All language subtitles for Enforcer The My Father Is A Hero (1995).BrRip.1995.gr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 My Father Is A Hero Or The Enforcer. (1995) Ο Πατέρας Μου Είναι Ένας Ήρωας. 2 00:01:22,000 --> 00:01:23,400 Ας φάμε ζυμαρικά και σήμερα, 3 00:01:23,500 --> 00:01:25,500 πως είναι τα ζυμαρικά; Εξαιρετικά! 4 00:01:35,800 --> 00:01:37,300 Μαμά, γιατί ο μπαμπάς δεν έχει επανέλθει ακόμα; 5 00:01:37,500 --> 00:01:39,800 Μην ανησυχείς, αυτός έλαβε την επιστολή σου, θα επανέλθει. 6 00:01:40,100 --> 00:01:44,400 Η 18η Νέων Πολεμικών Τεχνών Ανταγωνισμού ξεκινά τώρα. 7 00:01:46,500 --> 00:01:47,600 Θα είμαι πίσω σύντομα. 8 00:01:47,800 --> 00:01:49,100 Ας σταματήσουμε εδώ. 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,900 Αφεντικό, αυτός είναι ο Kουνγκ Γουέι. 10 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 Με 20 λεπτά καθυστέρηση! Δεν εμφανίζεται κανένας! 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Ας περιμένουμε για λίγο! Κάποιος θα έρθει. 12 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Με κοροϊδεύεις; 13 00:02:10,200 --> 00:02:11,300 Ποιός πρόκειται να σε ξεγελάσει; 14 00:02:11,500 --> 00:02:13,100 Υποσχέθηκα στον γιό μου για να παρακολουθήσει τον ανταγωνισμό του. 15 00:02:13,300 --> 00:02:15,200 Μπάσταρδε! Έχεις πολλές δικαιολογίες! 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,100 Εντάξει, είμαι κάθαρμα. 17 00:02:17,300 --> 00:02:19,700 Εάν αυτός ο τύπος δεν εμφανιστεί μετά από 5 λεπτά, ας ξεχάσουμε την συμφωνία. 18 00:02:19,900 --> 00:02:22,500 Είσαι το αφεντικό; Θα πρέπει να με ακούσεις. 19 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Γιατί θα πρέπει να πας πίσω να παρακολουθήσεις τον ανταγωνισμό του γιού σου; 20 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 Εάν δεν μπορείς να με ακούσεις, θα σπάσω το πόδι σου. 21 00:02:25,400 --> 00:02:26,900 Εντάξει, ας το ξεχάσουμε, αυτός έρχεται. 22 00:02:27,300 --> 00:02:30,400 Θυμάμαι. Θέλω την ουσία και τον άνθρωπο επίσης. 23 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 Αν κάτι πάει στραβά, φυλάξε τον εγκέφαλο σου. 24 00:02:36,400 --> 00:02:38,300 Που πήγες εχθές το βράδυ, μαλάκα; 25 00:02:38,500 --> 00:02:39,700 Για ποιόν μιλάς; Σκέψου τα λόγια σου. 26 00:02:39,900 --> 00:02:42,400 Γαμώτο! Χρειάζεται χρόνος, 27 00:02:42,600 --> 00:02:44,500 για να κάνεις καλή δουλειά. 28 00:02:44,700 --> 00:02:47,900 Αυτά είναι τα πλαστά διαβατήρια σου. Κοίτα! 29 00:02:48,100 --> 00:02:50,500 Αυτό είναι Βρετανικό διαβατήριο. Το Βασίλειο της Τόνγκα. 30 00:02:50,700 --> 00:02:52,600 Ονδούρα... Όλα είναι ωραία κατασκευασμένα. 31 00:02:54,800 --> 00:02:56,300 Θέλω 5 περισσότερα. 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,300 Κανένα πρόβλημα, τι γίνεται με τα χρήματα; 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,400 Το χαρτί είναι δικό σου. 34 00:03:10,600 --> 00:03:11,900 Τα χρήματα είναι δικά μου. 35 00:03:12,100 --> 00:03:13,500 Γαμώτο, πως τόλμησες να με ξεγελάσεις; 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,100 Έλα, θέλεις λίγο νερό; Όχι ευχαριστώ. 37 00:03:26,500 --> 00:03:29,300 Μαμά, ξεκινά ο ανταγωνισμός, γιατί ο μπαμπάς δεν έχει έρθει ακόμα; 38 00:03:34,700 --> 00:03:35,600 Γαμώτο! 39 00:03:42,000 --> 00:03:43,100 Θα σου δώσω βόλτα. 40 00:03:45,600 --> 00:03:48,100 Μην μετακινείσαι ή θα σε σκοτώσω. 41 00:03:48,300 --> 00:03:50,900 Πρώτος που μπαίνει στον τελικό ανταγωνισμού ο Kουνγκ Kου. 42 00:04:11,500 --> 00:04:14,000 Ο τελευταίος γύρος, 43 00:04:14,200 --> 00:04:16,300 Tουνγκ Τσιν-χoπ κατά Kουνγκ Kου. 44 00:04:50,700 --> 00:04:51,900 Σκάσε! 45 00:05:00,700 --> 00:05:02,000 Τρέξε, βιάσου! 46 00:05:56,000 --> 00:05:57,200 Πως είσαι; 47 00:06:19,300 --> 00:06:21,400 Χάσου, ή θα το κάνω σε όποιον πλησιάζει. 48 00:06:21,700 --> 00:06:22,800 Άντε χάσου! 49 00:06:25,200 --> 00:06:26,500 Μαμά, περίμενε με. 50 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 Σίου Kου! 51 00:06:29,200 --> 00:06:30,500 Άκουσες; 52 00:06:31,200 --> 00:06:32,400 Άντε χάσου! 53 00:06:33,100 --> 00:06:34,500 Κάνε πίσω. 54 00:06:34,700 --> 00:06:36,100 Μην έρθεις! 55 00:06:36,300 --> 00:06:37,200 Σίου Kου. 56 00:06:43,700 --> 00:06:44,700 Ψάχνεις για θάνατο; 57 00:06:44,900 --> 00:06:46,100 Μην! Αδελφέ! 58 00:06:46,800 --> 00:06:47,900 Πατερούλη. 59 00:06:49,700 --> 00:06:50,500 Οι μπάτσοι έρχονται... 60 00:06:50,700 --> 00:06:52,100 Αδελφέ, παρακαλώ μην με σκοτώσεις. 61 00:06:56,700 --> 00:06:59,700 Αυτό είναι το επίτευγμα του μικρού ήρωα. Σκάσε! 62 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Είσαι εντάξει, Σίου Kου; 63 00:07:01,100 --> 00:07:01,900 Που είναι ο μπαμπάς; 64 00:07:02,100 --> 00:07:03,700 Πρέπει να του χορηγήθηκε το Καλύτερο Βραβείο Πολίτη. 65 00:07:05,000 --> 00:07:06,700 Τι μικρός ήρωας! 66 00:07:07,700 --> 00:07:09,100 Το επίτευγμα του. 67 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 Τόσο υπέροχο! 68 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Που είναι ο μπαμπάς; 69 00:07:41,400 --> 00:07:44,800 Καλημέρα, γιαγιά... Καλημέρα. 70 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 Καλημέρα, γιαγιά... 71 00:07:54,100 --> 00:07:56,300 Kουνγκ Kου, πρέπει να νικήσεις τον μπαμπά σου σήμερα. 72 00:07:56,400 --> 00:07:58,300 Πάω στο σχολείο τώρα, αντίο. 73 00:08:17,700 --> 00:08:21,100 Εντάξει, το χθεσινό ρεκόρ έσπασε. 74 00:08:24,700 --> 00:08:27,400 Μπαμπά, έχω πετύχει το ίδιο αποτέλεσμα που έκανες εχθές. 75 00:08:27,700 --> 00:08:30,500 Γιατί εξασκήθηκες σε αυτό; Είναι τόσο δύσκολο για εσένα. 76 00:08:31,300 --> 00:08:33,400 Για τον έλεγχο της αναπνοής, είναι καλό για την υγεία. 77 00:08:33,600 --> 00:08:35,300 Μπορεί να μειώσει την εξάντληση του οξυγόνου στο αίμα. 78 00:08:35,600 --> 00:08:36,700 Και λοιπόν; 79 00:08:36,800 --> 00:08:38,500 Μαμά, σε περιορισμένη προσφορά οξυγόνου, 80 00:08:38,600 --> 00:08:40,100 ένας άνθρωπος μπορεί να επιβιώσει πάρα πολύ. 81 00:08:40,300 --> 00:08:41,600 Ακόμη και σε κατεψυγμένες καιρικές συνθήκες ή κάτω από το νερό, 82 00:08:41,900 --> 00:08:43,500 θα είναι ζωντανός. 83 00:08:43,700 --> 00:08:45,100 Είναι σαν χειμερία νάρκη. 84 00:08:45,300 --> 00:08:48,000 Έτσι, δεν νομίζεις ότι είσαι ένας βάτραχος ή ένα φίδι; 85 00:08:48,100 --> 00:08:49,600 Είμαι φίδι. Ένα τεμπέλικο φίδι. 86 00:08:49,800 --> 00:08:50,700 Έλα, να πάρεις πρωινό. 87 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Έφαγα πρωινό. 88 00:08:52,500 --> 00:08:54,900 Ξέχασα έχω ένα ραντεβού, να μου δώσεις το παλτό. 89 00:08:55,100 --> 00:08:55,900 Μπαμπά, 90 00:08:56,100 --> 00:08:58,000 υπόσχέθηκες να πας μαζί μου να πάρω το βραβείο. 91 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 Ξέρω που βρίσκεται η τελετή, θα είμαι εκεί. 92 00:09:00,200 --> 00:09:01,500 Δεν το ξεχνάω. 93 00:09:02,000 --> 00:09:03,200 Πρόσεχε! 94 00:09:08,000 --> 00:09:11,400 Μπαμπά, θα σε περιμένω στο αστυνομικό τμήμα. 95 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 Συγνώμη, ο μπαμπάς καθυστέρησε. 96 00:09:29,900 --> 00:09:32,500 Θα μου δείξεις αυτό; 97 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 Τόσο θαυμάσιο. 98 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 Σε περιμένει να τραβήξει μια φωτογραφία. 99 00:09:42,900 --> 00:09:44,800 Είπε ότι αυτό το βραβείο είναι δικό σου. 100 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 Ξέρω γιατί είναι θυμωμένος, 101 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 δεν έχουμε ακόμη μια οικογενειακή φωτογραφία. 102 00:09:51,000 --> 00:09:52,800 Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου; 103 00:09:53,100 --> 00:09:55,600 Αν δεν σoυ αρέσει να καπνίζω, δεν θα καπνίζω, εντάξει; 104 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 Το υποσχέθηκες. 105 00:09:57,500 --> 00:09:58,400 Είμαι άντρας! Θα κρατήσω την υπόσχεση μου! 106 00:09:58,600 --> 00:09:59,500 Συμφωνία. 107 00:09:59,600 --> 00:10:00,500 Να θυμάσαι τα λόγια σου. 108 00:10:00,700 --> 00:10:02,800 Εξαιρετικά! Πάρε αυτό. 109 00:10:05,700 --> 00:10:06,900 Είναι νόστιμο. 110 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 Ας μπούμε μέσα. 111 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 Η πόρτα δεν ανοίγει, Ας πάμε από εδώ. 112 00:10:22,200 --> 00:10:24,300 Γιέ μου, έχω ένα δώρο για εσένα. 113 00:10:25,600 --> 00:10:26,700 Το βλέπω. 114 00:10:27,000 --> 00:10:29,700 Μαμά, ένα μοντέρνο ρολόι! 115 00:10:29,800 --> 00:10:31,700 Να είσαι προσεκτικός... Μαμά, κοίτα. 116 00:10:32,000 --> 00:10:34,200 Ο μπαμπάς μου στέλνει ένα νέο ρολόι, δεν είναι όμορφο; 117 00:10:35,200 --> 00:10:36,300 Άσε με να το φορέσω για εσένα. 118 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 Όχι, δεν θέλω να το γδάρω. 119 00:10:41,300 --> 00:10:43,500 Είμαι καλά... 120 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 Γιατί δεν πάμε για μια ένεση; Όχι. 121 00:10:46,000 --> 00:10:46,900 Αλλά είσαι άρρωστη. 122 00:10:47,700 --> 00:10:49,100 Ας μην δω τον γιατρό. 123 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Αλλά θα πρέπει να πάρεις θεραπεία. 124 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 Ξέρεις πόσο ακριβή είναι η ένεση; 125 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 Έχω κερδίσει κάποια χρήματα από την πραγματοποίηση μικρών επιχειρήσεων. 126 00:10:56,400 --> 00:10:57,300 Θα πρέπει να πάρεις μια ένεση αύριο. 127 00:10:58,300 --> 00:10:59,500 Εντάξει, καθίστε. 128 00:10:59,700 --> 00:11:01,900 Ευχαριστώ θείε. Μαμά, έλα, να καθίσεις. 129 00:11:02,800 --> 00:11:04,500 Ευχαριστώ. Παρακαλώ. 130 00:11:05,400 --> 00:11:07,300 Μαμά, είναι τα μυρμήγκια αρκετά για την σούπα σου; 131 00:11:07,500 --> 00:11:08,900 Που βρήκες τόσα πολλά μυρμήγκια; 132 00:11:09,800 --> 00:11:11,700 Ο Λιπαρός και εγώ ανακάλυψαμε ένα μυστικό μέρος. 133 00:11:12,200 --> 00:11:14,600 Τα μυρμήγκια είναι εκεί παχιά και μεγάλα, είναι καλά για την θεραπεία της ασθένειας σου. 134 00:11:15,100 --> 00:11:17,500 Θα είσαι υπεύθυνη για την θεραπεία σου μαμά. Κανένα πρόβλημα! 135 00:11:19,100 --> 00:11:21,000 Θέλω να δείξω αυτό το βραβείο στον Λιπαρό. 136 00:11:21,800 --> 00:11:23,000 Σίου Kου, πάμε... 137 00:11:24,300 --> 00:11:26,300 Τρέξε! Είσαι τόσο περίεργος, πήγαινε μέσα. 138 00:11:27,300 --> 00:11:29,200 Ο Λιπαρός πρέπει να έχει ξεχάσει να τελειώσει την εργασία του. 139 00:11:29,600 --> 00:11:31,000 Είναι εντάξει, πάμε πίσω. 140 00:11:31,700 --> 00:11:33,200 Μαμά, τι θα φάμε απόψε; 141 00:11:33,400 --> 00:11:34,600 Σε ενδιαφέρει μόνο το φαγητό. 142 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 Μην κινείσαι. 143 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Τι εννοείς; 144 00:11:37,800 --> 00:11:39,900 Τι κάνετε; Άστε με να φύγω... 145 00:11:41,500 --> 00:11:43,700 Αφήστε τον μπαμπά μου. 146 00:11:43,700 --> 00:11:47,400 Πατερούλη... 147 00:12:02,900 --> 00:12:04,800 Η μαμά μου είπε ο μπαμπάς του Kου είναι κάθαρμα. 148 00:12:05,000 --> 00:12:07,600 Είναι ένας μοχθηρός τύπος! 149 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 Η μαμά μου είπε ο μπαμπάς του Kου έκανε εγκλήματα! 150 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 Η μαμά μου είπε η μαμά σου είναι περίεργη γυναίκα! 151 00:12:11,300 --> 00:12:12,400 Νευρίασα! 152 00:12:23,200 --> 00:12:25,800 Μόλις πήγα αγκίστρωμένος. 153 00:12:26,000 --> 00:12:27,800 Η ηρωίνη δεν είναι δική μου. Είναι δική της. 154 00:12:28,000 --> 00:12:29,100 Κόψε τις μαλακίες. 155 00:12:29,200 --> 00:12:32,200 Θέλω να απασχολούν έναν δικηγόρο. 156 00:12:32,700 --> 00:12:34,500 Που με οδηγεις; Πήγαινε... 157 00:12:36,700 --> 00:12:37,800 Γιατί με χτυπάς; 158 00:12:39,600 --> 00:12:42,000 Απλά γαντζώθηκα, πρέπει να βρεθώ στην φυλακή; 159 00:12:42,700 --> 00:12:43,900 Κόψε τις μαλακίες ή θα σε σκοτώσω. 160 00:12:47,900 --> 00:12:49,100 Σχεδόν έχασα την φωνή μου. 161 00:12:49,300 --> 00:12:50,700 Τι είναι αυτός ο τύπος της διπλανής πόρτας; 162 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Δεν είναι πολύ ιδιαίτερος, αλλά το αφεντικό του, 163 00:12:52,300 --> 00:12:54,500 Πo Kουόγκ είναι ένα διαβόητο πρόσωπο. 164 00:12:54,700 --> 00:12:57,800 Σε στέλνω στο Χονγκ Κονγκ για να είσαι ένας μυστικός. 165 00:12:57,900 --> 00:12:59,400 Θα πρέπει να παρατηρήσεις και να γράψεις αναφορά. 166 00:12:59,700 --> 00:13:02,300 Για τα υπόλοιπα, άσε στην κυβέρνηση του Χονγκ Κονγκ, με έπιασες; 167 00:13:02,500 --> 00:13:03,400 Επίτροπε. 168 00:13:03,700 --> 00:13:05,700 Εγώ... δεν θέλω να είμαι πια μυστικός. 169 00:13:06,000 --> 00:13:08,300 Η γυναίκα μου και ο γιός μου ακούνε πάντα κουτσομπολιά. 170 00:13:08,500 --> 00:13:10,200 Μόλις τρείς μήνες, 171 00:13:10,500 --> 00:13:12,400 θα είσαι και πάλι στην αστυνομική δύναμη μετά. 172 00:13:12,700 --> 00:13:15,300 Έχουμε πολλές χιλιάδες αστυνομικούς που σταθμεύουν στο Χονγκ Κονγκ. 173 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 Εμείς απλά θέλουμε το Χονγκ Κονγκ να είναι ειρηνικό και ευημερεύον. 174 00:13:18,000 --> 00:13:19,300 Θα μείνεις στο κελί του απόψε, 175 00:13:19,600 --> 00:13:21,800 και θα σου αφήσω δύο διαφυγές. 176 00:13:30,100 --> 00:13:31,200 Κραύγασε! Φώναξε δυνατά! 177 00:13:31,400 --> 00:13:32,800 Βοήθεια! 178 00:13:32,900 --> 00:13:33,800 Ποιά είναι τα νέα σου; 179 00:13:34,600 --> 00:13:35,900 Τι συμβαίνει; 180 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Τι κάνεις; 181 00:13:49,500 --> 00:13:50,400 Βιάσου! 182 00:13:51,100 --> 00:13:52,300 Περίμενε με, δεν ξέρω που να πάω. 183 00:13:52,500 --> 00:13:53,800 Τρέξε! Βιάσου... 184 00:13:54,900 --> 00:13:56,700 Σκύλοι! 185 00:14:02,500 --> 00:14:04,600 Βιάσου! 186 00:14:07,100 --> 00:14:09,400 Πάγωσε... 187 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 Άσε το σκυλί ελεύθερο. 188 00:14:14,600 --> 00:14:16,400 Δεν δαγκώνει! 189 00:14:17,600 --> 00:14:18,900 Το εννοεις; 190 00:14:30,700 --> 00:14:31,800 Πάγωσε... 191 00:14:31,900 --> 00:14:33,000 Τρέξε! 192 00:14:41,400 --> 00:14:42,700 Είσαι καλά; Τρέξε! 193 00:14:44,100 --> 00:14:46,100 Εντάξει, σταμάτα το κυνήγι, ξέχνα το... 194 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 Ω, έχεις μια γυναίκα και ένα παιδί. 195 00:14:58,700 --> 00:15:00,500 Γιατί είσαι τόσο παρορμητικός; 196 00:15:01,800 --> 00:15:03,500 Θα το κάνω εγώ. 197 00:15:23,400 --> 00:15:24,300 Μπαμπά. 198 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 Μπαμπά. 199 00:15:37,800 --> 00:15:39,700 Γιέ, άκου προσεκτικά. 200 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 Πρέπει να αφήσω εσένα και την μαμά σου για πολύ καιρό. 201 00:15:43,000 --> 00:15:46,500 Η μαμά σου είναι άρρωστη, μην την αφήνεις να ανησυχεί πολύ. 202 00:15:47,900 --> 00:15:49,100 Όταν είμαι μακριά, 203 00:15:50,000 --> 00:15:52,100 είσαι ο μόνος άντρας στην οικογένεια. 204 00:15:53,900 --> 00:15:55,400 Πόσο καιρό θα μας αφήσεις; 205 00:16:02,200 --> 00:16:04,800 Όχι πολύ καιρό, θα είμαι πίσω σύντομα. 206 00:16:06,400 --> 00:16:08,100 Είπες ότι δεν ήθελες να κάνεις την γυναίκα σου να κλάψει, 207 00:16:08,300 --> 00:16:09,400 Αν κάνεις τον γιό σου να κλάψει, 208 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 θα ξυπνήσει την γυναίκα σου. 209 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 Δεν θα κλάψω. 210 00:16:16,700 --> 00:16:18,200 Γιέ, κράτα τα χρήματα. 211 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 Θα σας στείλω χρήματα αργότερα. 212 00:16:22,600 --> 00:16:24,300 Μπαμπά, που πας; 213 00:16:26,000 --> 00:16:26,900 Μην ρωτάς. 214 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Μην του επιτρέψεις να ρωτήσει και μην του πείς την απάντηση. 215 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 Του δίνεις σκληρό χρόνο. 216 00:16:38,800 --> 00:16:40,800 Γιατί δεν τον εξαπατάς; 217 00:16:50,200 --> 00:16:51,500 Εσύ εξαπατάς πάντα τον γιό σου; 218 00:16:59,800 --> 00:17:02,700 Ο θείος Σκοτεινός θα φέρει σύντομα τον μπαμπά σου. 219 00:17:04,500 --> 00:17:05,800 Δεν έχω κανένα δώρο για εσένα. 220 00:17:06,000 --> 00:17:08,200 Αλλά αυτό το ένα. Είναι η γοητεία μου για την ασφάλεια. 221 00:17:10,300 --> 00:17:11,600 Μην χαλάς το παιδί. 222 00:17:11,700 --> 00:17:14,500 Είναι φθηνά πράγματα, μόνο και μόνο για να κάνουν το παιδί ευτυχισμένο. 223 00:17:15,800 --> 00:17:17,100 Πες ευχαριστώ. 224 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 - Ευχαριστώ θείε. - Καλό αγόρι... 225 00:17:21,500 --> 00:17:23,800 Ο θείος θα επιστρέψει σύντομα. 226 00:17:26,500 --> 00:17:27,400 Μπαμπά. 227 00:17:27,600 --> 00:17:28,600 Πήγαινε πίσω. 228 00:17:40,100 --> 00:17:41,400 Τα λέμε. 229 00:17:41,700 --> 00:17:43,900 Αν δεν φύγεις τώρα, δεν αντέχω πια. 230 00:17:44,900 --> 00:17:47,400 Μακάρι να είχα ένα καλό παιδί σαν αυτόν. Δεν θα με πείραζε να πεθάνω. 231 00:17:59,300 --> 00:18:02,800 Χονγκ Κονγκ. 232 00:18:06,000 --> 00:18:07,700 Κύριε, αυτό είναι δικό σου, ευχαριστώ. Αυτό είναι για εσένα. 233 00:18:08,700 --> 00:18:10,200 Πόσο κοστίζει; 234 00:18:10,400 --> 00:18:11,500 $1,100. 235 00:18:13,100 --> 00:18:16,100 Περίμενε, θα το αγοράσω. Έχω λεφτά, είμαστε φίλοι, βλέπεις; 236 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 Σκοπεύετε να με φέρεις να δω το αφεντικό σου; 237 00:18:19,200 --> 00:18:21,100 Ναι, να είσαι έξυπνος! 238 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 Τι σου αρέσει; 239 00:18:25,100 --> 00:18:26,900 Θα έρθουμε και θα το ληστέψουμε αύριο. 240 00:18:27,600 --> 00:18:28,800 Πραγματικά; Ναι. 241 00:18:30,600 --> 00:18:33,200 Πηγαίνεις στην δουλειά; Είσαι τρελός! 242 00:18:34,200 --> 00:18:35,700 Ποιός σου αρέσει; Ας τους ληστέψουμε αύριο. 243 00:18:39,300 --> 00:18:42,100 Φιλαράκια, έχω ένα εκατομμύριο. 244 00:18:42,200 --> 00:18:44,800 Θέλω να αγοράσω υγρές βόμβες από ορισμένους ξένους. 245 00:18:46,300 --> 00:18:47,600 Αυτή είναι η πιο πρόσφατη εφεύρεση. 246 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 Ακόμη και η μηχανή δοκιμής μετάλλων του αερολιμένα δεν μπορεί να την ελέγξει. 247 00:18:50,600 --> 00:18:53,500 Αλλά έχω ένα πρόβλημα, 248 00:18:54,800 --> 00:18:58,400 Δεν θέλω να πληρώσω για τα αγαθά, αλλά θέλω να τα πάρω. 249 00:18:59,100 --> 00:19:00,500 Τι ιδέα έχεις; 250 00:19:02,000 --> 00:19:03,100 Πες μου. 251 00:19:03,200 --> 00:19:04,600 Αφεντικό, δεν έχω τίποτα στο μυαλό ακόμα. 252 00:19:07,200 --> 00:19:09,400 Δεν χρειάζεται να τρως ρύζι από τώρα και στο εξής. 253 00:19:10,800 --> 00:19:12,000 Θα ήθελα να φας καλύτερα σκατά. 254 00:19:21,500 --> 00:19:23,700 Σταμάτα να προσποιείσαι, είχες τίποτα στο μυαλό; 255 00:19:23,900 --> 00:19:27,000 Ναι, έχω μια καλή ιδέα. 256 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 Όταν η τράπεζα ανοίξει το πρωί, 257 00:19:29,100 --> 00:19:32,300 να oρμήξουμε μέσα και να τους ληστέψουμε. 258 00:19:33,100 --> 00:19:35,000 Mαλακίες! 259 00:19:37,900 --> 00:19:41,400 Εγώ δεν το εννοώ. 260 00:19:43,800 --> 00:19:47,700 Αφεντικό, βοήθεια. Φίλε, μην χάνεις τα χέρια σου. 261 00:19:47,900 --> 00:19:50,700 Αφεντικό... Μην βηματίζεις προς αυτόν. 262 00:19:51,300 --> 00:19:53,600 Το έπιασες; 263 00:19:54,200 --> 00:19:55,500 Πες μου. 264 00:19:55,700 --> 00:19:56,900 Αφεντικό. 265 00:19:57,200 --> 00:20:00,500 Όταν έρθει η ώρα για εμπόριο, δεν θα εμφανιστούμε αλλά θα ληστέψουμε τα αγαθά τους. 266 00:20:00,900 --> 00:20:02,100 Έτσι θα σώσουμε τα χρήματα μας! 267 00:20:02,300 --> 00:20:04,800 Σωστά. Αυτό είναι ότι είχα στο μυαλό μου! 268 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 Θα έχουν προφυλάξεις. 269 00:20:15,800 --> 00:20:17,200 Να πας και να συλλέξεις τα αγαθά μόνος σου. 270 00:20:18,100 --> 00:20:19,600 Έπειτα; 271 00:20:20,400 --> 00:20:21,900 Αφού ελέγξεις το καλό, πληρώνεις ως συνήθως. 272 00:20:22,100 --> 00:20:23,300 Όταν δεν είναι προσεκτικοί, 273 00:20:23,700 --> 00:20:25,000 υποκρινόμαστε ότι είμαστε ληστές και ορμάμε μέσα. 274 00:20:25,100 --> 00:20:26,500 Θα πάρουμε τα χρήματα και τα όπλα μακριά. 275 00:20:26,500 --> 00:20:27,900 Αλλά αυτοί πουλάνε όπλα. 276 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 Θα σταθούν ακίνητοι να σε περιμένουν; 277 00:20:40,100 --> 00:20:41,600 Ζήτα από κάποιον να μεταφέρει τις βόμβες στην πλάτη του, 278 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 έτσι ώστε τα όπλα τους να είναι άχρηστα. 279 00:20:43,800 --> 00:20:45,100 Κανείς δεν θέλει να πεθάνει. 280 00:20:46,500 --> 00:20:49,300 Καλώς. Εσύ να μεταφέρεις την βόμβα. 281 00:20:49,900 --> 00:20:53,000 Άκου την διαταγή μου και μετά έλα μέσα να με κλέψεις. 282 00:20:53,600 --> 00:20:56,700 Ο Γουέι να έρθει τελευταίος. 283 00:20:57,100 --> 00:20:58,400 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 284 00:21:00,500 --> 00:21:02,300 5 χρόνια πέρασαν! Είμαι σε αναμονή για το διαζύγιο σου. 285 00:21:02,500 --> 00:21:03,800 Και θα μεταναστεύσεις με την γυναίκα σου; 286 00:21:04,700 --> 00:21:06,100 Δεν είναι η ευχή μου. 287 00:21:07,100 --> 00:21:08,700 Θέλω απλά να την μετακινήσω μακριά από το Χονγκ Κονγκ. 288 00:21:09,300 --> 00:21:10,700 Στρουθοκάμηλος! 289 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Η γυναίκα μου είπε ότι είμαι σαν χελώνα. 290 00:21:14,700 --> 00:21:17,800 Έχει δίκιο. 291 00:21:30,400 --> 00:21:32,100 Κύριε Πo, οι φίλοι σου έχουν φθάσει, 292 00:21:32,300 --> 00:21:33,500 είναι στον 2ο όροφο. 293 00:21:33,700 --> 00:21:35,000 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 294 00:21:37,400 --> 00:21:39,900 Χαίρετε. Χάρηκα για την γνωριμία. 295 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 Το αφεντικό σου σε περιμένει. 296 00:21:47,300 --> 00:21:48,500 Μην αγγίζεις! 297 00:21:50,700 --> 00:21:53,700 Κύριε Πo παρακαλώ καθίστε κάτω. 298 00:21:56,000 --> 00:21:57,600 - Πως είσαι; - Είμαι καλά! 299 00:22:01,000 --> 00:22:02,300 Το εννοεις; 300 00:22:03,900 --> 00:22:06,100 Γιατί είσαι τόσο σοβαρός; 301 00:22:06,800 --> 00:22:08,300 Έρχομαι μόνος. 302 00:22:10,900 --> 00:22:13,100 Μου είπαν ότι είσαι επικίνδυνος, 303 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 είσαι διαβόητος για διπλή διέλευση. 304 00:22:26,400 --> 00:22:29,800 Έχεις τελειώσει; 305 00:22:30,000 --> 00:22:32,800 Καλύτερα αποπέμψου! 306 00:22:34,600 --> 00:22:35,700 Το ποσό είναι σωστό. 307 00:22:37,300 --> 00:22:38,600 Η βόμβα είναι καλή; 308 00:22:38,700 --> 00:22:39,500 Είναι πολύ καλή. 309 00:22:39,600 --> 00:22:40,900 Πραγματικά; Φυσικά. 310 00:22:41,100 --> 00:22:42,400 Εντάξει. 311 00:22:44,300 --> 00:22:47,300 Στο λέω, αν ψάχνεις για μια άλλη γυναίκα στο μέλλον, 312 00:22:47,700 --> 00:22:51,400 μην ψάχνεις για λεπτές. Θα έχουν κακή ψυχραιμία. 313 00:22:52,000 --> 00:22:53,300 Θα πρέπει να μειώσεις την φωνή σου μιλώντας για κουτσομπολιά. 314 00:22:54,500 --> 00:22:56,900 Την επόμενη φορά που θα έρθεις Λιθουανία, τα ποτά είναι δικά μου! Εντάξει! 315 00:22:57,000 --> 00:22:58,700 Εντάξει... 316 00:22:58,800 --> 00:23:00,300 Ας μιλήσουμε αν επιστρέψουμε ζωντανοί. 317 00:23:00,800 --> 00:23:02,200 Ανάθεμα μπάσταρδε! 318 00:23:04,000 --> 00:23:05,300 Καλό παιδί. 319 00:23:11,600 --> 00:23:12,900 Ας δούμε. 320 00:23:13,400 --> 00:23:14,500 Ας δούμε. 321 00:23:24,600 --> 00:23:25,800 Πολύ ικανοποιητικό. 322 00:23:31,900 --> 00:23:33,000 Πρόσεξε για το παιδί! 323 00:23:52,100 --> 00:23:53,200 Πάμε. 324 00:23:53,500 --> 00:23:54,700 Προσπαθείς να τρέξεις; 325 00:23:54,900 --> 00:23:56,100 Βιάσου. 326 00:23:59,300 --> 00:24:00,200 Πέτα τα όπλα. 327 00:24:00,800 --> 00:24:02,300 Πέσε κάτω, μην κινείσαι. 328 00:24:03,400 --> 00:24:04,300 Να επιστρέψεις τα χρήματα. 329 00:24:10,100 --> 00:24:11,300 Κάνε στην άκρη. 330 00:24:28,500 --> 00:24:31,600 Βγείτε έξω ένας-ένας. Προσέχτε. 331 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 Μην κινείστε. 332 00:24:53,000 --> 00:24:55,200 Πέτα το όπλο και βάλε κάτω την βαλίτσα! 333 00:24:59,600 --> 00:25:01,400 Πέτα τα όπλα. 334 00:25:09,900 --> 00:25:11,600 Έλα, πυροβόλα! 335 00:25:12,700 --> 00:25:14,000 Δες τις βόμβες μου! 336 00:25:14,300 --> 00:25:16,100 Κρατήσου. Αν πυροβολήσεις, θα πεθάνουμε μαζί. 337 00:25:16,400 --> 00:25:17,800 Δεν μπορείς να πάρεις κάθε δεκάρα. 338 00:25:19,900 --> 00:25:21,300 Πέτα τα όπλα στην πισίνα. 339 00:25:21,500 --> 00:25:24,100 Άκουσε τον. Ρίξε τα όπλα μέσα στο νερό. 340 00:25:26,700 --> 00:25:28,200 Τι κοιτάς; Βιάσου! 341 00:25:32,000 --> 00:25:33,100 Γιατί είσαι εδώ; 342 00:25:33,300 --> 00:25:34,500 Αξιωματικέ, υπάρχει πόλεμος όπλων μέσα. 343 00:25:34,700 --> 00:25:35,900 Πόλεμος όπλων; 344 00:25:36,600 --> 00:25:38,500 Τρέξε... 345 00:25:41,500 --> 00:25:42,700 Μην κινείσαι. 346 00:25:43,500 --> 00:25:45,500 Αναφορά, υπάρχει πόλεμος όπλων στην Διασταύρωση δρόμου. 347 00:25:45,700 --> 00:25:46,900 Τρέξε, τρέξε γρήγορα! 348 00:25:52,900 --> 00:25:54,800 Οι μπάτσοι έρχονται. Πρόσεχε! 349 00:26:05,300 --> 00:26:06,500 Έλα, πάρε τα όπλα, γρήγορα. 350 00:26:50,600 --> 00:26:51,900 Από σφαίρα. 351 00:26:55,200 --> 00:26:57,500 Απόδρασε τώρα. Τρέξε! 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,900 Βιάσου... 353 00:27:35,200 --> 00:27:36,700 Πρόσεχε. Ευχαριστώ... 354 00:27:40,300 --> 00:27:41,600 Αστυνομία! Παγώστε! 355 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 Είμαι ο Επιθεωρητής Τσενγκ, μην πυροβολείτε. 356 00:27:45,900 --> 00:27:47,100 Μπάτσος; 357 00:27:54,000 --> 00:27:55,200 Μην κινείσαι. 358 00:27:57,100 --> 00:27:58,400 Αφήστε τον ελεύθερο. 359 00:27:58,600 --> 00:28:01,800 Ή θα τον πυροβολήσω μέχρι θανάτου, το έπιασες; 360 00:28:06,500 --> 00:28:07,400 Πάρε το σε μένα. 361 00:28:10,200 --> 00:28:11,900 Ρώτα τους όλους. 362 00:28:21,600 --> 00:28:25,000 Γιατί στέκεσαι εδώ; Βγες έξω. 363 00:28:25,900 --> 00:28:27,200 Βιάσου. 364 00:28:31,900 --> 00:28:33,000 Πήγαινε. 365 00:28:37,500 --> 00:28:39,100 Επιθεωρητή Φoνγκ, τι θα κάνουμε τώρα; 366 00:28:40,400 --> 00:28:42,200 Μείνε ψύχραιμος. Καλύτερα να παραδοθείς. 367 00:28:45,500 --> 00:28:46,800 Μείνε πίσω. 368 00:28:48,300 --> 00:28:50,200 Μείνε ψύχραιμος. Καλύτερα να παραδοθείς. 369 00:29:06,100 --> 00:29:08,800 Αφήστε τον ελεύθερο. Θα είμαι όμηρος σου. 370 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 Αυτό είναι περιτριγυρισμένο από την αστυνομία εδώ. 371 00:29:11,900 --> 00:29:13,800 Ή αυτό θα είναι δύσκολο για εσένα να ξεφύγεις. 372 00:29:16,900 --> 00:29:18,100 Κουνήσου. 373 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Πέσε κάτω. 374 00:29:52,900 --> 00:29:54,300 Πως να φύγω; Αριστερά. 375 00:29:58,500 --> 00:30:00,300 Εσύ τόσο νοιάζεσαι για τους φίλους σου. 376 00:30:00,500 --> 00:30:02,000 Αλλά τα χρήματα δεν είναι μαζί σου, 377 00:30:02,300 --> 00:30:04,200 αυτοί θα σκεφτούν εσένα; 378 00:30:04,500 --> 00:30:06,100 Σκάσε. 379 00:30:09,200 --> 00:30:10,400 Καλύτερα να παραδοθείς. 380 00:30:12,400 --> 00:30:13,500 Κόψε τις μαλακίες, να φύγεις κατευθείαν! 381 00:30:16,800 --> 00:30:17,900 Δεν υπάρχει δρόμος προς τα εμπρός. 382 00:30:28,500 --> 00:30:29,800 Πέσε κάτω. 383 00:30:39,700 --> 00:30:40,700 Μην φεύγεις. 384 00:30:50,300 --> 00:30:52,200 Κράτα με. Μην χάνεις τα χέρια σου. 385 00:30:55,200 --> 00:31:01,500 Σκληρότερα. 386 00:31:22,200 --> 00:31:24,700 Αυτή η φωτογραφία έχει ληφθεί από επιβάτη. 387 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 Ο ένας στις φωτογραφίες είναι σχετικός με αυτήν την ληστεία. 388 00:31:27,900 --> 00:31:29,700 Μετά την ανάλυση από τον υπολογιστή, 389 00:31:29,900 --> 00:31:31,700 δεν έχουμε κάποια πληροφορία γι' αυτόν τον τύπο. 390 00:31:31,800 --> 00:31:33,200 Υποψιαζόμαστε ότι αυτός είναι ένας παράνομος μετανάστης από την Κίνα. 391 00:31:33,800 --> 00:31:36,100 Θέλω να πας στο Πεκίνο να ψάξεις για ορισμένες ενδείξεις. 392 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 Έχεις τίποτα; 393 00:31:45,400 --> 00:31:48,400 Πως είναι; Πες μου. Γιατί δεν μιλάς; 394 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 Ο τύπος δραπέτευσε. 395 00:31:53,400 --> 00:31:55,100 Πότε συνέβη; 396 00:31:55,400 --> 00:31:56,900 Καλύτερα να το πούμε στους Καντονέζους. 397 00:31:57,300 --> 00:31:58,400 Πότε συνέβη; 398 00:31:58,900 --> 00:32:00,200 στις 9 του περασμένου μήνα. 399 00:32:00,800 --> 00:32:03,200 Από τις πληροφορίες, έχει έναν γιό και μια γυναίκα, σωστά; 400 00:32:03,500 --> 00:32:04,800 Νομίζω ότι δεν ξέρουν τίποτα γι' αυτόν. 401 00:32:05,400 --> 00:32:07,900 Έχει πρόσφατα μετακινηθεί, σχετικά με το υπόβαθρο του, 402 00:32:08,100 --> 00:32:09,900 Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 403 00:32:10,300 --> 00:32:11,900 Μπορείς να μου δείξεις το αρχείο του; 404 00:32:12,200 --> 00:32:14,600 Δυστυχώς, δεν είναι βολικό. 405 00:32:14,800 --> 00:32:16,200 Λοιπόν, σε ευχαριστώ. 406 00:32:16,600 --> 00:32:19,100 Εδώ είναι $ 245. Ακόμα σoυ οφείλω $ 5 δολάρια. 407 00:32:19,200 --> 00:32:20,600 Είσαι διατεθειμένος να πωλήσεις αυτό σε μένα ολόψυχα; 408 00:32:20,900 --> 00:32:23,900 Είμαι ένας άντρας, δεν θα πάρω πίσω τα λόγια μου. 409 00:32:24,100 --> 00:32:25,300 Γιατί είσαι εδώ; 410 00:32:26,100 --> 00:32:28,300 Δεν είναι δουλειά σου. Kου, τρέξε! 411 00:32:28,900 --> 00:32:30,800 Θα πρέπει να με νοιάζει, και τι έγινε; 412 00:32:33,600 --> 00:32:34,800 Κοιτάζει επίμονα εσένα. 413 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 Kου τρέξε! Γιατί τόσος θόρυβος; 414 00:32:39,300 --> 00:32:41,800 Θέλεις ένα κτύπημα; Τρέξε! 415 00:32:43,900 --> 00:32:46,200 Τι κάνεις; 416 00:32:46,500 --> 00:32:50,200 Κοίτα... 417 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 Κοίτα, ο μπαμπάς του Kουνγκ Kου είναι ένας καταζητούμενος εγκληματίας. 418 00:32:52,800 --> 00:32:54,500 Είναι σαν ένας καταζητούμενος εγκληματίας. 419 00:32:54,700 --> 00:32:59,200 Μικρό κάθαρμα! Καταζητούμενος εγκληματίας. 420 00:32:59,300 --> 00:33:07,700 Ο πατέρας του είναι ένας καταζητούμενος εγκληματίας. Ο γιός είναι ένας μπάσταρδος. 421 00:33:08,400 --> 00:33:10,200 Ο πατέρας μου δεν είναι εγκληματίας. 422 00:33:11,700 --> 00:33:15,600 Mαλακίες, ο πατέρας του δεν είναι εγκληματίας. 423 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Εσύ λες μαλακίες! 424 00:33:21,700 --> 00:33:27,600 Σταμάτα! Μην τον χτυπάς! 425 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 Τι συμβαίνει με σένα; 426 00:33:30,000 --> 00:33:32,500 Πρέπει να πας στο σχολείο; 427 00:33:33,900 --> 00:33:38,200 Kουνγκ Kου, είσαι εντάξει; Μια κλήση για εσένα. 428 00:33:42,200 --> 00:33:43,700 Σίου Kου! 429 00:33:45,200 --> 00:33:47,300 Μπαμπά, που είσαι; 430 00:33:48,100 --> 00:33:49,400 Είναι κάποιος μαζί σου εκεί; 431 00:33:51,200 --> 00:33:52,000 Ναι. 432 00:33:52,200 --> 00:33:53,900 Άκου, μην λες τίποτα. 433 00:33:55,100 --> 00:33:58,100 Τώρα είμαι στο Χονγκ Κονγκ, πως είναι η μαμά σου; 434 00:34:00,300 --> 00:34:02,500 Είναι δύσκολο για εκείνη να σηκωθεί από το κρεβάτι. 435 00:34:02,800 --> 00:34:05,200 Πουλάω το ρολόι που μου έστειλες στον Λιπαρό. 436 00:34:05,500 --> 00:34:08,000 Αλλά δεν έχω αρκετά χρήματα για να πάω την μαμά στον γιατρό. 437 00:34:09,600 --> 00:34:11,200 Η μαμά σου θα ανακάμψει σύντομα. 438 00:34:11,900 --> 00:34:14,300 Μην πείς στην μαμά ότι κάλεσα. 439 00:34:14,800 --> 00:34:16,300 Μην το πείς σε κανέναν επίσης. 440 00:34:17,900 --> 00:34:19,500 Μπορώ να σου γράψω; 441 00:34:20,000 --> 00:34:21,200 Όχι. 442 00:34:22,100 --> 00:34:25,200 Μπαμπά, έχεις διαπράξει εγκλήματα; 443 00:34:25,900 --> 00:34:27,000 Μην ρωτάς. 444 00:34:27,800 --> 00:34:29,000 Όταν επιστρέψω, 445 00:34:29,100 --> 00:34:30,700 Θα σου δώσω μια ικανοποιητική απάντηση. 446 00:34:34,400 --> 00:34:37,300 Αν υπάρχει κάτι λάθος με την μαμά, τι θα κάνω; 447 00:34:37,600 --> 00:34:41,100 Πέτα κάτω την τηλεειδοποίηση μου. Άκου προσεκτικά. 448 00:34:42,100 --> 00:34:43,900 117713190 449 00:34:44,600 --> 00:34:46,900 Τηλεφώνησε μου και άσε το μήνυμα σου. 450 00:34:47,700 --> 00:34:49,900 Αλλά δεν μπορώ να επιστρέψω την κλήση σου αμέσως. 451 00:34:51,500 --> 00:34:53,000 Πάρε καλή φροντίδα για την μητέρα. 452 00:34:54,100 --> 00:34:57,700 Θυμήσου, να μου δώσεις μια απάντηση όταν επιστρέψεις. 453 00:35:07,200 --> 00:35:10,700 Μην σκορπάς τα μυρμήγκια μακριά. Όχι! 454 00:35:14,100 --> 00:35:16,100 Ακριβώς η μισή μαμά έχει απομείνει. 455 00:35:23,000 --> 00:35:25,200 Τι κοιτάς; Θέλεις να σε χτυπήσω; 456 00:35:25,400 --> 00:35:26,700 Χτύπα τον... 457 00:35:50,900 --> 00:35:52,700 Γιατί σκορπάς τα μυρμήγκια μου μακριά; 458 00:36:04,900 --> 00:36:06,900 Ποτέ μην πείς ο μπαμπάς μου είναι καταζητούμενος εγκληματίας. 459 00:36:07,100 --> 00:36:08,300 Είναι σαφές; 460 00:36:08,600 --> 00:36:10,900 Το έπιασα. 461 00:36:12,300 --> 00:36:13,400 Τρέξε! 462 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 Λιπαρέ ας πάμε. 463 00:36:22,300 --> 00:36:23,800 Τα τρία σημεία που πρέπει να δοθεί προσοχή, 464 00:36:24,000 --> 00:36:26,300 χρόνος, άνθρωποι και τόπος. 465 00:36:28,100 --> 00:36:30,500 Ας πάμε σπίτι! 466 00:36:32,600 --> 00:36:35,200 Η μαμά μου θέλει να με πάρει για να αγοράσει καινούρια ρούχα, τα λέμε αργότερα. 467 00:36:35,300 --> 00:36:36,400 Τα λέμε αργότερα. 468 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 Μην φεύγεις... Έλα πίσω. Γιατί δεν παίρνεις το αυτοκίνητο; 469 00:37:33,500 --> 00:37:34,300 Είσαι κουρασμένος; 470 00:37:45,100 --> 00:37:47,100 Μαμά, είμαι σπίτι. 471 00:37:48,500 --> 00:37:50,200 Σίου Kου, είσαι σπίτι! 472 00:37:51,500 --> 00:37:53,000 Μαμά, πως είσαι σήμερα; 473 00:37:53,200 --> 00:37:54,700 Είμαι καλύτερα. 474 00:37:55,300 --> 00:37:57,600 Δες, Έχω πιάσει πολλά μυρμήγκια. 475 00:37:57,900 --> 00:38:00,400 Συγνώμη, είσαι η κυρία Kουνγκ; 476 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 Είμαι η Φoνγκ, που έρχομαι από το Χονγκ Κονγκ να ψάξω για εσένα. 477 00:38:04,100 --> 00:38:06,100 Kου, μαγείρεψε το ρύζι τώρα. 478 00:38:12,000 --> 00:38:13,800 Παρακαλώ καθίστε. Κυρία Kου. 479 00:38:14,100 --> 00:38:15,700 Σίου Kου, έχω αγοράσει κάποιο χοιρινό για εσένα. 480 00:38:15,900 --> 00:38:16,900 Ευχαριστώ. 481 00:38:19,100 --> 00:38:20,700 Ποιά είναι αυτή; 482 00:38:21,000 --> 00:38:22,400 Δεν γνωρίζω. 483 00:38:23,000 --> 00:38:23,900 Θα σου δώσω τα 5 δολάρια που σου χρωστάω αύριο. 484 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Τα λέμε. 485 00:38:26,800 --> 00:38:29,700 Μπορείς να καταλάβεις τα καντονέζικα; 486 00:38:30,600 --> 00:38:32,200 Ο Kουνγκ Γουέι σου μίλησε; 487 00:38:32,800 --> 00:38:36,900 Όχι τον έχεις δεί; 488 00:38:39,300 --> 00:38:40,800 Είναι τόσο άκαρδος! 489 00:38:41,000 --> 00:38:43,200 Μου ζήτησε να σου φέρω χρήματα, 490 00:38:43,300 --> 00:38:44,400 γιατί αυτός δεν σου μίλησε; 491 00:38:47,800 --> 00:38:50,400 Εσύ και ο μπαμπάς του Σιού Kου... 492 00:38:51,600 --> 00:38:53,000 Είμαστε συνεργάτες για να πουλήσουμε Εξ-ονομαστική ταινία. 493 00:38:56,600 --> 00:38:58,000 Τι; 494 00:38:59,000 --> 00:39:00,200 Τι; 495 00:39:01,700 --> 00:39:04,400 Θέλω να πω Εξ-ονομαστικές ταινίες. 496 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 Σεξ βίντεο. 497 00:39:09,000 --> 00:39:12,300 Κάνουμε πολλά λεφτά από αυτό. 498 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Μεταξύ των ανθρώπων, κοστίζει 70 δολάρια στον καθένα. 499 00:39:14,100 --> 00:39:15,300 Για άντρα και άλογο, σκύλο ή μαϊμού, 500 00:39:15,400 --> 00:39:18,000 κοστίζει εκατό ή διακόσια. 501 00:39:18,200 --> 00:39:19,700 Θα κάνουν καλό κέρδος! 502 00:39:21,200 --> 00:39:23,100 Είναι το αεροδρόμιο απασχολημένο; 503 00:39:23,700 --> 00:39:26,500 Τι άνθρωποι; Αεροδρόμιο. 504 00:39:26,600 --> 00:39:31,800 Το Αεροδρόμιο; Ω, είναι πολύ απασχολημένο! 505 00:39:32,100 --> 00:39:34,600 Μαμά, η σούπα είναι έτοιμη. 506 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 Ευχαριστώ. 507 00:39:45,400 --> 00:39:48,300 Η μυστική συνταγή είπε τα μυρμήγκια μπορούν να θεραπεύσουν την ασθένεια μου. 508 00:39:51,400 --> 00:39:53,700 Μαμά, ο μπαμπάς γράφει σε εμάς. Πραγματικά; 509 00:39:53,900 --> 00:39:55,200 Άσε με να διαβάσω για εσένα. 510 00:39:57,200 --> 00:39:59,700 Αγαπητέ γλυκέ, Σίου Kου, πως είσαι; 511 00:39:59,900 --> 00:40:03,900 Πρέπει να ανησυχείς για εμένα. 512 00:40:04,000 --> 00:40:07,200 Συγνώμη, είμαι τώρα στο Χονγκ Κονγκ, 513 00:40:07,400 --> 00:40:09,100 να κάνω επιχειρήσεις με φίλους. 514 00:40:09,300 --> 00:40:13,400 Δεν αποκαθιστώ, θα σου γράψω αργότερα. 515 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 Έφυγα βιαστικά, 516 00:40:15,200 --> 00:40:18,200 πρέπει να υπάρχουν πολλά κουτσομπολιά τριγύρω σου. 517 00:40:18,400 --> 00:40:21,300 Αλλά, μην εμπιστεύεσαι αυτές τις φήμες. 518 00:40:21,400 --> 00:40:24,000 Περίμενε με, και θα καταλάβεις. 519 00:40:24,900 --> 00:40:27,500 Στέλνω $ 250 με την εν λόγω επιστολή... 520 00:40:27,800 --> 00:40:28,900 Όχι... 521 00:40:32,700 --> 00:40:35,200 Είναι $ 245. 522 00:40:35,500 --> 00:40:39,400 Σίου Kου, φρόντισε καλά την μαμά. 523 00:40:40,000 --> 00:40:41,600 Από τον μπαμπά, Kουνγκ Γουέι. 524 00:40:44,700 --> 00:40:47,300 Μαμά, εδώ είναι τα χρήματα από τον μπαμπά, $ 245. 525 00:40:47,500 --> 00:40:48,600 Θα κρατήσω το γράμμα. 526 00:40:53,600 --> 00:40:54,900 Kου, είσαι τόσο καλός. 527 00:40:56,900 --> 00:40:59,700 Ο μπαμπάς σου μου ζήτησε να σου φέρω χρήματα, είμαι η Φoνγκ... 528 00:41:00,800 --> 00:41:04,200 Kου, η θεία Φoνγκ είναι συμμαθήτρια μου... 529 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 Όχι... αδελφή του συμμαθητή μου. 530 00:41:07,700 --> 00:41:09,100 Ζεί στο Χονγκ Κονγκ. 531 00:41:09,300 --> 00:41:10,600 Ένας γερουσιαστής. 532 00:41:48,500 --> 00:41:51,100 Σίου Kου, έλαβα το ηλ-μήνυμα σου σήμερα. 533 00:41:51,700 --> 00:41:54,300 Μου είπες ότι απέτυχες στις εξετάσεις, 534 00:41:54,700 --> 00:41:56,000 και έχεις πρόσωπο να με δείς. 535 00:41:56,400 --> 00:41:59,100 Αυτό με έκανε να αισθάνομαι αναταραχή. 536 00:41:59,500 --> 00:42:01,700 Τι σημαίνει ταραχή; 537 00:42:02,000 --> 00:42:04,800 Αναστάτωση, αυτό σημαίνει με ανησυχίες. 538 00:42:04,900 --> 00:42:06,900 Μπορείς να βρείς την εξήγηση από το λεξικό. 539 00:42:17,600 --> 00:42:18,700 Δεν είναι αυτός; 540 00:42:23,700 --> 00:42:26,100 Δεν έχω συνηθίσει να κοιμάμαι νωρίς! 541 00:42:31,200 --> 00:42:32,600 Όταν είδα την πρώτη ματιά. 542 00:42:33,000 --> 00:42:35,400 Μπορώ να σου πω να μην πουλάς Εξ-ονομαστικές ταινίες. 543 00:42:36,300 --> 00:42:38,000 Είστε του Χονγκ Κονγκ η Αστυνομία; 544 00:42:42,400 --> 00:42:43,700 Τι έγκλημα διέπραξε; 545 00:42:44,800 --> 00:42:46,500 Δεν είναι σοβαρό; 546 00:42:47,700 --> 00:42:50,300 Όχι, δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 547 00:42:51,800 --> 00:42:55,000 Σπάνια μιλάει για επιχειρήσεις μαζί μου. 548 00:42:56,100 --> 00:42:58,700 Κάποιος είπε ότι διέπραξε κάποια εγκλήματα. 549 00:43:01,100 --> 00:43:02,800 Αλλά... 550 00:43:03,700 --> 00:43:05,200 σε αυτήν την οικογένεια, 551 00:43:06,200 --> 00:43:09,300 υπήρξε μια καλή σύζυγος και καλός πατέρας. 552 00:43:10,800 --> 00:43:13,100 Κάθε φορά που έφευγε από το σπίτι. 553 00:43:14,200 --> 00:43:16,300 Ανησυχούσε τόσο πολύ. 554 00:43:18,200 --> 00:43:19,900 Είναι δικό μου λάθος. 555 00:43:21,000 --> 00:43:23,500 Υπάρχουν τόσα πολλά προβλήματα σε αυτήν την οικογένεια. 556 00:43:24,700 --> 00:43:27,200 Απλά μεταφέρει όλες τις ευθύνες. 557 00:43:39,100 --> 00:43:41,000 Πως είσαι; Είμαι συνηθισμένη σε αυτό. 558 00:43:43,600 --> 00:43:47,600 Έχω δει αυτά τα πράγματα πολλές φορές. 559 00:43:48,100 --> 00:43:50,700 Δεν θα αφήσει καθόλου ενδείξεις. 560 00:43:51,000 --> 00:43:52,400 Από την στιγμή που ξέρεις ότι είμαι μπάτσος, 561 00:43:52,500 --> 00:43:54,100 γιατί μου επέτρεψες να μείνω; 562 00:43:56,000 --> 00:43:59,800 Μπορώ να σου πω είσαι ένα ευγενικό άτομο. 563 00:44:01,700 --> 00:44:03,700 Πάρε αυτά τα χρήματα πίσω. 564 00:44:06,800 --> 00:44:10,400 Δεσποινίς Φονγκ, δεν μπορώ να αναλάβω την φροντίδα του, 565 00:44:10,600 --> 00:44:14,100 Σίου Kου μετά που ο Γουέι έφυγε. 566 00:44:15,800 --> 00:44:18,200 Ελπίζω να λειτουργήσεις σαν θεία του, 567 00:44:18,400 --> 00:44:20,100 και να παίξεις μαζί του. 568 00:44:23,000 --> 00:44:24,400 Καλώς; 569 00:44:25,100 --> 00:44:26,800 Το υπόσχομαι. 570 00:44:29,000 --> 00:44:30,100 Γιαγιά, καλημέρα. 571 00:44:30,300 --> 00:44:32,300 Φεύγεις τόσο νωρίς! 572 00:44:32,500 --> 00:44:33,600 Απλά τον παίρνω για μια βόλτα. 573 00:44:33,700 --> 00:44:36,500 Σίου Kου, θα πας έξω για παιχνίδι; 574 00:44:36,700 --> 00:44:38,800 Όχι, πρέπει να πλύνω τα ρούχα για την μαμά μου. 575 00:44:39,000 --> 00:44:41,400 Φεύγω, τα λέμε. 576 00:44:51,700 --> 00:44:52,700 Καλημέρα! 577 00:44:53,300 --> 00:44:54,200 Καλημέρα. 578 00:44:54,400 --> 00:44:57,500 Φαίνεσαι καλά αφού φόρεσες το βαμβακερό μπουφάν της μαμάς μου. 579 00:44:57,600 --> 00:44:58,600 Πραγματικά; 580 00:44:58,800 --> 00:45:01,300 Θεία Φoνγκ, νομίζω, 581 00:45:01,400 --> 00:45:03,800 δείχνεις καλύτερη εμφάνιση σήμερα. 582 00:45:05,200 --> 00:45:08,500 Πόσο χρονών είσαι; 583 00:45:08,600 --> 00:45:10,100 Ξέρεις τι λέγεται όμορφο; 584 00:45:10,800 --> 00:45:12,300 Φυσικά και ξέρω! 585 00:45:13,200 --> 00:45:15,300 Είναι η μαμά μου όμορφη; 586 00:45:17,700 --> 00:45:18,900 Τι θα έλεγε; για εμένα; 587 00:45:20,300 --> 00:45:22,700 Ο Λιπαρός είπε ότι δεν είσαι όμορφη καθόλου. 588 00:45:24,900 --> 00:45:26,600 Αλλά είσαι ελκυστική. 589 00:45:27,100 --> 00:45:29,600 Το κατάλαβες; Ο Λιπαρός έχει γούστο! 590 00:45:31,900 --> 00:45:33,200 Θεία Φoνγκ. Τι; 591 00:45:33,700 --> 00:45:36,400 Θα ήθελα να ρωτήσω, είσαι φίλη του πατέρα μου; 592 00:45:40,600 --> 00:45:44,200 Λοιπόν... Η μαμά μου δεν έχει κάποιους φίλους στο Χονγκ Κονγκ. 593 00:45:45,100 --> 00:45:47,900 Είσαι τόσο έξυπνος! Μαντέβεις σωστά. 594 00:45:48,500 --> 00:45:50,300 Ο πατέρας σου σου είπε κάτι; 595 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 Ναι, μου είπε κάτι πολύ σημαντικό. 596 00:45:53,700 --> 00:45:56,100 Μου είπε ότι είμαι ο μόνος άντρας σε αυτήν την οικογένεια. 597 00:45:57,900 --> 00:45:59,200 Ο μόνος άντρας; 598 00:46:00,100 --> 00:46:01,300 Είπες ότι είσαι ένας άντρας; 599 00:46:01,500 --> 00:46:04,400 Σωστά, είσαι ο μόνος μικρός άντρας της οικογένειας. 600 00:46:04,600 --> 00:46:06,800 Ο μπαμπάς σου μου είπε τα πάντα. 601 00:46:06,900 --> 00:46:08,400 Έχω δεί την φωτογραφία σου! 602 00:46:09,100 --> 00:46:10,300 Ποιά από όλες; 603 00:46:11,100 --> 00:46:12,700 Οικογενειακή φωτογραφία του μαθήματος. 604 00:46:16,500 --> 00:46:19,100 Την οικογενειακή φωτογραφία; Ψέματα. 605 00:46:28,000 --> 00:46:29,500 Λυπάμαι που δανείζομαι χρήματα από εσένα. 606 00:46:29,700 --> 00:46:32,100 Έλα! Μην ξεχνάς είμαστε αδέλφια. 607 00:46:32,200 --> 00:46:34,000 Θα δαπανήσουμε τα χρήματα μαζί. 608 00:46:34,200 --> 00:46:35,800 Όταν ο αδελφός μας δώσει χρήματα, θα σου τα επιστρέψω. 609 00:46:36,400 --> 00:46:37,700 Ας μιλήσουμε γι' αυτό αργότερα. 610 00:46:39,200 --> 00:46:40,900 Δύο χάμπουργκερ! Εντάξει. 611 00:46:42,200 --> 00:46:44,200 Το αφεντικό σχεδιάζει μια μεγάλη επιχείρηση; 612 00:46:45,200 --> 00:46:47,300 Εάν δεν θέλεις να το πείς, απλά ξέχασε το. 613 00:46:47,400 --> 00:46:48,800 Μην κοιτάς κατά επάνω μου! 614 00:46:49,000 --> 00:46:51,600 Το αφεντικό φαίνεται να ασχολείται με έναν Κυρίαρχο. 615 00:46:52,700 --> 00:46:54,600 Κυρίαρχος; Τι είναι αυτός; 616 00:46:55,000 --> 00:46:57,400 Ένας τύπος που ονομάζεται Λι. 617 00:46:57,600 --> 00:46:58,400 Πο Kουόνγκ, 618 00:46:58,600 --> 00:47:00,900 Έχω δεί τις αντίκες που παραβίασες για εμένα. 619 00:47:01,100 --> 00:47:02,300 Είναι εντάξει. 620 00:47:02,500 --> 00:47:06,700 Έχω επαφή με όλους τους αγοραστές. Ενδιαφέρονται πολύ για τα αγαθά μου. 621 00:47:06,800 --> 00:47:08,200 Δεν φοβάσαι να αφήνεις την αστυνομία να ξέρει; 622 00:47:08,400 --> 00:47:12,600 Έτσι, η δημοπρασία πρέπει να πραγματοποιηθεί στην ανοιχτή θάλασσα. 623 00:47:13,100 --> 00:47:19,000 Οι αγοραστές θα πρέπει να λάβουν μετρητά ή επιταγές από δικηγορικά γραφεία. 624 00:47:19,700 --> 00:47:23,600 Έτσι, θα υπάρξει μεγάλο χρηματικό ποσό επί του σκάφους. 625 00:47:23,800 --> 00:47:25,800 Δεν ανησυχείις για τους ληστές; 626 00:47:26,800 --> 00:47:30,300 Σίγουρα, γι' αυτό πρέπει να τους ληστέψω πρώτος. 627 00:47:30,500 --> 00:47:34,600 Αυτό είναι υπέροχο! Λατρεύω τέτοιου είδους επιχειρήσεις! 628 00:47:34,800 --> 00:47:37,200 Πόσα μπορούμε να κερδίσουμε από την πώληση αντικών; 629 00:47:37,500 --> 00:47:40,100 Ας τους ληστέψουμε και να σκοτώσουμε αυτούς τους αγοραστές. 630 00:47:40,300 --> 00:47:41,600 Αργότερα, καίμε το πλοίο! 631 00:47:41,900 --> 00:47:43,700 Έτσι, κανείς δεν θα το γνωρίζει. 632 00:47:45,800 --> 00:47:47,600 Αδελφή, είσαι σπουδαία! 633 00:47:48,100 --> 00:47:50,200 Αλλά να είσαι προσεκτική, οι μπάτσοι της κύριας χώρας δίνουν προσοχή σε σένα. 634 00:47:50,400 --> 00:47:52,700 Και έστειλαν μυστικό να βρεθεί κοντά σου. 635 00:47:52,900 --> 00:47:54,100 Πρέπει να είσαι προσεκτική. 636 00:47:54,300 --> 00:47:55,200 Μυστικό; 637 00:47:57,500 --> 00:47:58,600 Γουέι έλα εδώ. 638 00:48:04,300 --> 00:48:06,200 Θα σου δώσω ένα μερίδιο από τα κέρδη μου. 639 00:48:06,800 --> 00:48:07,700 Μετά από αυτήν την επιχείρηση. 640 00:48:07,900 --> 00:48:09,400 Κάθε ένας από εσάς θα πάρει μισό εκατομμύριο. 641 00:48:11,800 --> 00:48:13,700 Που το βρήκες αυτό; 642 00:48:15,200 --> 00:48:16,600 Ξέρεις αντίκες; 643 00:48:17,200 --> 00:48:19,300 Είμαι ειδικός στο να παίρνω θησαυρούς από τα φέρετρα των αυτοκρατόρων. 644 00:48:19,500 --> 00:48:21,000 Αυτό το άλογο της δυναστείας των Χαν βρέθηκε στο Μεταξένιο ύφασμα. 645 00:48:21,200 --> 00:48:22,300 Το σώμα είναι ιδιαίτερα μεγάλο. 646 00:48:22,600 --> 00:48:24,100 Αυτό είναι σπάνιο. 647 00:48:26,500 --> 00:48:28,300 Είσαι κάτι. 648 00:48:28,500 --> 00:48:30,800 Μου αρέσεις τόσο πολύ! 649 00:48:31,100 --> 00:48:32,600 Δεν θα σε απογοητεύσω. 650 00:48:33,200 --> 00:48:35,300 Λοιπόν, θα κάνουμε χρήματα μαζί! 651 00:48:35,900 --> 00:48:37,300 Μπορείς να πάρεις τόσες πολλές αντίκες από την Κίνα, 652 00:48:37,500 --> 00:48:40,100 ο συνεργάτης σου στην ηπειρωτική πρέπει να είναι ένας ισχυρός άντρας! 653 00:48:42,100 --> 00:48:45,300 Άντρας; Αυτή είναι μια γυναίκα. 654 00:48:51,100 --> 00:48:53,000 Γειά σας, Επίτροπε. 655 00:48:54,800 --> 00:48:55,900 Είμαι ο Kουνγκ Γουέι. 656 00:48:56,700 --> 00:48:59,600 Μέχρι τώρα, ξέρω απλά πως οι αντίκες, 657 00:48:59,700 --> 00:49:01,700 σχετίζονται με μια γυναίκα που ονομάζεται Λι. 658 00:49:01,900 --> 00:49:04,200 Χρειαζόμαστε περισσότερες πληροφορίες. 659 00:49:04,400 --> 00:49:07,100 Αλλά θα ήθελα να δω την γυναίκα μου, 660 00:49:07,300 --> 00:49:08,500 και τον γιό μου. 661 00:49:08,700 --> 00:49:11,600 Η αποστολή σου δεν έχει ολοκληρωθεί, δεν μπορείς να πας πίσω. 662 00:49:12,000 --> 00:49:14,700 Αυτή είναι μια εντολή. 663 00:49:20,300 --> 00:49:22,700 Μπαμπά, αυτό είναι ένα άλλο γράμμα... 664 00:49:22,900 --> 00:49:24,300 Αλλά ποτέ δεν ξέρω που θα πάει. 665 00:49:24,900 --> 00:49:28,300 Από τη στιγμή που έφυγες, αυτό είναι το 5ο γράμμα που έγραψα. 666 00:49:51,500 --> 00:49:54,000 Μαμά... πως είσαι; 667 00:49:54,200 --> 00:49:57,200 Κύριε Kουνγκ... Ποιό είναι το θέμα; 668 00:49:57,400 --> 00:49:58,200 Στην μαμά δεν έχει γίνει ένεση για πολύ καιρό. 669 00:49:58,400 --> 00:49:59,300 Κάλεσε το ασθενοφόρο! 670 00:50:04,700 --> 00:50:07,600 Γιατί δεν μου το είπες; 671 00:50:08,400 --> 00:50:10,900 Ο Σίου Kου είναι πολύ μικρός. 672 00:50:11,700 --> 00:50:15,000 Δεν αντέχω να τον αντιμετωπίζω τέτοια στιγμή μόνο. 673 00:50:18,600 --> 00:50:25,000 Παρακαλώ στείλε αυτήν την επιστολή προς τον πατέρα του. 674 00:50:26,100 --> 00:50:28,300 Ξέρω ότι αυτό είναι το καθήκον σου. 675 00:50:30,000 --> 00:50:33,200 Αλλά δεν έχω άλλη επιλογή. 676 00:50:35,600 --> 00:50:40,200 Του ζητώ να συνεργαστεί μαζί σου... 677 00:50:40,700 --> 00:50:42,000 Θέλω μόνο να σε παρακαλέσω, 678 00:50:42,800 --> 00:50:47,300 να μην πληγωθεί, θα μου το υποσχεθείς; 679 00:50:48,200 --> 00:50:50,100 Ο Σίου Kου πρόκειται να με χάσει. 680 00:50:50,900 --> 00:50:53,500 Δεν μπορεί να χάσει τον πατέρα του. 681 00:50:54,200 --> 00:50:56,800 Δεσποινίς Φoνγκ, σε παρακαλώ. 682 00:51:01,100 --> 00:51:04,000 Κύριε Kουνγκ... 683 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 Σίου Kου! 684 00:51:06,900 --> 00:51:08,600 Μαμά... 685 00:51:08,800 --> 00:51:12,400 Μαμά, τι κάνεις; 686 00:51:12,600 --> 00:51:13,900 Σίου Kου. 687 00:51:15,500 --> 00:51:17,300 Η μαμά πεθαίνει. 688 00:51:19,000 --> 00:51:23,600 Η μαμά σου θέλει να γράφεις στον πατέρα σου κάθε εβδομάδα. 689 00:51:24,800 --> 00:51:27,700 Θα πρέπει να σκεφτείς γι' αυτόν μία φορά την ημέρα. 690 00:51:29,200 --> 00:51:31,800 Η εμφάνιση σου θα αλλάξει εύκολα. 691 00:51:35,100 --> 00:51:40,400 Ίσως, ο μπαμπάς σου να μην μπορεί να σε αναγνωρίσει σε μερικά χρόνια αργότερα. 692 00:51:41,500 --> 00:51:45,700 Αλλά θέλω να θυμάσαι το πρόσωπο του πατέρα σου. 693 00:51:47,400 --> 00:51:49,900 Δεν θα τον ξεχάσω. 694 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 Και δεν θα ξεχάσω και εσένα επίσης. 695 00:51:53,500 --> 00:51:56,300 Θα σας σκέφτομαι πολλές φορές την ημέρα. 696 00:51:57,300 --> 00:52:04,200 Kου, φέρε αυτό το γράμμα στην θεία Φoνγκ. 697 00:52:05,700 --> 00:52:09,400 Ζήτα της να πάρει αυτό στον μπαμπά σου. 698 00:52:15,000 --> 00:52:16,500 Το υπόσχομαι. 699 00:52:17,500 --> 00:52:23,300 Δεσποινίς Φoνγκ, γεννήθηκες το έτος του κουνελιού; 700 00:52:23,500 --> 00:52:26,300 Αλλά δεν έχω χρόνο. 701 00:52:27,500 --> 00:52:32,000 Διαφορετικά, θα γίνόμαστε... 702 00:52:33,800 --> 00:52:37,800 Θα γίνόμαστε καλές φίλες. 703 00:53:21,500 --> 00:53:24,600 Θεία Φoνγκ, μπορείς να με πάρεις μαζί σου; 704 00:53:35,800 --> 00:53:38,200 Το σχέδιο μου είναι... 705 00:53:38,900 --> 00:53:40,200 Να απενεργοποιήσουμε την συσκευή τηλεειδοποίησης. 706 00:54:07,700 --> 00:54:09,100 Εντάξει, ας το αντιμετωπίσουμε. 707 00:54:14,300 --> 00:54:15,400 Τρέξε... 708 00:54:16,800 --> 00:54:18,100 Τι κάνεις; 709 00:54:46,300 --> 00:54:47,800 Θυμήσου την ταυτότητα σου. 710 00:54:50,200 --> 00:54:51,300 Αφεντικό. 711 00:54:54,600 --> 00:54:56,400 Γαμώτο, πως τολμάς να με χτυπάς; 712 00:55:05,000 --> 00:55:06,300 Πανάθεμα σε! 713 00:55:07,500 --> 00:55:13,100 Πως τολμάς να χτυπάς το αφεντικό μας; 714 00:55:13,300 --> 00:55:15,700 Ψάχνεις για θάνατο; 715 00:55:27,700 --> 00:55:30,700 Τι συμβαίνει με σένα; Είσαι τρελός; 716 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Δεν το νομίζω ότι μπορείς να μείνεις πια εδώ. 717 00:55:38,200 --> 00:55:41,100 Άσε αυτό το μέρος μετά πάρε ότι χρειάζεσαι. 718 00:55:41,900 --> 00:55:43,100 Μην ξεχνάς. 719 00:55:43,400 --> 00:55:44,800 Έχεις ακόμα έναν γιό. 720 00:55:44,900 --> 00:55:47,500 Δεν έχει σημασία πόσο σκληρά προσπαθείς, πρέπει να το ανεχθείς. 721 00:55:51,400 --> 00:55:53,800 Θα είναι κρύο στο Χονγκ Κονγκ, φέρε περισσότερα ρούχα. 722 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 Τι βιβλία θα φέρεις στο Χονγκ Κονγκ; Έλα να το διορθώσεις. 723 00:56:00,600 --> 00:56:03,400 Μην φέρεις οδοντόβουρτσα, μπορείς να αγοράσεις μια στο Χονγκ Κονγκ. 724 00:56:03,700 --> 00:56:06,500 Φέρε μου τα σώβρακα, εγώ θα τα θέσω. 725 00:56:10,400 --> 00:56:11,700 Τι ψάχνεις; 726 00:56:13,500 --> 00:56:16,400 Βλέπω αν κάτι λείπει. 727 00:56:21,900 --> 00:56:22,900 Σίου Kου. 728 00:56:24,100 --> 00:56:25,200 Φεύγεις; 729 00:56:29,100 --> 00:56:31,000 Πάρε αυτό το ρολόι. Δεν σου αρέσει αυτό; 730 00:56:31,300 --> 00:56:33,200 Δεν το νομίζω ότι αυτό το ρολόι μου ταιριάζει. 731 00:56:33,300 --> 00:56:35,600 Αυτό στάλθηκε από τον πατέρα σου, αυτό σου ταιριάζει μόνο. 732 00:56:35,900 --> 00:56:37,600 Έλα, Άσε με να σε βοηθήσω. 733 00:56:39,400 --> 00:56:43,000 Το κρατάω αυτό πολύ καλά, δεν είναι γδαρμένο. 734 00:56:44,400 --> 00:56:47,200 Το φόρεσα μια φορά. Ευχαριστώ. 735 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 Είναι νέος κάτοικος εδώ. 736 00:57:00,800 --> 00:57:03,100 Δεν είμαστε σαφείς σχετικά με το παρελθόν του. 737 00:57:11,400 --> 00:57:12,500 Σίου Kου. 738 00:57:14,600 --> 00:57:17,500 Σίου Kου, θα πρέπει να έρθεις πίσω. 739 00:57:25,400 --> 00:57:26,900 Τα λέμε. Αντίο! 740 00:57:48,500 --> 00:57:49,400 Ανδρείκελο. 741 00:57:52,900 --> 00:57:54,700 Είμαι σχεδόν φοβισμένος. 742 00:57:54,900 --> 00:57:57,000 Νόμιζα ότι εδώ ήταν το Χονγκ Κονγκ! 743 00:57:57,200 --> 00:57:59,200 Κύριε Φoνγκ, ποιό είναι το θέμα; 744 00:58:00,800 --> 00:58:03,200 Τι είπες; Θέλεις να τον περάσω λαθραία στο Χονγκ Κονγκ; 745 00:58:04,000 --> 00:58:07,400 Επιθεωρητή Φoνγκ, δεν είναι ο γιός σου; 746 00:58:07,600 --> 00:58:08,500 Τι είπες; 747 00:58:08,700 --> 00:58:11,100 Ο μπαμπάς μου είναι ο Kουνγκ Γουέι, η μαμά μου είναι η Λι Χα. 748 00:58:11,300 --> 00:58:12,600 Είμαι ο Kουνγκ Kου. 749 00:58:15,800 --> 00:58:17,000 Τι είπες; 750 00:58:17,400 --> 00:58:19,700 Αφεντικό, μια γυναίκα αστυνομικός θέλει να φέρει ένα παιδί στο Χονγκ Κονγκ. 751 00:58:19,800 --> 00:58:21,400 Είπε ότι ο πατέρας του ονομάζεται Kουνγκ Γουέι. 752 00:58:21,700 --> 00:58:27,400 Ξέχνα το, σκότωσε τους αμέσως. 753 00:58:27,500 --> 00:58:28,600 Το έπιασα. 754 00:58:30,300 --> 00:58:31,500 Αφεντικό, ποιό είναι το θέμα; 755 00:58:31,700 --> 00:58:33,100 Δεν ξέρω τι συνέβη. 756 00:58:33,800 --> 00:58:37,200 Ξέχνα το, έλα, ας πιούμε. 757 00:58:39,100 --> 00:58:40,500 Πινγκ, κόψε τις μαλακίες. 758 00:58:40,600 --> 00:58:41,900 Μπορώ να σε συλλάβω οποιαδήποτε στιγμή. 759 00:58:53,700 --> 00:58:54,700 Θεία, να είσαι προσεκτική! 760 00:58:57,800 --> 00:58:59,100 Θεία Φoνγκ, είσαι εντάξει; 761 00:58:59,200 --> 00:59:00,200 Είμαι καλά. 762 00:59:00,800 --> 00:59:01,800 Πάμε. 763 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Πρόσεχε. 764 00:59:50,400 --> 00:59:51,300 Το γράμμα. 765 00:59:58,900 --> 01:00:00,100 Μην με σκοτώσεις! 766 01:00:00,200 --> 01:00:01,100 Άντε χάσου! 767 01:00:03,900 --> 01:00:06,700 Θεία Φoνγκ, είσαι εντάξει; 768 01:00:07,300 --> 01:00:08,800 Είμαι ωραία, πάμε! 769 01:00:10,700 --> 01:00:12,400 Θεία Φoνγκ, από την μέλλουσα κατάσταση, 770 01:00:12,600 --> 01:00:14,200 δεν είσαι μια απλή γυναίκα. 771 01:00:14,300 --> 01:00:16,100 Είσαι η αστυνομία του Χονγκ Κονγκ, σωστά; 772 01:00:17,400 --> 01:00:19,700 Σωστά, είμαι μια αστυνομικός. 773 01:00:20,200 --> 01:00:22,700 Δεν θέλω να συλλάβω τον πατέρα σου. 774 01:00:23,000 --> 01:00:24,700 Αλλά τώρα, έχω διαφορετική άποψη. 775 01:00:24,800 --> 01:00:25,900 Γιατί; 776 01:00:26,800 --> 01:00:28,600 Αφού είδα την μαμά σου, 777 01:00:28,800 --> 01:00:30,200 Δεν πιστεύω ότι ο πατέρας σου είναι ένας εγκληματίας. 778 01:00:31,400 --> 01:00:32,700 Θέλω να σου πω ένα μυστικό. 779 01:00:33,200 --> 01:00:34,400 Τι; 780 01:00:34,500 --> 01:00:36,200 Ο μπαμπάς σου μπορεί να είναι ένας αστυνομικός. 781 01:00:36,300 --> 01:00:40,400 Πραγματικά; Θέλω να αφήσεις όλον τον κόσμο να το ξέρει. 782 01:00:40,600 --> 01:00:41,700 Με τιποτα, 783 01:00:41,800 --> 01:00:43,800 Ο πατέρας σου πρέπει να έχει μερικούς λόγους για να καλύπτει την ταυτότητα του. 784 01:00:44,100 --> 01:00:46,000 Μπορείς να κρατήσεις αυτό το μυστικό; 785 01:00:48,200 --> 01:00:49,600 Φυσικά και μπορώ. 787 01:00:49,800 --> 01:00:52,200 Ο μπαμπάς μου έχει έναν τηλεειδοποιητή και δεν το είπα στους άλλους. 788 01:01:07,000 --> 01:01:08,300 Θυμάσαι τι έχεις υποσχεθεί; 789 01:01:08,600 --> 01:01:09,500 Τι; 790 01:01:09,700 --> 01:01:11,300 Πριν πάρεις την συγκατάθεση μου, 791 01:01:11,400 --> 01:01:12,400 δεν θα ανοιχτείς στο κοινό γι' αυτό το παιδί. 792 01:01:12,600 --> 01:01:13,800 Αυτό σχετίζεται με τρείς ζωές. 793 01:01:14,300 --> 01:01:15,800 Δεν αστειεύομαι! Απλά το κάνω σύμφωνα με τους κανονισμούς. 794 01:01:16,000 --> 01:01:17,100 Τι τρέχει; 795 01:01:17,500 --> 01:01:18,900 Θέλω μόνο να παρασύρεις τον Kουνγκ Γουέι. 796 01:01:20,600 --> 01:01:22,200 Γιατί να το κάνω αυτό; 797 01:01:22,900 --> 01:01:24,500 Αυτό είναι για εμάς. 798 01:01:25,300 --> 01:01:27,200 Θέλεις να προωθηθείς και να γίνεις πλούσιος, αυτό δεν είναι δική μου επιχείρηση. 799 01:01:27,400 --> 01:01:28,700 Δεν μου επιτρέπεις να συμμετάσχω. 800 01:01:33,000 --> 01:01:34,400 Γειά σου, Σίου Kου; 801 01:01:34,600 --> 01:01:35,900 Μπαμπά, που είσαι τώρα; 802 01:01:36,000 --> 01:01:37,500 Γιατί είσαι στο Χονγκ Κονγκ; 803 01:01:39,200 --> 01:01:41,500 Η θεία Φoνγκ με έφερε εδώ. 804 01:01:45,300 --> 01:01:47,200 Γιατί δεν επιστρέφεις την κλήση; 805 01:01:47,400 --> 01:01:48,700 Πήγα να αγοράσω εφημερίδα. 806 01:01:48,900 --> 01:01:49,800 Δάνεισε μου το κλειδί του αυτοκινήτου σου. 807 01:01:50,000 --> 01:01:51,600 Που πηγαίνεις; Βιάσου. 808 01:01:51,800 --> 01:01:54,200 Δεν έχεις άδεια, πάρε φροντίδα. 809 01:01:58,000 --> 01:01:59,400 Σίγουρα θα πιω μαζί σου. 810 01:02:04,900 --> 01:02:06,100 Ρίξε περισσότερο σε αυτόν. Αυτός μπορεί να πιεί. 811 01:02:06,300 --> 01:02:07,300 Στην υγειά σας. 812 01:02:14,800 --> 01:02:16,100 Δώσε μου το, θα πάω να λάβω μια μαλακία. 813 01:02:18,100 --> 01:02:21,200 Αφεντικό, συγνώμη, Πρόκειται να χέσω. 814 01:02:26,000 --> 01:02:29,400 Ακολουθεί μια είδηση για έναν παράνομο μετανάστη. 815 01:02:29,600 --> 01:02:30,400 Αν κάποιος ξέρει την πληροφορία, 816 01:02:30,600 --> 01:02:33,800 σχετικά με αυτό το αγόρι που ονομάζεται Kουνγκ Kου. 817 01:02:34,000 --> 01:02:35,500 Ή τον πατέρα του Kουνγκ Γουέι, 818 01:02:35,700 --> 01:02:39,100 επικοινωνήστε με την αστυνομία αμέσως. 819 01:02:40,900 --> 01:02:42,400 Έχω προδοθεί από την θεία Φoνγκ. 820 01:02:52,900 --> 01:02:53,900 Αστυνομία! 821 01:03:07,900 --> 01:03:09,600 Επιθεωρητή... 822 01:03:11,100 --> 01:03:12,000 Τι κάνεις; 823 01:03:12,200 --> 01:03:13,700 Ο Επιθεωρητής Τσενγκ μου ζήτησε να φυλάξω εδώ. 824 01:03:17,900 --> 01:03:18,800 Σίου Kου. 825 01:03:22,700 --> 01:03:24,100 Σίου Kου. 826 01:03:32,500 --> 01:03:35,100 Είμαι ο γιός του, να του ζητήσεις να μην έρθει. Κίνδυνος. 827 01:03:45,500 --> 01:03:46,800 Πως η θεία Φoνγκ σε μεταχειρίζεται; 828 01:03:47,000 --> 01:03:48,100 Είναι τόσο καλή στην μαμά και σε μένα. 829 01:03:48,300 --> 01:03:49,600 Στην εντολή να κρατήσει το γράμμα της μαμάς. 830 01:03:49,700 --> 01:03:50,600 Δεν νοιάζεται για την ζωή της. 831 01:03:50,900 --> 01:03:53,000 Υπέθεσε ότι είσαι αστυνομικός, δεν είναι έτσι; 832 01:03:53,200 --> 01:03:54,400 Το είπε στους άλλους; 833 01:03:54,500 --> 01:03:56,600 Είπε ότι αυτό είναι ένα μυστικό, που δεν μπορούμε να πούμε στους άλλους. 834 01:03:56,800 --> 01:03:58,500 Ή, θα είναι επικίνδυνο για εσένα. 835 01:03:58,600 --> 01:04:00,800 Αλλά η θεία Φoνγκ είπε, του Χονγκ Κονγκ, η αστυνομία θέλει να σε συλλάβει. 836 01:04:00,900 --> 01:04:02,100 Είναι ένας αστυνομικός επίσης. 837 01:04:02,400 --> 01:04:05,300 Μην πανικοβάλλεσαι, οι καλοί μπάτσοι απλά πιάνουν τους κακούς, σωστά; 838 01:04:24,700 --> 01:04:25,500 Ποιός είναι; 839 01:04:34,100 --> 01:04:36,500 Σε γνωρίζω, αυτός που λήστεψε και αυτός που με έσωσε. 840 01:04:36,800 --> 01:04:38,100 Εσύ πρόδωσες τον Σίου Kου. 841 01:04:38,300 --> 01:04:40,400 Δεν το έκανα. Το αφεντικό μου με πρόδωσε. 842 01:04:40,600 --> 01:04:42,500 Απλά ξέρεις να παίρνεις προαγωγή. 843 01:04:42,700 --> 01:04:43,600 Τι με τους μπάτσους της Κύριας χώρας; 844 01:04:47,000 --> 01:04:47,800 Δεν μπορείς να αποκαλύψεις την ταυτότητα σου. 845 01:04:48,000 --> 01:04:49,200 Και κάνεις την οικογένεια σου να υποφέρει πάρα πολύ. 846 01:04:54,000 --> 01:04:54,800 Η γυναίκα σου είπε πως είσαι ένας καλός σύζυγος. 847 01:04:55,000 --> 01:04:56,400 Ο γιός σου είπε πως είσαι καλός μπαμπάς, και τι έγινε; 848 01:04:56,700 --> 01:04:58,100 Όταν η γυναίκα σου πέθανε, ήθελε να μην σε βλάψω. 849 01:04:59,100 --> 01:05:00,100 Σκάσε! 850 01:05:04,200 --> 01:05:06,100 Δεν νομίζεις ότι αξίζει τον κόπο; 851 01:05:06,800 --> 01:05:09,300 Για κάτι, η γυναίκα δεν θα καταλάβει. 852 01:05:11,400 --> 01:05:16,100 Επιθεωρητή... 853 01:05:21,000 --> 01:05:22,500 Επιθεωρητή, τι συνέβη; 854 01:05:25,300 --> 01:05:26,600 Τι τρέχει; 855 01:05:27,200 --> 01:05:28,900 Είναι κάτω, πάμε να τον κυνηγήσουμε! 856 01:05:41,000 --> 01:05:47,200 Στείλε αυτό το γράμμα στον πατέρα του Kου. 857 01:05:53,900 --> 01:05:59,700 Γουέι, η δεσποινίς Φoνγκ είναι φίλη μας, που θα μας βοηθήσει. 858 01:06:00,900 --> 01:06:03,900 Αν είναι δυνατόν, να συνεργαστείς μαζί της. 859 01:06:05,300 --> 01:06:07,700 Πριν πεθάνει, μου υποσχέθηκε... 860 01:06:08,600 --> 01:06:10,500 Ότι δεν θα σε βλάψει. 861 01:06:11,700 --> 01:06:14,000 Αν και δεν καταλαβαίνω τι έκανες. 862 01:06:14,700 --> 01:06:17,100 Πιστεύω ότι έχεις τους λόγους σου. 863 01:06:18,300 --> 01:06:19,800 Απλά υποσχέσου μου. 864 01:06:20,400 --> 01:06:22,300 Κάθε φορά που κάνεις οτιδήποτε, 865 01:06:22,700 --> 01:06:26,300 σκέψου τον Kου μία φορά, τότε θα νιώθω ήρεμα. 866 01:06:41,300 --> 01:06:44,300 Kου, ο μπαμπάς θα έρθει να σε παραλάβει σύντομα. 867 01:06:50,400 --> 01:06:51,900 Έλα να φας κάτι. 868 01:06:55,200 --> 01:06:59,400 Είναι τηγανητά νουντλς, είναι νόστιμα. 869 01:07:02,900 --> 01:07:05,200 Θέλεις λίγα; Ευχαριστώ θείε. 870 01:07:06,700 --> 01:07:08,000 Παρακαλώ... 871 01:07:10,300 --> 01:07:11,500 Αυτό είναι για εσένα. 872 01:07:13,600 --> 01:07:17,400 Επέστρεψες. Που ήσουν; Είναι αργά! 873 01:07:18,400 --> 01:07:20,800 Έλα και έχε κάποια σνακ. Έλα. 874 01:07:21,400 --> 01:07:22,300 Καλώς. 875 01:07:29,900 --> 01:07:31,300 Γιατί ένα παιδί είναι εδώ; 876 01:07:34,200 --> 01:07:37,000 Το όνομα του είναι Kουνγκ επίσης! Δεν είναι αυτός ο γιός σου; 877 01:07:37,700 --> 01:07:39,200 Είναι όλοι οι Kουνγκς γιοί μου; 878 01:07:39,700 --> 01:07:41,100 Έτσι, η Kουνγκ Λι πρέπει να είναι αδελφή μου. 879 01:07:42,200 --> 01:07:43,900 Και η Τσανγκ Άι-μου πρέπει να είναι η κουνιάδα μου! 880 01:07:45,200 --> 01:07:47,000 Έτσι, γιατί να δουλεύω; Θα είμαι πλούσιος, το ξέρεις; 881 01:07:47,600 --> 01:07:49,100 Σωστά... 882 01:07:53,600 --> 01:07:56,900 Δεν είναι ο πατέρας σου ο αστυνομικός, που ονομάζεται Kουνγκ Γουέι; 883 01:07:57,400 --> 01:07:58,700 Γιατί να σου το πω; 884 01:08:01,800 --> 01:08:03,400 Είσαι τόσο αναιδής! 885 01:08:05,000 --> 01:08:06,400 Έχεις κότσια! 886 01:08:11,200 --> 01:08:14,400 Θέλεις να πεθάνεις; 887 01:08:14,600 --> 01:08:15,800 Άσε με να σου διδάξω ένα μάθημα. 888 01:08:20,200 --> 01:08:24,700 Παιδί, γιατί ήρθες στο Χονγκ Κονγκ; 889 01:08:25,700 --> 01:08:27,100 Ψάχνω για τον μπαμπά μου. 890 01:08:29,100 --> 01:08:33,500 Για τον μπαμπά... Που είναι τώρα; 891 01:08:36,500 --> 01:08:37,700 Αυτός είναι η καρδιά μου! 892 01:08:39,800 --> 01:08:42,800 Πανάθεμά σε! 893 01:08:43,300 --> 01:08:45,700 Θα μπορούσε να σκοτωθείς! Αυτός είναι τόσο άχρηστος. 894 01:08:45,800 --> 01:08:47,800 Ο μπαμπάς σου είναι επίσης άχρηστος! 895 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 Αν έχεις κότσια, απλά σκότωσε με. 896 01:08:50,000 --> 01:08:51,800 Ο μπαμπάς μου δεν θα σε αφήσει να φύγεις οπωσδήποτε! 897 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 Πήγαινε στην κόλαση! 898 01:08:54,700 --> 01:08:57,500 Θα το κάνω! 899 01:08:57,700 --> 01:08:59,000 Μην μετακινείσαι... 900 01:09:10,900 --> 01:09:12,000 Δεν φοβάσαι τον θάνατο; 901 01:09:12,100 --> 01:09:13,100 Όχι. 902 01:09:13,700 --> 01:09:15,100 Γιατί έρχεσαι στο Χονγκ Κονγκ; 903 01:09:16,500 --> 01:09:18,000 Ψάχνω για τον μπαμπά, 904 01:09:18,200 --> 01:09:21,500 για να του πω να σκοτώσει όλα τα κακά ωά! 905 01:09:22,200 --> 01:09:26,500 Δεν έχει σημασία τι, κανένα έλεος! 906 01:09:27,800 --> 01:09:30,700 Η μαμά μου και εγώ θα τον στηρίξουμε! 907 01:09:54,900 --> 01:09:56,900 Είσαι πιο σκληρός από εμένα! 908 01:09:57,100 --> 01:09:58,800 Μας έκανε σχεδόν να διαλέξουμε ο ένας τον άλλον! 909 01:09:59,500 --> 01:10:00,700 Θα πρέπει να έχει σκοτωθεί. 910 01:10:02,800 --> 01:10:05,100 Αφεντικό, είναι χωρίς ανάσα! 911 01:10:07,700 --> 01:10:10,800 Ρίξτε τον στο κέντρο των σκουπιδιών. Ναι! 912 01:10:21,600 --> 01:10:23,900 Αδελφέ Σκοτεινέ, που θα πάμε για διασκέδαση; 913 01:10:24,800 --> 01:10:26,100 Εσύ θα το αποφασίσεις. 914 01:10:27,100 --> 01:10:28,900 Θα ακούσω εσένα απόψε. 915 01:10:29,700 --> 01:10:30,800 Καλώς. 916 01:10:45,600 --> 01:10:47,400 Μείνε μέσα στο αυτοκίνητο. Καλώς. 917 01:10:52,500 --> 01:10:53,600 Να περάσεις καλά. 918 01:10:53,900 --> 01:10:55,800 Νιώθω λίγο κρύο, πρόκειται να πάρω ένα παλτό. 919 01:11:05,300 --> 01:11:07,200 Είμαι ο Φoνγκ Γιάτ-γουάχ, 920 01:11:07,400 --> 01:11:10,600 αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 921 01:11:11,000 --> 01:11:12,800 Δεσποινίς Φoνγκ, είμαι ο Kουνγκ Γουέι. 922 01:11:13,200 --> 01:11:15,900 Ο Σίου Kου είναι πλέον σε κίνδυνο, παρακαλώ πήγαινε και σώσε τον τώρα. 923 01:11:16,200 --> 01:11:20,600 Βρίσκεται σε ένα κέντρο συλλογής απορριμμάτων του κτιρίου Γoυόνγκ στον Kόoυλoυν Κόλπο. 924 01:11:24,100 --> 01:11:27,000 Κρυώνεις; Να φορέσεις το παλτό μου. 925 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Ευχαριστώ αφεντικό. 926 01:11:48,000 --> 01:11:51,200 Πως είναι; Μέθυσες; 927 01:11:51,700 --> 01:11:52,800 Ακολούθησε με. 928 01:11:52,900 --> 01:11:54,300 Δεν φεύγω, απλά να απολαύσεις τον εαυτό σου. 929 01:11:54,500 --> 01:11:55,300 Θέλω να πάω έξω. 930 01:11:55,500 --> 01:11:56,600 Είσαι άχρηστος. 931 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 Σίου Kου, κρατήσου! 932 01:12:33,500 --> 01:12:36,900 Πονάει η καρδιά μου όταν σε βλέπω εδώ. 933 01:12:39,200 --> 01:12:41,200 Είσαι ο μόνος που μου αρέσει. 934 01:12:47,000 --> 01:12:49,800 Δεν θα σε δώσω μέχρι την τελευταία στιγμή. 935 01:12:50,900 --> 01:12:53,700 Είμαστε μια τέλεια αντιστοιχία. 936 01:12:53,900 --> 01:12:55,300 Δεν μπορώ να φανταστώ ότι είσαι αστυνομικός. 937 01:12:55,500 --> 01:12:57,100 Γιατί δεν μου το είπες; 938 01:12:57,900 --> 01:12:59,700 Δεδομένου ότι ξέρεις ότι είμαι αστυνομικός. 939 01:13:00,300 --> 01:13:01,700 Έτσι, απλά προχώρα. 940 01:13:02,400 --> 01:13:05,300 Εγώ θα. Έχεις μόνο μερικές εκατοντάδες δολάρια το μήνα. 941 01:13:05,400 --> 01:13:07,900 Αν με βοηθήσεις, θα σου δώσω πολύ περισσότερα χρήματα που θέλεις. 942 01:13:09,400 --> 01:13:12,900 Αν όχι, θα με σκοτώσεις, σωστά; 943 01:13:14,100 --> 01:13:18,100 Αν θέλω να σε σκοτώσω. Δεν χρειάζεται να το κάνω μόνος μου. 944 01:13:31,800 --> 01:13:34,200 Σταμάτα. Δεν έχω τελειώσει. 945 01:13:46,100 --> 01:13:48,900 Εσύ σέρνεσαι!! 946 01:13:49,100 --> 01:13:51,600 Θέλεις να πυροβοληθείς; 947 01:13:52,500 --> 01:13:53,600 Μπάσταρδε. 948 01:13:55,900 --> 01:14:01,800 Γουέι, δεν θέλω να σε σκοτώσω. 949 01:14:03,400 --> 01:14:05,300 Είμαστε φίλοι, Μην με κατηγορείς που δεν σου δίνω μια διέξοδο. 950 01:14:05,900 --> 01:14:06,700 Κάνε την επιλογή σου. 951 01:14:14,400 --> 01:14:15,700 Μπορείς να επιλέξεις τον θάνατο. 952 01:14:46,000 --> 01:14:47,400 Γιατί στέκεσαι εδώ; Εκτέλεσε τον. 953 01:15:04,400 --> 01:15:05,600 Θέλω να σε σκοτώσω. 954 01:15:36,800 --> 01:15:39,700 Να σταματήσεις! Γαμώτο! Να σταματήσεις. 955 01:15:51,500 --> 01:15:52,400 Τρελέ. 956 01:16:16,200 --> 01:16:18,100 Εκτέλεσε τον. 957 01:16:31,600 --> 01:16:32,700 Αστυνομία! 958 01:17:08,100 --> 01:17:09,100 Σίου Kου. Θείε. 959 01:17:09,300 --> 01:17:11,900 Κοίτα τι σου έφερα! 960 01:17:12,100 --> 01:17:13,000 Ηλεκτρικά παιχνίδια. 961 01:17:13,200 --> 01:17:15,300 Έχω αγοράσει κάποια νέα ρούχα για εσένα, είτε σου αρέσουν είτε όχι; 962 01:17:15,500 --> 01:17:16,400 Τα αγαπώ! 963 01:17:16,600 --> 01:17:18,600 Σίου Kου, νιώθεις καλύτερα; 964 01:17:18,900 --> 01:17:19,900 Ναι. 965 01:17:20,300 --> 01:17:21,400 Θείε. Ποιά είναι τα νέα σου; 966 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 Έχεις κάποια είδηση ​​για τον μπαμπά μου; 967 01:17:22,700 --> 01:17:27,200 Του τηλεφωνούσα για ημέρες και δεν επέστρεψε την κλήση μου. 968 01:17:27,300 --> 01:17:29,900 Άκουσα ότι σώθηκε από μια γυναίκα αστυνομικό. 969 01:17:31,200 --> 01:17:33,800 Μην ανησυχείς, θα τον καλέσω για εσένα. 970 01:17:34,000 --> 01:17:35,800 Ας φάμε πρώτα. Έλα. 971 01:17:37,400 --> 01:17:40,000 Kου, είσαι σπουδαίος! 972 01:17:40,100 --> 01:17:41,300 Έχεις έντονη ζωή! 973 01:17:41,500 --> 01:17:43,700 Όταν ανακτήσεις να μου διδάξεις κάποια. Εξαιρετικά. 974 01:17:44,000 --> 01:17:47,400 Γαμώτο, δεν θα πρέπει να φοβάμαι να κρεμαστώ πια. 975 01:17:48,100 --> 01:17:49,600 Ποια είναι η έννοια του. Να σε πάρει; 976 01:17:50,300 --> 01:17:52,800 Καλά... 977 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Αυτό σημαίνει σπουδαίο! Αυτό σημαίνει σπουδαίο! 978 01:17:56,400 --> 01:17:58,300 Έτσι, δεν είναι νόστιμο; 979 01:17:58,400 --> 01:17:59,800 Γαμώτο, είναι πραγματικά νόστιμο. 980 01:18:06,900 --> 01:18:08,200 Η τηλεειδοποίηση βράχηκε. 981 01:18:11,500 --> 01:18:12,900 Εσύ πάντα έλεγες δεν ξέρω τίποτα. 982 01:18:13,200 --> 01:18:14,600 Γιατί δεν μου το είπες! 983 01:18:20,800 --> 01:18:23,400 Κανείς δεν μπορεί να φέρει όπλα στην δημοπρασία που θα διεξαχθεί αύριο. 984 01:18:25,800 --> 01:18:27,700 Οι υπόλοιποι λειτουργούν σαν φύλακες, 985 01:18:27,900 --> 01:18:29,700 και παίρνουν 6 υγρές βόμβες στο πλοίο. 986 01:18:29,800 --> 01:18:31,800 Ποτέ μην αφήνεις αυτήν την σκύλα, η Λι Ναμ το ανακάλυψε αυτό. 987 01:18:32,300 --> 01:18:33,700 Βόμβας αριθμός ένα έως έξι. 988 01:18:33,900 --> 01:18:36,400 Σχετικά με την θέση, θα σου πω αργότερα. 989 01:18:37,300 --> 01:18:38,700 Ας προσποιηθούμε ότι είμαστε αγοραστές. 990 01:18:40,000 --> 01:18:41,500 Ντύσου επισήμως. 991 01:18:42,300 --> 01:18:44,400 Θα σου δώσω μια ώρα για να ντυθείς. 992 01:18:45,000 --> 01:18:46,800 Ας συγκεντρωθούμε εδώ στις τέσσερις. 993 01:18:47,700 --> 01:18:49,100 Αυτά είναι τα δικά μας προσκλητήρια. 994 01:18:50,300 --> 01:18:51,600 Έχεις ελέγξει Πo Kουόνγκ; 995 01:18:51,700 --> 01:18:53,900 ο Επιθεωρητής Τσενγκ δεν έχει δώσει κάποια εντολή, είναι δύσκολο για εμάς. 996 01:18:54,700 --> 01:18:55,800 Καταλαβαίνω. 997 01:18:56,200 --> 01:18:57,600 Στην πραγματικότητα, έχουμε ρωτήσει. 998 01:18:57,800 --> 01:18:59,000 Αλλά δεν μπορούμε να βρούμε το παιδί. 999 01:18:59,200 --> 01:19:00,800 Πηγαίνε να ελέγξεις αυτό, ας κρατήσουμε επαφή. 1000 01:19:00,900 --> 01:19:03,500 Που είναι ο Σίου Kου; 1001 01:19:06,100 --> 01:19:07,100 Είναι στο αστυνομικό τμήμα. 1002 01:19:07,600 --> 01:19:08,800 Στο αστυνομικό τμήμα; 1003 01:19:09,500 --> 01:19:10,500 Για λόγους ασφαλείας. 1004 01:19:11,000 --> 01:19:13,400 Μην ανησυχείς, δεν είναι ασφαλέστερα από το αστυνομικό τμήμα. 1005 01:19:13,700 --> 01:19:15,300 Μην ανησυχείς, τα έχω κανονίσει όλα. 1006 01:19:15,700 --> 01:19:18,000 Πάω να ανοίξω την πόρτα. Ποιός είναι; 1007 01:19:20,300 --> 01:19:21,200 Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου; 1008 01:19:22,500 --> 01:19:24,700 Τι; Άνοιξε την πόρτα. 1009 01:19:26,900 --> 01:19:27,900 Γιατί είσαι εδώ; 1010 01:19:28,100 --> 01:19:29,000 Έρχομαι για να πιώ ένα φλιτζάνι καφέ. 1011 01:19:29,200 --> 01:19:30,200 Καφέ; 1012 01:19:43,400 --> 01:19:45,800 Θείε. Σίου Kου, είσαι καλύτερα; 1013 01:19:46,000 --> 01:19:47,900 Πολύ καλύτερα! θείε, που είναι ο μπαμπάς μου; 1014 01:19:48,700 --> 01:19:50,200 Προσπάθησα σκληρά να τον καλέσω αυτές τις ημέρες. 1015 01:19:50,500 --> 01:19:53,100 Θείε, είσαι τόσο έξυπνος. 1016 01:19:53,400 --> 01:19:56,500 Αυτό είναι το πιο έξυπνο βλέμμα στην ζωή μου. 1017 01:19:56,700 --> 01:19:58,400 Γαμώτο! Τι μεγάλο στόμα! 1018 01:19:58,500 --> 01:20:00,400 Θείε θα είμαι πιο έξυπνος και πιο έξυπνος! 1019 01:20:00,600 --> 01:20:02,000 Έχω κάτι επείγον να κάνω σήμερα. 1020 01:20:02,100 --> 01:20:03,700 Είμαι τώρα να σε μεταφέρω σε ένα ασφαλές μέρος. 1021 01:20:03,900 --> 01:20:05,200 Πακετάρησε τώρα. 1022 01:20:11,500 --> 01:20:14,100 Γαμώτο, Σίου Kου, κάποιος έρχεται. 1023 01:20:14,400 --> 01:20:15,600 Τι θα κάνω; Πήγαινε μέσα στο νερό. 1024 01:20:15,700 --> 01:20:17,700 Μην έρθεις χωρίς την εντολή μου. 1025 01:20:20,300 --> 01:20:21,300 Πρόσεχε. 1026 01:20:24,100 --> 01:20:25,200 Αφεντικό. 1027 01:20:29,700 --> 01:20:30,800 Που κρύβεις το παιδί; 1028 01:20:34,300 --> 01:20:35,600 Εγώ δεν το κάνω! 1029 01:20:37,900 --> 01:20:39,500 Δεν είναι αυτό το παπούτσι του γιου σου; 1030 01:20:40,200 --> 01:20:42,600 Με κοροϊδεύεις; 1031 01:20:44,400 --> 01:20:45,500 Αφεντικό... 1032 01:20:45,600 --> 01:20:46,500 Μπάσταρδε! 1033 01:20:46,700 --> 01:20:49,100 Άφησα το παιδί ελεύθερο, και τι έγινε; 1034 01:20:50,200 --> 01:20:52,100 Είχα γίνει σκυλί στην ζωή μου, θέλω να γίνω άντρας! 1035 01:20:52,300 --> 01:20:53,500 Σκότωσε με. 1036 01:20:53,700 --> 01:20:55,400 Γίνε άντρας στην επόμενη ζωή σου. 1037 01:21:04,800 --> 01:21:05,700 Αφεντικό. 1038 01:21:06,500 --> 01:21:07,600 Από εδώ. 1039 01:21:29,700 --> 01:21:30,900 Προετοιμάσου να ξεκινήσουμε. 1040 01:21:32,400 --> 01:21:35,200 Θείε... Ξύπνα, θείε! 1041 01:21:35,400 --> 01:21:38,200 Δεν έχεις μάθει την στάση μου, θείε. 1042 01:21:40,200 --> 01:21:44,800 Είμαι ηλίθιος, δεν μπορώ να σε μάθω Κουνγκ Φου. 1043 01:21:45,300 --> 01:21:47,500 Σίου Kου, συγνώμη. 1044 01:21:49,000 --> 01:21:52,300 Έφερα τον μπαμπά σου έξω. 1045 01:21:52,500 --> 01:21:55,900 Θα με κατηγορήσεις που δεν τον έφερα πίσω; 1046 01:21:56,100 --> 01:21:57,500 Δεν θα το κάνω. 1047 01:22:01,300 --> 01:22:03,900 Πάρε αυτήν την κάρτα για τον μπαμπά σου. 1048 01:22:04,200 --> 01:22:09,500 Ρώτα τον να πας εκεί. 1049 01:22:11,200 --> 01:22:15,600 Θυσιάζει τόσα πολλά μόνο γι' αυτήν την περίπτωση. 1050 01:22:15,800 --> 01:22:20,800 Χρησιμοποίησε αυτό το τηλέφωνο για να τον καλέσεις. 1051 01:22:21,500 --> 01:22:22,700 Το ξέρω. 1052 01:22:28,100 --> 01:22:31,200 Θείε, φόρα το φυλαχτό σου, θα είσαι εντάξει. 1053 01:22:31,300 --> 01:22:33,100 Φόρα το... 1054 01:22:33,600 --> 01:22:35,200 Θείε. 1055 01:22:35,600 --> 01:22:38,900 Θείε... 1056 01:22:56,700 --> 01:22:59,000 Ποιός ψάχνει για τον Κύριο Κουνγκ; 1057 01:22:59,200 --> 01:23:00,700 Άφησες το μήνυμα του τηλεφωνικού αριθμού; 1058 01:23:01,700 --> 01:23:04,300 Είμαι ο γιός του. 1059 01:23:04,500 --> 01:23:08,000 Παρακαλώ να του ζητήσεις να καλέσει το κινητό τηλέφωνο του Σκοτεινού θείου. 1060 01:23:10,000 --> 01:23:12,800 Έχεις τελειώσει το ποτό; Έχω σχεδόν τελειώσει. 1061 01:23:14,800 --> 01:23:17,000 Η τηλεειδοποίηση σου κουδουνίζει. Άσε με να το πάρω για εσένα. 1062 01:23:19,600 --> 01:23:20,900 Έχεις κάτι να μου μιλήσεις; 1063 01:23:21,500 --> 01:23:22,500 Προχώρα. 1064 01:23:31,200 --> 01:23:33,600 Δυστυχώς, αυτό το δαχτυλίδι έχει καθυστερήσει για 5 χρόνια. 1065 01:23:34,700 --> 01:23:38,700 Ξέρω ότι είσαι η γυναίκα που χρειάζομαι περισσότερο. 1066 01:23:41,700 --> 01:23:43,300 Εννοείς ναι; 1067 01:23:52,100 --> 01:23:53,200 Όχι; 1068 01:23:53,600 --> 01:23:54,800 Γιατί; 1069 01:23:55,300 --> 01:23:58,200 Γιατί δεν είσαι ο άντρας που χρειάζομαι τώρα. 1070 01:24:05,400 --> 01:24:08,300 Είμαι τόσο λεπτή και είμαι ευέξαπτη. 1071 01:24:08,500 --> 01:24:09,700 Στην πραγματικότητα, δεν σου ταιριάζω. 1072 01:24:25,200 --> 01:24:26,300 Που πήγε; 1073 01:24:35,100 --> 01:24:36,000 Μπαμπά. 1074 01:24:36,200 --> 01:24:38,300 Ο Σκοτεινός θείος είπε ο Πο Kουόνγκ θέλει να διαπράξει έγκλημα επί του σκάφους. 1075 01:24:38,400 --> 01:24:39,500 Σου άφησε ένα προσκλητήριο. 1076 01:24:39,700 --> 01:24:41,100 Και το έβαλε στο τηλεφωνικό περίπτερο του Πακ Σεκ Πιέρ. 1077 01:24:41,300 --> 01:24:42,400 Τώρα είμαι στο πλοίο του Πο Kουόνγκ. 1078 01:24:42,600 --> 01:24:44,300 Θα είμαι ακριβώς εκεί, πρόσεξε. 1079 01:24:50,300 --> 01:24:55,000 Θα φτάσουμε εκεί σύντομα, όταν θα το κάνεις; 1080 01:24:55,200 --> 01:24:56,400 Θα πρέπει να γίνει σύντομα. 1081 01:24:56,600 --> 01:24:58,900 Κύριε, χρειάζεται χρόνο! 1082 01:24:59,000 --> 01:24:59,900 Είναι λάθος αυτής της σκύλας! 1083 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Αυτή θα έπρεπε να μας δώσει την γραμμή! 1084 01:25:04,100 --> 01:25:05,200 Τι; 1085 01:25:05,500 --> 01:25:07,400 Θα πρέπει να λέμε στους άλλους, 1086 01:25:07,600 --> 01:25:09,000 Παρακαλώ επιτρέψτε μου να κλέψω μια γραμμή. 1087 01:25:09,200 --> 01:25:12,800 Για να σας βομβαρδίσουμε μέχρι θανάτου! Σωστά; 1088 01:25:13,000 --> 01:25:13,900 Όχι! Αφεντικό. 1089 01:25:14,100 --> 01:25:15,200 Βλάκα! 1090 01:25:16,900 --> 01:25:18,800 Αφεντικό, μπορούμε να τους δούμε. 1091 01:25:19,200 --> 01:25:22,200 Άκου, να καθορίσεις 6 βόμβες στις θέσεις που σημείωσα. 1092 01:25:22,500 --> 01:25:23,700 Δύο επί του σκάφους, και 4 στις καμπίνες. 1093 01:25:23,800 --> 01:25:25,600 Όχι λιγότερο. 1094 01:25:25,800 --> 01:25:27,100 Σε καταλαβαίνω. 1095 01:25:28,000 --> 01:25:30,400 Παρακολούθα την τηλεόραση. 1096 01:25:30,600 --> 01:25:32,800 Όταν λάβεις το μήνυμα μας, έλα και βοήθησε μας. 1097 01:25:33,700 --> 01:25:35,000 Αφεντικό, εδώ είμαστε. 1098 01:26:14,900 --> 01:26:15,800 Πατερούλη. 1099 01:26:16,700 --> 01:26:18,000 Πρόσκληση μπαμπά. 1100 01:26:29,400 --> 01:26:32,300 Σε παρακολούθησα στο πλοίο. 1101 01:26:33,800 --> 01:26:38,100 Βήμα πίσω και οκλαδόν, παρακολούθα τι είναι αυτό. 1102 01:26:58,900 --> 01:27:03,400 Μπαμπά, υπάρχει κάτι μπροστά σου. 1103 01:27:14,900 --> 01:27:18,500 Είναι ασφαλές επί του σκάφους, και υπάρχουν τέσσερα σημεία που ακολουθούν. 1104 01:27:20,500 --> 01:27:22,400 Οι άνθρωποι του Χονγκ Κονγκ είναι τόσο αποτελεσματικοί! 1105 01:27:26,500 --> 01:27:30,000 Έλα σε παρακαλώ εδώ. Ευχαριστώ. 1106 01:27:31,300 --> 01:27:34,300 Αδελφή, χρόνια και ζαμάνια! 1107 01:27:34,500 --> 01:27:36,200 Μην ανησυχείς, δεν υπάρχει πρόβλημα. 1108 01:27:52,700 --> 01:27:54,600 Αυτό είναι υπέροχο! 1109 01:27:55,700 --> 01:27:58,100 Κύριε Φoνγκ ρίξε μια ματιά σε παρακαλώ. 1110 01:27:58,400 --> 01:28:01,400 Εσύ τύπε πρέπει να εργαστείς σκληρά για να βγάλεις το όλο θέμα έξω. 1111 01:28:06,400 --> 01:28:09,200 Ζήτα του να μην πανικοβληθεί, δεν φαίνεται. 1112 01:28:16,800 --> 01:28:19,700 Το κάνω για το καλό του, ζήτα του να μην με κατηγορήσει. 1113 01:28:19,900 --> 01:28:23,000 Ο τέταρτος είναι κάτω από το δεξί του πόδι. 1114 01:28:38,900 --> 01:28:44,300 Η δημοπρασία θα διεξαχθεί 5 λεπτά αργότερα. 1115 01:28:44,600 --> 01:28:48,000 Η τιμή κλήσης θα αυξηθεί κατά 50.000 δολάρια η κάθε μία. 1116 01:28:48,900 --> 01:28:52,000 Το πρώτο είδος είναι ένα άγαλμα που βρέθηκε στην, 1117 01:28:52,200 --> 01:28:54,100 Ανατολική Δυναστεία Χαν. 1118 01:28:55,300 --> 01:28:56,500 Η μπαταρία είναι χαμηλή. 1119 01:28:59,200 --> 01:29:00,500 Η τιμή είναι ΗΠ $ 230,000. 1120 01:29:00,700 --> 01:29:02,400 $500,000... 1121 01:29:02,600 --> 01:29:04,500 $550,000. 1122 01:29:04,700 --> 01:29:06,500 Είναι μόνο ένα που έμεινε, γιατί ακόμα δεν μου τηλεφωνεί. 1123 01:29:10,800 --> 01:29:14,100 Μπαμπά, το τηλέφωνο μου είναι χωρίς μπαταρία. 1124 01:29:14,300 --> 01:29:16,400 Η τελευταία βόμβα είναι εδώ. 1125 01:29:16,800 --> 01:29:20,200 Οποιαδήποτε επάνω από 3 εκατομμύρια; 1126 01:29:20,400 --> 01:29:23,600 Κάποια υψηλότερη προσφορά. 1127 01:29:23,700 --> 01:29:25,700 Δίνω ένα δισεκατομμύριο! 1128 01:29:27,000 --> 01:29:30,700 Θα αγοράσω τα πάντα εδώ. 1129 01:29:30,900 --> 01:29:31,900 Ποιός νομίζεις ότι είσαι; 1130 01:29:32,100 --> 01:29:35,300 Έχω βάλει βόμβες εδώ. 1131 01:29:36,400 --> 01:29:38,000 Λι Ναμ, ποιό είναι το θέμα; 1132 01:29:38,800 --> 01:29:41,100 Απάντησε του, είσαι συνεργάτης μου. 1133 01:29:41,600 --> 01:29:42,900 Τι είπες; 1134 01:29:43,100 --> 01:29:45,100 Δες τι έχω βάλει στην τσέπη σου! 1135 01:29:49,800 --> 01:29:51,000 Αυτό είναι για εσένα. 1136 01:29:56,400 --> 01:29:58,700 Είναι η απόδειξη σαφής; 1137 01:29:58,800 --> 01:30:00,900 Θα ήταν καλύτερα να συνεργαστείτε μαζί μου. 1138 01:30:01,500 --> 01:30:04,000 Δώστε μου όλα τα χρήματα σας! 1139 01:30:04,600 --> 01:30:09,300 Τρέξτε... 1140 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 Σταμάτα να τρέχεις! 1141 01:30:28,000 --> 01:30:29,200 Είσαι εσύ και πάλι! 1142 01:30:30,000 --> 01:30:33,100 Καλύτερα να επιστρέψεις να γίνεις αστυνομικός της Κύριας χώρας. 1143 01:30:33,300 --> 01:30:35,400 Είναι καλύτερα να σε φέρω πίσω μαζί. 1144 01:30:35,800 --> 01:30:38,800 Εκτός από την βόμβα που τοποθετήθηκε στον Λι, έχω εκκαθαρίσει τα πάντα. 1145 01:30:41,700 --> 01:30:45,200 Γαμώτο! Μην νομίζεις ότι θα πιστέψω σε σένα; 1146 01:30:45,400 --> 01:30:46,800 Θέλεις να πεθάνω μαζί σου; 1147 01:30:47,200 --> 01:30:48,300 Δεν το πιστεύεις; 1148 01:30:48,500 --> 01:30:49,800 Δες... 1149 01:30:51,300 --> 01:30:52,300 1... 1150 01:30:54,000 --> 01:30:55,600 2, 3, 4... 1151 01:30:56,800 --> 01:30:59,500 Γαμώτο! Θέλεις να γίνεις ήρωας; Δεν είναι τόσο εύκολο! 1152 01:30:59,700 --> 01:31:00,600 Πάρε πίσω τα χρήματα! 1153 01:31:00,700 --> 01:31:02,100 Όχι ο καθένας θα πρέπει να τρέξει μακριά! 1154 01:31:02,300 --> 01:31:03,200 Ναι. 1155 01:32:09,800 --> 01:32:13,300 Καλή δουλειά! 1156 01:32:13,800 --> 01:32:15,500 Θα έχω μεγαλύτερο μερίδιο τώρα. 1157 01:32:16,000 --> 01:32:17,300 Τρέξε τώρα! 1158 01:32:20,800 --> 01:32:22,500 Μπλοκάρησε τους για εμένα. Καλώς... 1159 01:33:03,400 --> 01:33:04,800 Μπορείς να κερδίσεις μόνο μερικές εκατοντάδες δολάρια το μήνα, 1160 01:33:05,000 --> 01:33:06,200 Γιατί είσαι τόσο σκληρός; 1161 01:33:28,900 --> 01:33:30,400 Μην νομίζεις ότι μπορείς να αγωνιστείς μαζί μου; 1162 01:34:04,500 --> 01:34:07,900 Είναι δικά μου... 1163 01:34:10,500 --> 01:34:11,600 Αφεντικό. 1164 01:34:11,900 --> 01:34:13,300 Αυτά είναι τα λεφτά μου! 1165 01:34:15,000 --> 01:34:16,200 Ανάθεμα! 1166 01:35:04,200 --> 01:35:05,100 Αφεντικό. 1167 01:35:21,500 --> 01:35:22,400 Ουάα! 1168 01:35:35,900 --> 01:35:37,500 Γιέ, δεν θα έπρεπε να έχεις έρθει. 1169 01:35:37,700 --> 01:35:39,600 Τι εγώ να φοβηθώ; Έχω πεθάνει μία φορά. 1170 01:35:39,800 --> 01:35:40,800 Δεν σε τρομάζει ο θάνατος; 1171 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 Όχι! 1172 01:35:44,500 --> 01:35:47,700 Δεν σε τρομάζει ο θάνατος; 1173 01:37:29,700 --> 01:37:30,500 Σταμάτα. 1174 01:37:45,700 --> 01:37:46,900 Σίου Kου. 1175 01:37:47,200 --> 01:37:48,400 Πάλι. 1176 01:37:54,700 --> 01:37:56,300 Μου αρέσει να προδίδω τους φίλους μου. 1177 01:37:56,400 --> 01:37:58,000 Θα πάρεις ένα μεγαλύτερο μερίδιο! 1178 01:37:58,200 --> 01:37:59,500 Μπαμπά. 1179 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 Τελείωσες; 1180 01:38:18,500 --> 01:38:20,700 Ρίξε αν έχεις κότσια! Θα τον σκοτώσω. 1181 01:38:21,200 --> 01:38:23,600 Πέτα το όπλο! Βιάσου. 1182 01:38:26,100 --> 01:38:27,500 Πέτα το όπλο! 1183 01:38:39,600 --> 01:38:40,700 Μην κινείσαι. 1184 01:38:41,700 --> 01:38:44,200 Πυροβόλα! Προχώρα. 1185 01:38:46,100 --> 01:38:51,300 Τολμάς να πυροβολήσεις; 1186 01:38:51,700 --> 01:38:54,500 Πυροβ... 1187 01:38:54,800 --> 01:38:56,700 Πυροβόλα! 1188 01:38:57,500 --> 01:39:00,000 Πυροβόλα! 1189 01:39:00,700 --> 01:39:04,000 Πυροβόλα!... μπαμπά. 1190 01:39:15,400 --> 01:39:17,300 Σίου Kου. 1191 01:39:17,500 --> 01:39:19,300 Σίου Kου. 1192 01:39:19,500 --> 01:39:21,200 Σίου Kου... 1193 01:39:21,300 --> 01:39:23,200 Δεν έχει καμία ανάσα! Τι θα κάνουμε; 1194 01:39:23,500 --> 01:39:24,800 Στείλε τον στο νοσοκομείο αμέσως! 1195 01:39:25,000 --> 01:39:26,300 Στο ελικόπτερο. Βιάσου! 1196 01:39:51,700 --> 01:39:52,900 Πάρε τον Σίου Kου μακριά. 1197 01:39:53,000 --> 01:39:55,100 Θέλεις να πας; 1198 01:39:55,900 --> 01:39:57,500 Ξέχασε με. 1199 01:39:57,700 --> 01:39:59,700 Θέλω να πεθάνεις μαζί μου. 1200 01:40:01,300 --> 01:40:02,200 Kουνγκ Γουέι! 1201 01:40:04,500 --> 01:40:06,900 Τρέξε! 1202 01:40:08,000 --> 01:40:09,300 Τρέξε τώρα! 1203 01:41:06,400 --> 01:41:07,900 Τι ο πατέρας σου σου είπε; 1204 01:41:08,100 --> 01:41:10,500 Ναι, μου είπε ένα πράγμα. 1205 01:41:10,700 --> 01:41:13,300 Είπε ότι είμαι ο μόνος άντρας στην οικογένεια. 1206 01:41:14,800 --> 01:41:17,000 Που είναι ο γιός μου; 1207 01:41:18,300 --> 01:41:19,700 Πως είναι ο γιός μου; 1208 01:41:21,600 --> 01:41:22,500 Σίου Kου. 1209 01:41:36,600 --> 01:41:37,700 Σίου Kου. 1210 01:41:40,000 --> 01:41:43,500 Γιέ, ξύπνα, ο μπαμπάς είναι εδώ. 1211 01:41:45,200 --> 01:41:47,700 Κύριε Κουνγκ, συγνώμη έχουμε δοκιμάσει τα καλύτερα μας. 1212 01:41:47,900 --> 01:41:49,400 Ο γιός μου ξέρει την κομμένη ανάσα του Κουνγκ Φου. 1213 01:41:49,900 --> 01:41:51,600 Είχε μεγάλη έλλειψη οξυγόνου, πέθανε. 1214 01:41:52,600 --> 01:41:55,200 Γιέ... 1215 01:42:00,800 --> 01:42:02,300 Ο Σίου Kου δεν θα πεθάνει. 1216 01:42:03,800 --> 01:42:06,900 Ο Σίου Kου δεν μπορεί να πεθάνει. Δεν θα πεθάνει. 1217 01:42:07,100 --> 01:42:08,700 Μπορείς παρακαλώ να μείνεις ήρεμος. 1218 01:42:13,600 --> 01:42:15,200 Γιέ. Σίου Kου. 1219 01:42:16,700 --> 01:42:18,100 Σίου Kου, εσύ... 1220 01:42:27,000 --> 01:42:28,700 Θεία Φoνγκ, είσαι τόσο όμορφη. 1221 01:42:33,600 --> 01:42:35,900 Είναι θαύμα! Είναι ζωντανός. 1222 01:42:36,000 --> 01:42:38,500 Τι κοιτάτε; Αυτή είναι οικογενειακή μας δουλειά! 1223 01:42:40,600 --> 01:42:50,600 Ελληνικοί. Υπότιτλοι. Ο Εξωγήινος. ਍਍㤹㤹਍〰〺㨰ⰰ〵‰ⴭ‾〰〺㨰ⰲ〰਍昼湯⁴潣潬㵲⌢晦晦〰•楳敺ㄽ㸴睷⹷潭楶獥扵楴汴獥漮杲⼼潦瑮ാ117183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.