezz�k, hogy ez az elso. 578 00:31:58,716 --> 00:32:01,920 �gy �rezem, mintha... Semmi se t�rt�nt volna a mai nap elott. 579 00:32:01,986 --> 00:32:04,822 R�gt�n az interj� legelej�n 580 00:32:04,889 --> 00:32:08,660 r�t�rt�nk arra, mit csin�l John a mindennapokban. 581 00:32:08,726 --> 00:32:11,462 Sean volt a legelso gondolata. 582 00:32:11,529 --> 00:32:14,098 Az �letem Sean k�r�l forog. 583 00:32:14,165 --> 00:32:16,067 John volt otthon Seannal, 584 00:32:16,134 --> 00:32:18,970 �gyelt, hogy a megfelelo �telt egye, 585 00:32:19,037 --> 00:32:24,108 �s hogy ne n�zzen rossz dolgokat a t�v�ben, meg ilyesmi. 586 00:32:24,175 --> 00:32:27,178 Nagyon elk�peszto volt ezt hallani. 587 00:32:27,245 --> 00:32:29,380 Nem az, amire az ember sz�m�tana. 588 00:32:29,447 --> 00:32:31,449 Teh�t tudatosan d�nt�tte el, 589 00:32:31,516 --> 00:32:34,719 hogy �tadja mag�t a fi�val val� a kapcsolatnak. 590 00:32:34,786 --> 00:32:37,021 �s tanult is tole. 591 00:32:37,088 --> 00:32:39,357 Sokat tanultam a gyerektol, 592 00:32:39,424 --> 00:32:41,859 mert ok nem k�pmutat�ak �s nem hamisak. 593 00:32:41,926 --> 00:32:45,430 Egyik nap, amikor csak �gy fek�dt�nk az �gyon, 594 00:32:45,496 --> 00:32:47,365 fel�lt �s azt mondta, 595 00:32:47,432 --> 00:32:49,467 "Tudod, mi akarok lenni, ha feln�v�k?" 596 00:32:49,534 --> 00:32:51,035 Azt mondtam: "Nem, mi lenn�l?" 597 00:32:51,102 --> 00:32:54,572 Egyenesen a szemembe n�zett, �s azt mondta: "Csak apuka." 598 00:32:54,639 --> 00:32:57,041 Sean azt mondta neki, hogy amikor felno, 599 00:32:57,108 --> 00:33:01,846 "csak apuka" akar lenni, tudja, ez visszhangra tal�lt Johnban. 600 00:33:01,913 --> 00:33:05,850 K�sz�letlen�l �rt, mert... "Csak apuka." 601 00:33:06,150 --> 00:33:08,453 Azt mondtam: "�gy �rted, nem �r�lsz neki, 602 00:33:08,519 --> 00:33:11,589 hogy mostan�ban dolgozom, �s gyakran megyek el itthonr�l?" 603 00:33:11,856 --> 00:33:13,024 Azt mondta: "Igen." 604 00:33:13,091 --> 00:33:15,994 Mert �t �vig nem j�rtam a st�di�ba, 605 00:33:16,060 --> 00:33:19,464 vagyis hozz�szokott ahhoz, hogy mindig ott vagyok. 606 00:33:23,401 --> 00:33:27,705 H�rom �s f�l �r�t t�lt�tt�nk el egy�tt a Dakota-h�zban, 607 00:33:27,772 --> 00:33:31,275 mindenf�l�rol besz�lgett�nk, a zen�tol a politik�ig. 608 00:33:31,342 --> 00:33:33,344 M�g mindig hiszek a szeretetben, a b�k�ben. 609 00:33:33,411 --> 00:33:36,781 �s hiszek a pozit�v gondolkod�sban, amikor k�pes vagyok r�. 610 00:33:36,848 --> 00:33:40,318 Nem vagyok mindig pozit�v, de amikor igen, akkor pr�b�lom sug�rozni. 611 00:33:40,885 --> 00:33:42,453 �pp most lett 40 �ves. 612 00:33:42,520 --> 00:33:45,490 Azt mondta, ez olyan, mintha egy �j fejezet ny�lna meg. 613 00:33:45,556 --> 00:33:47,392 Ilyen volt az aznapi hangulata, 614 00:33:47,458 --> 00:33:50,628 �s nem is lehetett volna j�kedvubb. 615 00:33:50,695 --> 00:33:53,998 Egy ismeretlen j�vo fel� tartunk, de m�g mindannyian itt vagyunk. 616 00:33:54,065 --> 00:33:56,501 M�g mindannyian... Am�g �l�nk, rem�l�nk. 617 00:33:56,567 --> 00:33:59,070 Amikor eszembe jut ez az id�zet, 618 00:33:59,137 --> 00:34:02,106 tudva, hogy mi t�rt�nt azon a napon... 619 00:34:03,708 --> 00:34:05,443 teljesen leb�n�t. 620 00:34:15,019 --> 00:34:17,622 1980. december 8-�n 621 00:34:17,688 --> 00:34:22,060 John Lennon folytatja a Double Fantasy album kamp�ny�t 622 00:34:22,126 --> 00:34:25,930 ezzel a RKO r�di�s interj�val, ami el�gg� alapos volt. 623 00:34:27,465 --> 00:34:30,968 Az interj� v�g�n, miut�n a felvevog�pet kikapcsoltuk, 624 00:34:31,035 --> 00:34:34,539 m�g siker�lt n�h�ny dologr�l besz�ln�nk. 625 00:34:34,605 --> 00:34:37,909 Magammal hoztam a Grapefruit egyik p�ld�ny�t, 626 00:34:37,975 --> 00:34:41,212 ami Yoko versesk�tete. 627 00:34:41,279 --> 00:34:44,715 Erre azt mondt�k: "Adunk autogramot. Hadd �rjuk al� �nnek!" 628 00:34:44,782 --> 00:34:47,185 �s term�szetesen el voltam ragadtatva. 629 00:34:47,251 --> 00:34:48,786 K�sz�n�m! Sokat jelent. 630 00:34:48,853 --> 00:34:50,188 Megtiszteltet�s. 631 00:34:50,254 --> 00:34:52,957 Tudja, �n is rajongok az emberek�rt, tudta ezt? 632 00:34:53,024 --> 00:34:56,828 Szeretek autogramot adni, amikor ideadj�k nekem a k�nyveiket. 633 00:34:58,963 --> 00:35:00,298 �sszepakoltuk a felszerel�st, 634 00:35:00,364 --> 00:35:03,167 �s lement�nk a Dakota-h�z el�. 635 00:35:03,234 --> 00:35:07,805 Eml�kszem, amikor kil�pt�nk, kicsit huv�s volt. 636 00:35:07,872 --> 00:35:11,609 S�t�tt a nap, de m�gis hideg volt a levego. 637 00:35:12,777 --> 00:35:16,514 Paul Goresh, egy amator fot�s �pp f�nyk�peket k�sz�tett. 638 00:35:19,217 --> 00:35:22,487 �s eg�szen v�ratlanul, tal�lj�k ki, kik tuntek fel? 639 00:35:23,788 --> 00:35:25,356 John �s Yoko j�ttek arra. 640 00:35:25,423 --> 00:35:27,191 A limuzinjukra v�rnak, 641 00:35:27,258 --> 00:35:28,726 de az m�g nem �rt oda. 642 00:35:28,793 --> 00:35:30,528 Kicsit �sszezavarodtak. 643 00:35:30,862 --> 00:35:35,066 A limuzin, amely a st�di�ba vitte volna oket, nem volt ott, 644 00:35:35,133 --> 00:35:36,234 ahogy kellett volna. 645 00:35:36,300 --> 00:35:38,970 �gy azt�n John fel �s al� s�t�lt egy darabig a j�rd�n. 646 00:35:39,570 --> 00:35:41,873 John kis�t�lt, az mondta: "Hol vannak a rajong�im?" 647 00:35:41,939 --> 00:35:43,541 Nyugalom volt. 648 00:35:43,608 --> 00:35:45,576 Csak n�h�nyan j�rtak arra. 649 00:35:45,643 --> 00:35:47,945 Volt ott egy fick�, 650 00:35:48,012 --> 00:35:51,582 egy Beatles-rajong� �csorgott a j�rd�n, 651 00:35:51,649 --> 00:35:54,819 �s autogramot akart. 652 00:35:57,421 --> 00:36:00,758 Ez a fiatalember odament Johnhoz, 653 00:36:00,825 --> 00:36:05,630 �s odahaj�totta neki a Double Fantasy album egyik p�ld�ny�t, 654 00:36:05,696 --> 00:36:07,198 egyetlen sz� n�lk�l. 655 00:36:07,732 --> 00:36:09,734 John azt k�rdezte: "Azt akarja, hogy al��rjam?" 656 00:36:10,067 --> 00:36:12,670 John azt �rta: "John Lennon, 1980." 657 00:36:12,737 --> 00:36:14,972 Azt k�rdezte: "Ezt szeretn�?" 658 00:36:15,039 --> 00:36:17,041 Odany�jtotta neki, �s �pp, amikor al��rta, 659 00:36:17,108 --> 00:36:19,810 Goresh lef�nyk�pezte oket. 660 00:36:21,379 --> 00:36:24,048 Az o aut�juk nem j�tt. A mi�nk ott volt. 661 00:36:24,348 --> 00:36:28,986 Dave �s a csapata felaj�nlotta nekik, hogy elviszik oket a Record Plantbe. 662 00:36:29,587 --> 00:36:35,359 Besz�lltak a limuzinba �s elindultak a st�bunkkal a st�di�ba. 663 00:36:35,426 --> 00:36:38,362 Ott �lltam a j�rd�n, 664 00:36:38,429 --> 00:36:40,865 csak ki�lveztem a pillanatot, 665 00:36:40,932 --> 00:36:43,935 �s visszagondoltam az elm�lt h�rom �r�ra. 666 00:36:44,001 --> 00:36:47,538 �s mindek�zben ugyanaz a fick� 667 00:36:47,605 --> 00:36:50,841 elkezdett nyaggatni, �s folyton bel�m k�t�tt. 668 00:36:50,908 --> 00:36:53,211 "Besz�lt vele? Kapott autogramot?" 669 00:36:53,277 --> 00:36:55,012 "Mit mondott? Besz�lt vele?" 670 00:36:55,079 --> 00:36:57,181 Egyfolyt�ban ezt ism�telgette. 671 00:36:57,248 --> 00:37:01,385 Elh�tr�ltam, de o csak j�tt tov�bb fel�m. 672 00:37:01,452 --> 00:37:04,522 Volt valami gyan�s ebben az emberben. 673 00:37:10,061 --> 00:37:13,164 MIDORT DINNYELIKOR Coca-Cola - Panasonic 674 00:37:14,932 --> 00:37:16,901 Azt mondta: "Ez a dal Yok��." 675 00:37:16,968 --> 00:37:19,704 Ez az o verse, aminek a c�me: "V�kony j�gen j�rni" 676 00:37:19,770 --> 00:37:21,706 "�s szerintem ez egy sl�ger." 677 00:37:21,806 --> 00:37:24,141 "�s szeretn�k ebbol csin�lni valamit." 678 00:37:25,409 --> 00:37:27,144 Izgatottak voltak az �j daluk miatt. 679 00:37:27,211 --> 00:37:30,881 John val�j�ban ezt hallgatta eg�sz h�tv�g�n meg�ll�s n�lk�l. 680 00:37:30,948 --> 00:37:33,517 Im�dta ezt a dallamot, 681 00:37:33,584 --> 00:37:35,653 �s k�szen �llt a munk�ra a st�di�ban. 682 00:37:36,187 --> 00:37:39,523 �n voltam ott, John �s Yoko. 683 00:37:39,590 --> 00:37:42,093 Nagyon j�l sz�rakoztunk, m�g elk�sz�tett�k ezt a dalt 684 00:37:42,159 --> 00:37:45,696 egy loopb�l. Ez lett a "V�kony j�gen j�rni". 685 00:37:45,763 --> 00:37:49,100 �s akkor Yoko meg�rta ezt a remek verset, amit... 686 00:37:49,166 --> 00:37:53,170 R�mondott erre a kis dallamra... 687 00:38:03,748 --> 00:38:07,485 Biztos volt benne, hogy ez a dal, a "V�kony j�gen j�rni" 688 00:38:07,551 --> 00:38:10,655 egy �j vil�got fog nyitni Yoko sz�m�ra. 689 00:38:11,756 --> 00:38:15,126 Yoko azt k�rdezte: "Elmegy�nk a Stage Delibe?" 690 00:38:15,192 --> 00:38:18,162 De John vissza akart menni a Dakota-h�zba, 691 00:38:18,229 --> 00:38:21,532 hogy j� �jszak�t k�v�njon a fi�nak, Seannak, mielott elalszik. 692 00:38:21,599 --> 00:38:24,035 Befejezt�k aznap est�re, 693 00:38:24,101 --> 00:38:26,771 �s megegyezt�nk, hogy holnap bej�v�nk, 694 00:38:26,837 --> 00:38:31,242 �s maszterelj�k a kislemezt. 695 00:38:31,309 --> 00:38:35,413 John �s Yoko mindketten izgatottak voltak. Im�dt�k, ahogy megsz�letett. 696 00:38:35,479 --> 00:38:36,747 T�k�letes volt. 697 00:38:36,814 --> 00:38:38,949 A dolgok nem is lehettek volna jobbak aznap este. 698 00:38:40,084 --> 00:38:41,285 A j�vo nagyszerunek tunt. 699 00:38:41,352 --> 00:38:45,723 �gy elk�s�rtem oket a liftig, �s hazamentek. 700 00:38:47,158 --> 00:38:49,994 �s valaki m�r ott v�rt r�. 701 00:38:56,033 --> 00:38:57,702 Amikor vissza�rtek, 702 00:38:57,968 --> 00:38:59,570 John kisz�llt az aut�b�l. 703 00:39:00,871 --> 00:39:04,108 Yoko ment elore, p�r l�p�ssel elotte haladt. 704 00:39:04,642 --> 00:39:06,410 �s John k�vette. 705 00:39:06,477 --> 00:39:11,382 R�pillantott egy pasasra az �rny�kban. 706 00:39:14,251 --> 00:39:17,188 A fiatalember kil�pett az �rny�kb�l, �s a nev�n sz�l�totta. 707 00:39:17,254 --> 00:39:21,625 A kor�bbi rajong� volt, aki sz�tlanul al��ratta vele 708 00:39:21,692 --> 00:39:24,061 a Double Fantasy album bor�t�j�t. 709 00:39:25,830 --> 00:39:28,666 Egy no, aki az udvar felett lakik a Dakota-h�zban, 710 00:39:28,733 --> 00:39:31,268 hallotta a l�v�sek hangj�t... 711 00:39:34,538 --> 00:39:37,975 ...a h�t, nyolc, t�z emelet magasba sodr�dni a Dakota-h�z udvar�n, 712 00:39:38,042 --> 00:39:39,777 amely feleros�tette a hangot. 713 00:39:42,246 --> 00:39:45,850 �ppen el akartunk indulni az orsrol, 714 00:39:45,916 --> 00:39:48,953 amikor bemondt�k a r�di�ban. 715 00:39:49,019 --> 00:39:51,655 L�v�sek d�rd�ltek a Nyugati 72. utca 1. sz�m alatt. 716 00:39:53,591 --> 00:39:56,594 Sz�val azonnal indultunk a helysz�nre. 717 00:39:56,660 --> 00:40:00,030 Egy f�rfit l�ttam a f�ld�n fek�dni, elny�lva, 718 00:40:00,097 --> 00:40:01,932 kiny�jtott karokkal, 719 00:40:01,999 --> 00:40:05,569 mint aki fut�s k�zben megbotlott �s elesett. 720 00:40:05,636 --> 00:40:06,937 Volt ott egy no. 721 00:40:07,004 --> 00:40:09,440 Terpesz�ll�sban �llt felette, sokkos �llapotban, 722 00:40:09,507 --> 00:40:10,975 Yoko Ono volt az. 723 00:40:19,650 --> 00:40:24,321 A 72. utca �s az Amsterdam sug�r�t keresztezod�s�ben parkoltunk le, 724 00:40:24,388 --> 00:40:27,391 akkor �rkezett a riaszt�s lehets�ges l�v�sekrol 725 00:40:27,458 --> 00:40:29,226 a Dakota-h�z k�zel�ben. 726 00:40:29,293 --> 00:40:31,128 Mi �rt�nk elosz�r a helysz�nre. 727 00:40:31,195 --> 00:40:35,065 Kisz�lltak a limuzinb�l �s bementek a kapun. 728 00:40:35,132 --> 00:40:37,802 Azt�n hirtelen �t, hat l�v�st hallottam, �s ennyi volt. 729 00:40:39,670 --> 00:40:43,073 Ahogy �tmentem az utca t�loldal�ra, egy fick� futott fel�m. 730 00:40:43,140 --> 00:40:46,143 Azt mondta: "Biztos �r, �vatosan! Egy f�rfi l�v�ld�zik ott." 731 00:40:46,210 --> 00:40:49,447 Egy pillanat alatt lepergett elottem az eg�sz �letem. 732 00:40:49,513 --> 00:40:52,116 Tudja, be kell menn�nk, �s v�get kell vetn�nk a dolognak. 733 00:40:52,183 --> 00:40:53,651 P�r m�sodperccel k�sobb 734 00:40:53,717 --> 00:40:56,954 meg�rkezett Herb Frauenberger �s Tony Palma. 735 00:40:58,155 --> 00:41:00,357 L�tt�k a goly�nyomokat az �vegben, 736 00:41:01,125 --> 00:41:03,394 Akkor fogtuk fel, hogy ez... ez val�s�g. 737 00:41:03,527 --> 00:41:05,529 BUN�GYI HELYSZ�N - BOLT�V TER�LET BEL�PNI TILOS 738 00:41:05,596 --> 00:41:07,298 A port�s, Jose mondta el nekem. 739 00:41:07,364 --> 00:41:08,866 Azt mondta: "A fick� a nagykab�tban." 740 00:41:08,933 --> 00:41:11,836 Bank�r is lehetett volna. Val�sz�nuleg o lenne az utols�, 741 00:41:11,902 --> 00:41:14,104 akirol azt hinn� az ember, hogy lelo valakit. 742 00:41:14,538 --> 00:41:17,408 N�la volt a Zabhegyezo egyik p�ld�nya. 743 00:41:17,475 --> 00:41:18,943 Steve a falnak l�kte a pasast. 744 00:41:19,009 --> 00:41:21,946 Val�j�ban a k�nyvet olvasta. Eltette a fegyver�t. 745 00:41:25,382 --> 00:41:27,618 Azt mondta: "Bocs, hogy t�nkretettem az est�j�t." 746 00:41:27,685 --> 00:41:29,119 Erre �n: "T�nkretetted az est�met?" 747 00:41:29,186 --> 00:41:31,822 Azt mondtam: "Tudod, hogy most tetted t�nkre az eg�sz �letedet?" 748 00:41:32,189 --> 00:41:34,959 Azt�n elkezdett besz�lni egy benne l�vo nagy emberrol 749 00:41:35,025 --> 00:41:36,560 �s egy kis emberrol. 750 00:41:36,627 --> 00:41:39,497 "Ma este", mondta, "a kis ember nyerte meg a csat�t." 751 00:41:42,233 --> 00:41:46,303 John Lennont egy �tl�vetu, 38-as kaliberu, 752 00:41:46,370 --> 00:41:47,705 r�vid cs�vu revolverrel lott�k le, 753 00:41:47,771 --> 00:41:51,008 olyannal, mint amit r�gebben hordtunk szolg�laton k�v�l. 754 00:41:51,075 --> 00:41:53,944 Palma j�ror, mi t�rt�nt, amikor v�laszolt a h�v�sra? 755 00:41:54,011 --> 00:41:56,080 T�j�koztatott, hogy valakit lelottek, 756 00:41:56,146 --> 00:41:59,717 �s amikor megk�rdeztem, ki volt az, bevezettek az irod�ba. 757 00:41:59,783 --> 00:42:01,819 Berohantam az irod�ba, 758 00:42:01,886 --> 00:42:06,423 egy f�rfi fek�dt a padl�n, a feles�ge felette �llt. 759 00:42:06,490 --> 00:42:07,958 Tudta, hogy ki volt? 760 00:42:08,025 --> 00:42:09,793 Akkor m�g nem. 761 00:42:09,860 --> 00:42:11,295 Arccal lefel� fek�dt. 762 00:42:11,362 --> 00:42:13,497 Herbie-vel �tford�tottuk, 763 00:42:14,231 --> 00:42:16,567 a sz�j�b�l folyt a v�r. 764 00:42:16,634 --> 00:42:18,936 Sok v�rt vesztett a mellkas�b�l. 765 00:42:19,003 --> 00:42:21,105 Akkor m�g �letben volt. 766 00:42:21,171 --> 00:42:25,109 Mikor megl�ttam az arc�t, azt mondtam: "Ismerem ezt a fick�t valahonnan." 767 00:42:25,175 --> 00:42:28,178 De nem tudtam hova tenni. Azt�n hirtelen 768 00:42:28,245 --> 00:42:31,549 egy hang a h�tam m�g�l azt mondta: "Ez John Lennon." 769 00:42:31,615 --> 00:42:33,584 Azt�n term�szetesen �n is r�j�ttem. 770 00:42:33,651 --> 00:42:35,753 Azt mondtam: "Te j�szag�, ez John Lennon." 771 00:42:35,819 --> 00:42:38,455 Azt�n Tony azt mondta: "Nem, ez nem John Lennon." 772 00:42:38,522 --> 00:42:41,892 R�n�ztem Tonyra �s azt mondtam: "Tony, ez John Lennon. Higgy nekem!" 773 00:42:42,026 --> 00:42:44,028 RENDORS�GI VONAL �TL�PNI TILOS - RENDORS�G 774 00:42:46,063 --> 00:42:48,198 Johnt betett�k egy rendoraut� h�ts� �l�s�re. 775 00:42:48,265 --> 00:42:50,568 Nem �llhattunk ott t�tlen�l a mentore v�rva. 776 00:42:50,634 --> 00:42:52,803 Felemelt�k a f�ldrol, 777 00:42:52,870 --> 00:42:55,306 �s elvitt�k k�r�lbel�l 50 m�ternyire. 778 00:42:55,372 --> 00:42:56,373 Hol lott�k le? 779 00:42:56,473 --> 00:42:59,810 A Dakota-h�z bolt�ves bej�rat�ban, ahol az aut�k hajtanak be. 780 00:42:59,877 --> 00:43:03,681 Johnt arccal lefel� raktuk az �l�sre, 781 00:43:03,747 --> 00:43:07,217 hogy ne fulladjon meg a t�dej�bol kifoly� v�rtol. 782 00:43:07,284 --> 00:43:09,787 Nem n�zett ki j�l. Legal�bb n�gy goly�t kapott. 783 00:43:09,853 --> 00:43:11,021 Becsuktam az ajt�t. 784 00:43:11,088 --> 00:43:13,090 Azt mondtam: "A Rooseveltbe, min�l gyorsabban!" 785 00:43:13,157 --> 00:43:15,225 "Amint l�tod, nincs j� �llapotban." 786 00:43:15,292 --> 00:43:17,494 Azt�n Yoko j�tt, hogy besz�lljon, 787 00:43:17,561 --> 00:43:20,764 de tudja, Lennont v�gigfektett�k a h�ts� �l�sen. 788 00:43:20,831 --> 00:43:24,935 �gy megragadtam Yok�t, �s azt mondtam: "J�jj�n, elviszem a m�sik kocsival." 789 00:43:26,837 --> 00:43:28,005 Sokkos �llapotban volt. 790 00:43:28,072 --> 00:43:29,607 Folyton azt k�rdezte: "Rendbe j�n?" 791 00:43:29,673 --> 00:43:31,141 "Rendbe fog j�nni?" 792 00:43:31,208 --> 00:43:33,210 �n vezettem, Herbie pedig... 793 00:43:33,277 --> 00:43:35,346 megpr�b�lta megnyugtatni. 794 00:43:35,412 --> 00:43:38,849 Azt gondoltam: "Ez nem lesz j�." 795 00:43:38,916 --> 00:43:42,152 1980-ban �n voltam az �jszak�s fonov�rhelyettes 796 00:43:42,219 --> 00:43:44,722 a Roosevelt k�rh�z s�rgoss�gi oszt�ly�n. 797 00:43:44,788 --> 00:43:49,093 A munkaidom a '70-es �s '80-as �vekben hajnali n�gytol d�lig tartott. 798 00:43:49,159 --> 00:43:50,694 Felvettem a telefont, 799 00:43:50,761 --> 00:43:53,430 csak annyit mondtak, hogy valaki �rkezik lott sebbel, 800 00:43:53,497 --> 00:43:56,100 a h�szas rendorors rendoraut�ja hozza. 801 00:43:56,867 --> 00:44:00,804 Ha hallottuk volna a r�di�ban, kit lottek le, 802 00:44:00,871 --> 00:44:03,273 ez a h�r fut�tuzk�nt terjedt volna el. 803 00:44:03,340 --> 00:44:05,576 Egyenes l�v�s volt. 804 00:44:05,643 --> 00:44:07,778 Fiatal, eg�szs�ges, feh�r boru f�rfi. 805 00:44:07,845 --> 00:44:10,080 Rutinelj�r�snak tunt. 806 00:44:10,147 --> 00:44:13,550 H�vtam a vezeto seb�szeti rezidenst. 807 00:44:13,617 --> 00:44:14,852 Dr. Halleran volt az. 808 00:44:14,918 --> 00:44:17,287 Rohantam a s�rgoss�gire, k�rdeztem: "Kit hoztak?" 809 00:44:17,354 --> 00:44:19,590 Azt mondt�k: "Egy f�rfit lott mellkasi sebbel." 810 00:44:21,892 --> 00:44:26,163 Sz�val ez volt 1980. december 8-�nak �jszak�ja. 811 00:44:26,230 --> 00:44:27,965 Motoroztam. 812 00:44:28,032 --> 00:44:29,299 A Central Parkban voltam. 813 00:44:29,366 --> 00:44:33,971 �s sz� szerint elcsapott egy taxi. 814 00:44:34,038 --> 00:44:38,208 Egy mentoaut�ban k�t�ttem ki, ami a Roosevelt k�rh�zba vitt. 815 00:44:38,275 --> 00:44:41,745 A folyos�n v�rt, ami nem volt szokatlan, 816 00:44:41,812 --> 00:44:44,214 mert mindig voltak emberek a folyos�n, 817 00:44:44,281 --> 00:44:45,883 mivel ez egy kis s�rgoss�gi oszt�ly. 818 00:44:45,949 --> 00:44:48,619 A folyos�n fek�dtem, 819 00:44:48,686 --> 00:44:51,488 amikor hirtelen kiny�lt m�g�ttem az ajt�, 820 00:44:51,555 --> 00:44:53,223 �s valaki sikoltozva futott, 821 00:44:53,290 --> 00:44:55,359 "Lott seb. Mellkasi lott seb." 822 00:44:55,426 --> 00:44:56,927 "Most �rkezik." 823 00:44:56,994 --> 00:44:59,163 Azt�n bevitt�k ezt a szem�lyt 824 00:44:59,229 --> 00:45:02,833 sz� szerint abba a helyis�gbe, amelyik elott fek�dtem. 825 00:45:05,102 --> 00:45:09,006 Bevitt�k abba a helyis�gbe, amelyet kis mutonek nevezt�nk. 826 00:45:09,073 --> 00:45:11,975 Mindennel fel volt szerelve, ami sz�ks�ges 827 00:45:12,042 --> 00:45:13,577 lott sebek ell�t�s�hoz. 828 00:45:13,644 --> 00:45:15,412 Volt valakink n�gy bemeneti sebbel 829 00:45:15,479 --> 00:45:18,816 a bal mellkas�ban �s h�rom kimeneti sebbel a h�t�n. 830 00:45:18,882 --> 00:45:22,019 R�gt�n nekil�ttunk. A nov�rek �s az altat� nov�r. 831 00:45:22,086 --> 00:45:24,254 Valaki beintub�lta a l�legezteto cs�vet. 832 00:45:24,321 --> 00:45:26,824 M�sok oll�val lev�gt�k r�la a ruh�t. 833 00:45:28,025 --> 00:45:32,262 Borkab�tot viselt, aminek pr�mes gall�rja volt. 834 00:45:32,830 --> 00:45:35,332 Azonnal felnyitotta a mellkas�t, 835 00:45:35,399 --> 00:45:39,837 megragadta a szik�t, elv�gezte a v�g�st, �s a keze a mellkas�ban volt. 836 00:45:39,903 --> 00:45:41,071 Minden csupa v�r volt. 837 00:45:41,138 --> 00:45:43,674 A mellkasi �reg tele volt v�rrel. 838 00:45:43,741 --> 00:45:44,842 A sz�ve lapos volt, 839 00:45:44,908 --> 00:45:47,277 ami azt jelentette, hogy nem folyik �t rajta v�r. 840 00:45:47,344 --> 00:45:50,214 Ben�ztem a helyis�gbe. Az �sszes ruh�j�t levett�k. 841 00:45:50,280 --> 00:45:52,416 A l�ba n�zett fel�m. 842 00:45:52,716 --> 00:45:54,184 A mellkas�t felnyitott�k. 843 00:45:54,251 --> 00:45:56,987 Az orvosi szem�lyzet f�lk�rben �llt k�r�l�tte. 844 00:45:57,054 --> 00:46:00,457 Sz� szerint k�zzel pr�b�lt�k pump�lni a sz�v�t, 845 00:46:00,524 --> 00:46:02,392 hogy megind�ts�k a v�r foly�s�t. 846 00:46:04,495 --> 00:46:06,730 Akkor hallottam meg, hogy valaki s�r. 847 00:46:06,797 --> 00:46:11,602 Egy �zsiai no j�tt be nercbund�ban, 848 00:46:11,668 --> 00:46:16,807 zokogva, egy nagy borkab�tos rendor t�mogatta. 849 00:46:16,874 --> 00:46:18,275 Nem holttestet hoztak be. 850 00:46:18,342 --> 00:46:20,611 Egy hal�los s�r�l�st szenvedett f�rfit hoztak. 851 00:46:20,677 --> 00:46:22,980 Vagy nem �li t�l, vagy... 852 00:46:23,046 --> 00:46:25,649 Tal�n van egy kis es�lye a t�l�l�sre. 853 00:46:38,796 --> 00:46:43,634 Ami azon az 1980. december 8-i �jszak�n t�rt�nt... 854 00:46:46,336 --> 00:46:47,738 Elk�pzelhetetlen. 855 00:46:47,805 --> 00:46:52,309 �rzelmileg annyira felfokozott �llapotban voltam, hogy... 856 00:46:53,811 --> 00:46:57,347 Mint most, mintha �jra�ln�m az eg�szet. 857 00:46:58,649 --> 00:47:00,250 Azzal az �jszak�val kapcsolatban 858 00:47:00,317 --> 00:47:03,253 mindenre krist�lytiszt�n eml�kszem. 859 00:47:03,320 --> 00:47:05,556 Olyan volt, mint egy r�gbimeccs. 860 00:47:05,622 --> 00:47:06,924 Minden egyszerre t�rt�nt. 861 00:47:06,990 --> 00:47:08,625 Ritmusban pump�ltuk a sz�v�t. 862 00:47:08,692 --> 00:47:10,494 Ezt volt az, amit tenn�nk kellett. 863 00:47:10,561 --> 00:47:14,431 Teszed a dolgod, �s arra gondolsz, hogy t�l�li, 864 00:47:14,498 --> 00:47:17,701 am�g el nem j�n a pillanat, amikor m�r tudod, hogy nem fogja. 865 00:47:20,304 --> 00:47:22,039 Valahogy akkort�jt valaki azt mondta: 866 00:47:22,105 --> 00:47:23,707 "�gy n�z ki, mint John Lennon." 867 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Azt hiszem, meg�llt a sz�vem. 868 00:47:29,246 --> 00:47:31,515 Ez m�r nem csak ak�rki mellkas�nak a felnyit�sa. 869 00:47:31,582 --> 00:47:33,717 Meg�llsz egy pillanatra, de m�g mindig... 870 00:47:33,784 --> 00:47:37,154 Az �jra�leszt�s k�zep�n vagy, sz�val nem... nem hagyod abba. 871 00:47:37,221 --> 00:47:39,890 Mivel annyira h�res volt, h�vnom kellett a biztons�giakat, 872 00:47:39,957 --> 00:47:41,558 le kellett z�rnunk a bej�ratot. 873 00:47:41,625 --> 00:47:45,128 �rtes�tenem kellett a k�rh�zi adminisztr�ci�t. 874 00:47:45,395 --> 00:47:50,267 S�RGOSS�GI OSZT�LY ROOSEVELT K�RH�Z 875 00:47:50,334 --> 00:47:54,071 A feles�gem s�rva j�tt be a st�di�ba, 876 00:47:54,805 --> 00:47:58,408 �s azt mondta: "A Roosevelt k�rh�zba kell j�nn�d. Johnt lelott�k." 877 00:47:58,475 --> 00:48:00,911 R�viddel John ut�n meg�rkezett n�h�ny bar�tja, 878 00:48:00,978 --> 00:48:03,146 bele�rtve Jack Douglast, a lemezproducert, 879 00:48:03,213 --> 00:48:05,883 aki aznap kor�bban Lennonnal dolgozott a st�di�ban. 880 00:48:05,949 --> 00:48:09,286 Hihetetlen�l hangzott. 881 00:48:09,953 --> 00:48:12,189 -Mondja meg, hogy itt vagyok. -O a legk�zelebbi bar�tjuk. 882 00:48:12,256 --> 00:48:14,358 �t perccel a hazaindul�sa elott v�ltunk el. 883 00:48:14,424 --> 00:48:15,425 V�rjon, kisasszony! 884 00:48:15,492 --> 00:48:17,227 O John legjobb bar�tja. Yok�� is. 885 00:48:17,294 --> 00:48:18,362 Sz�ks�ge van valakire. 886 00:48:19,263 --> 00:48:21,398 Teljesen kik�sz�ltem. 887 00:48:30,641 --> 00:48:32,276 Itt a v�ge. 888 00:48:34,711 --> 00:48:38,448 Ott fek�dtem, a szemem csukva, f�jt a fejem. 889 00:48:38,515 --> 00:48:39,917 �s a k�t rendor kij�tt. 890 00:48:39,983 --> 00:48:44,087 �s az egyik azt mondta a m�siknak: "El tudod hinni? John Lennon." 891 00:48:44,821 --> 00:48:46,156 Kinyitottam a szemem �s feln�ztem. 892 00:48:46,223 --> 00:48:49,426 Azt mondtam: "Eln�z�st, biztos �r, mit mondott?" 893 00:48:49,693 --> 00:48:53,697 Azt�n felh�zta mag�t a falnak t�maszkodva, 894 00:48:54,264 --> 00:48:56,566 hogy bel�sson a helyis�gbe. 895 00:48:56,967 --> 00:48:59,369 Ekkor az egyik biztons�gi or azt mondta nekem: 896 00:48:59,436 --> 00:49:00,904 "Tudja, ki ez?" 897 00:49:00,971 --> 00:49:03,640 Azt v�laszoltam: "H�t, Mr. Weiss." 898 00:49:03,707 --> 00:49:06,543 Erre o: "Egy riporter." 899 00:49:10,047 --> 00:49:13,016 1980-ban �n voltam 900 00:49:13,083 --> 00:49:17,020 a Channel 7-en hat �rakor kezdodo Szemtan�i h�rek producere. 901 00:49:17,087 --> 00:49:20,123 Mindenk�ppen kell az az anyag, rendben? 902 00:49:20,190 --> 00:49:22,626 Egy h�rmusor producerek�nt a te feleloss�ged eld�nteni, 903 00:49:22,693 --> 00:49:25,062 hogy milyen h�rek menjenek ad�sba, 904 00:49:25,128 --> 00:49:27,097 �gyelve a h�rek pontoss�g�ra. 905 00:49:27,164 --> 00:49:31,368 Azt mondtam: "T�ntesd el gyorsan a folyos�r�l." 906 00:49:31,435 --> 00:49:33,637 Hogy pont aznap ker�lt a s�rgoss�gire, 907 00:49:33,704 --> 00:49:35,639 amikor b�rmely m�sik nap d�gunalom lett volna 908 00:49:35,706 --> 00:49:37,741 egy t�bb�r�s v�rakoz�s ott? 909 00:49:40,410 --> 00:49:44,448 T�nyleg nem voltam biztos benne, hogy "John Lennon"-t hallottam. 910 00:49:44,514 --> 00:49:45,716 Am�gy is ki hitte volna el? 911 00:49:45,782 --> 00:49:47,985 Ki hitte volna el, hogy a p�ciens, 912 00:49:48,051 --> 00:49:51,054 akit azzal a ki�lt�ssal hoztak be, hogy "mellkasi lott seb", 913 00:49:51,121 --> 00:49:53,523 a vil�gt�rt�nelem egyik legh�resebb zenekar�nak 914 00:49:53,590 --> 00:49:56,827 az egyik tagja lehet? 915 00:49:56,893 --> 00:49:59,696 �ld�zte, k�vette a bolt�ves �tj�r�ba 916 00:49:59,763 --> 00:50:03,133 �s egy kis elocsarnokban lelotte egy mag�nyos fegyveres. 917 00:50:03,200 --> 00:50:05,702 Felolvastuk a jogait, elvett�k a fegyvert, 918 00:50:05,769 --> 00:50:07,938 felvett�k a szemtan�k adatait, 919 00:50:08,005 --> 00:50:11,108 gondoskodtunk r�la, hogy minden int�zked�st megtegy�nk. 920 00:50:11,174 --> 00:50:13,343 Zil�lt volt? Hogy n�zett ki? 921 00:50:13,410 --> 00:50:15,278 Kor�bban azt mondtam, nyugodtnak tunt. 922 00:50:15,345 --> 00:50:16,446 Peter Cullen j�ror 923 00:50:16,513 --> 00:50:20,150 Iszony� sok rendor volt a rendorors�n. 924 00:50:20,217 --> 00:50:24,121 Ott volt szombaton, �s Mr. Lennon felol �rdeklod�tt. 925 00:50:24,187 --> 00:50:27,691 Ott volt vas�rnap is, �s Mr. Lennon felol k�rdezett. 926 00:50:27,758 --> 00:50:29,393 �s ott volt aznap d�lut�n is. 927 00:50:29,459 --> 00:50:31,028 L�tszott, hogy egy rajong�. 928 00:50:31,094 --> 00:50:33,530 Nem tudtam r�j�nni, mi vitte r�, hogy loj�n. 929 00:50:33,597 --> 00:50:36,800 Mi hajtja az embereket, hogy �t goly�t eresszenek valakibe? 930 00:50:36,867 --> 00:50:38,502 Nem tudom. Nem tudok v�laszolni. 931 00:50:41,004 --> 00:50:45,308 Mi�rt nem tudtam azt mondani a biztons�gi ornek: 932 00:50:45,375 --> 00:50:47,377 "Nem szabadott volna hagynia ott �llni"? 933 00:50:47,444 --> 00:50:50,447 A mai napig nem tudok ezen t�ll�pni. 934 00:50:50,514 --> 00:50:53,850 Tudja, mindig van valaki, aki szert akar tenni 935 00:50:53,917 --> 00:50:56,319 m�sok h�rnev�re �s kreativit�s�ra, 936 00:50:56,386 --> 00:50:57,888 �s erre nincs m�s lehetos�ge. 937 00:50:57,954 --> 00:51:00,891 Legmesszebb �gy jut, ha felem�szt t�ged. 938 00:51:02,692 --> 00:51:04,661 Tudom, hogy ez kiss� v�rszomjasan hangzik. 939 00:51:04,728 --> 00:51:07,431 Nem hiszem, hogy hivat�sos �js�g�r�k�nt b�rki m�s 940 00:51:07,497 --> 00:51:13,303 ne �rezte volna �gy, hogy nem a legjobb tud�sa szerint v�gezte a munk�j�t, 941 00:51:13,503 --> 00:51:16,973 ha nem pr�b�lja meg minden lehets�ges eszk�zzel leadni a h�rt. 942 00:51:17,040 --> 00:51:19,910 A riporteri �szt�nei szagot fogtak. 943 00:51:19,976 --> 00:51:23,280 Riporter volt �s azt csin�lta, amit a riporterek szoktak. 944 00:51:23,346 --> 00:51:26,383 De sz�momra egy �tok volt aznap este. 945 00:51:26,450 --> 00:51:28,251 Sz�val felkeltem, 946 00:51:28,318 --> 00:51:31,822 �s egy l�bon ugr�ltam. 947 00:51:32,289 --> 00:51:36,860 V�gigmentem a folyos�n, �s ez a hang azt mondta: "Hov� megy?" 948 00:51:36,927 --> 00:51:40,831 Azt k�rdeztem: "Megengedn�, hogy telefon�ljak?" 949 00:51:40,897 --> 00:51:44,534 �tadta a kagyl�t, �s �n a Channel 7 Szemtan�i h�rek c�mu musort h�vtam. 950 00:51:44,601 --> 00:51:48,572 Azt mondtam: "Tudom, hogy bevertem a fejem, de hallgass v�gig!" 951 00:51:48,638 --> 00:51:52,142 "Azt hiszem, John Lennont lelott�k ma este." 952 00:51:53,143 --> 00:51:55,312 A musorszerkeszto annyit mondott: 953 00:51:55,378 --> 00:52:00,484 "Hallottam, ahogy mentot h�vtak a 72. utc�ba, a Central Park Westre. 954 00:52:00,550 --> 00:52:03,019 "Ott van a Dakota-h�z." Azt mondtam: "Igen, �gy van." 955 00:52:03,086 --> 00:52:04,754 "Ez a kirak�s harmadik darabja." 956 00:52:04,821 --> 00:52:06,690 Hallottam John Lennon nev�t. 957 00:52:06,756 --> 00:52:10,327 L�ttam egy �zsiai not, akirol m�r biztosan tudtam, hogy Yoko Ono. 958 00:52:10,393 --> 00:52:12,629 �s te azt mondod, mentot h�vtak 959 00:52:12,696 --> 00:52:14,264 a Central Park Westre, a 72. utc�ba? 960 00:52:14,331 --> 00:52:15,932 Gyere ide, amilyen gyorsan csak tudsz! 961 00:52:17,000 --> 00:52:19,402 K�r�lbel�l 45 percig pr�b�ltuk �jra�leszteni. 962 00:52:19,469 --> 00:52:21,605 Pulzus, v�rnyom�s. Nem �bredt fel. 963 00:52:21,671 --> 00:52:24,174 �s a helyis�gben komor hangulat uralkodott el. 964 00:52:24,241 --> 00:52:26,309 V�g�l mindenki �gy volt vele, 965 00:52:26,376 --> 00:52:29,179 "Ok�, ez John Lennon. Ennyi." 966 00:52:29,246 --> 00:52:32,482 De egy ponton mindannyian egyet�rtett�nk abban, hogy v�ge. 967 00:52:40,056 --> 00:52:43,293 A munk�m nem �r v�get a hal�lomig, vagy am�g el nem temetnek, 968 00:52:43,360 --> 00:52:44,961 �s rem�lem, hogy ez m�g sok�ra lesz. 969 00:52:45,462 --> 00:52:47,898 Amikor John a hal�lr�l besz�lt, 970 00:52:47,964 --> 00:52:52,936 �s azt k�v�nta, hogy m�g sok-sok �v legyen h�tra, 971 00:52:53,003 --> 00:52:54,905 ebben rem�nykedett, 972 00:52:54,971 --> 00:52:58,775 ez a legmegrend�tobb r�sze az interj�nak, 973 00:52:58,842 --> 00:53:01,678 tekintettel az aznapi esem�nyekre. 974 00:53:02,012 --> 00:53:03,914 Am�g �l�nk, rem�l�nk. 975 00:53:06,917 --> 00:53:12,255 Egy �les noi sikolyt hallottam, Yoko Ono volt az, 976 00:53:12,722 --> 00:53:17,994 aki David Geffen lemezproducer karjaiban zokogott. 977 00:53:18,628 --> 00:53:20,096 Megfogtam a telefonkagyl�t, 978 00:53:20,530 --> 00:53:22,132 �s azt mondtam: 979 00:53:22,599 --> 00:53:25,902 "Megeros�tett�k: John Lennon meghalt." 980 00:53:29,372 --> 00:53:30,840 Azt�n a h�r elindult. 981 00:53:30,907 --> 00:53:32,842 Egy �r�n bel�l a vil�g minden t�j�n hallott�k. 982 00:53:32,909 --> 00:53:37,581 A kimondhatatlan trag�dia h�r�t megeros�tette az ABC News. 983 00:53:38,582 --> 00:53:41,685 A sz�m t�tva maradt. Az �llkapcsom leesett. 984 00:53:50,327 --> 00:53:51,895 B�mulatos, amit az adrenalin tesz. 985 00:53:51,962 --> 00:53:56,333 Nem �reztem f�jdalmat, kiv�ve a d�b�rg�st a fejemben, 986 00:53:56,399 --> 00:53:59,236 nem hittem el, hogy ez val�j�ban megt�rt�nik. 987 00:53:59,302 --> 00:54:03,940 Ez�rt felh�vtam a Channel 7 Szemtan�i h�rek musor�nak szerkesztos�g�t. 988 00:54:04,007 --> 00:54:07,277 A felelos szerkeszto felh�vta az ABC csatorn�t, 989 00:54:07,344 --> 00:54:11,014 �s jelentette, hogy a hat�r�s h�rek producere 990 00:54:11,081 --> 00:54:12,716 a Roosevelt k�rh�zban van, 991 00:54:12,782 --> 00:54:16,820 �s megeros�t�st kapott John Lennon hal�l�val kapcsolatban. 992 00:54:18,521 --> 00:54:21,925 �pp a h�tfo esti futball ment. Azt hiszem, hosszabb�t�s volt. 993 00:54:27,530 --> 00:54:29,399 Ekkor Howard Cosell r�j�tt, 994 00:54:29,466 --> 00:54:33,203 hogy ez a sztori nagyobbnak �g�rkezik, mint az a futballmeccs. 995 00:54:33,270 --> 00:54:35,805 Mi ebben az esetben az etikus megold�s? 996 00:54:36,239 --> 00:54:43,179 Szerintem a j�t�k helyzete nem engedi, hogy beadjuk a h�rt. Szerinted igen? 997 00:54:43,713 --> 00:54:45,148 Abszol�t. Szerintem igen. 998 00:54:45,215 --> 00:54:47,550 -Igen? -Biztos lehetsz benne. 999 00:54:47,617 --> 00:54:49,452 Ha tudjuk, adjuk be. 1000 00:54:49,519 --> 00:54:53,490 Howard Cosell nem akart errol tud�s�tani, 1001 00:54:53,556 --> 00:54:56,393 de az ABC csatorna vezetos�ge azt mondta, 1002 00:54:56,459 --> 00:54:58,662 ennek a h�rnek mindenk�ppen ad�sba kell mennie. 1003 00:54:58,728 --> 00:55:01,298 John Lennont, a Beatles tal�n legh�resebb tagj�t, 1004 00:55:01,364 --> 00:55:03,433 a lak�h�za kapuj�ban, 1005 00:55:03,500 --> 00:55:06,336 New York nyugati r�sz�n, 1006 00:55:06,403 --> 00:55:10,840 k�tszer h�tba lott�k, majd a Roosevelt k�rh�zba sz�ll�tott�k. 1007 00:55:10,907 --> 00:55:13,209 A mentoben �tk�zben �let�t vesztette. 1008 00:55:14,144 --> 00:55:18,348 A t�megnek el�llt a l�legzete, amikor a h�r lement. 1009 00:55:20,750 --> 00:55:24,654 Neh�z visszat�rni a j�t�khoz egy ilyen rendk�v�li h�r ut�n. 1010 00:55:24,721 --> 00:55:27,691 Az ember azokra a zen�szekre vagy h�ress�gekre gondol, 1011 00:55:27,757 --> 00:55:29,392 akik m�r meghaltak. 1012 00:55:29,459 --> 00:55:34,364 T�ladagol�s, �ngyilkoss�g, baleset. 1013 00:55:34,831 --> 00:55:40,303 Egy rajong�ja lel�vi a h�zuk kapuj�ban, 1014 00:55:40,370 --> 00:55:43,006 amikor hazamegy, hogy �gyba tegye a fi�t. 1015 00:55:43,073 --> 00:55:44,774 Ez egy igencsak... 1016 00:55:45,775 --> 00:55:48,678 Felkavar� t�rt�net. 1017 00:55:49,612 --> 00:55:52,515 �pp f�nyk�peket h�vtam elo a s�t�tkamr�mban, 1018 00:55:52,582 --> 00:55:56,086 amikor h�vott az egyik bar�tom Kaliforni�b�l. 1019 00:55:56,152 --> 00:55:59,723 Azt mondta: "Most hallottam a r�di�ban, hogy John Lennon meghalt." 1020 00:56:00,223 --> 00:56:01,458 Eml�kszem, ez a h�r volt 1021 00:56:01,558 --> 00:56:03,993 a legmaradand�bb, amit valaha hallottam. 1022 00:56:05,895 --> 00:56:08,798 Azonnal bementem a Roosevelt k�rh�zba, 1023 00:56:08,865 --> 00:56:10,300 �s amikor oda�rtem, 1024 00:56:10,367 --> 00:56:13,436 az �vegajt�n kereszt�l megl�ttam Yok�t. 1025 00:56:13,503 --> 00:56:18,074 L�ttam, ahogy �lelt valakit, 1026 00:56:18,141 --> 00:56:20,677 k�nnyek k�z�tt szor�totta. 1027 00:56:20,744 --> 00:56:24,481 Mintha �reztem volna az elm�l�s�t. 1028 00:56:26,783 --> 00:56:28,118 Tudja, egy or�lt cselekedete 1029 00:56:28,184 --> 00:56:31,154 hirtelen mindent megv�ltoztathat. 1030 00:56:31,287 --> 00:56:36,259 John Lennon �lt, boldog volt �s izgatott a lemeze miatt, 1031 00:56:36,326 --> 00:56:38,661 majd egy perccel k�sobb halott volt. 1032 00:56:39,396 --> 00:56:43,166 Ott voltam Yok�val a k�rh�zban, �n vittem haza aznap este. 1033 00:56:43,233 --> 00:56:46,169 K�sz�lt egy k�p r�lam, 1034 00:56:46,236 --> 00:56:49,773 Yok�r�l �s David Geffenrol, amint kil�p�nk a k�rh�zb�l. 1035 00:56:49,839 --> 00:56:52,609 Yoko elindult haza a Dakota-h�zba. 1036 00:56:52,675 --> 00:56:55,078 A h�z elott ny�zs�gtek a tud�s�t�k, 1037 00:56:55,145 --> 00:56:56,780 k�sz horror volt. 1038 00:56:58,915 --> 00:57:02,051 T�megek v�rtak arra, hogy meg�rinthessenek, csak mert... 1039 00:57:02,118 --> 00:57:03,420 Mert az �n karomban halt meg. 1040 00:57:03,787 --> 00:57:06,289 Rendori k�s�retre volt sz�ks�gem a kijut�shoz. 1041 00:57:06,356 --> 00:57:08,024 Kis�t�ltam, �s sajnos 1042 00:57:08,091 --> 00:57:10,593 a nadr�gomat v�r bor�totta, 1043 00:57:10,660 --> 00:57:12,228 a feh�r nadr�gom alj�t. 1044 00:57:12,295 --> 00:57:15,598 Volt egy idi�ta az utc�n, aki azt �v�lt�tte, 1045 00:57:15,665 --> 00:57:18,568 hogy felaj�nl nekem �tsz�z doll�rt a nadr�gom�rt. 1046 00:57:19,269 --> 00:57:23,072 Minden erofesz�t�st megtettek, hogy �jra�lessz�k, 1047 00:57:23,139 --> 00:57:24,808 de nem j�rtak sikerrel. 1048 00:57:24,874 --> 00:57:26,643 Pr�b�lkoztak v�r�t�mleszt�ssel. 1049 00:57:26,709 --> 00:57:28,178 Semmi nem menthette meg az �let�t. 1050 00:57:28,244 --> 00:57:30,046 Ezen nem lehetett v�ltoztatni. 1051 00:57:30,113 --> 00:57:31,448 Nem lehetett helyrehozni. 1052 00:57:31,514 --> 00:57:33,149 Nem lehetett rendbe hozni. 1053 00:57:33,216 --> 00:57:36,186 Eml�kszem, �sszeomlottam, a padl�ra rogytam. 1054 00:57:36,252 --> 00:57:38,721 Azt�n csengett m�g p�rszor a telefon. 1055 00:57:39,489 --> 00:57:41,758 Akkor j�ttem r�, hogy az eg�sz vil�g figyel. 1056 00:57:41,825 --> 00:57:44,260 Ma k�so este a vil�g egyik legnagyobb eload�muv�sz�t, 1057 00:57:44,327 --> 00:57:47,030 John Lennon zen�szt, az egykori Beatles-tagot, 1058 00:57:47,096 --> 00:57:49,599 lelott�k New York-i lak�h�za elott. 1059 00:57:49,666 --> 00:57:53,903 Arra gondoltam: "Hogy t�rt�nhet ilyesmi a v�rosomban?" 1060 00:57:53,970 --> 00:57:55,638 Tudja, nekem... 1061 00:57:56,606 --> 00:57:58,341 megszakadt a sz�vem. 1062 00:57:58,408 --> 00:57:59,843 Senki nem tudta, mi legyen. 1063 00:57:59,909 --> 00:58:02,745 Mint mikor az embernek fogalma sincs, mit gondoljon. 1064 00:58:02,812 --> 00:58:05,715 �s akkor azonnal 1065 00:58:07,250 --> 00:58:10,753 mind k�z�l John Lennonhoz akar fordulni vigasztal�s�rt. 1066 00:58:11,387 --> 00:58:13,623 Rajong�k hatalmas t�mege gyult �ssze 1067 00:58:13,690 --> 00:58:17,494 a 72. utc�ban a Central Park Westen. 1068 00:58:17,560 --> 00:58:20,663 Eml�kszem, mennyire meg�rintett mindez. 1069 00:58:21,865 --> 00:58:27,203 Az elsodleges szerepem abban �llt, hogy Yoko mellett legyek. 1070 00:58:28,972 --> 00:58:31,274 Vigasztalhatatlan volt. 1071 00:58:32,775 --> 00:58:35,378 Mindketten hallottuk, 1072 00:58:35,445 --> 00:58:39,482 ahogy a gyerekek �nekeltek az utc�n. 1073 00:58:46,456 --> 00:58:48,091 A virraszt�s az �p�let elott, 1074 00:58:48,157 --> 00:58:50,493 ahol John Lennon �s Yoko Ono lakott, 1075 00:58:50,560 --> 00:58:52,295 az �jszak�ba ny�lt. 1076 00:58:52,362 --> 00:58:53,963 O bent volt, �sszet�rve. 1077 00:58:54,030 --> 00:58:56,399 �s hallgatnia kellett ezeket az embereket 1078 00:58:56,466 --> 00:58:59,369 a h�zuk elott, amint John dalait �nekelt�k. 1079 00:58:59,435 --> 00:59:00,803 Nem menek�lhetett el. 1080 00:59:00,870 --> 00:59:04,340 Felh�vtak a Roosevelt k�rh�zb�l. 1081 00:59:04,407 --> 00:59:08,978 Vissza akart�k adni John holmij�t. 1082 00:59:09,846 --> 00:59:13,283 A v�res szem�veg�t... 1083 00:59:14,817 --> 00:59:16,386 �s a t�rc�j�t. 1084 00:59:17,053 --> 00:59:19,589 Ez volt minden, ami Johnb�l maradt... 1085 00:59:22,191 --> 00:59:23,993 Ebben a barna pap�rzacsk�ban. 1086 00:59:24,928 --> 00:59:26,062 Istenem! 1087 00:59:27,230 --> 00:59:29,832 Mi�rt akarta volna b�rki ezt tenni John Lennonnal? 1088 00:59:29,899 --> 00:59:31,167 Azt k�rdeztem tole: 1089 00:59:31,234 --> 00:59:34,103 "Felfogod, hogy mit tett�l?" 1090 00:59:34,170 --> 00:59:36,839 R�m n�zett �s azt mondta: 1091 00:59:36,906 --> 00:59:38,341 "Meg�ltem magam." 1092 00:59:38,408 --> 00:59:40,810 Azt mondta: "�n vagyok John Lennon." 1093 00:59:40,877 --> 00:59:42,946 Azt hittem, or�lt. 1094 00:59:49,452 --> 00:59:52,221 Szomor� h�rre virradt a vil�g a mai napon. 1095 00:59:52,288 --> 00:59:54,791 John Lennon, az egykori Beatles-tag, elhunyt. 1096 00:59:54,857 --> 00:59:57,126 Lennont, az egykori Beatles-tagot lelott�k... 1097 00:59:57,193 --> 00:59:59,095 Legal�bb �t l�v�s d�rd�lt... 1098 00:59:59,162 --> 01:00:01,230 Az egykori Beatle a l�pcson volt, majd 1099 01:00:01,297 --> 01:00:02,899 "R�m lottek", mondta �s elvitt�k... 1100 01:00:03,533 --> 01:00:06,903 John Lennon itt halt meg, a New York-i Roosevelt k�rh�zban. 1101 01:00:11,140 --> 01:00:14,444 Egyszer hallottam valakitol, hogy a legfelh�bor�t�bb sz� 1102 01:00:14,510 --> 01:00:16,746 a nyelv�nkben a "halott". 1103 01:00:17,981 --> 01:00:19,682 �gy �reztem �n is. 1104 01:00:24,153 --> 01:00:26,689 T�bb volt, mint egy eln�k vagy egy p�pa. 1105 01:00:27,056 --> 01:00:30,093 O volt John Lennon. Egy val�di kultur�lis ikon. 1106 01:00:31,427 --> 01:00:33,796 Virraszt�st tartottak a Dakota-h�z elott 1107 01:00:33,863 --> 01:00:35,431 mindazok, akik szerett�k �s... 1108 01:00:35,498 --> 01:00:36,766 Ez olyan pillanatt� v�lt, 1109 01:00:36,833 --> 01:00:40,703 mint John F. Kennedy meggyilkol�sa, 1110 01:00:40,770 --> 01:00:45,241 ha az ember visszaeml�kszik r�, tudja, hol volt �s mit csin�lt akkor. 1111 01:00:46,943 --> 01:00:49,846 Ez �thatolt minden hat�ron �s kultur�lis k�l�nbs�gen. 1112 01:00:51,381 --> 01:00:54,784 Nem t�l gyakori, hogy valaki ilyen sokat jelent t�megek sz�m�ra. 1113 01:00:56,285 --> 01:00:58,621 Sokan nottek fel vele �s a Beatlesszel. 1114 01:00:58,688 --> 01:01:00,890 Hat�ssal volt a vil�gra. 1115 01:01:02,625 --> 01:01:05,428 Egy eg�sz gener�ci�, amely John Lennon zen�j�re 1116 01:01:05,495 --> 01:01:08,331 t�ncolt �s �nekelt, gy�szolta ma a hal�l�t. 1117 01:01:08,398 --> 01:01:11,601 Zseni volt, �s vicces, sokat adott az embereknek. 1118 01:01:11,668 --> 01:01:13,503 Mindig kedveltem Johnt, mert l�zad� volt. 1119 01:01:15,772 --> 01:01:17,907 A sz�zad egyik eredeti karaktere. 1120 01:01:17,974 --> 01:01:19,042 Ez nem is k�rd�s. 1121 01:01:19,108 --> 01:01:20,643 Lennon elveszt�se, egyesek szerint, 1122 01:01:20,710 --> 01:01:22,879 olyan, mint egy csal�dtag elveszt�se. 1123 01:01:22,945 --> 01:01:25,381 Nem hinn�m, hogy Johnnak lett volna fogalma arr�l, 1124 01:01:25,448 --> 01:01:28,384 hogy milyen fontos volt sokak sz�m�ra. 1125 01:01:28,451 --> 01:01:31,487 Az �js�gok, a r�di� �s a telev�zi� ma vil�gszerte 1126 01:01:31,554 --> 01:01:34,824 folyamatosan Lennon hal�l�r�l tud�s�tottak. 1127 01:01:34,891 --> 01:01:38,261 A Double Fantasy album dalait j�tszott�k 1128 01:01:38,327 --> 01:01:39,729 �jjel-nappal. 1129 01:01:39,796 --> 01:01:41,864 Csak az o zen�j�t lehetett hallani. 1130 01:01:41,931 --> 01:01:44,967 Madridt�l Moszkv�ig mindenki el�t�lte a gyilkoss�got. 1131 01:01:45,034 --> 01:01:47,804 A lengyel telev�zi� ma tud�s�tott a r�szletekrol, 1132 01:01:47,870 --> 01:01:49,672 �gy tett a t�bbi kelet-eur�pai orsz�g is. 1133 01:01:49,739 --> 01:01:51,941 John Lennon, �t �vnyi kihagy�s ut�n, 1134 01:01:52,008 --> 01:01:53,910 v�gre kiadott egy nagylemezt. 1135 01:01:53,976 --> 01:01:56,312 Ma, itt, Liverpoolban �s eg�sz Eur�p�ban 1136 01:01:56,379 --> 01:01:58,247 Lennon �j lemeze elfogyott. 1137 01:01:58,314 --> 01:02:00,283 John meggyilkol�sa k�vetkezt�ben 1138 01:02:00,349 --> 01:02:03,052 az album a toplist�k �l�re ker�lt. 1139 01:02:03,119 --> 01:02:04,954 H�rom sl�gersz�muk volt. 1140 01:02:05,021 --> 01:02:09,726 Hal�l�ban igaz�n �gy t�rt vissza, 1141 01:02:09,792 --> 01:02:11,160 ahogy a sz�v�ben k�v�nta. 1142 01:02:11,227 --> 01:02:13,329 Nem csak a zenei vil�gba. 1143 01:02:13,396 --> 01:02:14,731 Ott volt mindenben, 1144 01:02:14,797 --> 01:02:17,100 �s �r�kk� r�szese maradt az emberek �let�nek. 1145 01:02:17,166 --> 01:02:19,035 �s most m�r soha t�bb� nem j�n vissza. 1146 01:02:19,102 --> 01:02:21,704 Egyszeruen felfoghatatlan, hogy t�rt�nhetett ez. 1147 01:02:24,607 --> 01:02:29,812 Julian, aki akkoriban tin�dzser volt, iderep�lt Angli�b�l. 1148 01:02:31,881 --> 01:02:34,550 Egyed�l �rkezett. 1149 01:02:35,184 --> 01:02:38,087 Yoko azt k�rte tolem, 1150 01:02:38,154 --> 01:02:42,091 hogy tartsam t�vol Juliant az �p�lettol, 1151 01:02:42,158 --> 01:02:44,827 t�vol a t�rt�n�sektol, 1152 01:02:45,194 --> 01:02:48,164 hogy meg�vja a nyilv�noss�g vizsg�l�d�s�t�l 1153 01:02:48,831 --> 01:02:50,767 �s a m�dia figyelm�tol. 1154 01:02:50,833 --> 01:02:53,836 Az az igazs�g, hogy egyik�nk sem tudta, hogyan kezelj�nk 1155 01:02:53,903 --> 01:02:58,608 egy ekkora volumenu sz�rnyus�get. 1156 01:03:06,015 --> 01:03:09,085 A New York-i rendors�g orizetbe vett egy gyan�s�tottat 1157 01:03:09,152 --> 01:03:11,087 John Lennon meggyilkol�s�nak v�dj�val. 1158 01:03:11,154 --> 01:03:13,523 Az �gy�szs�g szerint a gyilkoss�g racion�lis, 1159 01:03:13,589 --> 01:03:14,924 elore megfontolt kiv�gz�s volt. 1160 01:03:14,991 --> 01:03:17,426 Egy zavart, fanatikus f�rfi. 1161 01:03:18,427 --> 01:03:20,229 A k�ly�k, aki lelotte John Lennont, 1162 01:03:20,296 --> 01:03:22,665 olyasvalaki volt, akinek nem j�tt �ssze az �let, 1163 01:03:22,732 --> 01:03:24,000 semmilyen szempontb�l. 1164 01:03:24,066 --> 01:03:27,904 John Lennon �let�t viszont minden szempontb�l sikeresnek mondhatjuk. 1165 01:03:28,538 --> 01:03:30,540 Az orizetbe vett gyan�s�tottat 1166 01:03:30,606 --> 01:03:33,176 a 25 �ves, hawaii Mark David Chapmank�nt azonos�tott�k. 1167 01:03:33,242 --> 01:03:35,578 Hallottam n�h�ny tud�s�t�st, 1168 01:03:35,645 --> 01:03:38,514 amelyben elmondt�k, hogy elfogt�k. 1169 01:03:38,581 --> 01:03:42,118 Hirtelen felindul�sb�l elk�vetett gyilkoss�ggal v�dolt�k meg. 1170 01:03:42,185 --> 01:03:46,622 An�lk�l, hogy l�ttam volna a k�pet, tudtam, hogy o az. 1171 01:03:46,689 --> 01:03:50,359 A t�mad�s pillanat�ban Lennonnal volt a feles�ge is, Yoko Ono. 1172 01:03:50,426 --> 01:03:53,296 Mikor az orvosok elmondt�k neki, hogy Lennon meghalt, 1173 01:03:53,362 --> 01:03:55,131 azt ki�ltotta: "Mondj�k, hogy nem igaz!" 1174 01:03:56,132 --> 01:03:59,435 Yoko, aki szemtan�ja volt ennek a sz�rnyu pillanatnak, 1175 01:03:59,502 --> 01:04:02,071 le�rhatatlanul szenvedett, 1176 01:04:02,138 --> 01:04:04,774 egyszer sem ejtette ki a gyilkos nev�t, 1177 01:04:04,841 --> 01:04:07,109 amivel azt hiszem, a legt�bben egyet�rtettek. 1178 01:04:15,318 --> 01:04:17,653 Nagy szerelem volt az �v�k, azt hiszem. 1179 01:04:17,720 --> 01:04:19,522 Lennon �gy gondolta, 1180 01:04:19,589 --> 01:04:21,691 Yoko a Nap, a Hold �s a csillagok. 1181 01:04:23,059 --> 01:04:24,694 Nagyon meghat�, t�nyleg. 1182 01:04:26,762 --> 01:04:28,631 John sz�vesen besz�lt Yok�val arr�l, 1183 01:04:28,698 --> 01:04:30,766 milyen lesz, ha meg�regszenek. 1184 01:04:30,833 --> 01:04:32,735 �gy k�pzelt�k, visszat�rnek Angli�ba, 1185 01:04:32,802 --> 01:04:35,571 �s egy kis tengerparti telep�l�sen fognak �lni. 1186 01:04:35,638 --> 01:04:38,507 Sean majd k�peslapokat k�ld�zget nekik 1187 01:04:38,574 --> 01:04:40,743 a nagy kalandjair�l �s az utaz�sair�l. 1188 01:04:40,810 --> 01:04:43,613 Ok pedig, mint k�t rajong� sz�lo, esetleg nagysz�lo, 1189 01:04:43,679 --> 01:04:48,784 a tengerparton tengetik majd �let�ket. 1190 01:04:51,520 --> 01:04:54,590 Lennon feles�ge, Yoko Ono azt nyilatkozta ma d�lut�n, 1191 01:04:54,657 --> 01:04:56,759 hogy nem szervez temet�st a f�rj�nek. 1192 01:04:56,826 --> 01:04:59,095 Ehelyett lesz a h�ten egy bizonyos idopont, amikor 1193 01:04:59,161 --> 01:05:01,764 minden bar�t �s rajong� egy�tt im�dkozhat a lelk��rt. 1194 01:05:06,235 --> 01:05:10,072 Amikor Yok�nak el kellett mondania Seannak, hogy az apja nem j�n haza, 1195 01:05:10,139 --> 01:05:11,274 hogy meghalt, 1196 01:05:11,340 --> 01:05:13,309 Sean azt mondta: "Most mindenhol ott van." 1197 01:05:19,181 --> 01:05:21,918 �s azt hiszem, ez volt az egyik dolog, 1198 01:05:21,984 --> 01:05:24,921 ami arra k�sztette Yok�t, hogy t�z perces n�ma csendre k�rjen 1199 01:05:24,987 --> 01:05:27,056 mindenkit az eg�sz vil�gon, 1200 01:05:27,123 --> 01:05:30,660 mert John att�l fogva mindenhol �s mindenben jelen volt. 1201 01:05:35,831 --> 01:05:39,402 Az a vas�rnap a Central Parkban oszint�n hihetetlen volt. 1202 01:05:43,572 --> 01:05:46,175 Kiment�nk a szabadba egy �r�ra, amibol t�z perc 1203 01:05:46,242 --> 01:05:48,411 a csend ideje volt. 1204 01:05:48,477 --> 01:05:51,447 T�bb kamer�t is magunkkal vitt�nk. 1205 01:05:54,917 --> 01:05:58,621 �s elj�tt a pillanat, amikor az egyetlen dolog, amit hallani lehetett, 1206 01:05:58,688 --> 01:06:01,457 a h�rad�sok helikopter�nek rotorja volt. 1207 01:06:11,667 --> 01:06:13,169 A k�nnyek, amiket l�ttam, 1208 01:06:13,235 --> 01:06:16,472 a szomor�s�g, a gy�sz, 1209 01:06:16,539 --> 01:06:19,275 mindez tan�s�gt�tele volt annak, 1210 01:06:19,342 --> 01:06:22,678 hogy ez a f�rfi, John Lennon, 1211 01:06:22,745 --> 01:06:24,313 mennyi ember �let�t �rintette meg. 1212 01:06:24,413 --> 01:06:25,948 ADJ EGY ES�LYT A B�K�NEK 1213 01:06:26,015 --> 01:06:27,917 JOHN, REM�NYKEDJ�NK A B�K�BEN 1214 01:06:32,455 --> 01:06:36,092 Yoko szerette volna, ha vil�g meg�ll egy pillanatra, m�ly l�legzetet vesz, 1215 01:06:36,759 --> 01:06:39,061 �s a saj�t sz�vver�s�t hallgatja. 1216 01:06:49,138 --> 01:06:51,173 Igaz�n hihetetlen volt. 1217 01:06:51,307 --> 01:06:57,747 SZERET�NK, JOHN 1940 - 1980 1218 01:07:07,123 --> 01:07:10,226 Soha nem akart �zvegy lenni. 1219 01:07:11,027 --> 01:07:13,496 Nehezen viselte. 1220 01:07:17,566 --> 01:07:20,369 A John hal�l�t k�veto hetekben 1221 01:07:20,936 --> 01:07:23,906 a nappalokb�l �jszak�k, az �jszak�kb�l nappalok lettek. 1222 01:07:24,573 --> 01:07:26,442 �sszemos�dtak a napok. 1223 01:07:29,045 --> 01:07:31,313 Yoko v�g�l visszament a st�di�ba, 1224 01:07:31,380 --> 01:07:34,417 �s befejezte a lemezt, amelyen a gyilkoss�g napj�n dolgoztak. 1225 01:07:35,284 --> 01:07:38,421 Amikor az album elk�sz�lt, elmentem a Dakota-h�zba, 1226 01:07:38,487 --> 01:07:40,756 �s meghallgattam az utols� sz�mot. 1227 01:07:48,697 --> 01:07:52,868 Ahogy hallgattuk, felkelt a nap a Central Park felett. 1228 01:07:52,935 --> 01:07:55,805 Sean fel�bredt �s bem�szott az anyja mell� az �gyba. 1229 01:07:55,871 --> 01:07:59,375 Olyanok voltak, mint a Madonna a gyermekkel. 1230 01:07:59,442 --> 01:08:02,778 Siker�lt elokapnom a kamer�mat �s csin�ltam n�h�ny f�nyk�pet. 1231 01:08:05,181 --> 01:08:08,117 Ez pont any�k napj�n volt 1981-ben. 1232 01:08:11,353 --> 01:08:14,790 Az apja elveszt�s�vel Seant megfosztott�k mindentol, 1233 01:08:14,857 --> 01:08:18,327 amit �t�ves kora ut�n �lhetett volna �t vele. 1234 01:08:21,197 --> 01:08:22,832 Ha Sean nem lett volna, 1235 01:08:22,898 --> 01:08:25,668 csapot-papot otthagytam volna, 1236 01:08:25,734 --> 01:08:27,837 bek�lt�ztem volna egy sz�llod�ba, 1237 01:08:27,903 --> 01:08:31,373 �s minden este valami b�rban k�t�ttem volna ki, vagy ilyesmi. 1238 01:08:31,440 --> 01:08:33,476 Nem kellett volna semmivel se t�rodn�m. 1239 01:08:33,542 --> 01:08:35,611 Mindig, amikor felelotlennek �reztem magam, 1240 01:08:35,678 --> 01:08:41,450 arra gondoltam, hogy folytatnom kell azt az �letet, 1241 01:08:41,517 --> 01:08:43,385 amit Johnnal �lt�nk, 1242 01:08:43,452 --> 01:08:46,455 ugyanabban a lak�sban, ugyanazt a rutint k�vetve, 1243 01:08:46,522 --> 01:08:48,390 Sean kedv��rt. 1244 01:08:56,298 --> 01:09:00,803 A t�rgyal�st 1981 j�nius�ra tuzt�k ki, 1245 01:09:00,870 --> 01:09:03,839 hat �s f�l h�nappal a gyilkoss�g ut�nra. 1246 01:09:03,906 --> 01:09:06,775 �gy volt, hogy besz�m�thatatlans�gra fog hivatkozni. 1247 01:09:09,111 --> 01:09:11,647 De m�r h�napok �ta tervezte ezt. 1248 01:09:12,781 --> 01:09:15,784 Azon a napon, amikor meg�lte John Lennont, 1249 01:09:15,851 --> 01:09:18,387 a v�dlott felment Seanhoz, 1250 01:09:18,454 --> 01:09:20,322 k�sz�nt neki �s kezet fogott vele. 1251 01:09:21,891 --> 01:09:24,727 Milyen ember az, aki megpr�b�l kapcsolatba l�pni 1252 01:09:24,793 --> 01:09:27,696 annak az embernek a gyerek�vel, akit k�sobb meg akar �lni? 1253 01:09:28,164 --> 01:09:33,135 Ezt k�vetoen pedig ott maradt a helysz�nen, hogy letart�ztass�k. 1254 01:09:34,503 --> 01:09:37,239 Az a t�ny, hogy azt v�lasztotta, hogy a helysz�nen v�r, 1255 01:09:37,306 --> 01:09:40,843 arra utalt, hogy tiszt�ban volt azzal, 1256 01:09:40,910 --> 01:09:43,579 hogy helytelen�l cselekedett. 1257 01:09:44,313 --> 01:09:46,916 Teh�t a v�delem gyakorlatilag sz�tesett. 1258 01:09:47,850 --> 01:09:50,719 Azt mondta, Isten mondta, hogy vallja bun�snek mag�t. 1259 01:09:53,489 --> 01:09:56,559 Itt az ABC, a World News Today. 1260 01:09:56,992 --> 01:09:58,727 ...akit John Lennon meggyilkol�s�val v�doltak, 1261 01:09:58,794 --> 01:10:01,497 �letfogytiglanra �t�lt�k, legkor�bban 20 �v m�lva szabadulhat. 1262 01:10:02,431 --> 01:10:04,800 Egy n�rcisztikus szem�ly volt, 1263 01:10:04,867 --> 01:10:07,403 aki figyelemre m�lt�nak hitte mag�t. 1264 01:10:07,469 --> 01:10:10,973 De a figyelmet nagyon eroszakos m�don pr�b�lta megszerezni. 1265 01:10:11,674 --> 01:10:13,342 Mag�t�l �rtetodo volt, 1266 01:10:13,409 --> 01:10:17,313 hogy minden�tt arr�l az emberrol volt sz�, aki lelotte John Lennont. 1267 01:10:17,813 --> 01:10:20,749 Kiz�r�lag az�rt �lte meg John Lennont, 1268 01:10:20,816 --> 01:10:22,885 hogy ez�ltal h�ress� v�ljon. 1269 01:10:22,952 --> 01:10:26,255 Soha nem szabadott volna megadnunk ennek az embernek 1270 01:10:26,322 --> 01:10:29,758 azt a dicsos�get, hogy r�la besz�ljenek az eg�sz orsz�gban, 1271 01:10:29,825 --> 01:10:31,193 �s mindenhol a vil�gon. 1272 01:10:31,260 --> 01:10:35,030 Sok tekintetben, azt hiszem, mi, �js�g�r�k tett�nk rossz szolg�latot. 1273 01:10:37,099 --> 01:10:39,301 Ma d�ntenek annak a szabadl�bra helyez�s�rol, 1274 01:10:39,368 --> 01:10:40,936 aki 20 �ve meg�lte John Lennont. 1275 01:10:41,003 --> 01:10:42,504 A szabadl�bra helyez�si panel 1276 01:10:42,571 --> 01:10:45,040 tegnap elutas�totta Lennon gyilkos�nak k�relm�t. 1277 01:10:45,107 --> 01:10:49,144 �llami t�rv�ny �rja elo, hogy k�t�vente k�relmeznie kell a szabadl�bra helyez�st. 1278 01:10:49,211 --> 01:10:51,046 Minden alkalommal elutas�tott�k. 1279 01:10:51,113 --> 01:10:54,283 K�z�lt�k John Lennon gyilkos�val, hogy r�cs m�g�tt marad, 1280 01:10:54,350 --> 01:10:56,418 hetedik alkalommal utas�tott�k el... 1281 01:10:56,485 --> 01:10:58,887 ...nyolcadik alkalommal utas�tott�k el. 1282 01:10:58,954 --> 01:11:02,858 A v�dlott szabadl�bra helyez�s�t eddig tizenegy alkalommal utas�tott�k el. 1283 01:11:09,098 --> 01:11:11,667 M�g nem jutottam t�l John hal�l�n. 1284 01:11:11,734 --> 01:11:14,236 M�g mindig pr�b�lok fel�p�lni belole. 1285 01:11:15,871 --> 01:11:19,441 Legbel�l valamif�le... 1286 01:11:22,044 --> 01:11:23,312 Szor�t�st �rzek. 1287 01:11:31,053 --> 01:11:32,755 Yoko h�vott. 1288 01:11:32,821 --> 01:11:35,758 Megk�rt, hogy seg�tsek neki, k�sz�tsek f�nyk�pet a szem�vegrol, 1289 01:11:35,824 --> 01:11:38,460 amit John viselt azon az est�n, amikor lelott�k. 1290 01:11:40,229 --> 01:11:42,398 Elovette John szem�veg�t. 1291 01:11:42,464 --> 01:11:45,200 A szem�veg t�r�tt �s v�res volt. 1292 01:11:45,801 --> 01:11:49,705 �s mindketten s�rtunk. Borzaszt� volt l�tni. 1293 01:11:51,373 --> 01:11:52,941 De ha megl�tod ezt a szem�veget, 1294 01:11:53,008 --> 01:11:56,178 kicsit �t�rezheted 1295 01:11:57,046 --> 01:11:58,847 a borzalmat, 1296 01:11:58,914 --> 01:12:01,850 mert ez nem csak egy k�z�ns�ges v�res szem�veg k�pe. 1297 01:12:01,917 --> 01:12:07,323 Ez egy rettenetes pillanat, amelyet a nyilv�noss�g el� t�rtak. 1298 01:12:08,223 --> 01:12:14,296 Tudatni akarta a vil�ggal, hogy fegyveres eroszak �ltal �zvegy�lt meg. 1299 01:12:14,363 --> 01:12:18,000 Mi�rt ne ossza ezt meg? Mi�rt is ne oszthatn� meg? 1300 01:12:18,067 --> 01:12:19,501 O is ott volt. 1301 01:12:20,169 --> 01:12:22,538 A k�vetkezo album, amit Yoko kiadott, 1302 01:12:22,604 --> 01:12:25,207 a Season of Glass c�met kapta. 1303 01:12:25,607 --> 01:12:29,278 Ennek a lemeznek a bor�t�j�n jelent meg John szem�vege, 1304 01:12:29,345 --> 01:12:30,913 hogy egy�rtelmu legyen. 1305 01:12:32,981 --> 01:12:35,884 A k�p mag��rt besz�l, 1306 01:12:35,951 --> 01:12:38,854 �s ugyanolyan hat�ssal b�r most, mint 40 �vvel ezelott. 1307 01:12:49,064 --> 01:12:51,900 John hal�la ut�n, a '80-as �vek elej�n felmer�lt, 1308 01:12:51,967 --> 01:12:54,670 hogy fel�ll�tj�k a szobr�t a Central Parkban. 1309 01:12:55,237 --> 01:12:56,805 John mindig g�nyolta a szobrokat, 1310 01:12:56,872 --> 01:13:00,376 mondv�n, ott egy h�res ember galamb�r�l�kkel a fej�n. 1311 01:13:00,442 --> 01:13:03,045 Nem akartuk, hogy John fej�re galambok sz�lljanak. 1312 01:13:03,579 --> 01:13:06,615 �gy Yoko egy parkot hozott l�tre a vil�gb�k��rt. 1313 01:13:06,682 --> 01:13:09,084 A Beatle, John Lennon ezen a napon lenne 45 �ves. 1314 01:13:09,151 --> 01:13:12,221 Ma a feles�ge, Yoko Ono �s New York v�ros tiszts�gviseloi 1315 01:13:12,287 --> 01:13:15,224 neki szentelnek egy egyhekt�ros ter�letet a Central Parkban. 1316 01:13:15,290 --> 01:13:18,927 Ez egy olyan hely volt, ahov�, azt hiszem, gyakran j�rtak Yok�val. 1317 01:13:18,994 --> 01:13:22,264 Nem messze att�l a helytol, ahol Lennon �lt �s meghalt, 1318 01:13:22,331 --> 01:13:23,899 a New York-iak az o eml�k�re 1319 01:13:23,966 --> 01:13:26,935 elnevezt�k a park ezen kis r�sz�t "Epermezok"-nek, 1320 01:13:27,836 --> 01:13:29,805 a h�res Beatles-dal ut�n. 1321 01:13:34,676 --> 01:13:36,979 Yoko egy�tt dolgozott valakivel az ENSZ-n�l, 1322 01:13:37,045 --> 01:13:39,548 hogy kapcsolatba ker�lj�n az orsz�gok vezetoivel, 1323 01:13:39,615 --> 01:13:41,550 arra k�rte oket, adom�nyozzanak valamit, 1324 01:13:41,617 --> 01:13:44,920 hogy az eg�sz vil�g egy�tt nohessen az Epermezok�n. 1325 01:13:47,890 --> 01:13:49,525 Ez egy �lo eml�kmu. 1326 01:13:49,591 --> 01:13:53,896 Valami, amit t�pl�lni �s gondozni kell. 1327 01:13:54,363 --> 01:13:55,831 123 nemzet 1328 01:13:55,898 --> 01:13:58,700 adom�nyozott f�kat �s n�v�nyeket Lennon eml�k�re. 1329 01:13:59,668 --> 01:14:02,037 Tudja, van ott egy nagy eml�kt�bla 1330 01:14:02,104 --> 01:14:03,505 �s egy gy�ny�ru mozaik, 1331 01:14:03,572 --> 01:14:05,941 ami N�poly v�ros�nak aj�nd�ka volt. 1332 01:14:06,008 --> 01:14:08,510 Az �ll rajta: "K�pzeld el". 1333 01:14:08,577 --> 01:14:11,313 Ez egy olyan hely, amely eml�keztet minket, 1334 01:14:11,380 --> 01:14:13,282 hogy ki volt o, hogy mit vitt v�ghez, 1335 01:14:13,348 --> 01:14:16,351 �s megnyilv�nul�sa annak, amit a muv�szet�vel akart kifejezni. 1336 01:14:16,418 --> 01:14:18,520 Lennon, k�pzeld el, b�ke �s szeretet. 1337 01:14:19,855 --> 01:14:21,924 Ha egy rep�lon �lsz a park felett, �s len�zel, 1338 01:14:21,990 --> 01:14:25,861 a hely az azt k�r�lvevo utak alakja miatt 1339 01:14:25,928 --> 01:14:27,763 �gy n�z ki, mint egy k�nnycsepp. 1340 01:14:28,397 --> 01:14:33,735 Ez a kert mindannyiunk k�z�s �lm�nak az eredm�nye. 1341 01:14:34,269 --> 01:14:39,741 Ez a m�dja annak, hogy tegy�nk jobb� egy szomor� dalt. 1342 01:14:41,143 --> 01:14:43,078 H�rom �vvel ezelott j�rtam ott. 1343 01:14:43,145 --> 01:14:45,547 Nagyon sokan voltak. 1344 01:14:46,682 --> 01:14:48,884 Az emberek oda j�rnak eml�kezni. 1345 01:14:49,685 --> 01:14:51,353 Ezt akarta John Lennon, a b�k�t. 1346 01:14:52,521 --> 01:14:54,857 �s, tudja, komolyan gondoljuk a b�k�t. 1347 01:14:54,923 --> 01:14:57,292 Ha �ld�znek minket, ak�r el is mondhatjuk, 1348 01:14:57,359 --> 01:14:59,461 amit kell a b�k�rol �s minden egy�brol. 1349 01:14:59,862 --> 01:15:01,330 �GY B�KE 1350 01:15:01,396 --> 01:15:04,700 N�hanapj�n feltunik a vil�gban egy-egy ilyen muv�sz. 1351 01:15:05,267 --> 01:15:08,537 �s szerencs�re nek�nk itt volt John Lennon, aki osztozhattunk, 1352 01:15:08,604 --> 01:15:12,741 itt van a muv�szete, a szavai �s a gondolatai. 1353 01:15:13,675 --> 01:15:15,844 Azon munk�lkodott, hogy a dalai beker�ljenek 1354 01:15:15,911 --> 01:15:17,579 Amerika k�z�s dalkincs�be. 1355 01:15:18,747 --> 01:15:20,516 Megfosztottak minket minden pillanatt�l, 1356 01:15:20,582 --> 01:15:22,518 ameddig �lt volna. 1357 01:15:22,584 --> 01:15:24,119 Ki sem lehet sz�molni. 1358 01:15:25,387 --> 01:15:27,723 Ha valaki valaha tenni akarna valamit 1359 01:15:27,789 --> 01:15:29,925 John Lennon eml�k�re, 1360 01:15:29,992 --> 01:15:32,361 azt mondan�m, k�vesse az "Imagine" c�mu dal szavait. 1361 01:15:35,264 --> 01:15:38,166 K�pzeld el, hogy minden ember b�k�ben �l. 1362 01:15:42,905 --> 01:15:44,172 Mindenki ezt gondolja, 1363 01:15:44,239 --> 01:15:47,342 de John adta az embereknek a szavakat, amikkel ezt kifejezhett�k. 1364 01:15:49,678 --> 01:15:52,481 Himnussz� v�lt a vil�g sz�m�ra, 1365 01:15:52,548 --> 01:15:55,984 amely lebontja a vall�si �s faji akad�lyokat, 1366 01:15:56,051 --> 01:15:59,021 �s, �gy tunik, �r�k idokre sz�l� �zenettel b�r. 1367 01:16:00,422 --> 01:16:05,460 Neh�z �gy hallgatni a dalait, hogy ne legy�l szomor� vagy d�h�s, 1368 01:16:05,994 --> 01:16:07,763 hogy ne akarj m�g t�bbet Johnb�l. 1369 01:16:09,698 --> 01:16:12,167 B�szk�n �dv�z�lj�k a H�ress�gek s�t�ny�n 1370 01:16:12,234 --> 01:16:13,869 Mr. John Lennont! 1371 01:16:15,537 --> 01:16:19,675 Azt hiszem, a zen�je �s a szellemis�ge nagy jelentos�ggel b�rt 1372 01:16:19,741 --> 01:16:22,144 sok ember sz�m�ra, �s ez m�g ma is �gy van. 1373 01:16:23,745 --> 01:16:26,782 Azt hiszem, fontos, hogy megtartsam ap�m zen�j�t 1374 01:16:26,848 --> 01:16:29,518 �s az �zenet�t az emberek tudat�ban, 1375 01:16:29,585 --> 01:16:32,988 mert ez olyan �zenet, amihez mindenki tud k�todni. 1376 01:16:33,855 --> 01:16:39,461 Az�rt j�tt�nk ide, hogy tisztelegj�nk Apa eml�ke elott �s im�dkozzunk a b�k��rt. 1377 01:16:43,732 --> 01:16:46,435 �gy a szentt� v�l�s m�gis el�rte John Lennont, 1378 01:16:46,501 --> 01:16:48,804 b�r nevetett volna ezen az �tleten. 1379 01:16:49,538 --> 01:16:51,273 Az�rt szerett�k meg, 1380 01:16:51,340 --> 01:16:53,976 mert annyira t�vol �llt tole, hogy szent legyen. 1381 01:17:00,482 --> 01:17:03,719 Itt vagyunk, �s 40 �vvel k�sobb is 1382 01:17:04,486 --> 01:17:07,255 errol az emberrol �s a zen�j�rol besz�lget�nk. 1383 01:17:07,990 --> 01:17:12,294 A zene tart�s, mert hiteles. 1384 01:17:13,428 --> 01:17:17,265 A zene c�lhoz �r �s fennmarad. 1385 01:17:19,468 --> 01:17:21,136 K�PZELD EL 1386 01:17:21,203 --> 01:17:23,205 A feliratot ford�totta: Bord�cs-Szilas Ildik� 118212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.