All language subtitles for Flex.X.Cop.S01E09.x265.DSNP.mkv5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,941 --> 00:00:27,902 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,071 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,905 --> 00:00:33,783 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,709 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,961 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:52,135 --> 00:00:53,595 You look nice in that outfit. 7 00:00:56,097 --> 00:00:57,724 You missed me? 8 00:00:59,809 --> 00:01:00,852 For the last time, 9 00:01:01,352 --> 00:01:03,063 I'd like to offer you hypnotherapy. 10 00:01:03,146 --> 00:01:05,148 I have nothing to be treated. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,781 Your dream... 12 00:01:14,657 --> 00:01:16,868 about an exhibition hall with the white wall. 13 00:01:19,496 --> 00:01:20,705 In the big hall, 14 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 there is only one picture. 15 00:01:26,753 --> 00:01:28,004 How do you know that? 16 00:01:28,922 --> 00:01:30,131 I created that dream. 17 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 I don't know what your plan is, 18 00:01:35,595 --> 00:01:36,596 but that's enough. 19 00:01:37,263 --> 00:01:39,182 It was too huge and shocking 20 00:01:40,391 --> 00:01:42,060 for a little boy. 21 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 So I 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,400 switched your memory into that picture. 23 00:01:52,237 --> 00:01:53,571 What are you talking about? 24 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 I mean, I could show you 25 00:01:58,701 --> 00:02:00,120 how your mom died. 26 00:02:03,456 --> 00:02:04,624 You want to see it? 27 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 Mom! 28 00:03:16,029 --> 00:03:18,031 "Seoul Detention Center" 29 00:03:42,889 --> 00:03:44,515 The meeting is ongoing. 30 00:03:44,599 --> 00:03:46,309 You shouldn't get in now. 31 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 You fooled me? 32 00:03:58,988 --> 00:04:00,281 I'm asking you! 33 00:04:03,576 --> 00:04:04,619 Isoo. 34 00:04:08,081 --> 00:04:09,832 What's up? Tell me. 35 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 Is it true... 36 00:04:42,115 --> 00:04:43,491 that Mom committed suicide? 37 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Right. 38 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 Then, why did you lie to me? 39 00:04:54,919 --> 00:04:56,421 Why did you fool me? 40 00:04:56,754 --> 00:04:57,964 I tried to protect you. 41 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 Isoo. 42 00:05:08,641 --> 00:05:09,642 Isoo. 43 00:05:09,934 --> 00:05:10,935 Hey, Isoo. 44 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 You were lying next to your mom. 45 00:05:18,568 --> 00:05:19,819 Seonyoung. 46 00:05:19,902 --> 00:05:20,903 Seonyoung. 47 00:05:21,571 --> 00:05:22,572 Hey. 48 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 Seonyoung! 49 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Seonyoung. 50 00:05:32,165 --> 00:05:34,542 You should get out of here. 51 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 Escort him. 52 00:05:54,729 --> 00:05:57,106 Since then, you didn't eat anything 53 00:05:57,398 --> 00:05:58,608 and got an aphasia. 54 00:06:00,026 --> 00:06:01,903 Even psychotherapy didn't work. 55 00:06:05,365 --> 00:06:06,657 The only thing I could do 56 00:06:07,241 --> 00:06:08,868 was remove that memory. 57 00:06:14,957 --> 00:06:16,125 Mister. 58 00:06:20,838 --> 00:06:22,715 Where's my mom? 59 00:06:27,345 --> 00:06:29,555 That was the way I saved you. 60 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 I was worried 61 00:06:33,476 --> 00:06:35,478 when you went back to that house. 62 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 Dr. Seo also called me. 63 00:06:39,607 --> 00:06:41,150 I tried to rule you out of the investigation 64 00:06:41,317 --> 00:06:42,902 and bring you out of that house. 65 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 But... 66 00:06:46,614 --> 00:06:48,741 It might be a good chance. 67 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 Now, 68 00:06:52,620 --> 00:06:55,248 it's time for Isoo to face the truth. 69 00:06:56,290 --> 00:06:57,291 He said 70 00:06:57,917 --> 00:07:00,628 you're grown up enough to hold out the truth. 71 00:07:02,713 --> 00:07:03,714 But 72 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 he was wrong. 73 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 You are still 74 00:07:09,637 --> 00:07:12,432 an immature child acting up without thinking. 75 00:07:19,188 --> 00:07:20,940 Why did Mom die like that? 76 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 It was because of you. 77 00:07:33,911 --> 00:07:35,830 She deserved to live better than that. 78 00:07:37,248 --> 00:07:38,708 She shouldn't have died like that. 79 00:07:38,791 --> 00:07:39,959 You! 80 00:07:44,964 --> 00:07:46,257 It's you who killed her. 81 00:07:46,340 --> 00:07:47,675 Don't dare say that again! 82 00:07:50,887 --> 00:07:52,221 She was the woman I loved. 83 00:07:57,643 --> 00:08:00,521 You kicked out a pregnant woman to protect your position. 84 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 No one calls that love. 85 00:08:06,694 --> 00:08:07,904 Because of you... 86 00:08:10,114 --> 00:08:11,449 my mom's life and mine 87 00:08:14,076 --> 00:08:15,077 were completely ruined. 88 00:08:26,047 --> 00:08:27,048 Isoo. 89 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 What happened? 90 00:10:20,161 --> 00:10:21,829 I can't get into my house. 91 00:10:31,589 --> 00:10:32,923 Nice view, isn't it? 92 00:10:40,973 --> 00:10:42,642 When my head is a mess, 93 00:10:43,142 --> 00:10:44,518 I come here to relax. 94 00:10:49,398 --> 00:10:50,524 What are you thinking? 95 00:10:53,569 --> 00:10:55,446 I'm thinking about 96 00:10:56,364 --> 00:10:58,824 how hopeless and stupid I am. 97 00:11:01,952 --> 00:11:03,204 Today, I found out 98 00:11:05,498 --> 00:11:07,291 how my mom died. 99 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 It wasn't just a car accident. 100 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 -My mom... -You don't need to say it. 101 00:11:26,185 --> 00:11:27,186 I already know. 102 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 How? 103 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 I looked into it. 104 00:11:39,031 --> 00:11:40,032 So... 105 00:11:42,868 --> 00:11:43,869 it was true, right? 106 00:11:47,665 --> 00:11:49,625 It was a sleeping pill overdose. 107 00:11:52,002 --> 00:11:54,171 She had suffered from depression. 108 00:12:03,055 --> 00:12:04,724 Must've been tough for her 109 00:12:07,143 --> 00:12:08,227 to raise a son alone. 110 00:12:14,108 --> 00:12:15,526 Was it because of me? 111 00:12:19,697 --> 00:12:21,198 Don't think like that. 112 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 Those who were left 113 00:12:27,079 --> 00:12:28,914 always want to figure out the reason, 114 00:12:33,544 --> 00:12:34,670 but there's no answer. 115 00:12:35,588 --> 00:12:36,589 It has... 116 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 just... 117 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 happened. 118 00:12:50,019 --> 00:12:52,980 I need to meet someone. I should get going. 119 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 See you tomorrow. 120 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Bye. 121 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 "Mr. Choi" 122 00:13:32,436 --> 00:13:33,479 Mr. Choi. 123 00:13:50,120 --> 00:13:51,622 What's up, Ms. Lee? 124 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 Didn't expect you to come to see me. 125 00:13:53,916 --> 00:13:56,043 You're writing about Jin Isoo's mom, right? 126 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Huh, there's no secret in this world. 127 00:14:00,381 --> 00:14:01,465 Stop that. 128 00:14:03,676 --> 00:14:05,219 What do we call that? 129 00:14:05,511 --> 00:14:06,804 Suppression of the press? 130 00:14:06,887 --> 00:14:08,430 Among those trashy reporters, 131 00:14:09,139 --> 00:14:11,392 you don't belong to the dirtiest group, right? 132 00:14:12,852 --> 00:14:14,019 Trashy reporters 133 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 make lots of money in this world. 134 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 I think I know 135 00:14:18,315 --> 00:14:19,733 where that money comes from. 136 00:14:23,863 --> 00:14:25,906 I'll give you a carrot and a stick. 137 00:14:26,907 --> 00:14:28,325 If you release that article, 138 00:14:28,409 --> 00:14:31,579 I'll dig into the dirty relationship 139 00:14:32,288 --> 00:14:34,748 between you and Wang Jongtae 140 00:14:35,082 --> 00:14:36,083 at any cost. 141 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 And if you don't release it, 142 00:14:39,128 --> 00:14:40,504 I'll give you a scoop. 143 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 A scoop like Dr. Seo's secret file or something? 144 00:14:45,634 --> 00:14:46,927 That was lost. 145 00:14:47,887 --> 00:14:50,389 But I promise you can report exclusively 146 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 for my next case. 147 00:16:45,504 --> 00:16:49,425 "Gyeongseong, 1926" 148 00:16:53,178 --> 00:16:54,179 "Ha Namsu" 149 00:16:56,974 --> 00:17:00,310 "Eastern Hotel" 150 00:17:36,513 --> 00:17:37,514 "Beak Sanghee" 151 00:17:37,598 --> 00:17:39,641 Liquor or tea? 152 00:17:39,725 --> 00:17:41,685 I'm fine. 153 00:17:41,894 --> 00:17:43,103 I'm not here for fun. 154 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 You're so young. 155 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 I'm young 156 00:17:52,237 --> 00:17:53,280 and also capable, 157 00:17:54,948 --> 00:17:56,158 which is not common. 158 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 As of yesterday, 159 00:18:03,123 --> 00:18:04,958 three people have died in this hotel. 160 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 They all looked freaked out 161 00:18:08,629 --> 00:18:11,840 as if they'd seen what they shouldn't see, 162 00:18:12,299 --> 00:18:14,510 All those cases occurred in Room 201, 163 00:18:15,511 --> 00:18:17,554 and the cause of death 164 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 was drowning. 165 00:18:21,141 --> 00:18:22,893 They'd never sunk into the water, 166 00:18:23,227 --> 00:18:24,436 but drowned to death 167 00:18:24,812 --> 00:18:25,854 in the room. 168 00:18:26,897 --> 00:18:28,774 In the same place, in a week, 169 00:18:28,857 --> 00:18:31,193 three people have died in a weird way? 170 00:18:32,236 --> 00:18:34,446 This kind of case ends up... 171 00:18:36,782 --> 00:18:38,492 revealing a terrible secret. 172 00:18:40,577 --> 00:18:41,703 Do you have 173 00:18:42,329 --> 00:18:43,622 a secret as well? 174 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 In this era, 175 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 who doesn't have a dirty secret? 176 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 You also have one, right? 177 00:18:56,593 --> 00:18:59,179 Please find out how these three victims were related. 178 00:18:59,680 --> 00:19:00,806 I'll figure out 179 00:19:01,014 --> 00:19:02,641 the secret of Room 201. 180 00:22:02,237 --> 00:22:03,363 "Han Yura" 181 00:22:05,407 --> 00:22:06,533 Cut, okay. 182 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 Yes, cut, okay. 183 00:22:09,202 --> 00:22:11,705 Scene okay. Get ready for the next scene. 184 00:22:12,539 --> 00:22:15,292 You're so light that I couldn't feel any weight. 185 00:22:17,336 --> 00:22:18,378 Yura, here. 186 00:22:18,462 --> 00:22:19,463 Thanks. 187 00:22:20,380 --> 00:22:21,423 It's okay. 188 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Keep up the hard work. 189 00:22:23,633 --> 00:22:25,635 The world is full of lies, right? 190 00:22:27,763 --> 00:22:29,264 Those who tell the truth 191 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 will get hurt. 192 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 Nevertheless, 193 00:22:37,522 --> 00:22:38,899 you want to know the truth? 194 00:22:39,858 --> 00:22:40,901 Cut, okay. 195 00:22:41,151 --> 00:22:42,944 - Cut. - Okay. 196 00:22:43,487 --> 00:22:45,072 This is all for today. 197 00:22:45,155 --> 00:22:46,448 Great job, everyone. 198 00:22:47,866 --> 00:22:49,534 Thank you. Great job. 199 00:22:49,618 --> 00:22:50,911 - Thanks. - Okay. 200 00:22:56,792 --> 00:22:58,293 Where are you going, Yura? 201 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 - Yura. - Just a second. 202 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 Okay. 203 00:24:06,069 --> 00:24:07,070 Yura? 204 00:24:10,532 --> 00:24:11,533 Yura. 205 00:24:15,954 --> 00:24:17,456 - Mr. Beak. - Yes? 206 00:24:18,373 --> 00:24:19,374 What's up? 207 00:24:19,458 --> 00:24:21,460 Yura was sitting here-- 208 00:24:24,045 --> 00:24:25,714 I... I just called her... 209 00:24:33,430 --> 00:24:34,639 What's this fuss? 210 00:24:35,223 --> 00:24:36,933 What's that noise? 211 00:24:37,726 --> 00:24:38,768 What's up? 212 00:24:40,187 --> 00:24:41,229 Blood... 213 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 President, you're bleeding. 214 00:24:45,108 --> 00:24:46,610 - What? - Blood... 215 00:24:46,693 --> 00:24:48,361 Blood on your clothes... 216 00:24:57,078 --> 00:24:58,288 What's this? 217 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 What's up? 218 00:25:00,540 --> 00:25:01,541 Huh? 219 00:25:04,294 --> 00:25:05,295 That... 220 00:25:07,797 --> 00:25:08,798 Why is this... 221 00:25:21,520 --> 00:25:22,771 Isoo isn't here yet. 222 00:25:26,233 --> 00:25:27,567 He might not come forever. 223 00:25:29,069 --> 00:25:30,111 What's up with him? 224 00:25:31,947 --> 00:25:34,074 It's just a private matter. 225 00:25:44,793 --> 00:25:46,378 Go to Gwangseong-dong. 226 00:25:46,461 --> 00:25:47,671 Eastern Hotel movie set. 227 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 It's a murder case. 228 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 An actor died. 229 00:25:52,759 --> 00:25:53,760 Han Yura. 230 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 This case 231 00:25:57,222 --> 00:25:58,431 will be taken by Team 1. 232 00:26:00,141 --> 00:26:01,810 Keep it out from the reporters. 233 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 Yes, sir. 234 00:26:22,747 --> 00:26:23,832 "Lee Ganghyun" 235 00:26:34,801 --> 00:26:36,094 Detective Jin. 236 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 Are you not coming? 237 00:26:37,762 --> 00:26:38,763 A case occurred. 238 00:26:42,058 --> 00:26:43,435 A case occurred. 239 00:26:46,980 --> 00:26:49,232 Get up. You should go to work. 240 00:26:49,608 --> 00:26:50,650 No. 241 00:26:51,318 --> 00:26:52,402 I won't. 242 00:26:53,778 --> 00:26:55,405 I don't want to do anything. 243 00:26:58,783 --> 00:26:59,826 I just want 244 00:27:01,411 --> 00:27:03,038 to disappear somewhere. 245 00:27:15,675 --> 00:27:16,718 Isoo. 246 00:27:22,474 --> 00:27:23,600 Your mom, 247 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 Kim Seonyoung, 248 00:27:27,437 --> 00:27:28,813 was my subordinate. 249 00:27:33,652 --> 00:27:35,528 She was capable, warm, 250 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 and wise. 251 00:27:42,327 --> 00:27:43,912 That woman chose 252 00:27:44,913 --> 00:27:45,997 you. 253 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 "Choi Jeonghun Hansu Pharmaceuticals" 254 00:27:52,003 --> 00:27:53,004 Come in. 255 00:27:55,632 --> 00:27:57,967 She came to see me before leaving. 256 00:27:58,593 --> 00:28:00,720 I told her to come back whenever she wanted, 257 00:28:01,596 --> 00:28:02,639 but your mom... 258 00:28:03,765 --> 00:28:04,849 rejected it. 259 00:28:06,142 --> 00:28:09,312 Now, this baby is my dream and future. 260 00:28:10,438 --> 00:28:12,232 I want to raise my baby well. 261 00:28:14,275 --> 00:28:15,777 I've already named my baby. 262 00:28:16,569 --> 00:28:17,612 "Isoo." 263 00:28:23,493 --> 00:28:24,536 You know 264 00:28:26,454 --> 00:28:28,039 what your name means, right? 265 00:28:44,139 --> 00:28:46,266 We arrested the CEO at the scene. 266 00:28:46,725 --> 00:28:48,643 His clothes were covered in blood, and according to the staff, 267 00:28:48,727 --> 00:28:51,563 only he and the victim were in the set last night. 268 00:28:53,898 --> 00:28:55,024 No, it's not me. 269 00:28:55,108 --> 00:28:56,234 For real. It's not me. 270 00:28:57,402 --> 00:28:59,696 Gosh, I just slept in the office, and when I woke up-- 271 00:28:59,821 --> 00:29:01,114 We'll talk at the station. 272 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 - Take him. - Station? 273 00:29:05,118 --> 00:29:08,079 There's no security cam where the body was found. 274 00:29:08,830 --> 00:29:10,915 Cams are only in the parking lot entrance 275 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 and at a few spots inside the set. 276 00:29:12,792 --> 00:29:15,420 Who left here for the last yesterday? 277 00:29:16,171 --> 00:29:18,006 Everyone left almost at the same time 278 00:29:18,089 --> 00:29:19,716 - before 10:00 p.m. - Right. 279 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 Around 9:50 p.m.? 280 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 Does the CEO sleep in the set often? 281 00:29:28,266 --> 00:29:30,393 We don't know anything. 282 00:29:32,812 --> 00:29:34,898 Did Han Yura and the CEO 283 00:29:35,273 --> 00:29:36,733 not get along well? 284 00:29:38,067 --> 00:29:41,488 - We're not sure about that. - We don't know. 285 00:29:42,113 --> 00:29:43,698 Hey, Seongho. 286 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Sir. 287 00:29:44,866 --> 00:29:46,117 He's our director. 288 00:29:46,910 --> 00:29:49,078 Lee Ganghyun from Gangha Station. 289 00:29:49,162 --> 00:29:51,581 Han Yura was found dead in the set last night. 290 00:29:51,915 --> 00:29:53,374 She was murdered. 291 00:29:53,458 --> 00:29:54,459 What? 292 00:29:55,627 --> 00:29:56,711 Jeez. 293 00:29:56,795 --> 00:29:59,005 What time did you leave last night? 294 00:29:59,088 --> 00:30:01,674 I left earliest because I'm the director! 295 00:30:02,842 --> 00:30:05,053 Sir, how about a cigarette? 296 00:30:05,512 --> 00:30:07,555 Damn, it's my first movie in years! 297 00:30:07,639 --> 00:30:09,307 - You-- - Let's go. 298 00:30:09,390 --> 00:30:10,391 -Okay. -Yes. 299 00:30:17,232 --> 00:30:18,316 Hello. 300 00:30:41,673 --> 00:30:44,259 Last night, she was in a different dress. 301 00:30:44,342 --> 00:30:45,552 This is a movie costume. 302 00:30:45,635 --> 00:30:47,971 The culprit changed her dress after killing her? 303 00:30:48,054 --> 00:30:49,764 They said she was here until late, 304 00:30:50,056 --> 00:30:51,975 so she could have tried it by herself. 305 00:31:36,853 --> 00:31:37,937 She was murdered here. 306 00:32:10,219 --> 00:32:13,056 And he put the body on this chair. 307 00:32:21,898 --> 00:32:23,900 These scissors belong to the stylists. 308 00:32:25,652 --> 00:32:27,654 He didn't prepare the weapon in advance 309 00:32:27,862 --> 00:32:29,572 but killed her accidentally. 310 00:32:36,579 --> 00:32:38,164 Yura is dead? 311 00:32:38,456 --> 00:32:39,958 Let me go check her. 312 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 Let go of me, damn! 313 00:32:41,668 --> 00:32:43,294 Who are you? 314 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 I'm Yura's manager. 315 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 Please let me go check her. 316 00:32:47,757 --> 00:32:49,968 - It won't take long. - Calm down first. 317 00:32:53,763 --> 00:32:57,058 What time did you leave here last night? 318 00:32:59,727 --> 00:33:00,728 Oh. 319 00:33:01,145 --> 00:33:02,146 Last night... 320 00:33:03,940 --> 00:33:06,275 I left here around 10:00 p.m. 321 00:33:06,609 --> 00:33:07,610 What about Han Yura? 322 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Don't you usually leave together? 323 00:33:14,117 --> 00:33:15,660 Great job, Yura. 324 00:33:15,743 --> 00:33:16,786 You, too. 325 00:33:17,120 --> 00:33:18,121 Yura. 326 00:33:18,329 --> 00:33:19,580 You're going straight home, right? 327 00:33:20,289 --> 00:33:22,750 You go ahead. Someone will come pick me up. 328 00:33:23,251 --> 00:33:24,252 Who's coming? 329 00:33:24,460 --> 00:33:25,461 Jeez. 330 00:33:25,545 --> 00:33:27,797 Don't ask me. Just go. 331 00:33:28,423 --> 00:33:29,549 Okay, got it. 332 00:33:29,674 --> 00:33:30,800 - Call me. - Okay. 333 00:33:30,883 --> 00:33:32,427 She told me to leave. 334 00:33:32,510 --> 00:33:33,928 She said she'd meet someone. 335 00:33:34,095 --> 00:33:35,346 Did Han Yura 336 00:33:35,430 --> 00:33:36,806 have a boyfriend? 337 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 No. 338 00:33:42,687 --> 00:33:43,688 Why? 339 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 It's not Mr. Kim Younghwan, right? 340 00:33:46,107 --> 00:33:48,234 No. What about our CEO? 341 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 What was their relationship? 342 00:33:49,777 --> 00:33:51,779 Nothing special, as far as I know. 343 00:33:51,904 --> 00:33:53,740 He was arrested at the scene. 344 00:33:54,240 --> 00:33:55,700 He was covered with blood. 345 00:34:00,913 --> 00:34:02,790 They did meet privately several times. 346 00:34:08,379 --> 00:34:10,381 I'll talk to Kim Younghwan. 347 00:34:10,506 --> 00:34:11,632 You talk to the staff. 348 00:34:12,300 --> 00:34:14,177 Ask one by one. 349 00:34:15,678 --> 00:34:17,013 -Okay. -Okay. 350 00:34:38,618 --> 00:34:39,786 Open your mouth. 351 00:34:46,793 --> 00:34:48,628 Mr. Kim Younghwan. 352 00:34:50,713 --> 00:34:52,465 This is the last chance. 353 00:34:52,882 --> 00:34:54,884 Did you kill Han Yura? 354 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Can I... 355 00:35:03,601 --> 00:35:05,978 make a call? 356 00:35:12,026 --> 00:35:13,402 "Kim Younghwan" 357 00:35:22,370 --> 00:35:23,955 Guess what it is. 358 00:35:25,248 --> 00:35:26,374 What's this? 359 00:35:27,041 --> 00:35:28,084 It's your name. 360 00:35:28,793 --> 00:35:30,128 "I" means good, 361 00:35:30,211 --> 00:35:31,379 and "Soo" means a hand. 362 00:35:32,463 --> 00:35:34,841 It means that you give a good hand to the world. 363 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 I want you to be a person 364 00:35:37,802 --> 00:35:39,428 who helps other people. 365 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 Isoo, help me. 366 00:35:59,115 --> 00:36:00,199 I'm arrested. 367 00:36:10,918 --> 00:36:12,128 Are you going out? 368 00:36:13,629 --> 00:36:14,839 How did you know? 369 00:36:14,922 --> 00:36:16,048 I got a call 370 00:36:16,132 --> 00:36:17,717 and heard that Kim was arrested. 371 00:36:22,763 --> 00:36:23,764 Mr. Choi. 372 00:36:26,100 --> 00:36:27,476 You can drop honorifics now. 373 00:36:27,560 --> 00:36:28,561 No, I can't. 374 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 I'm getting paid for that. 375 00:36:36,861 --> 00:36:39,280 "Han Yura's murder case at Eastern Hotel movie set" 376 00:36:39,363 --> 00:36:41,991 "bloodstains" 377 00:36:45,661 --> 00:36:46,913 "bloodstain trace" 378 00:36:46,996 --> 00:36:49,624 "Han Yura's makeup room Where the body was found" 379 00:36:51,918 --> 00:36:54,962 "Kim Younghwan's office, scissors, lobby" 380 00:37:05,890 --> 00:37:07,600 Did you talk to the staff? 381 00:37:07,683 --> 00:37:08,768 Nothing special. 382 00:37:10,061 --> 00:37:12,230 Anything between Han and the CEO? 383 00:37:12,313 --> 00:37:14,440 They said they know nothing. I think they're hiding something. 384 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 But it's clear 385 00:37:18,277 --> 00:37:20,488 that Kim Younghwan is the culprit, isn't it? 386 00:37:20,988 --> 00:37:23,449 We have the suspect and evidence 387 00:37:24,033 --> 00:37:25,159 but no motive. 388 00:37:30,623 --> 00:37:31,666 Isoo. 389 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 Hey. 390 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 You come at this time after an absence without leave? 391 00:37:37,088 --> 00:37:38,714 Is this job a joke to you? 392 00:37:41,175 --> 00:37:42,301 What's so funny? 393 00:37:42,510 --> 00:37:45,471 I missed your nagging. I feel relaxed now. 394 00:37:51,519 --> 00:37:53,437 There's this footage called "making film," 395 00:37:53,521 --> 00:37:55,523 which is shot at the site separately. 396 00:37:55,606 --> 00:37:56,732 I'll go get it. 397 00:37:56,816 --> 00:37:57,858 Sure. 398 00:37:57,942 --> 00:37:59,777 - Let's go. - Yes. 399 00:38:03,197 --> 00:38:04,282 What happened? 400 00:38:04,365 --> 00:38:07,827 Han Yura was murdered at the set. 401 00:38:10,997 --> 00:38:11,998 "victim" 402 00:38:13,582 --> 00:38:14,583 Why? 403 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 I've met her once. 404 00:38:18,254 --> 00:38:20,715 The suspect is the CEO of the production company. 405 00:38:21,090 --> 00:38:23,843 He was found at the scene covered with blood. 406 00:38:23,968 --> 00:38:26,012 We found his fingerprints on the weapon. 407 00:38:26,929 --> 00:38:27,972 He's my friend. 408 00:38:29,640 --> 00:38:30,641 What? 409 00:38:31,350 --> 00:38:33,019 We went to the same middle school. 410 00:38:34,186 --> 00:38:35,271 I'll go see him. 411 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Yes, go talk to him. 412 00:38:37,565 --> 00:38:38,899 He's not saying anything. 413 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Hey, Isoo! 414 00:38:46,532 --> 00:38:47,533 Isoo. 415 00:38:54,623 --> 00:38:55,624 What happened? 416 00:38:55,708 --> 00:38:57,835 I don't know. It's not me. 417 00:38:58,085 --> 00:38:59,170 Why on earth 418 00:38:59,253 --> 00:39:00,546 would I kill our actor? 419 00:39:00,629 --> 00:39:01,714 Don't you think so? 420 00:39:01,797 --> 00:39:02,798 Isoo, you know 421 00:39:02,882 --> 00:39:05,509 how much effort I put into this movie for many years. 422 00:39:05,801 --> 00:39:07,345 Why did you sleep in the set? 423 00:39:09,805 --> 00:39:10,890 Damn it. 424 00:39:11,640 --> 00:39:12,683 That's... 425 00:39:14,143 --> 00:39:16,020 I did some drug yesterday. 426 00:39:16,937 --> 00:39:18,731 But it's not me. I swear. 427 00:39:18,814 --> 00:39:19,940 I didn't kill her. 428 00:39:20,107 --> 00:39:21,108 You trust me, right? 429 00:39:21,192 --> 00:39:22,735 You should trust me. 430 00:39:23,069 --> 00:39:24,779 It's not me! 431 00:39:24,987 --> 00:39:26,322 You know, that set... 432 00:39:26,405 --> 00:39:28,866 Anyone can get in there easily. 433 00:39:32,411 --> 00:39:33,496 You talked to him? 434 00:39:34,246 --> 00:39:35,748 Younghwan is a smart guy. 435 00:39:36,207 --> 00:39:38,125 And he's not the one who can kill someone. 436 00:39:38,918 --> 00:39:41,087 The situation was unfavorable to him. 437 00:39:42,213 --> 00:39:43,214 I don't suspect him. 438 00:39:43,297 --> 00:39:44,465 As a friend? 439 00:39:44,840 --> 00:39:45,883 Or... 440 00:39:46,717 --> 00:39:47,760 as a detective? 441 00:39:51,138 --> 00:39:53,349 Even a smart and calm person 442 00:39:54,225 --> 00:39:55,518 can commit a murder. 443 00:40:00,356 --> 00:40:01,982 But... 444 00:40:03,109 --> 00:40:04,276 Anything on your mind? 445 00:40:06,112 --> 00:40:07,113 There's no motive. 446 00:40:08,322 --> 00:40:10,366 It takes intense anger 447 00:40:10,449 --> 00:40:12,076 to accidentally murder someone. 448 00:40:13,536 --> 00:40:14,954 But I don't see any of that. 449 00:40:15,579 --> 00:40:17,790 How was the relationship between Kim and Han? 450 00:40:18,290 --> 00:40:21,335 Was there anyone who didn't get along with Han? 451 00:40:21,627 --> 00:40:22,753 It's hard to find out. 452 00:40:23,462 --> 00:40:25,381 Because the staff don't tell us anything. 453 00:40:25,464 --> 00:40:27,633 Staff can't say anything, 454 00:40:28,050 --> 00:40:29,343 because they're employees. 455 00:40:30,052 --> 00:40:31,762 Even if they knew something 456 00:40:31,846 --> 00:40:33,848 about the CEO, actors, or the director, 457 00:40:34,390 --> 00:40:36,183 it'd not be easy for them to say it. 458 00:40:36,267 --> 00:40:37,685 They could be fired for that. 459 00:40:37,768 --> 00:40:39,103 What do we do? 460 00:40:40,104 --> 00:40:42,648 We should find someone more powerful than Younghwan. 461 00:40:42,982 --> 00:40:44,108 Who's that? 462 00:40:45,526 --> 00:40:46,527 I'll find the one. 463 00:40:50,239 --> 00:40:52,408 Going home? Should we go together? 464 00:40:52,658 --> 00:40:53,701 I'll stay at a hotel. 465 00:40:53,868 --> 00:40:54,869 See you tomorrow. 466 00:40:55,870 --> 00:40:56,871 Okay. 467 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 Ganghyun. 468 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Good morning. 469 00:41:17,766 --> 00:41:18,851 I found out 470 00:41:19,393 --> 00:41:21,479 that Younghwan was a puppet, and there's the real CEO. 471 00:41:21,812 --> 00:41:23,272 -Really? -Let's go see him. 472 00:41:23,814 --> 00:41:24,815 Let's go. 473 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Hey, Ganghyun. 474 00:41:29,403 --> 00:41:30,404 Yes? 475 00:41:31,489 --> 00:41:33,282 Reporters got wind of it. 476 00:41:34,658 --> 00:41:35,659 Be careful. 477 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 Okay. 478 00:41:38,787 --> 00:41:40,623 Okay. 479 00:41:40,706 --> 00:41:41,790 Mr. An. 480 00:41:43,542 --> 00:41:44,543 Go away. 481 00:41:50,674 --> 00:41:52,760 -Hello, presi-- -We're here to see the CEO. 482 00:41:53,594 --> 00:41:54,595 What? 483 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 - Oh, okay. - Just keep working. 484 00:42:01,101 --> 00:42:02,102 Oh. 485 00:42:02,186 --> 00:42:03,938 You made an appointment? 486 00:42:04,063 --> 00:42:05,064 No. 487 00:42:05,147 --> 00:42:06,524 I know him very well. 488 00:42:19,912 --> 00:42:21,539 - What are you doing? - Can't you see? 489 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 Look at this. 490 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 "CEO Jin Isoo." 491 00:42:25,626 --> 00:42:27,419 This is my company. 492 00:42:27,711 --> 00:42:29,338 Younghwan runs it. 493 00:42:31,465 --> 00:42:33,300 Why didn't you tell me? 494 00:42:33,425 --> 00:42:35,386 It's not fun if I told you in advance. 495 00:42:37,930 --> 00:42:38,931 So 496 00:42:39,348 --> 00:42:40,391 what do we do? 497 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Oh, come on in. 498 00:42:44,520 --> 00:42:46,272 Let's make the staff talk. 499 00:42:46,647 --> 00:42:48,482 They can't help but talk to me. 500 00:42:50,234 --> 00:42:51,652 Why did you call me? 501 00:42:51,735 --> 00:42:53,320 "Beak Seongho Assistant Director" 502 00:42:53,445 --> 00:42:54,697 Don't be nervous. 503 00:42:54,822 --> 00:42:55,864 I called everyone, 504 00:42:55,948 --> 00:42:57,783 -and I'll meet them one by one. -I see. 505 00:42:57,866 --> 00:42:58,867 I called you 506 00:42:58,951 --> 00:43:01,412 because a terrible incident happened in the set. 507 00:43:02,079 --> 00:43:03,914 -Right. -So I, 508 00:43:04,290 --> 00:43:07,209 the CEO of Gold Pictures, want to take the responsibility 509 00:43:08,586 --> 00:43:11,297 by compensating for your mental damage. 510 00:43:13,507 --> 00:43:14,508 I see. 511 00:43:14,592 --> 00:43:17,386 Compensation benefit will be provided to everyone, 512 00:43:17,469 --> 00:43:19,638 and if you need a treatment for your trauma, 513 00:43:19,722 --> 00:43:21,390 I'll connect you to the hospital. 514 00:43:21,640 --> 00:43:23,642 And I'll cover all the costs. 515 00:43:25,060 --> 00:43:27,438 Is that all? 516 00:43:27,771 --> 00:43:28,772 Just one more thing. 517 00:43:28,856 --> 00:43:32,234 Those who provide crucial information related to this case 518 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 will get a special incentive. 519 00:43:34,612 --> 00:43:35,613 100 million? 520 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 What? 100 million? 521 00:43:36,864 --> 00:43:38,866 If it's useful for catching the culprit, 522 00:43:38,949 --> 00:43:41,368 100 million won will be sent to you right away. 523 00:43:42,578 --> 00:43:44,163 "Choo Kahyean production staff" 524 00:43:46,707 --> 00:43:47,958 The culprit is Ha Namsu. 525 00:43:49,460 --> 00:43:51,211 She hated Ha Namsu. 526 00:43:51,337 --> 00:43:53,172 Yura and Namsu had a fight that day. 527 00:43:53,255 --> 00:43:55,007 "Jeon Sora Ha Namsu's makeup artist" 528 00:43:55,090 --> 00:43:56,967 There was a rumor that they were a couple. 529 00:43:57,551 --> 00:43:58,886 They were dating each other. 530 00:43:58,969 --> 00:44:01,972 It was since the script reading, they even made Lovestagram. 531 00:44:02,097 --> 00:44:03,974 Then, they seembed to have broken up. 532 00:44:04,224 --> 00:44:06,644 Yura seemed to hate him since then. 533 00:44:06,894 --> 00:44:07,936 Hey, Yura. 534 00:44:08,270 --> 00:44:10,773 When they became a couple, Yura was accused 535 00:44:10,939 --> 00:44:11,982 by Namsu's fans. 536 00:44:12,691 --> 00:44:13,984 When the shooting started, 537 00:44:14,234 --> 00:44:15,736 they didn't look sweet. 538 00:44:15,819 --> 00:44:17,446 Explain what's going on properly. 539 00:44:17,571 --> 00:44:19,156 No one would believe me. 540 00:44:19,239 --> 00:44:21,867 Just stay calm. It'll fade away. 541 00:44:24,370 --> 00:44:26,747 I'll reveal everything. 542 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 Hey! 543 00:44:30,084 --> 00:44:31,794 Revealing what? 544 00:44:32,795 --> 00:44:34,046 I don't know. 545 00:44:35,422 --> 00:44:38,217 When did Mr. Ha leave on that day? 546 00:44:38,342 --> 00:44:40,511 He told me to leave with his manager. 547 00:44:40,886 --> 00:44:42,805 He said he was going somewhere. 548 00:44:47,726 --> 00:44:50,354 Do you know where Ha Namsu is now? 549 00:44:54,858 --> 00:44:55,984 What the hell? 550 00:44:56,568 --> 00:44:57,653 Police. 551 00:45:04,660 --> 00:45:06,662 Mr. Ha Namsu. 552 00:45:07,830 --> 00:45:10,249 Han Yura was murdered two days ago. 553 00:45:10,916 --> 00:45:12,000 You know that, right? 554 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Yes. 555 00:45:16,588 --> 00:45:18,048 Were you dating each other? 556 00:45:21,677 --> 00:45:23,679 Rather than dating each other... 557 00:45:24,513 --> 00:45:25,639 How can I say? 558 00:45:25,889 --> 00:45:26,974 Just interested? 559 00:45:31,103 --> 00:45:32,730 On the day, 560 00:45:33,063 --> 00:45:35,858 - you had a fight with her, right? - Who said that? 561 00:45:36,233 --> 00:45:38,235 It's Sora, right? 562 00:45:39,403 --> 00:45:41,321 I should fire her, damn. 563 00:45:41,572 --> 00:45:43,949 Wow, you're amazing. 564 00:45:44,658 --> 00:45:47,661 Aren't you afraid of getting a lot of hate for your rudeness? 565 00:45:49,496 --> 00:45:50,748 With this handsome face, 566 00:45:51,832 --> 00:45:53,584 no one can hate me. 567 00:45:53,917 --> 00:45:55,502 You don't know about this world. 568 00:45:55,586 --> 00:45:58,255 I know, but you're not handsome enough. 569 00:45:58,338 --> 00:46:00,758 I heard Han Yura said she'd reveal something. 570 00:46:01,759 --> 00:46:03,385 What was that? 571 00:46:04,970 --> 00:46:06,096 No idea. 572 00:46:06,889 --> 00:46:08,390 You know, most actresses 573 00:46:08,807 --> 00:46:10,017 are twisted like that. 574 00:46:12,352 --> 00:46:14,188 What time did you leave the set? 575 00:46:15,939 --> 00:46:17,608 Around 10:00 p.m.? 576 00:46:17,691 --> 00:46:18,776 Where did you go? 577 00:46:20,903 --> 00:46:21,904 Here. 578 00:46:21,987 --> 00:46:22,988 Were you alone? 579 00:46:23,071 --> 00:46:24,239 He was with me. 580 00:46:25,115 --> 00:46:26,325 Hey. Gosh... 581 00:46:26,825 --> 00:46:29,119 Why? It's true. 582 00:46:35,584 --> 00:46:37,252 Let's talk in private. 583 00:46:38,879 --> 00:46:40,547 Your ex-girlfriend just died, 584 00:46:40,631 --> 00:46:42,466 and you're playing with another girl. 585 00:46:42,549 --> 00:46:43,634 Hey. 586 00:46:45,177 --> 00:46:47,471 A new love is the best to get over an old love. 587 00:46:47,554 --> 00:46:48,555 You don't know that? 588 00:46:49,389 --> 00:46:50,474 What a bastard. 589 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 What? 590 00:46:51,725 --> 00:46:53,894 Be a human before being an actor. 591 00:46:56,230 --> 00:46:57,272 I can tell 592 00:46:57,981 --> 00:46:59,608 that you're a similar kind as me. 593 00:46:59,691 --> 00:47:00,818 Goddamn it. 594 00:47:00,943 --> 00:47:03,403 What did you say? I always seek pure love. 595 00:47:05,239 --> 00:47:06,323 Close those ugly legs. 596 00:47:06,406 --> 00:47:07,866 You think that's cool? 597 00:47:08,909 --> 00:47:10,619 Is it the right time for strawberries? 598 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 She died between 10:00 p.m. 599 00:47:18,085 --> 00:47:19,336 to 11:00 p.m. 600 00:47:19,419 --> 00:47:21,880 The murder weapon was scissors found at the site. 601 00:47:22,047 --> 00:47:24,716 One wound on the back, and three on the chest. 602 00:47:24,883 --> 00:47:26,009 One of them was fatal. 603 00:47:27,010 --> 00:47:28,554 Her lung was stabbed with that. 604 00:47:29,179 --> 00:47:31,849 She was stabbed from the back while trying to run away. 605 00:47:33,016 --> 00:47:34,184 She resisted, 606 00:47:36,061 --> 00:47:37,646 but couldn't get away. 607 00:47:45,070 --> 00:47:46,071 It's so sad. 608 00:47:50,659 --> 00:47:52,369 She was one of my favorite actors. 609 00:47:57,165 --> 00:47:58,166 And... 610 00:48:02,421 --> 00:48:03,964 I found this from the wound. 611 00:48:04,339 --> 00:48:06,466 What's this? 612 00:48:06,550 --> 00:48:08,135 It's from the victim's clothes. 613 00:48:08,969 --> 00:48:11,179 She was wearing a red dress, right? 614 00:48:12,848 --> 00:48:14,725 After she was killed, 615 00:48:15,475 --> 00:48:16,685 her clothes were changed. 616 00:48:18,103 --> 00:48:19,938 And there's one more. 617 00:48:22,065 --> 00:48:24,359 A skin tissue was found under her nail, 618 00:48:24,443 --> 00:48:25,819 and we analyzed its DNA. 619 00:48:27,779 --> 00:48:29,573 But it was not Kim Younghwan's. 620 00:48:40,834 --> 00:48:42,294 You want to see more? 621 00:48:43,295 --> 00:48:44,338 That'll be a bit too sexy. 622 00:48:44,630 --> 00:48:46,131 How long have you been dating? 623 00:48:46,715 --> 00:48:47,841 Three days ago? 624 00:48:48,592 --> 00:48:50,177 We first met at a club. 625 00:48:53,388 --> 00:48:56,183 DNA was found under her nail. 626 00:48:56,350 --> 00:48:57,559 It's not Kim Younghwan's. 627 00:48:58,435 --> 00:48:59,436 Thank you. 628 00:48:59,770 --> 00:49:01,897 Mr. Ha, let me check your arm. 629 00:49:01,980 --> 00:49:02,981 What? 630 00:49:06,443 --> 00:49:07,569 Here. You're done? 631 00:49:09,571 --> 00:49:10,572 Why? 632 00:49:10,948 --> 00:49:12,157 Oh, you wanted to touch 633 00:49:12,532 --> 00:49:14,159 the body of a superstar, right? 634 00:49:14,493 --> 00:49:16,203 You want a hug? Okay, come on. 635 00:49:16,620 --> 00:49:18,288 No, thanks. 636 00:49:18,372 --> 00:49:19,665 Thank you for cooperating. 637 00:49:20,666 --> 00:49:21,875 Jeez. 638 00:49:23,418 --> 00:49:24,544 What the... 639 00:49:25,462 --> 00:49:27,214 Gosh, that punk. 640 00:49:27,297 --> 00:49:28,423 I could beat him. 641 00:49:30,467 --> 00:49:32,177 There are so many punks like him. 642 00:49:32,552 --> 00:49:34,846 They go haughty when they become famous? 643 00:49:35,222 --> 00:49:37,224 I'm not as rude as him, right? 644 00:49:38,058 --> 00:49:40,102 We should charge for rudeness as a crime 645 00:49:40,185 --> 00:49:41,520 and arrest them all. 646 00:49:42,896 --> 00:49:44,439 Why did you check his arms? 647 00:49:45,482 --> 00:49:47,484 A DNA was found under the victim's nail. 648 00:49:48,068 --> 00:49:50,362 And it doesn't match Kim Younghwan's. 649 00:49:51,029 --> 00:49:52,489 So, there's the real culprit. 650 00:49:52,698 --> 00:49:56,326 Must've been scratched on the arm or neck while attacking her. 651 00:50:05,877 --> 00:50:07,045 Any updates? 652 00:50:07,129 --> 00:50:09,047 I'm checking it now. 653 00:50:09,256 --> 00:50:10,257 How about you? 654 00:50:10,632 --> 00:50:13,343 She had a fight with Ha Namsu, so I met him, 655 00:50:13,593 --> 00:50:14,678 but he has an alibi. 656 00:50:15,095 --> 00:50:17,139 I asked for help to the hotel. 657 00:50:18,890 --> 00:50:19,975 The culprit 658 00:50:20,475 --> 00:50:22,227 killed Han 659 00:50:22,310 --> 00:50:23,311 and went outside. 660 00:50:23,437 --> 00:50:25,522 And they came back 661 00:50:25,605 --> 00:50:26,606 after all the staff left. 662 00:50:27,774 --> 00:50:30,027 It's too dark to identify them. 663 00:50:30,527 --> 00:50:31,528 Yes. 664 00:50:31,611 --> 00:50:33,864 Hello, everyone. I'm Ha Namsu. 665 00:50:34,072 --> 00:50:36,992 We're shooting in a very pleasant atmosphere. 666 00:50:37,367 --> 00:50:39,119 We'll do our best 667 00:50:39,202 --> 00:50:40,746 to finish the shooting safely. 668 00:50:40,829 --> 00:50:42,289 Keep up the good work! 669 00:50:42,956 --> 00:50:44,791 Thank you. 670 00:50:44,875 --> 00:50:45,876 Great job. 671 00:50:45,959 --> 00:50:48,086 - Great job. - Thank you. 672 00:50:51,923 --> 00:50:52,966 Yura. 673 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 Just a second. 674 00:50:54,843 --> 00:50:55,886 Great job. 675 00:51:01,600 --> 00:51:02,601 You shot it well? 676 00:51:03,351 --> 00:51:04,728 I got something to do. 677 00:51:09,524 --> 00:51:10,525 What? 678 00:51:11,443 --> 00:51:13,653 Wait. Stop there. 679 00:51:14,029 --> 00:51:15,530 Rewind it. 680 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Yes, here. 681 00:51:17,991 --> 00:51:18,992 Can you zoom it in? 682 00:51:19,076 --> 00:51:20,077 Yes. 683 00:51:22,871 --> 00:51:23,872 Play it again. 684 00:51:28,376 --> 00:51:29,586 Beak Sanghee? 685 00:51:33,381 --> 00:51:34,633 It's Beak Sanghee. 686 00:51:34,716 --> 00:51:35,717 Beak Sanghee... 687 00:51:40,138 --> 00:51:41,139 Hello. 688 00:51:41,306 --> 00:51:43,475 Who is Beak Sanghee's makeup artist? 689 00:51:44,851 --> 00:51:45,852 Right. 690 00:51:45,936 --> 00:51:47,938 "Im Sojeong Beak Sanghee's makeup artist" 691 00:51:48,021 --> 00:51:51,108 Sanghee hit Yura that day. 692 00:51:51,399 --> 00:51:52,400 Why? 693 00:51:52,484 --> 00:51:53,610 I don't know. 694 00:51:53,693 --> 00:51:56,196 She hit her all of a sudden, so I was also puzzled. 695 00:51:56,571 --> 00:51:58,740 Did they usually get along well? 696 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 Well, yes. Not bad. 697 00:52:05,122 --> 00:52:06,581 I mean, Sanghee 698 00:52:06,873 --> 00:52:08,875 is not so friendly to others. 699 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 Her nickname is Ice Witch. 700 00:52:11,670 --> 00:52:13,130 She is somewhat cold, icy, 701 00:52:13,255 --> 00:52:14,506 and scary. 702 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 I see. 703 00:52:19,302 --> 00:52:21,888 How did Beak Sanghee think about Yura? 704 00:52:22,097 --> 00:52:23,807 She envied her. 705 00:52:24,641 --> 00:52:26,184 Yura was young, pretty, 706 00:52:26,268 --> 00:52:28,311 and popular. 707 00:52:28,395 --> 00:52:31,106 She said, "I was once like her, but it would fly fast." 708 00:52:32,190 --> 00:52:33,817 She said so. 709 00:52:33,900 --> 00:52:35,735 She must've been jealous. 710 00:52:35,944 --> 00:52:38,780 She was a superstar who swoop Best Actress Awards, 711 00:52:38,905 --> 00:52:41,491 but had a long break after marriage and got divorced. 712 00:52:41,575 --> 00:52:44,035 She only acted supporting roles since coming back. 713 00:52:44,119 --> 00:52:45,120 Even worse, 714 00:52:45,453 --> 00:52:47,956 those roles were behind much younger actors. 715 00:52:48,039 --> 00:52:49,833 To get more lines, 716 00:52:49,916 --> 00:52:52,586 she always had squabbles with writers and directors. 717 00:52:52,961 --> 00:52:56,631 Most actors want to be in the center. 718 00:52:57,299 --> 00:52:59,009 She often complained about Yura 719 00:52:59,092 --> 00:53:01,094 for taking most of her lines. 720 00:53:03,138 --> 00:53:04,222 Oh, wait. 721 00:53:05,223 --> 00:53:07,309 Are you suspecting Sanghee now? 722 00:53:07,392 --> 00:53:08,560 What do you think? 723 00:53:08,894 --> 00:53:13,023 What if Yura had done something annoying to her on the day, 724 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 and Ms. Beak got pissed off? 725 00:53:17,194 --> 00:53:19,196 Do you think she could commit a murder? 726 00:53:21,239 --> 00:53:22,240 I'm not sure. 727 00:53:25,202 --> 00:53:26,453 But... 728 00:53:27,913 --> 00:53:29,456 I heard a rumor. 729 00:53:30,582 --> 00:53:31,583 What's that? 730 00:53:31,666 --> 00:53:34,336 Two actresses played main roles in a movie, 731 00:53:34,669 --> 00:53:36,463 but those two didn't get along well. 732 00:53:36,671 --> 00:53:38,965 Then, an accident occurred at the shooting site, 733 00:53:39,049 --> 00:53:41,551 and one got a severe wound on her face. 734 00:53:43,428 --> 00:53:46,139 People said Sanghee had planned it all. 735 00:53:49,768 --> 00:53:52,187 This comb had been used for her, right? 736 00:53:52,270 --> 00:53:53,271 What? 737 00:53:54,105 --> 00:53:55,607 Let me get some hair from it. 738 00:53:56,399 --> 00:53:57,442 I'll take it. 739 00:53:57,525 --> 00:53:59,444 - Hurry up. - Okay. 740 00:54:05,909 --> 00:54:07,535 "Best Acting Award Beak Sanghee" 741 00:54:08,703 --> 00:54:09,704 "Best Actress Award" 742 00:54:12,415 --> 00:54:13,458 She's beautiful. 743 00:54:15,043 --> 00:54:16,503 Should I learn acting? 744 00:54:21,216 --> 00:54:22,259 Nice. 745 00:54:41,528 --> 00:54:42,570 Ms. Beak. 746 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Detectives have been waiting for you. 747 00:54:47,033 --> 00:54:48,076 I know. 748 00:54:48,660 --> 00:54:49,953 I heard it earlier. 749 00:54:52,497 --> 00:54:55,083 If they came without notice, they should wait for me. 750 00:55:00,338 --> 00:55:02,382 Detectives? 751 00:55:09,055 --> 00:55:10,640 Which one should I pick? 752 00:55:29,743 --> 00:55:30,744 "Gene Test Result" 753 00:55:36,541 --> 00:55:37,625 What's up? 754 00:55:41,921 --> 00:55:44,299 DNAs detected from the eight segments 755 00:55:44,382 --> 00:55:46,384 of the evidence 19, Beak Sanghee's hair, 756 00:55:46,468 --> 00:55:48,636 match 99.9%. 757 00:56:06,112 --> 00:56:08,865 What brought detectives to my house? 758 00:56:10,325 --> 00:56:11,534 The culprit 759 00:56:13,578 --> 00:56:14,704 was not caught yet? 760 00:56:27,133 --> 00:56:30,261 "This world is full of lies. You still want to know the truth?" 761 00:56:55,495 --> 00:56:56,496 Han Yura 762 00:56:56,579 --> 00:56:58,289 had a stalker? 763 00:56:58,373 --> 00:57:00,333 She watched it before death. 764 00:57:00,417 --> 00:57:01,960 He sneaked into her house. 765 00:57:02,043 --> 00:57:03,211 To remove the evidence? 766 00:57:03,294 --> 00:57:04,379 SD card? 767 00:57:04,462 --> 00:57:05,547 It's in there. 768 00:57:05,630 --> 00:57:07,382 I'll buy Yongjeong Officetel. 769 00:57:07,465 --> 00:57:08,466 It's 12 billion won. 770 00:57:08,550 --> 00:57:09,759 You hate me? 771 00:57:09,843 --> 00:57:10,844 No reply? Hey. 772 00:57:10,927 --> 00:57:12,137 Please keep it a secret. 773 00:57:12,220 --> 00:57:13,221 Damn. 774 00:57:13,304 --> 00:57:14,514 Yes, I beat her. 775 00:57:14,597 --> 00:57:16,182 They said I planned it 776 00:57:16,266 --> 00:57:18,143 because I was jealous of her. 777 00:57:18,226 --> 00:57:20,603 She has the strongest motive. 778 00:57:20,687 --> 00:57:22,647 I smell a lot of blood. 779 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 Did he do something bad? 780 00:57:25,108 --> 00:57:26,109 You're insane. 781 00:57:26,192 --> 00:57:27,610 This can't make him confess. 782 00:57:27,694 --> 00:57:29,112 Let's start shooting again. 783 00:57:29,195 --> 00:57:31,448 We have to help Yura's soul 784 00:57:31,531 --> 00:57:33,283 leave this world. 785 00:57:33,366 --> 00:57:34,993 -Please help me. -You okay? 786 00:57:35,076 --> 00:57:36,661 Cut! Scene okay! 787 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 Stay tuned for bonus clip 788 00:58:39,057 --> 00:58:41,976 "Gyeongseong Exorcist" 789 00:58:44,437 --> 00:58:46,439 Translated by Hyeryung Kim 46585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.