Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,768 --> 00:00:08,913
(Episode 49)
2
00:00:20,117 --> 00:00:21,722
This is a historic day.
3
00:00:22,517 --> 00:00:24,993
You have finally found out
who your real parents are.
4
00:00:25,348 --> 00:00:27,532
Your suspicions were right.
5
00:00:27,947 --> 00:00:29,292
Shin Nan Sook...
6
00:00:29,787 --> 00:00:31,517
gave my name to Sabina...
7
00:00:31,517 --> 00:00:33,592
to steal my inheritance.
8
00:00:34,256 --> 00:00:35,831
We have to get back that name.
9
00:00:36,386 --> 00:00:37,901
Even though it will not be easy.
10
00:00:39,426 --> 00:00:40,601
We have to.
11
00:00:41,227 --> 00:00:42,942
My mom gave me that name.
12
00:00:43,197 --> 00:00:44,872
I will get it back no matter what.
13
00:00:44,996 --> 00:00:46,141
And...
14
00:00:46,636 --> 00:00:49,241
everything that woman stole from me.
15
00:00:50,106 --> 00:00:51,681
I will get it all back.
16
00:01:04,286 --> 00:01:05,461
(Forensics Park Jung Jae)
17
00:01:09,526 --> 00:01:10,631
Hello?
18
00:01:12,286 --> 00:01:14,932
Really? Okay.
19
00:01:18,396 --> 00:01:21,072
Shin Nan Sook's DNA results
came out.
20
00:01:22,297 --> 00:01:23,482
What did they say?
21
00:01:25,137 --> 00:01:26,482
Just as we expected.
22
00:01:27,377 --> 00:01:29,381
They are complete strangers.
23
00:01:40,316 --> 00:01:42,926
(Transfer of Shares)
24
00:01:42,926 --> 00:01:44,357
(June 20, 1990)
25
00:01:44,357 --> 00:01:45,902
(Transferrer, Eun Jeong Soo
Transferee, Eun Dong Joo)
26
00:01:48,456 --> 00:01:49,872
Yes, Sabina.
27
00:01:50,696 --> 00:01:52,001
This is why...
28
00:01:52,396 --> 00:01:54,512
you have to be
Eun Dong Joo forever.
29
00:02:08,717 --> 00:02:10,221
Secretary Kim, it's me.
30
00:02:10,316 --> 00:02:11,992
Can you put me through
to Director Choi?
31
00:02:12,047 --> 00:02:13,187
I'm sorry, ma'am.
32
00:02:13,187 --> 00:02:15,592
He told me not to connect
any outside calls.
33
00:02:16,727 --> 00:02:17,862
What?
34
00:02:18,186 --> 00:02:20,832
"Outside calls"? Am I an outsider?
35
00:02:20,896 --> 00:02:22,126
Put him through immediately!
36
00:02:22,126 --> 00:02:24,302
I'm sorry, ma'am. I...
37
00:02:25,426 --> 00:02:26,842
What's going on, Joon Ki?
38
00:02:27,237 --> 00:02:30,011
Have you decided to take
your mother's side?
39
00:02:30,667 --> 00:02:34,281
Are you going to throw me out
since I had a child?
40
00:02:34,577 --> 00:02:36,922
I was waiting for your call
all night.
41
00:02:37,077 --> 00:02:38,751
How could you do this to me?
42
00:02:39,077 --> 00:02:40,291
How could you?
43
00:02:40,577 --> 00:02:41,951
How?
44
00:02:48,956 --> 00:02:50,902
Don't risk your life
for Director Choi.
45
00:02:51,026 --> 00:02:53,802
You're pregnant with his child.
He won't ever throw you out.
46
00:02:54,126 --> 00:02:57,872
If you wait a bit longer,
he'll come and take you himself.
47
00:03:03,507 --> 00:03:04,742
Do you get it now?
48
00:03:04,936 --> 00:03:06,951
I'm the only one on your side.
49
00:03:07,936 --> 00:03:09,506
If you wait a bit longer,
50
00:03:09,507 --> 00:03:12,182
I'll make you successful
with I and K,
51
00:03:12,447 --> 00:03:14,152
so let's just go get
your checkups done.
52
00:03:15,176 --> 00:03:16,791
Let's go, Sabina.
53
00:03:17,586 --> 00:03:19,791
I don't know
what you're trying to plan,
54
00:03:20,017 --> 00:03:21,592
but I'm not going to
trust you anymore.
55
00:03:21,857 --> 00:03:24,025
So please just leave me alone!
56
00:03:24,026 --> 00:03:26,062
This is really the last time.
57
00:03:26,086 --> 00:03:28,672
This is why you've been living
as Eun Dong Joo,
58
00:03:28,857 --> 00:03:30,097
so just hang in there a bit longer.
59
00:03:30,097 --> 00:03:31,966
We're almost there.
It's almost the end!
60
00:03:31,966 --> 00:03:34,342
Stop it already!
61
00:03:35,097 --> 00:03:37,842
You always say it's the end,
but things only get worse.
62
00:03:37,966 --> 00:03:40,281
I'm going to return everything
back to Eun Dong Joo...
63
00:03:40,336 --> 00:03:41,976
and end it all.
64
00:03:41,977 --> 00:03:44,821
So please just stay out of my life!
65
00:03:48,077 --> 00:03:49,321
"Return"?
66
00:03:49,417 --> 00:03:50,922
You can't ever do that!
67
00:03:52,586 --> 00:03:54,191
It's already...
68
00:03:55,056 --> 00:03:56,832
perfectly yours now.
69
00:04:00,297 --> 00:04:02,731
So you want to correct
the family registration?
70
00:04:02,797 --> 00:04:03,966
Yes.
71
00:04:03,966 --> 00:04:07,296
I would like to find
where I belong.
72
00:04:07,297 --> 00:04:09,981
Then you'll first have to file
for a correction lawsuit...
73
00:04:10,067 --> 00:04:11,481
on the family registration.
74
00:04:11,567 --> 00:04:13,451
And how do I win?
75
00:04:13,477 --> 00:04:14,981
You will need scientific proof.
76
00:04:15,077 --> 00:04:16,682
Such as DNA test results.
77
00:04:16,746 --> 00:04:18,022
Well...
78
00:04:18,246 --> 00:04:20,615
It's impossible since
both her parents have passed away.
79
00:04:20,616 --> 00:04:22,091
What about a written statement?
80
00:04:22,277 --> 00:04:25,716
Something from those who knew
that I was Eun Dong Joo.
81
00:04:25,717 --> 00:04:27,331
It won't be direct evidence,
82
00:04:27,487 --> 00:04:28,891
but it could help.
83
00:04:29,516 --> 00:04:31,432
Then I'll go for it.
84
00:04:31,686 --> 00:04:33,131
No matter what happens,
85
00:04:33,426 --> 00:04:35,631
I'm going to take back everything...
86
00:04:36,097 --> 00:04:37,501
my stepmother took from me.
87
00:04:45,607 --> 00:04:48,081
What is it? Is something wrong?
88
00:04:49,006 --> 00:04:52,782
I don't get why Sabina
wants to be Eun Dong Joo.
89
00:04:52,977 --> 00:04:56,292
She's already married
to Choi Joon Ki,
90
00:04:56,686 --> 00:04:59,261
so there's no reason to hide
her actual name anymore.
91
00:04:59,316 --> 00:05:01,732
Maybe it's because of
Father's inheritance.
92
00:05:02,056 --> 00:05:03,232
Think about it.
93
00:05:03,487 --> 00:05:06,362
I'm sure they already sold
the house and factory.
94
00:05:06,727 --> 00:05:08,032
I don't think that's the reason.
95
00:05:08,756 --> 00:05:09,941
Then what is it?
96
00:05:10,167 --> 00:05:11,941
Why does she want my name?
97
00:05:11,996 --> 00:05:13,912
I'm sure there's another reason.
98
00:05:14,237 --> 00:05:15,711
We need to find that out first.
99
00:05:16,407 --> 00:05:18,312
I'll try and find out.
100
00:05:24,147 --> 00:05:25,321
How?
101
00:05:25,907 --> 00:05:29,521
I want to trust her one last time.
102
00:05:29,717 --> 00:05:31,591
I want to trust that
she still has her conscience.
103
00:05:33,886 --> 00:05:35,631
You're too naive.
104
00:05:36,016 --> 00:05:38,732
Leave it up to me.
I'll find out.
105
00:05:39,386 --> 00:05:42,331
- Detective Cha.
- We have this saying.
106
00:05:42,957 --> 00:05:45,802
"If you want to catch a monster,
you have to be a monster."
107
00:05:46,766 --> 00:05:50,242
I want you to stay like this.
108
00:05:51,136 --> 00:05:53,581
I'll be the one
to get hurt by the monster...
109
00:05:54,277 --> 00:05:55,482
and turn into one.
110
00:05:59,376 --> 00:06:01,321
Gosh, what are you doing?
111
00:06:02,016 --> 00:06:04,162
I'm just so happy all of a sudden.
112
00:06:04,616 --> 00:06:07,391
I didn't know it felt this good...
113
00:06:07,787 --> 00:06:09,761
to have someone protect me
from the world.
114
00:06:13,097 --> 00:06:16,201
As long as I have you,
I won't ever turn into a monster.
115
00:06:16,527 --> 00:06:18,472
I'll cheer up and try harder.
116
00:06:19,837 --> 00:06:22,271
Gosh, you brat.
117
00:06:30,107 --> 00:06:32,482
All right. See you tomorrow. Bye.
118
00:06:42,657 --> 00:06:45,701
My first checkup is at 2 p.m. today.
119
00:06:46,227 --> 00:06:49,131
If you don't want to be a father,
you don't have to come.
120
00:07:13,587 --> 00:07:15,732
I'm busy. I have a meeting.
121
00:07:23,626 --> 00:07:25,496
(Stockholders Registry)
122
00:07:25,496 --> 00:07:27,112
(Jin Nam Hee, Choi Joon Ki,
Cha Pil Seung, Eun Dong Joo)
123
00:07:36,207 --> 00:07:37,521
Eun Dong Joo?
124
00:07:41,516 --> 00:07:42,722
What is it?
125
00:07:42,917 --> 00:07:44,821
I wanted to tell you something.
126
00:07:45,186 --> 00:07:46,216
Stop being so clingy.
127
00:07:46,217 --> 00:07:47,792
I'm done talking to you.
128
00:07:48,056 --> 00:07:49,691
You know Park Geum Myeong,
129
00:07:50,256 --> 00:07:51,432
don't you?
130
00:07:54,826 --> 00:07:56,331
"Park Geum Myeong"?
131
00:07:59,027 --> 00:08:00,172
Your phone.
132
00:08:10,477 --> 00:08:12,722
You can get
out of control sometimes.
133
00:08:12,876 --> 00:08:15,091
It will be a pain
if you're recording anything.
134
00:08:22,186 --> 00:08:23,732
What is it that you want to say?
135
00:08:23,987 --> 00:08:26,901
Seeing that you let me in
after hearing that name,
136
00:08:26,996 --> 00:08:28,401
I guess you are scared.
137
00:08:29,196 --> 00:08:31,571
"Scared"? By you?
138
00:08:32,266 --> 00:08:34,837
I don't know what they said to you,
139
00:08:34,837 --> 00:08:37,881
but you won't be able to prove
that you are Eun Dong Joo.
140
00:08:37,907 --> 00:08:38,981
Do you know why?
141
00:08:39,337 --> 00:08:42,036
The law doesn't work
only on suspicions,
142
00:08:42,036 --> 00:08:43,505
but you need evidence.
143
00:08:43,506 --> 00:08:45,052
Scientific evidence, too.
144
00:08:45,677 --> 00:08:49,045
Unless you dig up your dead father
and bring his DNA,
145
00:08:49,046 --> 00:08:51,785
you will never prove
that you are Eun Dong Joo.
146
00:08:51,786 --> 00:08:52,922
You're right.
147
00:08:53,457 --> 00:08:55,991
That's why I have to come
to appeal to you for the last time,
148
00:08:56,987 --> 00:08:58,402
Mom.
149
00:09:00,057 --> 00:09:01,201
"Mom"?
150
00:09:04,827 --> 00:09:06,002
Thank you.
151
00:09:06,427 --> 00:09:08,896
You're finally acknowledging me
to be your mom.
152
00:09:08,896 --> 00:09:10,782
I heard from the factory manager.
153
00:09:10,906 --> 00:09:13,636
That you even breastfed me...
154
00:09:13,636 --> 00:09:16,012
when I was born, Mom.
155
00:09:17,177 --> 00:09:19,076
Looking back,
156
00:09:19,077 --> 00:09:21,351
it was so stupid of me.
157
00:09:22,046 --> 00:09:24,816
You have no sense
of gratitude for it.
158
00:09:24,817 --> 00:09:28,016
I also heard that
you gave your best to me.
159
00:09:28,016 --> 00:09:29,885
What is it that you want to say?
160
00:09:29,886 --> 00:09:32,331
I always felt weird seeing you.
161
00:09:32,487 --> 00:09:35,632
Even though you hired someone
to hurt me,
162
00:09:35,796 --> 00:09:38,741
strangely, I didn't hate you.
163
00:09:39,597 --> 00:09:41,165
Actually, I kept being reminded...
164
00:09:41,166 --> 00:09:43,611
of the good memories
whenever I hated you.
165
00:09:43,967 --> 00:09:45,312
It must be...
166
00:09:45,567 --> 00:09:47,405
because of the five year's worth
of memories I have...
167
00:09:47,406 --> 00:09:50,221
of you breastfeeding me,
dressing me, putting me to sleep,
168
00:09:50,546 --> 00:09:52,775
and loving me when I was young.
169
00:09:52,776 --> 00:09:54,422
Just get to the point.
170
00:09:54,447 --> 00:09:56,892
You loved me so much.
171
00:09:57,886 --> 00:09:59,922
How did we end up like this?
172
00:10:00,317 --> 00:10:02,932
Before you went
to the Golden Garden...
173
00:10:03,156 --> 00:10:05,461
Actually, even when you were there,
you didn't want to abandon me.
174
00:10:05,727 --> 00:10:07,601
I remember clearly.
175
00:10:07,656 --> 00:10:11,741
What you said at the moment
of the accident.
176
00:10:12,266 --> 00:10:13,412
Sabina,
177
00:10:14,067 --> 00:10:16,111
listen to me carefully.
178
00:10:17,006 --> 00:10:19,241
I thought about it,
179
00:10:20,006 --> 00:10:21,282
and I don't think...
180
00:10:21,906 --> 00:10:24,081
I can take you to Seoul.
181
00:10:25,107 --> 00:10:26,282
Mommy...
182
00:10:26,447 --> 00:10:27,922
It's for your own good.
183
00:10:28,177 --> 00:10:30,292
Dong Joo will go with me to Seoul,
184
00:10:30,687 --> 00:10:32,522
and you can stay at the house...
185
00:10:33,487 --> 00:10:36,255
with Daddy and Auntie.
186
00:10:36,256 --> 00:10:38,526
No!
187
00:10:38,526 --> 00:10:41,727
I don't want to! Take me!
188
00:10:41,727 --> 00:10:43,366
Take me with you!
189
00:10:43,366 --> 00:10:44,865
But after the accident,
190
00:10:44,866 --> 00:10:47,142
everything changed all at once.
191
00:10:47,296 --> 00:10:50,741
You left me at the orphanage...
192
00:10:50,766 --> 00:10:53,412
and disguised Sabina as me.
193
00:10:53,807 --> 00:10:55,211
What was the reason?
194
00:10:55,437 --> 00:10:56,682
Why did you do that?
195
00:10:56,707 --> 00:10:58,782
What did I do wrong?
196
00:10:59,347 --> 00:11:00,451
Or...
197
00:11:01,116 --> 00:11:02,652
did blood call you?
198
00:11:02,817 --> 00:11:04,461
The blood of
your biological daughter?
199
00:11:07,457 --> 00:11:10,062
That's right.
Since we've come this far,
200
00:11:10,227 --> 00:11:11,662
there's no need to hide it anymore.
201
00:11:12,227 --> 00:11:14,995
Just like you said,
everything changed...
202
00:11:14,996 --> 00:11:16,571
after that car accident.
203
00:11:17,427 --> 00:11:21,211
After I caused that accident,
I ran away instead of surrendering.
204
00:11:21,337 --> 00:11:23,241
I knew what would happen...
205
00:11:23,337 --> 00:11:25,741
to you and Sabina
if I got caught by the police.
206
00:11:26,366 --> 00:11:27,711
And that's when...
207
00:11:28,477 --> 00:11:30,721
I realized it.
208
00:11:37,717 --> 00:11:38,922
Eat up.
209
00:11:45,656 --> 00:11:47,101
Hurry up and eat.
210
00:11:47,327 --> 00:11:48,632
You're bad.
211
00:11:48,996 --> 00:11:50,542
You're bad, Mommy.
212
00:11:50,567 --> 00:11:52,071
It's all your fault.
213
00:11:52,626 --> 00:11:54,272
He died because of you.
214
00:11:55,036 --> 00:11:56,296
You're bad.
215
00:11:56,296 --> 00:11:57,642
After the accident,
216
00:11:57,737 --> 00:11:59,337
I was scared to death.
217
00:11:59,337 --> 00:12:00,451
Be quiet.
218
00:12:00,477 --> 00:12:01,981
- Just eat.
- And you blamed me.
219
00:12:02,077 --> 00:12:03,382
I hate you.
220
00:12:03,447 --> 00:12:04,882
- You're bad, Mommy.
- "You're bad, Mommy."
221
00:12:04,977 --> 00:12:06,382
- It's your fault.
- "It's your fault."
222
00:12:06,406 --> 00:12:08,351
- "Everyone died because of you!"
- Everyone died because of you!
223
00:12:09,016 --> 00:12:10,746
Be quiet.
224
00:12:10,746 --> 00:12:12,062
At that moment,
225
00:12:12,217 --> 00:12:15,892
Sabina took my side
since I'm her real mom,
226
00:12:16,156 --> 00:12:17,831
even though she was young.
227
00:12:17,957 --> 00:12:21,371
Even though she had only
known me for four days.
228
00:12:22,197 --> 00:12:25,371
At that moment,
something hit my head.
229
00:12:25,766 --> 00:12:29,412
The child I had to look after
was not you,
230
00:12:30,906 --> 00:12:34,211
but the bloodline
I had given birth to, Sabina!
231
00:12:37,276 --> 00:12:39,652
That's why I had to abandon you.
232
00:12:39,876 --> 00:12:42,091
That was the best I could do
back then.
233
00:12:45,217 --> 00:12:47,961
Mommy!
234
00:12:48,016 --> 00:12:50,502
- Mommy! Where are you?
- Didn't you...
235
00:12:50,756 --> 00:12:52,101
Mommy!
236
00:12:52,156 --> 00:12:53,871
even feel sorry for me?
237
00:12:54,756 --> 00:12:57,841
You even breastfed me...
238
00:12:57,866 --> 00:13:00,097
and raised me as your own
for five years!
239
00:13:00,097 --> 00:13:03,841
I did feel sorry! I did!
I felt so bad!
240
00:13:04,766 --> 00:13:06,542
My heart tore apart.
241
00:13:07,107 --> 00:13:10,012
But I also felt a pounding...
242
00:13:11,506 --> 00:13:13,282
that made me forget about it.
243
00:13:15,276 --> 00:13:16,552
I could...
244
00:13:17,347 --> 00:13:19,662
finally live with my daughter.
245
00:13:20,782 --> 00:13:25,782
246
00:13:26,786 --> 00:13:27,871
Sabina!
247
00:13:30,327 --> 00:13:31,441
Come here.
248
00:13:37,807 --> 00:13:39,782
What about Dong Joo?
249
00:13:39,967 --> 00:13:41,382
There's no more Dong Joo.
250
00:13:42,207 --> 00:13:44,522
You won't ever see her again.
251
00:13:45,677 --> 00:13:48,476
You're Eun Dong Joo from now on.
252
00:13:48,477 --> 00:13:50,762
Forget about Kim Sabina.
253
00:13:51,116 --> 00:13:52,262
Okay?
254
00:13:53,416 --> 00:13:54,762
Okay?
255
00:13:54,957 --> 00:13:57,562
Then can I live with you now?
256
00:13:58,357 --> 00:13:59,502
Yes.
257
00:14:02,197 --> 00:14:04,841
Let's go, Mommy. Let's go to Seoul.
258
00:14:05,697 --> 00:14:06,902
Okay, let's go.
259
00:14:08,296 --> 00:14:09,571
Let's go to Seoul.
260
00:14:17,447 --> 00:14:19,121
You asked me before,
261
00:14:20,046 --> 00:14:22,792
why I had shown up now
to harass Sabina.
262
00:14:23,477 --> 00:14:27,691
But I was always longing
to find you.
263
00:14:28,416 --> 00:14:31,961
My mom,
who abandoned me on that bus.
264
00:14:32,526 --> 00:14:35,227
I always believed that
you had only lost me,
265
00:14:35,227 --> 00:14:37,896
not abandoned me,
and that you would someday...
266
00:14:37,896 --> 00:14:39,672
come and find me for sure.
267
00:14:40,126 --> 00:14:41,441
Do you know why?
268
00:14:42,467 --> 00:14:44,111
Because the memories...
269
00:14:44,807 --> 00:14:48,682
of the five years
we lived together...
270
00:14:48,876 --> 00:14:51,752
were so warm and happy.
271
00:14:55,977 --> 00:14:57,461
I still believe...
272
00:14:57,987 --> 00:15:01,116
that you left me,
but you didn't hate me.
273
00:15:01,116 --> 00:15:03,361
That you didn't erase me
from your life.
274
00:15:03,886 --> 00:15:06,886
That you would have always had
a part of your heart...
275
00:15:06,886 --> 00:15:09,471
that hurt you so much!
276
00:15:10,727 --> 00:15:13,002
Am I right? I'm sure you did.
277
00:15:13,166 --> 00:15:14,741
But whenever you did,
278
00:15:15,796 --> 00:15:19,042
you would've had to prove
that your choice wasn't wrong.
279
00:15:19,437 --> 00:15:22,036
You kept reaching to get higher,
happier, and fancier,
280
00:15:22,036 --> 00:15:23,876
wishing the best for Sabina!
281
00:15:23,876 --> 00:15:25,022
Stop it!
282
00:15:25,207 --> 00:15:27,221
Do you know what everyone says
about you?
283
00:15:27,246 --> 00:15:28,977
They say you're turning
into a monster.
284
00:15:28,977 --> 00:15:30,886
You don't even know
what happiness is anymore...
285
00:15:30,886 --> 00:15:32,821
but keep reaching for more.
286
00:15:33,087 --> 00:15:36,591
You deceive, harm, and hate others,
287
00:15:36,687 --> 00:15:38,932
without knowing when to stop!
288
00:15:39,687 --> 00:15:41,371
Look back at yourself.
289
00:15:42,026 --> 00:15:44,772
Even the Sabina you love so much...
290
00:15:44,866 --> 00:15:46,927
is no longer happy!
291
00:15:46,927 --> 00:15:48,967
Shut it!
292
00:15:48,967 --> 00:15:51,211
What would you know?
293
00:15:51,406 --> 00:15:54,252
I have never regretted
anything in my life.
294
00:15:54,807 --> 00:15:58,221
Was I sorry? Of course not!
Why would I be sorry?
295
00:15:58,577 --> 00:16:02,091
I raised a motherless child
and did enough for her.
296
00:16:02,116 --> 00:16:04,821
I don't owe anything,
so why would I be sorry?
297
00:16:08,687 --> 00:16:10,132
I have nothing else to say.
298
00:16:12,557 --> 00:16:13,731
So...
299
00:16:15,656 --> 00:16:16,932
leave this instance.
300
00:16:17,026 --> 00:16:18,026
Leave!
301
00:16:18,026 --> 00:16:20,471
Let go of me. Let go!
302
00:16:20,937 --> 00:16:23,967
Get out. Get out of my house!
303
00:16:23,967 --> 00:16:26,467
- Mom!
- Get out of my house right now!
304
00:16:26,467 --> 00:16:28,782
Mom, what are you doing? Stop!
305
00:16:28,876 --> 00:16:30,382
I can't leave like this.
306
00:16:31,107 --> 00:16:33,851
This is your last chance
to be human.
307
00:16:34,177 --> 00:16:36,922
Unless you want to fall deeper
and turn into a monster,
308
00:16:37,546 --> 00:16:39,522
return everything...
309
00:16:40,046 --> 00:16:41,361
you stole from me.
310
00:16:43,386 --> 00:16:44,632
Is that so?
311
00:16:45,357 --> 00:16:47,032
So that was it?
312
00:16:47,656 --> 00:16:50,526
Was that why you put on a show...
313
00:16:50,526 --> 00:16:52,441
and even made us part
of your memories?
314
00:16:55,866 --> 00:16:57,782
If that's it, listen carefully.
315
00:16:57,967 --> 00:16:59,882
My answer will not change.
316
00:17:00,636 --> 00:17:03,711
If you want your share,
prove it yourself.
317
00:17:04,477 --> 00:17:08,491
Prove that you are Eun Jeong Soo's
daughter, Eun Dong Joo!
318
00:17:11,546 --> 00:17:12,692
Get out,
319
00:17:13,316 --> 00:17:14,762
before I really turn bad.
320
00:17:17,526 --> 00:17:19,101
All right, Mom.
321
00:17:19,556 --> 00:17:20,802
No.
322
00:17:21,457 --> 00:17:23,101
Shin Nan Sook.
323
00:17:24,296 --> 00:17:27,571
I thought you would
at least be human, but if not,
324
00:17:27,996 --> 00:17:30,312
I'll play it your way.
325
00:17:31,106 --> 00:17:34,106
I'm going to tell Chairwoman Jin
who you are...
326
00:17:34,106 --> 00:17:35,712
and what you did to me.
327
00:17:36,437 --> 00:17:37,522
Then...
328
00:17:39,147 --> 00:17:41,121
watch for yourself...
329
00:17:41,746 --> 00:17:43,752
what happens to your daughter...
330
00:17:43,987 --> 00:17:46,022
you love so much.
331
00:17:50,687 --> 00:17:51,861
Eun Dong Joo!
332
00:17:54,897 --> 00:17:56,302
Do as you please!
333
00:17:56,856 --> 00:17:58,472
Chairwoman Jin?
334
00:17:58,566 --> 00:18:00,302
She means nothing to me anymore!
335
00:18:01,336 --> 00:18:04,482
Mom. What are you talking about?
336
00:18:05,207 --> 00:18:06,836
You're crazy.
337
00:18:06,836 --> 00:18:09,581
You're crazy, I tell you!
338
00:18:10,036 --> 00:18:11,982
Eun Dong Joo!
339
00:18:21,717 --> 00:18:23,331
You were right, detective.
340
00:18:23,356 --> 00:18:27,131
You have to be a monster
in order to fight a monster.
341
00:18:27,427 --> 00:18:30,542
I'm on my way to tell
Chairwoman Jin everything.
342
00:18:31,326 --> 00:18:32,671
Eun Dong Joo!
343
00:18:33,296 --> 00:18:34,411
Eun Dong Joo!
344
00:18:34,996 --> 00:18:36,995
Eun Dong Joo, talk with me.
345
00:18:36,996 --> 00:18:38,111
Let go.
346
00:18:38,306 --> 00:18:39,737
I have nothing else to say.
347
00:18:39,737 --> 00:18:42,937
Don't be like this.
I'll do what you want.
348
00:18:42,937 --> 00:18:45,447
I'll do anything to return you
to your place...
349
00:18:45,447 --> 00:18:46,877
instead of Mom.
350
00:18:46,877 --> 00:18:48,792
You want me to trust you
and your mom again?
351
00:18:48,816 --> 00:18:50,377
I won't fall for it anymore,
so get lost!
352
00:18:50,377 --> 00:18:54,431
Don't be like this.
It's true. I'm really ready.
353
00:18:54,487 --> 00:18:56,762
I'm not going to live
like my mom anymore.
354
00:18:56,856 --> 00:18:57,987
Please trust me.
355
00:18:57,987 --> 00:19:00,732
- Sabina!
- Please, I beg of you.
356
00:19:01,996 --> 00:19:04,641
I need to protect this marriage.
357
00:19:05,127 --> 00:19:09,071
So, please, don't tell
my mother-in-law.
358
00:19:09,237 --> 00:19:12,081
I told you.
I'm not falling for it anymore.
359
00:19:12,106 --> 00:19:13,841
You told me before.
360
00:19:14,407 --> 00:19:16,212
We were once sisters.
361
00:19:17,306 --> 00:19:18,581
Think about that time.
362
00:19:19,877 --> 00:19:22,952
I really love Joon Ki.
363
00:19:24,447 --> 00:19:26,222
I'm even pregnant with his child.
364
00:19:27,887 --> 00:19:31,631
Please. For this child. Please.
365
00:19:31,687 --> 00:19:34,397
Please. Please don't tell her.
366
00:19:34,397 --> 00:19:37,071
Please, I'll beg like this. Please.
367
00:19:38,326 --> 00:19:41,296
Please... Please, I beg of you.
368
00:19:41,296 --> 00:19:45,012
Please...
369
00:20:09,826 --> 00:20:13,571
So this place is run
by one of the patients?
370
00:20:13,766 --> 00:20:17,442
Yes, Chairwoman Jin
used to come here often.
371
00:20:19,306 --> 00:20:21,411
It must remind you of her.
372
00:20:28,576 --> 00:20:29,651
Soo Mi,
373
00:20:29,947 --> 00:20:31,962
what do you think?
Does it look good?
374
00:20:32,717 --> 00:20:34,786
You should buy it
if you like it, ma'am.
375
00:20:34,786 --> 00:20:36,931
I can't do that.
376
00:20:37,487 --> 00:20:39,161
I trust your taste.
377
00:20:39,286 --> 00:20:42,272
If you don't like it,
I won't wear it. You choose.
378
00:20:48,667 --> 00:20:50,242
I like this one, ma'am.
379
00:20:51,306 --> 00:20:52,611
I knew it.
380
00:20:52,707 --> 00:20:54,712
I'll choose your clothes instead.
381
00:21:00,776 --> 00:21:02,821
This one! Here.
382
00:21:03,816 --> 00:21:05,762
It's pretty!
383
00:21:05,846 --> 00:21:09,292
You have long legs,
so you look good in this style.
384
00:21:11,526 --> 00:21:13,232
I'm sorry I took so long.
385
00:21:14,427 --> 00:21:17,032
I see Chairwoman Jin
isn't with you today.
386
00:21:17,526 --> 00:21:21,171
Yes, I stopped working there.
387
00:21:21,296 --> 00:21:25,212
Gosh, you seemed like sisters.
388
00:21:26,066 --> 00:21:27,752
I came for some other reason today.
389
00:21:27,937 --> 00:21:30,111
About the MS Patients Organization.
390
00:21:30,336 --> 00:21:33,681
I heard your father was a patient.
391
00:21:34,677 --> 00:21:36,391
He passed away 10 years ago.
392
00:21:36,746 --> 00:21:38,216
But why?
393
00:21:38,217 --> 00:21:41,387
I was wondering if your father
also bought...
394
00:21:41,387 --> 00:21:42,992
the I and K stocks...
395
00:21:44,256 --> 00:21:47,086
that Chairwoman Jin donated
30 years ago.
396
00:21:47,086 --> 00:21:50,071
Oh, that? He did buy them.
397
00:21:50,296 --> 00:21:54,042
But I heard he sold it not long
after Doctor Cha passed away.
398
00:21:54,437 --> 00:21:56,571
What? He sold it?
399
00:21:56,667 --> 00:21:59,712
But that's a breach of promise.
400
00:22:00,006 --> 00:22:01,911
He was supposed to pass it down...
401
00:22:02,006 --> 00:22:06,576
to his children
for the patients organization.
402
00:22:06,576 --> 00:22:07,877
Don't worry.
403
00:22:07,877 --> 00:22:10,987
I heard the one who bought it
was also a member.
404
00:22:10,987 --> 00:22:13,187
I heard a lot of other patients...
405
00:22:13,187 --> 00:22:15,192
also sold it to that person.
406
00:22:15,217 --> 00:22:17,262
- What?
- Really?
407
00:22:17,286 --> 00:22:18,762
Who is it?
408
00:22:19,056 --> 00:22:20,697
I'm not sure.
409
00:22:20,697 --> 00:22:23,671
I only heard about it,
so I don't know the details.
410
00:22:24,296 --> 00:22:27,272
Hey, who could it be?
411
00:22:30,296 --> 00:22:32,712
"There is no evidence..."
412
00:22:32,907 --> 00:22:36,937
"that Shin Nan Sook
and Eun Dong Joo..."
413
00:22:36,937 --> 00:22:38,782
"are biologically related."
414
00:22:41,346 --> 00:22:43,647
There must be a reason she's
committing fraud like this...
415
00:22:43,647 --> 00:22:47,022
to file a lawsuit on Eun Dong Joo.
416
00:22:49,256 --> 00:22:52,331
Something only Eun Dong Joo
can have.
417
00:22:52,356 --> 00:22:53,831
What could it be?
418
00:22:56,127 --> 00:22:58,296
Joon Ki, your lover is here.
419
00:22:58,296 --> 00:22:59,742
What? "Lover"?
420
00:23:02,036 --> 00:23:05,106
Why? Were you disappointed
that it's not Dong Joo?
421
00:23:05,106 --> 00:23:06,341
No...
422
00:23:06,806 --> 00:23:09,076
She bought this for you.
423
00:23:09,076 --> 00:23:10,637
Snack on it later.
424
00:23:10,637 --> 00:23:12,651
What is this, Grandma?
425
00:23:13,877 --> 00:23:16,046
- Let's see...
- That looks good!
426
00:23:16,046 --> 00:23:17,151
Hey.
427
00:23:18,246 --> 00:23:20,661
The pink one is mine!
428
00:23:20,856 --> 00:23:22,917
Gosh, you brat.
429
00:23:22,917 --> 00:23:25,887
Aren't you ashamed
to act like that in front of him?
430
00:23:25,887 --> 00:23:28,627
You're mean, Grandma.
You only favor Ki Young.
431
00:23:28,627 --> 00:23:31,202
You brat.
432
00:23:31,727 --> 00:23:33,171
Why are you...
433
00:23:34,536 --> 00:23:36,571
and Mom here?
434
00:23:36,836 --> 00:23:37,911
What?
435
00:23:38,766 --> 00:23:41,576
Oh, well...
436
00:23:41,576 --> 00:23:44,752
I wanted to ask Pil Seung a favor.
437
00:23:44,776 --> 00:23:50,276
What? Are you finally talking?
438
00:23:50,276 --> 00:23:52,286
Goodness.
439
00:23:52,286 --> 00:23:53,887
Pil Seung.
440
00:23:53,887 --> 00:23:56,457
About the MS Patients
Organization stocks,
441
00:23:56,457 --> 00:23:59,627
I heard someone was buying them.
Could you find out who?
442
00:23:59,627 --> 00:24:02,227
You're a stockholder,
so you'll be able to check.
443
00:24:02,227 --> 00:24:04,601
Really? I'm a stockholder?
444
00:24:05,227 --> 00:24:07,197
When did you buy that, Grandma?
445
00:24:07,197 --> 00:24:09,996
You brat, it's not me.
446
00:24:09,996 --> 00:24:13,212
Your dad bought it for you.
447
00:24:14,306 --> 00:24:16,306
Chairwoman Jin donated...
448
00:24:16,306 --> 00:24:18,647
30 percent of the stocks
30 years ago.
449
00:24:18,647 --> 00:24:21,076
Doctor Cha and the patients
shared it...
450
00:24:21,076 --> 00:24:23,252
and passed it on to their children.
451
00:24:24,217 --> 00:24:25,361
Wait a minute.
452
00:24:26,187 --> 00:24:28,891
If it's 30 years old,
453
00:24:28,917 --> 00:24:30,957
it must've gone up like crazy.
454
00:24:30,957 --> 00:24:32,127
Of course.
455
00:24:32,127 --> 00:24:35,302
It was about 5 dollars back then,
456
00:24:35,326 --> 00:24:37,841
but now,
it's dozens of times higher.
457
00:24:39,066 --> 00:24:40,742
That's it.
458
00:24:41,167 --> 00:24:43,496
Grandma, I love you!
459
00:24:43,496 --> 00:24:45,207
- I'll take this.
- Hey...
460
00:24:45,207 --> 00:24:47,707
What's wrong with that boy?
461
00:24:47,707 --> 00:24:49,851
Drive carefully!
462
00:24:50,177 --> 00:24:51,321
Here you are.
463
00:24:52,306 --> 00:24:54,677
- Please take your ID first.
- Thank you.
464
00:24:54,677 --> 00:24:56,752
This is the registry you wanted.
465
00:24:57,987 --> 00:24:59,062
Thank you.
466
00:24:59,246 --> 00:25:00,816
(Stockholders Registry)
467
00:25:00,816 --> 00:25:03,161
(Jin Nam Hee, Choi Joon Ki,
Cha Pil Seung, Eun Dong Joo)
468
00:25:07,086 --> 00:25:09,571
(Jin Nam Hee, Choi Joon Ki,
Cha Pil Seung, Eun Dong Joo)
469
00:25:11,496 --> 00:25:14,272
This is it, Shin Nan Sook.
470
00:25:14,596 --> 00:25:16,766
This is what you stole
from Eun Dong Joo...
471
00:25:16,766 --> 00:25:18,782
and kept for 28 years.
472
00:25:22,319 --> 00:25:23,615
(Episode 50 will air shortly.)
473
00:25:24,450 --> 00:25:26,955
(Calo Zero)
474
00:25:27,009 --> 00:25:28,655
These look great.
475
00:25:29,208 --> 00:25:30,508
How's the response?
476
00:25:30,508 --> 00:25:32,652
The response has been great.
477
00:25:33,077 --> 00:25:34,377
I'm glad.
478
00:25:34,378 --> 00:25:37,118
It'll have a positive effect
on the upcoming MOA.
479
00:25:37,118 --> 00:25:38,193
Of course.
480
00:25:41,517 --> 00:25:42,947
Do you have an appointment?
481
00:25:42,947 --> 00:25:44,792
You keep looking at your watch.
482
00:25:44,893 --> 00:25:46,438
It's nothing.
483
00:25:46,633 --> 00:25:47,938
Please carry on.
484
00:26:10,953 --> 00:26:12,428
Ms. Sabina, come on in.
485
00:26:21,663 --> 00:26:23,909
Has everything been well?
486
00:26:26,133 --> 00:26:27,348
Yes.
487
00:26:27,944 --> 00:26:30,848
Are you here alone
for your first regular checkup?
488
00:26:32,243 --> 00:26:34,458
The father is a little busy.
489
00:26:35,444 --> 00:26:37,488
I'll begin the sonogram then.
490
00:26:40,484 --> 00:26:43,598
Do you see this small thing?
491
00:26:44,353 --> 00:26:47,538
Well, a baby's
growing inside of that.
492
00:26:48,064 --> 00:26:49,868
This is the heart.
493
00:26:50,894 --> 00:26:52,963
If we're lucky,
we might be able to hear it beat.
494
00:26:52,963 --> 00:26:54,309
Why don't we give it a try?
495
00:27:04,213 --> 00:27:05,543
This is unfortunate.
496
00:27:05,543 --> 00:27:07,919
It would've been great
to have the father here too.
497
00:27:08,784 --> 00:27:11,988
The baby is in the right position...
498
00:27:12,084 --> 00:27:13,784
so you don't have to worry.
499
00:27:13,784 --> 00:27:16,129
Celebrate with your family
as much as you want.
500
00:27:53,753 --> 00:27:55,138
Are you all right?
501
00:28:02,204 --> 00:28:03,939
Is it already over?
502
00:28:05,074 --> 00:28:07,379
I tried to get out
of the meeting but...
503
00:28:09,644 --> 00:28:10,788
Let go.
504
00:28:12,174 --> 00:28:13,948
Let go of me.
505
00:28:14,014 --> 00:28:15,159
Let go.
506
00:28:25,824 --> 00:28:26,999
You're right.
507
00:28:28,963 --> 00:28:31,709
What I say is nothing but an excuse.
508
00:28:33,933 --> 00:28:35,138
I'm sorry.
509
00:28:44,674 --> 00:28:47,149
Mr. Cha, how's the massage?
510
00:28:47,213 --> 00:28:49,719
Yes, it's absolutely refreshing.
511
00:28:50,683 --> 00:28:53,584
You survived another
hard day of crime fighting.
512
00:28:53,584 --> 00:28:54,728
Of course.
513
00:28:54,924 --> 00:28:57,999
Without me,
our country would collapse.
514
00:28:58,354 --> 00:29:01,369
Then, please, lie down over here.
515
00:29:01,493 --> 00:29:03,999
I'll tread on your back for you.
516
00:29:04,294 --> 00:29:05,469
Why not?
517
00:29:07,704 --> 00:29:08,909
Hold on.
518
00:29:09,734 --> 00:29:11,048
You two...
519
00:29:11,204 --> 00:29:13,334
What's with
the premium service today?
520
00:29:13,334 --> 00:29:16,518
My kindergarten teacher
told us to do an act of kindness...
521
00:29:16,773 --> 00:29:18,489
for homework today.
522
00:29:19,273 --> 00:29:22,442
You're going to find our dad soon,
523
00:29:22,443 --> 00:29:23,782
so I'm showing my gratitude.
524
00:29:23,783 --> 00:29:24,858
Is that so?
525
00:29:25,253 --> 00:29:29,529
Then starting now,
you'll do what I love the most.
526
00:29:29,854 --> 00:29:31,323
What's that?
527
00:29:31,324 --> 00:29:32,969
Just name it.
528
00:29:33,054 --> 00:29:34,369
You two,
529
00:29:35,164 --> 00:29:36,399
lie down.
530
00:29:40,393 --> 00:29:42,078
Close your eyes...
531
00:29:42,234 --> 00:29:45,049
and fall asleep
in less than a minute.
532
00:29:50,044 --> 00:29:51,818
They're so adorable.
533
00:29:54,743 --> 00:29:56,018
This is fascinating.
534
00:29:56,943 --> 00:29:58,888
Is this our baby?
535
00:30:01,424 --> 00:30:03,929
The baby is healthy now,
536
00:30:04,024 --> 00:30:05,599
so we can worry less now.
537
00:30:07,664 --> 00:30:08,968
You did great.
538
00:30:09,693 --> 00:30:13,768
When will I get to go back home?
539
00:30:16,234 --> 00:30:18,979
I'm sorry, but let's be patient.
540
00:30:19,633 --> 00:30:21,448
I've been persuading
my mom every day,
541
00:30:21,743 --> 00:30:22,948
but she's not budging.
542
00:30:23,243 --> 00:30:24,448
Is that why...
543
00:30:25,573 --> 00:30:27,489
you ignored my calls?
544
00:30:29,183 --> 00:30:33,129
Sabina and her mother might
be hiding Lee Sung Wook somewhere.
545
00:30:35,484 --> 00:30:36,559
Of course not.
546
00:30:36,854 --> 00:30:39,129
I just needed time to clear my head.
547
00:30:40,024 --> 00:30:41,299
I know...
548
00:30:41,763 --> 00:30:44,138
how tough this has been for you.
549
00:30:45,794 --> 00:30:47,539
Don't worry though.
550
00:30:47,633 --> 00:30:49,404
I'll do everything I can...
551
00:30:49,404 --> 00:30:51,133
to persuade your mother.
552
00:30:51,133 --> 00:30:52,379
Please don't.
553
00:30:52,604 --> 00:30:54,604
You'll only fuel her anger,
554
00:30:54,604 --> 00:30:57,278
- so...
- How can it get any worse?
555
00:30:58,344 --> 00:30:59,549
Joon Ki,
556
00:31:00,984 --> 00:31:03,189
I truly love you.
557
00:31:05,183 --> 00:31:08,198
That's why I'm going
to save our family.
558
00:31:08,724 --> 00:31:12,028
Just you wait and see.
I'll make it happen.
559
00:31:28,174 --> 00:31:30,578
I'll do whatever you want.
560
00:31:30,743 --> 00:31:33,419
I'll do anything to return you
to your place.
561
00:31:40,453 --> 00:31:41,958
What are you looking at?
562
00:31:42,083 --> 00:31:43,359
Are you thinking
about your mom again?
563
00:31:43,854 --> 00:31:44,929
It's nothing.
564
00:31:47,594 --> 00:31:50,464
Isn't it cold at night? The heater
hasn't been turned on yet.
565
00:31:50,464 --> 00:31:52,268
It's all right for now.
566
00:31:54,563 --> 00:31:56,539
Gosh, I'm tired.
567
00:31:57,304 --> 00:31:59,278
Sister, I'm cold.
568
00:32:01,474 --> 00:32:04,643
Then hurry home and
don't keep your grandmother waiting.
569
00:32:04,643 --> 00:32:06,989
Let me warm up a bit first.
570
00:32:07,443 --> 00:32:10,044
Lie down and be my human heater.
571
00:32:10,044 --> 00:32:12,453
Unbelievable. Just get going.
572
00:32:12,453 --> 00:32:14,183
I'm really cold, that's all.
573
00:32:14,183 --> 00:32:16,828
It's freezing.
574
00:32:16,924 --> 00:32:19,828
All right. Cover yourself with this.
575
00:32:20,453 --> 00:32:21,539
Here.
576
00:32:21,794 --> 00:32:24,333
- Come here.
- My goodness.
577
00:32:24,333 --> 00:32:26,039
Seriously?
578
00:32:30,333 --> 00:32:33,948
Did you tell the chairwoman
everything today?
579
00:32:33,974 --> 00:32:35,749
About Sabina and her mom, I mean.
580
00:32:36,143 --> 00:32:38,989
No, I didn't tell her.
581
00:32:39,073 --> 00:32:42,018
And I don't think I ever will.
582
00:32:43,513 --> 00:32:44,689
See?
583
00:32:45,614 --> 00:32:48,359
You can never be a monster.
584
00:32:50,024 --> 00:32:51,968
It must've been a tough day.
585
00:32:52,654 --> 00:32:56,323
She's the mother
I longed 28 years for.
586
00:32:56,323 --> 00:33:00,109
But today, I erased her
from my mind completely.
587
00:33:02,633 --> 00:33:03,838
Good.
588
00:33:05,203 --> 00:33:07,408
I'll soon help you get back...
589
00:33:07,703 --> 00:33:10,148
everything that woman...
590
00:33:10,904 --> 00:33:12,249
took from you.
591
00:33:13,774 --> 00:33:15,183
Did you figure out...
592
00:33:15,183 --> 00:33:18,189
why she keeps insisting
she's Eun Dong Joo?
593
00:33:19,484 --> 00:33:23,323
I'll tell you when
I have a clearer picture,
594
00:33:23,323 --> 00:33:25,028
so don't fret about it.
595
00:33:32,164 --> 00:33:33,268
What?
596
00:33:36,364 --> 00:33:38,708
So this is what marriage is like.
597
00:33:39,174 --> 00:33:40,349
What?
598
00:33:41,604 --> 00:33:43,904
It's about having
a shoulder to lean on...
599
00:33:43,904 --> 00:33:46,088
and a fence to keep you safe.
600
00:33:46,344 --> 00:33:47,718
Let's not wait too long.
601
00:33:48,914 --> 00:33:50,758
I don't ever want to leave you.
602
00:33:51,683 --> 00:33:52,989
Likewise.
603
00:34:07,333 --> 00:34:09,839
What on earth is all this?
604
00:34:10,603 --> 00:34:11,874
He must've...
605
00:34:11,874 --> 00:34:14,678
made you breakfast
since you've been a good boy.
606
00:34:15,274 --> 00:34:17,819
That's right.
Stop playing dumb with me.
607
00:34:18,044 --> 00:34:19,313
"Dad, I'm sorry."
608
00:34:19,313 --> 00:34:21,788
"I cleaned the store,
so take it easy."
609
00:34:22,144 --> 00:34:23,544
You even left a note.
610
00:34:23,544 --> 00:34:24,688
I did?
611
00:34:25,083 --> 00:34:27,183
Wasn't it you who cleaned the store,
wrote the letter,
612
00:34:27,183 --> 00:34:28,629
and handed out the flyers?
613
00:34:28,853 --> 00:34:32,092
We thought it was your way
of apologizing to him.
614
00:34:32,093 --> 00:34:34,394
What do I have to apologize about?
615
00:34:34,394 --> 00:34:35,898
What?
616
00:34:36,264 --> 00:34:38,294
The boy I preciously raised...
617
00:34:38,294 --> 00:34:40,794
is dating some girl off the street.
618
00:34:40,794 --> 00:34:42,304
How could you not
apologize for that?
619
00:34:42,304 --> 00:34:43,703
"Off the street"?
620
00:34:43,703 --> 00:34:46,048
She's the woman I like the most,
621
00:34:46,874 --> 00:34:48,949
so please watch
what you say about her.
622
00:34:49,304 --> 00:34:52,489
- Ki Young...
- Why you brat!
623
00:34:53,613 --> 00:34:55,083
Why won't you say anything?
624
00:34:55,083 --> 00:34:57,384
It's your job to help him see
he's wrong.
625
00:34:57,384 --> 00:34:59,853
Gosh, he's not doing anything wrong.
626
00:34:59,853 --> 00:35:01,754
Please give Mi Joo a chance.
627
00:35:01,754 --> 00:35:03,699
She's really sweet, you know.
628
00:35:04,524 --> 00:35:06,794
Today, I'll give these out
on the subway.
629
00:35:06,794 --> 00:35:08,764
Mi Joo, we need to talk.
630
00:35:08,764 --> 00:35:11,239
- But I'm busy...
- Hold on.
631
00:35:12,063 --> 00:35:13,408
My gosh.
632
00:35:15,034 --> 00:35:16,678
I knew it.
633
00:35:17,034 --> 00:35:18,904
This is useless, you know.
634
00:35:18,904 --> 00:35:21,278
This won't make my dad
approve of you.
635
00:35:21,744 --> 00:35:23,418
Don't get the wrong idea.
636
00:35:23,544 --> 00:35:25,973
This isn't so that
I'll get on his good side.
637
00:35:25,973 --> 00:35:27,313
I'm just worried...
638
00:35:27,313 --> 00:35:30,258
about ruining
your relationship with him.
639
00:35:30,713 --> 00:35:31,788
Also,
640
00:35:32,284 --> 00:35:35,629
why do two adults
need parental approval to date?
641
00:35:35,654 --> 00:35:38,298
We've been doing
all sorts of things anyway.
642
00:35:38,794 --> 00:35:40,499
Mi Joo...
643
00:35:41,524 --> 00:35:44,223
You're the one jumping the gun here.
644
00:35:44,223 --> 00:35:45,764
I never said I wanted to marry you.
645
00:35:45,764 --> 00:35:49,538
All I want is for Ms. Han
to be my mother-in-law.
646
00:35:52,433 --> 00:35:54,548
What on earth am I saying?
647
00:35:54,674 --> 00:35:57,678
Well, I'll get going then, Mother.
648
00:35:57,943 --> 00:35:59,819
I mean, Ms. Han.
649
00:36:01,313 --> 00:36:02,489
My gosh.
650
00:36:04,953 --> 00:36:07,859
I like how funny and bold she is.
651
00:36:07,953 --> 00:36:09,199
I wish you two luck.
652
00:36:14,963 --> 00:36:16,924
I've been persuading
my mom every day,
653
00:36:16,924 --> 00:36:18,339
but she's not budging.
654
00:36:26,874 --> 00:36:29,778
Mr. Yang, is everything ready?
655
00:36:30,304 --> 00:36:33,749
Of course.
You'll get your exclusive.
656
00:36:38,154 --> 00:36:39,959
Just you wait and see, Mother.
657
00:36:40,313 --> 00:36:44,668
I will be accepted
as your daughter-in-law again.
658
00:36:48,669 --> 00:36:53,669
659
00:36:57,264 --> 00:36:59,408
Go ahead and open your eyes.
660
00:37:16,223 --> 00:37:17,359
Why...
661
00:37:17,453 --> 00:37:18,668
Why is it so dark?
662
00:37:19,323 --> 00:37:20,499
It's too dark.
663
00:37:20,723 --> 00:37:22,493
Why is it so dark?
Turn on the lights!
664
00:37:22,494 --> 00:37:24,323
Turn on the lights!
665
00:37:24,323 --> 00:37:25,863
Turn on the lights...
666
00:37:25,863 --> 00:37:28,479
- Please turn on the lights...
- Ma'am!
667
00:37:34,374 --> 00:37:36,678
Ma'am?
668
00:37:38,244 --> 00:37:40,744
Why is it so dark in here?
669
00:37:40,744 --> 00:37:41,819
Turn on the lights.
670
00:37:42,483 --> 00:37:45,359
Ma'am, it's morning.
671
00:37:47,014 --> 00:37:48,199
What?
672
00:37:58,963 --> 00:38:01,778
What's wrong?
Are you having trouble seeing?
673
00:38:02,203 --> 00:38:04,109
I thought it was nighttime.
674
00:38:04,264 --> 00:38:06,079
It was pitch black.
675
00:38:07,333 --> 00:38:10,879
My disease is progressing
faster than I expected.
676
00:38:11,644 --> 00:38:14,744
You should cancel today's meetings
and see your doctor.
677
00:38:14,744 --> 00:38:15,784
No.
678
00:38:15,784 --> 00:38:18,928
I need to help Joon Ki
since I don't have much time left.
679
00:38:19,183 --> 00:38:22,599
Today's a very important day
for him,
680
00:38:22,924 --> 00:38:24,424
so I can't miss it.
681
00:38:24,424 --> 00:38:25,969
Get my things ready for me.
682
00:38:26,353 --> 00:38:28,369
Yes, ma'am. I will.
683
00:38:33,733 --> 00:38:36,508
Mamma mia. Good morning.
684
00:38:37,703 --> 00:38:38,808
Honey,
685
00:38:39,134 --> 00:38:40,908
how do I look today?
686
00:38:41,473 --> 00:38:44,144
Haven't I told you numerous times...
687
00:38:44,144 --> 00:38:46,973
that you shouldn't stand out today?
688
00:38:46,973 --> 00:38:49,959
If not for my fashion,
what do I have to live for?
689
00:38:50,014 --> 00:38:53,453
The woman I love doesn't
treat me like a human being,
690
00:38:53,453 --> 00:38:55,054
my only son...
691
00:38:55,054 --> 00:38:57,928
wants to have me recycled,
692
00:38:57,953 --> 00:39:00,024
and my pregnant daughter-in-law
was kicked out of the house.
693
00:39:00,024 --> 00:39:01,369
Here's another.
694
00:39:01,563 --> 00:39:04,323
Once Joon Ki
finalizes the MOA next week,
695
00:39:04,323 --> 00:39:06,869
you and I are going to get divorced.
696
00:39:06,894 --> 00:39:08,979
Okay, fine. Divorce me.
697
00:39:09,004 --> 00:39:11,634
It might kill me,
but who cares, right?
698
00:39:11,634 --> 00:39:13,134
Let's get that divorce.
699
00:39:13,134 --> 00:39:15,544
If you're going to die,
do so after the divorce.
700
00:39:15,544 --> 00:39:16,973
I'd rather not spend...
701
00:39:16,973 --> 00:39:19,288
my hard-earned money
on your funeral.
702
00:39:22,813 --> 00:39:25,428
She can be so mean sometimes.
703
00:39:26,514 --> 00:39:30,199
Maybe I should just be a menace
like she paints me out to be?
704
00:39:30,884 --> 00:39:32,768
(Stockholders Registry)
705
00:39:32,794 --> 00:39:35,924
Ms. Eun will be rich
if she can collect these shares.
706
00:39:35,924 --> 00:39:38,138
That's a big "if."
707
00:39:39,164 --> 00:39:42,638
I told you to take a thorough look.
Have you found Mr. Kang?
708
00:39:43,804 --> 00:39:46,374
Well, yes, I most certainly have.
709
00:39:46,374 --> 00:39:47,479
What?
710
00:39:47,874 --> 00:39:49,048
Who is this guy?
711
00:39:50,943 --> 00:39:51,943
(Kang Jeong Su)
712
00:39:51,943 --> 00:39:53,949
Kang Jeong Su, age 34,
713
00:39:54,113 --> 00:39:56,518
48, Jiyang-dong, Incheon.
714
00:39:57,583 --> 00:39:58,654
He doesn't have any priors.
715
00:39:58,654 --> 00:40:01,028
He's been making
a name for himself recently.
716
00:40:01,424 --> 00:40:04,654
He's good at keeping secrets
and gets the job done cleanly.
717
00:40:04,654 --> 00:40:06,298
So a rising star.
718
00:40:07,154 --> 00:40:10,768
This guy will lead us
to Lee Sung Wook and Shin Nan Sook,
719
00:40:10,823 --> 00:40:12,563
so get a BOLO out on him right away.
720
00:40:12,563 --> 00:40:13,638
- Sure.
- Got it.
721
00:40:23,443 --> 00:40:25,849
When will I be able to go home?
722
00:40:26,473 --> 00:40:29,384
I'm not having any bad thoughts,
so you can let me go.
723
00:40:29,384 --> 00:40:32,329
You still need
to recover a bit more.
724
00:40:32,884 --> 00:40:35,583
But I miss my children.
725
00:40:35,583 --> 00:40:38,058
All right. I'll let your aunt know.
726
00:40:46,134 --> 00:40:48,038
Then let's get back
to jogging your memory.
727
00:40:49,504 --> 00:40:50,778
Who's this again?
728
00:40:52,674 --> 00:40:54,048
I'm not an idiot.
729
00:40:54,433 --> 00:40:56,918
It's you. My friend.
730
00:40:57,703 --> 00:40:58,989
Nice.
731
00:40:59,613 --> 00:41:02,183
You truly have recovered.
732
00:41:02,183 --> 00:41:04,212
So please get me home.
733
00:41:04,213 --> 00:41:06,589
I'll be fired from my job
at this rate.
734
00:41:09,024 --> 00:41:12,428
Mr. Yang, please get ready.
Chairwoman Jin will be here soon.
735
00:41:21,333 --> 00:41:22,479
I'm sure you're aware...
736
00:41:22,634 --> 00:41:26,008
that Gold Corporation
is watching our every move.
737
00:41:26,233 --> 00:41:27,648
I know.
738
00:41:27,874 --> 00:41:29,749
Joon Ki's been...
739
00:41:29,904 --> 00:41:32,349
trying to stay on their good side
for the MOA.
740
00:41:32,443 --> 00:41:34,119
It's a conservative company,
741
00:41:34,343 --> 00:41:36,719
so we must look like a happy family.
742
00:41:37,284 --> 00:41:38,989
I'm always happy.
743
00:41:39,213 --> 00:41:41,699
It's you who's not.
744
00:41:43,823 --> 00:41:47,168
Shut your mouth and smile.
It's your best look anyway.
745
00:41:48,494 --> 00:41:49,798
Yes, ma'am.
746
00:41:52,634 --> 00:41:54,538
Is everything ready?
747
00:41:55,603 --> 00:41:58,038
Yes, everything has been prepared.
748
00:42:06,914 --> 00:42:08,688
It's Chairwoman Jin!
749
00:42:09,284 --> 00:42:10,713
Hello, I'm Reporter Yang.
750
00:42:10,713 --> 00:42:13,683
I'm here to cover your
annual charity event, ma'am.
751
00:42:13,683 --> 00:42:15,058
Yes, thank you.
752
00:42:15,524 --> 00:42:18,869
Why were so many reporters
asked to come here today?
753
00:42:19,353 --> 00:42:21,193
I'll check with the PR Department.
754
00:42:21,193 --> 00:42:23,394
Your daughter-in-law,
the social media star,
755
00:42:23,394 --> 00:42:25,034
is in charge of marketing,
756
00:42:25,034 --> 00:42:26,938
so I'm sure the event
will be unique.
757
00:42:27,433 --> 00:42:28,839
Why is she mentioning Sabina?
758
00:42:30,403 --> 00:42:32,403
- Ma'am, a word.
- Is there a reason...
759
00:42:32,403 --> 00:42:34,474
for all the events
you hold for children?
760
00:42:34,474 --> 00:42:37,178
Everyone,
please look forward to the event.
761
00:42:37,774 --> 00:42:40,073
- But...
- Any comments?
762
00:42:40,073 --> 00:42:42,619
A word, please.
763
00:42:48,724 --> 00:42:51,198
(Spreading Happiness for Children)
764
00:42:58,024 --> 00:42:59,769
Good morning, ma'am.
765
00:43:09,544 --> 00:43:12,613
I introduce you
to Chairwoman Jin Nam Hee...
766
00:43:12,613 --> 00:43:14,373
who made this event happen today.
767
00:43:14,373 --> 00:43:16,359
Please give her a warm welcome.
768
00:43:22,484 --> 00:43:24,299
Ma'am, this way.
769
00:43:39,504 --> 00:43:42,103
Mother, please say a few words.
770
00:43:42,103 --> 00:43:43,579
Everyone's waiting.
771
00:43:46,673 --> 00:43:49,019
Here we are again
another year later.
772
00:43:49,284 --> 00:43:52,728
Gosh, it looks like
you've all grown a few inches.
773
00:43:54,784 --> 00:43:57,198
There's a poem I love.
774
00:43:57,383 --> 00:44:00,524
"Child, do not feel lonely,"
775
00:44:00,524 --> 00:44:02,194
"do not worry,"
776
00:44:02,194 --> 00:44:04,898
"do not be sad or be in pain."
777
00:44:05,494 --> 00:44:07,138
"Always be happy."
778
00:44:07,534 --> 00:44:10,079
"Have fun even in your dreams."
779
00:44:10,804 --> 00:44:14,204
I wished to bring happiness
to those lonely and sad...
780
00:44:14,204 --> 00:44:16,248
which is why
I put together this event.
781
00:44:16,774 --> 00:44:19,613
Hear great and
inspiring words today...
782
00:44:19,613 --> 00:44:21,218
and enjoy your meal.
783
00:44:21,444 --> 00:44:23,958
I hope you have a wonderful time.
784
00:44:24,244 --> 00:44:25,529
Thank you.
785
00:44:28,454 --> 00:44:32,468
Next, we will introduce
the event in more detail.
786
00:44:36,764 --> 00:44:40,434
We, at I and K Group,
wish to make a happy world...
787
00:44:40,434 --> 00:44:43,408
- Sabina, you were great.
- that allows everyone to dream.
788
00:44:44,103 --> 00:44:47,903
This year, we are expanding
this 30-year event...
789
00:44:47,903 --> 00:44:51,789
and delivering free products to
120 orphanages around the country.
790
00:44:52,014 --> 00:44:54,173
- A mentoring program...
- Mother,
791
00:44:54,173 --> 00:44:55,388
I'm sorry.
792
00:44:55,544 --> 00:44:58,514
I planned the event,
so I thought I'd see it through.
793
00:44:58,514 --> 00:44:59,629
Get out.
794
00:45:00,184 --> 00:45:03,024
We, at I and K Group,
wish to take actions...
795
00:45:03,024 --> 00:45:05,694
- that'll set an example.
- Secretary Eun, you heard me.
796
00:45:05,694 --> 00:45:07,954
We also have a special guest today.
797
00:45:07,954 --> 00:45:09,264
Sabina, let's go.
798
00:45:09,264 --> 00:45:13,908
When we first started
to support orphanages...
799
00:45:13,964 --> 00:45:15,978
I apologize, Mother.
800
00:45:43,994 --> 00:45:45,208
I'm sorry.
801
00:45:45,434 --> 00:45:47,908
My stomach's been acting up.
802
00:45:48,163 --> 00:45:50,109
Please carry on.
803
00:45:52,434 --> 00:45:53,579
Sabina,
804
00:45:53,704 --> 00:45:56,119
is this good news?
805
00:46:04,514 --> 00:46:05,688
Yes,
806
00:46:07,014 --> 00:46:09,829
but it's...
807
00:46:10,024 --> 00:46:12,228
Doesn't the chairwoman know yet?
808
00:46:12,754 --> 00:46:14,198
Congratulations, ma'am.
809
00:46:14,254 --> 00:46:17,168
You must be thrilled
since you value family the most.
810
00:46:17,464 --> 00:46:19,708
How does it feel
to have a grandchild?
811
00:46:25,903 --> 00:46:27,349
Mamma mia.
812
00:46:51,994 --> 00:46:53,869
Sabina, is there anything
you'd like to eat?
813
00:46:54,494 --> 00:46:56,938
I'm on my way home,
so call me if you think of anything.
814
00:47:00,474 --> 00:47:03,349
Does he operate alone?
815
00:47:03,944 --> 00:47:06,718
He has men spread across
and cuts off loose ends when needed.
816
00:47:07,173 --> 00:47:08,688
What a clever rat.
817
00:47:09,244 --> 00:47:10,958
He might leave the country,
818
00:47:11,284 --> 00:47:13,759
so call airports and ports.
819
00:47:14,284 --> 00:47:16,099
Shin Nan Sook, finally,
820
00:47:16,784 --> 00:47:18,329
I've got you.
821
00:47:27,964 --> 00:47:29,678
How dare you come here.
822
00:47:37,603 --> 00:47:40,343
Mr. Kang's in trouble
now that the police have Shin Ju Ho.
823
00:47:40,343 --> 00:47:41,819
Just give him what you promised.
824
00:47:43,944 --> 00:47:45,428
Tell him this.
825
00:47:45,984 --> 00:47:48,599
He'll only get six months tops
since he has no priors,
826
00:47:48,684 --> 00:47:50,698
so it's best if he stays quiet.
827
00:47:51,383 --> 00:47:53,698
Only then will he get
what I offered.
828
00:48:00,663 --> 00:48:02,809
He'll leave for China
once he receives this.
829
00:48:03,704 --> 00:48:07,009
The package was properly educated,
830
00:48:07,133 --> 00:48:09,079
so he's all yours now.
831
00:48:13,014 --> 00:48:15,988
Whoever messed with Dong Joo's life
is keeping Lee Sung Wook hidden,
832
00:48:16,714 --> 00:48:18,388
and a woman is calling the shots.
833
00:49:00,153 --> 00:49:01,329
Are you sure about this?
834
00:49:01,724 --> 00:49:02,839
Yes.
835
00:49:08,133 --> 00:49:10,938
(Tickets)
836
00:49:14,234 --> 00:49:16,673
I collected the money.
I'll meet you at our spot.
837
00:49:16,673 --> 00:49:18,019
Good.
838
00:49:22,484 --> 00:49:25,529
Everyone, we're the police.
839
00:49:26,383 --> 00:49:28,488
We'll be checking your IDs,
840
00:49:28,883 --> 00:49:31,329
so please get up
and stand by a wall.
841
00:49:33,994 --> 00:49:35,769
Please cooperate.
842
00:49:35,823 --> 00:49:37,269
In one line, please.
843
00:49:42,103 --> 00:49:43,504
Darn it.
844
00:49:43,504 --> 00:49:44,863
We appreciate it.
845
00:49:44,863 --> 00:49:46,049
Slowly, please.
846
00:49:47,234 --> 00:49:48,849
You there in the hoodie.
847
00:49:49,704 --> 00:49:51,119
Can you take off your hood?
848
00:49:55,444 --> 00:49:57,259
Take off your hood.
849
00:50:07,454 --> 00:50:08,629
Darn.
850
00:50:32,754 --> 00:50:35,188
Let's take a look.
851
00:50:35,313 --> 00:50:37,129
It's nice to meet you,
852
00:50:37,353 --> 00:50:38,428
Kang Jeong Su.
853
00:51:26,173 --> 00:51:27,708
(Patient: Mr. Lee)
854
00:51:34,613 --> 00:51:35,819
Have you been doing well?
855
00:51:36,883 --> 00:51:38,718
You must miss Mid Eum
and Sa Rang a lot.
856
00:51:40,653 --> 00:51:42,898
I know it's been hard for you.
857
00:52:08,984 --> 00:52:11,019
(Golden Garden)
58760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.