Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
My Father Is A Hero Or The Enforcer. (1995)
Ο Πατέρας Μου Είναι Ένας Ήρωας.
2
00:01:22,000 --> 00:01:23,400
Ας φάμε ζυμαρικά και σήμερα,
3
00:01:23,500 --> 00:01:25,500
πως είναι τα ζυμαρικά; Εξαιρετικά!
4
00:01:35,800 --> 00:01:37,300
Μαμά, γιατί ο μπαμπάς δεν έχει επανέλθει ακόμα;
5
00:01:37,500 --> 00:01:39,800
Μην ανησυχείς, αυτός έλαβε την επιστολή σου, θα επανέλθει.
6
00:01:40,100 --> 00:01:44,400
Η 18η Νέων Πολεμικών Τεχνών Ανταγωνισμού ξεκινά τώρα.
7
00:01:46,500 --> 00:01:47,600
Θα είμαι πίσω σύντομα.
8
00:01:47,800 --> 00:01:49,100
Ας σταματήσουμε εδώ.
9
00:02:03,000 --> 00:02:04,900
Αφεντικό, αυτός είναι ο Kουνγκ Γουέι.
10
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
Με 20 λεπτά καθυστέρηση! Δεν εμφανίζεται κανένας!
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
Ας περιμένουμε για λίγο! Κάποιος θα έρθει.
12
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Με κοροϊδεύεις;
13
00:02:10,200 --> 00:02:11,300
Ποιός πρόκειται να σε ξεγελάσει;
14
00:02:11,500 --> 00:02:13,100
Υποσχέθηκα στον γιό μου για να
παρακολουθήσει τον ανταγωνισμό του.
15
00:02:13,300 --> 00:02:15,200
Μπάσταρδε! Έχεις πολλές δικαιολογίες!
16
00:02:15,400 --> 00:02:17,100
Εντάξει, είμαι κάθαρμα.
17
00:02:17,300 --> 00:02:19,700
Εάν αυτός ο τύπος δεν εμφανιστεί μετά
από 5 λεπτά, ας ξεχάσουμε την συμφωνία.
18
00:02:19,900 --> 00:02:22,500
Είσαι το αφεντικό; Θα πρέπει να με ακούσεις.
19
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Γιατί θα πρέπει να πας πίσω να παρακολουθήσεις
τον ανταγωνισμό του γιού σου;
20
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
Εάν δεν μπορείς να με ακούσεις, θα σπάσω το πόδι σου.
21
00:02:25,400 --> 00:02:26,900
Εντάξει, ας το ξεχάσουμε, αυτός έρχεται.
22
00:02:27,300 --> 00:02:30,400
Θυμάμαι. Θέλω την ουσία και τον άνθρωπο επίσης.
23
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
Αν κάτι πάει στραβά, φυλάξε τον εγκέφαλο σου.
24
00:02:36,400 --> 00:02:38,300
Που πήγες εχθές το βράδυ, μαλάκα;
25
00:02:38,500 --> 00:02:39,700
Για ποιόν μιλάς; Σκέψου τα λόγια σου.
26
00:02:39,900 --> 00:02:42,400
Γαμώτο! Χρειάζεται χρόνος,
27
00:02:42,600 --> 00:02:44,500
για να κάνεις καλή δουλειά.
28
00:02:44,700 --> 00:02:47,900
Αυτά είναι τα πλαστά διαβατήρια σου. Κοίτα!
29
00:02:48,100 --> 00:02:50,500
Αυτό είναι Βρετανικό διαβατήριο. Το Βασίλειο της Τόνγκα.
30
00:02:50,700 --> 00:02:52,600
Ονδούρα... Όλα είναι ωραία κατασκευασμένα.
31
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
Θέλω 5 περισσότερα.
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,300
Κανένα πρόβλημα, τι γίνεται με τα χρήματα;
33
00:03:09,500 --> 00:03:10,400
Το χαρτί είναι δικό σου.
34
00:03:10,600 --> 00:03:11,900
Τα χρήματα είναι δικά μου.
35
00:03:12,100 --> 00:03:13,500
Γαμώτο, πως τόλμησες να με ξεγελάσεις;
36
00:03:24,400 --> 00:03:26,100
Έλα, θέλεις λίγο νερό; Όχι ευχαριστώ.
37
00:03:26,500 --> 00:03:29,300
Μαμά, ξεκινά ο ανταγωνισμός, γιατί
ο μπαμπάς δεν έχει έρθει ακόμα;
38
00:03:34,700 --> 00:03:35,600
Γαμώτο!
39
00:03:42,000 --> 00:03:43,100
Θα σου δώσω βόλτα.
40
00:03:45,600 --> 00:03:48,100
Μην μετακινείσαι ή θα σε σκοτώσω.
41
00:03:48,300 --> 00:03:50,900
Πρώτος που μπαίνει στον τελικό ανταγωνισμού ο Kουνγκ Kου.
42
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
Ο τελευταίος γύρος,
43
00:04:14,200 --> 00:04:16,300
Tουνγκ Τσιν-χoπ κατά Kουνγκ Kου.
44
00:04:50,700 --> 00:04:51,900
Σκάσε!
45
00:05:00,700 --> 00:05:02,000
Τρέξε, βιάσου!
46
00:05:56,000 --> 00:05:57,200
Πως είσαι;
47
00:06:19,300 --> 00:06:21,400
Χάσου, ή θα το κάνω σε όποιον πλησιάζει.
48
00:06:21,700 --> 00:06:22,800
Άντε χάσου!
49
00:06:25,200 --> 00:06:26,500
Μαμά, περίμενε με.
50
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Σίου Kου!
51
00:06:29,200 --> 00:06:30,500
Άκουσες;
52
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
Άντε χάσου!
53
00:06:33,100 --> 00:06:34,500
Κάνε πίσω.
54
00:06:34,700 --> 00:06:36,100
Μην έρθεις!
55
00:06:36,300 --> 00:06:37,200
Σίου Kου.
56
00:06:43,700 --> 00:06:44,700
Ψάχνεις για θάνατο;
57
00:06:44,900 --> 00:06:46,100
Μην! Αδελφέ!
58
00:06:46,800 --> 00:06:47,900
Πατερούλη.
59
00:06:49,700 --> 00:06:50,500
Οι μπάτσοι έρχονται...
60
00:06:50,700 --> 00:06:52,100
Αδελφέ, παρακαλώ μην με σκοτώσεις.
61
00:06:56,700 --> 00:06:59,700
Αυτό είναι το επίτευγμα του μικρού ήρωα. Σκάσε!
62
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Είσαι εντάξει, Σίου Kου;
63
00:07:01,100 --> 00:07:01,900
Που είναι ο μπαμπάς;
64
00:07:02,100 --> 00:07:03,700
Πρέπει να του χορηγήθηκε το Καλύτερο Βραβείο Πολίτη.
65
00:07:05,000 --> 00:07:06,700
Τι μικρός ήρωας!
66
00:07:07,700 --> 00:07:09,100
Το επίτευγμα του.
67
00:07:09,200 --> 00:07:11,400
Τόσο υπέροχο!
68
00:07:13,600 --> 00:07:14,800
Που είναι ο μπαμπάς;
69
00:07:41,400 --> 00:07:44,800
Καλημέρα, γιαγιά... Καλημέρα.
70
00:07:48,200 --> 00:07:51,200
Καλημέρα, γιαγιά...
71
00:07:54,100 --> 00:07:56,300
Kουνγκ Kου, πρέπει να νικήσεις τον μπαμπά σου σήμερα.
72
00:07:56,400 --> 00:07:58,300
Πάω στο σχολείο τώρα, αντίο.
73
00:08:17,700 --> 00:08:21,100
Εντάξει, το χθεσινό ρεκόρ έσπασε.
74
00:08:24,700 --> 00:08:27,400
Μπαμπά, έχω πετύχει το ίδιο αποτέλεσμα που έκανες εχθές.
75
00:08:27,700 --> 00:08:30,500
Γιατί εξασκήθηκες σε αυτό; Είναι τόσο δύσκολο για εσένα.
76
00:08:31,300 --> 00:08:33,400
Για τον έλεγχο της αναπνοής, είναι καλό για την υγεία.
77
00:08:33,600 --> 00:08:35,300
Μπορεί να μειώσει την εξάντληση του οξυγόνου στο αίμα.
78
00:08:35,600 --> 00:08:36,700
Και λοιπόν;
79
00:08:36,800 --> 00:08:38,500
Μαμά, σε περιορισμένη προσφορά οξυγόνου,
80
00:08:38,600 --> 00:08:40,100
ένας άνθρωπος μπορεί να επιβιώσει πάρα πολύ.
81
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
Ακόμη και σε κατεψυγμένες καιρικές
συνθήκες ή κάτω από το νερό,
82
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
θα είναι ζωντανός.
83
00:08:43,700 --> 00:08:45,100
Είναι σαν χειμερία νάρκη.
84
00:08:45,300 --> 00:08:48,000
Έτσι, δεν νομίζεις ότι είσαι ένας βάτραχος ή ένα φίδι;
85
00:08:48,100 --> 00:08:49,600
Είμαι φίδι. Ένα τεμπέλικο φίδι.
86
00:08:49,800 --> 00:08:50,700
Έλα, να πάρεις πρωινό.
87
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
Έφαγα πρωινό.
88
00:08:52,500 --> 00:08:54,900
Ξέχασα έχω ένα ραντεβού, να μου δώσεις το παλτό.
89
00:08:55,100 --> 00:08:55,900
Μπαμπά,
90
00:08:56,100 --> 00:08:58,000
υπόσχέθηκες να πας μαζί μου να πάρω το βραβείο.
91
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
Ξέρω που βρίσκεται η τελετή, θα είμαι εκεί.
92
00:09:00,200 --> 00:09:01,500
Δεν το ξεχνάω.
93
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
Πρόσεχε!
94
00:09:08,000 --> 00:09:11,400
Μπαμπά, θα σε περιμένω στο αστυνομικό τμήμα.
95
00:09:27,100 --> 00:09:29,100
Συγνώμη, ο μπαμπάς καθυστέρησε.
96
00:09:29,900 --> 00:09:32,500
Θα μου δείξεις αυτό;
97
00:09:36,700 --> 00:09:38,000
Τόσο θαυμάσιο.
98
00:09:41,200 --> 00:09:42,600
Σε περιμένει να τραβήξει μια φωτογραφία.
99
00:09:42,900 --> 00:09:44,800
Είπε ότι αυτό το βραβείο είναι δικό σου.
100
00:09:45,400 --> 00:09:47,100
Ξέρω γιατί είναι θυμωμένος,
101
00:09:47,200 --> 00:09:49,000
δεν έχουμε ακόμη μια οικογενειακή φωτογραφία.
102
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου;
103
00:09:53,100 --> 00:09:55,600
Αν δεν σoυ αρέσει να καπνίζω, δεν θα καπνίζω, εντάξει;
104
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
Το υποσχέθηκες.
105
00:09:57,500 --> 00:09:58,400
Είμαι άντρας! Θα κρατήσω την υπόσχεση μου!
106
00:09:58,600 --> 00:09:59,500
Συμφωνία.
107
00:09:59,600 --> 00:10:00,500
Να θυμάσαι τα λόγια σου.
108
00:10:00,700 --> 00:10:02,800
Εξαιρετικά! Πάρε αυτό.
109
00:10:05,700 --> 00:10:06,900
Είναι νόστιμο.
110
00:10:07,200 --> 00:10:08,600
Ας μπούμε μέσα.
111
00:10:11,300 --> 00:10:13,000
Η πόρτα δεν ανοίγει, Ας πάμε από εδώ.
112
00:10:22,200 --> 00:10:24,300
Γιέ μου, έχω ένα δώρο για εσένα.
113
00:10:25,600 --> 00:10:26,700
Το βλέπω.
114
00:10:27,000 --> 00:10:29,700
Μαμά, ένα μοντέρνο ρολόι!
115
00:10:29,800 --> 00:10:31,700
Να είσαι προσεκτικός... Μαμά, κοίτα.
116
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
Ο μπαμπάς μου στέλνει ένα νέο ρολόι, δεν είναι όμορφο;
117
00:10:35,200 --> 00:10:36,300
Άσε με να το φορέσω για εσένα.
118
00:10:36,400 --> 00:10:37,800
Όχι, δεν θέλω να το γδάρω.
119
00:10:41,300 --> 00:10:43,500
Είμαι καλά...
120
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
Γιατί δεν πάμε για μια ένεση; Όχι.
121
00:10:46,000 --> 00:10:46,900
Αλλά είσαι άρρωστη.
122
00:10:47,700 --> 00:10:49,100
Ας μην δω τον γιατρό.
123
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Αλλά θα πρέπει να πάρεις θεραπεία.
124
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
Ξέρεις πόσο ακριβή είναι η ένεση;
125
00:10:53,700 --> 00:10:55,700
Έχω κερδίσει κάποια χρήματα από την
πραγματοποίηση μικρών επιχειρήσεων.
126
00:10:56,400 --> 00:10:57,300
Θα πρέπει να πάρεις μια ένεση αύριο.
127
00:10:58,300 --> 00:10:59,500
Εντάξει, καθίστε.
128
00:10:59,700 --> 00:11:01,900
Ευχαριστώ θείε. Μαμά, έλα, να καθίσεις.
129
00:11:02,800 --> 00:11:04,500
Ευχαριστώ. Παρακαλώ.
130
00:11:05,400 --> 00:11:07,300
Μαμά, είναι τα μυρμήγκια αρκετά για την σούπα σου;
131
00:11:07,500 --> 00:11:08,900
Που βρήκες τόσα πολλά μυρμήγκια;
132
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
Ο Λιπαρός και εγώ ανακάλυψαμε ένα μυστικό μέρος.
133
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
Τα μυρμήγκια είναι εκεί παχιά και μεγάλα,
είναι καλά για την θεραπεία της ασθένειας σου.
134
00:11:15,100 --> 00:11:17,500
Θα είσαι υπεύθυνη για την θεραπεία σου μαμά. Κανένα πρόβλημα!
135
00:11:19,100 --> 00:11:21,000
Θέλω να δείξω αυτό το βραβείο στον Λιπαρό.
136
00:11:21,800 --> 00:11:23,000
Σίου Kου, πάμε...
137
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
Τρέξε! Είσαι τόσο περίεργος, πήγαινε μέσα.
138
00:11:27,300 --> 00:11:29,200
Ο Λιπαρός πρέπει να έχει ξεχάσει
να τελειώσει την εργασία του.
139
00:11:29,600 --> 00:11:31,000
Είναι εντάξει, πάμε πίσω.
140
00:11:31,700 --> 00:11:33,200
Μαμά, τι θα φάμε απόψε;
141
00:11:33,400 --> 00:11:34,600
Σε ενδιαφέρει μόνο το φαγητό.
142
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Μην κινείσαι.
143
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Τι εννοείς;
144
00:11:37,800 --> 00:11:39,900
Τι κάνετε; Άστε με να φύγω...
145
00:11:41,500 --> 00:11:43,700
Αφήστε τον μπαμπά μου.
146
00:11:43,700 --> 00:11:47,400
Πατερούλη...
147
00:12:02,900 --> 00:12:04,800
Η μαμά μου είπε ο μπαμπάς του Kου είναι κάθαρμα.
148
00:12:05,000 --> 00:12:07,600
Είναι ένας μοχθηρός τύπος!
149
00:12:07,800 --> 00:12:09,400
Η μαμά μου είπε ο μπαμπάς του Kου έκανε εγκλήματα!
150
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
Η μαμά μου είπε η μαμά σου είναι περίεργη γυναίκα!
151
00:12:11,300 --> 00:12:12,400
Νευρίασα!
152
00:12:23,200 --> 00:12:25,800
Μόλις πήγα αγκίστρωμένος.
153
00:12:26,000 --> 00:12:27,800
Η ηρωίνη δεν είναι δική μου. Είναι δική της.
154
00:12:28,000 --> 00:12:29,100
Κόψε τις μαλακίες.
155
00:12:29,200 --> 00:12:32,200
Θέλω να απασχολούν έναν δικηγόρο.
156
00:12:32,700 --> 00:12:34,500
Που με οδηγεις; Πήγαινε...
157
00:12:36,700 --> 00:12:37,800
Γιατί με χτυπάς;
158
00:12:39,600 --> 00:12:42,000
Απλά γαντζώθηκα, πρέπει να βρεθώ στην φυλακή;
159
00:12:42,700 --> 00:12:43,900
Κόψε τις μαλακίες ή θα σε σκοτώσω.
160
00:12:47,900 --> 00:12:49,100
Σχεδόν έχασα την φωνή μου.
161
00:12:49,300 --> 00:12:50,700
Τι είναι αυτός ο τύπος της διπλανής πόρτας;
162
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
Δεν είναι πολύ ιδιαίτερος, αλλά το αφεντικό του,
163
00:12:52,300 --> 00:12:54,500
Πo Kουόγκ είναι ένα διαβόητο πρόσωπο.
164
00:12:54,700 --> 00:12:57,800
Σε στέλνω στο Χονγκ Κονγκ για να είσαι ένας μυστικός.
165
00:12:57,900 --> 00:12:59,400
Θα πρέπει να παρατηρήσεις και να γράψεις αναφορά.
166
00:12:59,700 --> 00:13:02,300
Για τα υπόλοιπα, άσε στην κυβέρνηση
του Χονγκ Κονγκ, με έπιασες;
167
00:13:02,500 --> 00:13:03,400
Επίτροπε.
168
00:13:03,700 --> 00:13:05,700
Εγώ... δεν θέλω να είμαι πια μυστικός.
169
00:13:06,000 --> 00:13:08,300
Η γυναίκα μου και ο γιός μου ακούνε πάντα κουτσομπολιά.
170
00:13:08,500 --> 00:13:10,200
Μόλις τρείς μήνες,
171
00:13:10,500 --> 00:13:12,400
θα είσαι και πάλι στην αστυνομική δύναμη μετά.
172
00:13:12,700 --> 00:13:15,300
Έχουμε πολλές χιλιάδες αστυνομικούς
που σταθμεύουν στο Χονγκ Κονγκ.
173
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
Εμείς απλά θέλουμε το Χονγκ Κονγκ
να είναι ειρηνικό και ευημερεύον.
174
00:13:18,000 --> 00:13:19,300
Θα μείνεις στο κελί του απόψε,
175
00:13:19,600 --> 00:13:21,800
και θα σου αφήσω δύο διαφυγές.
176
00:13:30,100 --> 00:13:31,200
Κραύγασε! Φώναξε δυνατά!
177
00:13:31,400 --> 00:13:32,800
Βοήθεια!
178
00:13:32,900 --> 00:13:33,800
Ποιά είναι τα νέα σου;
179
00:13:34,600 --> 00:13:35,900
Τι συμβαίνει;
180
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Τι κάνεις;
181
00:13:49,500 --> 00:13:50,400
Βιάσου!
182
00:13:51,100 --> 00:13:52,300
Περίμενε με, δεν ξέρω που να πάω.
183
00:13:52,500 --> 00:13:53,800
Τρέξε! Βιάσου...
184
00:13:54,900 --> 00:13:56,700
Σκύλοι!
185
00:14:02,500 --> 00:14:04,600
Βιάσου!
186
00:14:07,100 --> 00:14:09,400
Πάγωσε...
187
00:14:12,800 --> 00:14:14,000
Άσε το σκυλί ελεύθερο.
188
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
Δεν δαγκώνει!
189
00:14:17,600 --> 00:14:18,900
Το εννοεις;
190
00:14:30,700 --> 00:14:31,800
Πάγωσε...
191
00:14:31,900 --> 00:14:33,000
Τρέξε!
192
00:14:41,400 --> 00:14:42,700
Είσαι καλά; Τρέξε!
193
00:14:44,100 --> 00:14:46,100
Εντάξει, σταμάτα το κυνήγι, ξέχνα το...
194
00:14:57,000 --> 00:14:58,500
Ω, έχεις μια γυναίκα και ένα παιδί.
195
00:14:58,700 --> 00:15:00,500
Γιατί είσαι τόσο παρορμητικός;
196
00:15:01,800 --> 00:15:03,500
Θα το κάνω εγώ.
197
00:15:23,400 --> 00:15:24,300
Μπαμπά.
198
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
Μπαμπά.
199
00:15:37,800 --> 00:15:39,700
Γιέ, άκου προσεκτικά.
200
00:15:40,100 --> 00:15:42,400
Πρέπει να αφήσω εσένα και την μαμά σου για πολύ καιρό.
201
00:15:43,000 --> 00:15:46,500
Η μαμά σου είναι άρρωστη, μην την αφήνεις να ανησυχεί πολύ.
202
00:15:47,900 --> 00:15:49,100
Όταν είμαι μακριά,
203
00:15:50,000 --> 00:15:52,100
είσαι ο μόνος άντρας στην οικογένεια.
204
00:15:53,900 --> 00:15:55,400
Πόσο καιρό θα μας αφήσεις;
205
00:16:02,200 --> 00:16:04,800
Όχι πολύ καιρό, θα είμαι πίσω σύντομα.
206
00:16:06,400 --> 00:16:08,100
Είπες ότι δεν ήθελες να κάνεις την γυναίκα σου να κλάψει,
207
00:16:08,300 --> 00:16:09,400
Αν κάνεις τον γιό σου να κλάψει,
208
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
θα ξυπνήσει την γυναίκα σου.
209
00:16:11,700 --> 00:16:12,900
Δεν θα κλάψω.
210
00:16:16,700 --> 00:16:18,200
Γιέ, κράτα τα χρήματα.
211
00:16:20,400 --> 00:16:22,400
Θα σας στείλω χρήματα αργότερα.
212
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
Μπαμπά, που πας;
213
00:16:26,000 --> 00:16:26,900
Μην ρωτάς.
214
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Μην του επιτρέψεις να ρωτήσει και μην του πείς την απάντηση.
215
00:16:32,200 --> 00:16:34,000
Του δίνεις σκληρό χρόνο.
216
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
Γιατί δεν τον εξαπατάς;
217
00:16:50,200 --> 00:16:51,500
Εσύ εξαπατάς πάντα τον γιό σου;
218
00:16:59,800 --> 00:17:02,700
Ο θείος Σκοτεινός θα φέρει σύντομα τον μπαμπά σου.
219
00:17:04,500 --> 00:17:05,800
Δεν έχω κανένα δώρο για εσένα.
220
00:17:06,000 --> 00:17:08,200
Αλλά αυτό το ένα. Είναι η γοητεία μου για την ασφάλεια.
221
00:17:10,300 --> 00:17:11,600
Μην χαλάς το παιδί.
222
00:17:11,700 --> 00:17:14,500
Είναι φθηνά πράγματα, μόνο και μόνο
για να κάνουν το παιδί ευτυχισμένο.
223
00:17:15,800 --> 00:17:17,100
Πες ευχαριστώ.
224
00:17:17,600 --> 00:17:20,400
- Ευχαριστώ θείε.
- Καλό αγόρι...
225
00:17:21,500 --> 00:17:23,800
Ο θείος θα επιστρέψει σύντομα.
226
00:17:26,500 --> 00:17:27,400
Μπαμπά.
227
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
Πήγαινε πίσω.
228
00:17:40,100 --> 00:17:41,400
Τα λέμε.
229
00:17:41,700 --> 00:17:43,900
Αν δεν φύγεις τώρα, δεν αντέχω πια.
230
00:17:44,900 --> 00:17:47,400
Μακάρι να είχα ένα καλό παιδί σαν
αυτόν. Δεν θα με πείραζε να πεθάνω.
231
00:17:59,300 --> 00:18:02,800
Χονγκ Κονγκ.
232
00:18:06,000 --> 00:18:07,700
Κύριε, αυτό είναι δικό σου, ευχαριστώ. Αυτό είναι για εσένα.
233
00:18:08,700 --> 00:18:10,200
Πόσο κοστίζει;
234
00:18:10,400 --> 00:18:11,500
$1,100.
235
00:18:13,100 --> 00:18:16,100
Περίμενε, θα το αγοράσω. Έχω λεφτά, είμαστε φίλοι, βλέπεις;
236
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
Σκοπεύετε να με φέρεις να δω το αφεντικό σου;
237
00:18:19,200 --> 00:18:21,100
Ναι, να είσαι έξυπνος!
238
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
Τι σου αρέσει;
239
00:18:25,100 --> 00:18:26,900
Θα έρθουμε και θα το ληστέψουμε αύριο.
240
00:18:27,600 --> 00:18:28,800
Πραγματικά; Ναι.
241
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
Πηγαίνεις στην δουλειά; Είσαι τρελός!
242
00:18:34,200 --> 00:18:35,700
Ποιός σου αρέσει; Ας τους ληστέψουμε αύριο.
243
00:18:39,300 --> 00:18:42,100
Φιλαράκια, έχω ένα εκατομμύριο.
244
00:18:42,200 --> 00:18:44,800
Θέλω να αγοράσω υγρές βόμβες από ορισμένους ξένους.
245
00:18:46,300 --> 00:18:47,600
Αυτή είναι η πιο πρόσφατη εφεύρεση.
246
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Ακόμη και η μηχανή δοκιμής μετάλλων του
αερολιμένα δεν μπορεί να την ελέγξει.
247
00:18:50,600 --> 00:18:53,500
Αλλά έχω ένα πρόβλημα,
248
00:18:54,800 --> 00:18:58,400
Δεν θέλω να πληρώσω για τα αγαθά, αλλά θέλω να τα πάρω.
249
00:18:59,100 --> 00:19:00,500
Τι ιδέα έχεις;
250
00:19:02,000 --> 00:19:03,100
Πες μου.
251
00:19:03,200 --> 00:19:04,600
Αφεντικό, δεν έχω τίποτα στο μυαλό ακόμα.
252
00:19:07,200 --> 00:19:09,400
Δεν χρειάζεται να τρως ρύζι από τώρα και στο εξής.
253
00:19:10,800 --> 00:19:12,000
Θα ήθελα να φας καλύτερα σκατά.
254
00:19:21,500 --> 00:19:23,700
Σταμάτα να προσποιείσαι, είχες τίποτα στο μυαλό;
255
00:19:23,900 --> 00:19:27,000
Ναι, έχω μια καλή ιδέα.
256
00:19:27,200 --> 00:19:29,000
Όταν η τράπεζα ανοίξει το πρωί,
257
00:19:29,100 --> 00:19:32,300
να oρμήξουμε μέσα και να τους ληστέψουμε.
258
00:19:33,100 --> 00:19:35,000
Mαλακίες!
259
00:19:37,900 --> 00:19:41,400
Εγώ δεν το εννοώ.
260
00:19:43,800 --> 00:19:47,700
Αφεντικό, βοήθεια. Φίλε, μην χάνεις τα χέρια σου.
261
00:19:47,900 --> 00:19:50,700
Αφεντικό... Μην βηματίζεις προς αυτόν.
262
00:19:51,300 --> 00:19:53,600
Το έπιασες;
263
00:19:54,200 --> 00:19:55,500
Πες μου.
264
00:19:55,700 --> 00:19:56,900
Αφεντικό.
265
00:19:57,200 --> 00:20:00,500
Όταν έρθει η ώρα για εμπόριο, δεν θα
εμφανιστούμε αλλά θα ληστέψουμε τα αγαθά τους.
266
00:20:00,900 --> 00:20:02,100
Έτσι θα σώσουμε τα χρήματα μας!
267
00:20:02,300 --> 00:20:04,800
Σωστά. Αυτό είναι ότι είχα στο μυαλό μου!
268
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
Θα έχουν προφυλάξεις.
269
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
Να πας και να συλλέξεις τα αγαθά μόνος σου.
270
00:20:18,100 --> 00:20:19,600
Έπειτα;
271
00:20:20,400 --> 00:20:21,900
Αφού ελέγξεις το καλό, πληρώνεις ως συνήθως.
272
00:20:22,100 --> 00:20:23,300
Όταν δεν είναι προσεκτικοί,
273
00:20:23,700 --> 00:20:25,000
υποκρινόμαστε ότι είμαστε ληστές και ορμάμε μέσα.
274
00:20:25,100 --> 00:20:26,500
Θα πάρουμε τα χρήματα και τα όπλα μακριά.
275
00:20:26,500 --> 00:20:27,900
Αλλά αυτοί πουλάνε όπλα.
276
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
Θα σταθούν ακίνητοι να σε περιμένουν;
277
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
Ζήτα από κάποιον να μεταφέρει τις βόμβες στην πλάτη του,
278
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
έτσι ώστε τα όπλα τους να είναι άχρηστα.
279
00:20:43,800 --> 00:20:45,100
Κανείς δεν θέλει να πεθάνει.
280
00:20:46,500 --> 00:20:49,300
Καλώς. Εσύ να μεταφέρεις την βόμβα.
281
00:20:49,900 --> 00:20:53,000
Άκου την διαταγή μου και μετά έλα μέσα να με κλέψεις.
282
00:20:53,600 --> 00:20:56,700
Ο Γουέι να έρθει τελευταίος.
283
00:20:57,100 --> 00:20:58,400
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
284
00:21:00,500 --> 00:21:02,300
5 χρόνια πέρασαν! Είμαι σε αναμονή για το διαζύγιο σου.
285
00:21:02,500 --> 00:21:03,800
Και θα μεταναστεύσεις με την γυναίκα σου;
286
00:21:04,700 --> 00:21:06,100
Δεν είναι η ευχή μου.
287
00:21:07,100 --> 00:21:08,700
Θέλω απλά να την μετακινήσω μακριά από το Χονγκ Κονγκ.
288
00:21:09,300 --> 00:21:10,700
Στρουθοκάμηλος!
289
00:21:11,800 --> 00:21:13,600
Η γυναίκα μου είπε ότι είμαι σαν χελώνα.
290
00:21:14,700 --> 00:21:17,800
Έχει δίκιο.
291
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
Κύριε Πo, οι φίλοι σου έχουν φθάσει,
292
00:21:32,300 --> 00:21:33,500
είναι στον 2ο όροφο.
293
00:21:33,700 --> 00:21:35,000
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
294
00:21:37,400 --> 00:21:39,900
Χαίρετε. Χάρηκα για την γνωριμία.
295
00:21:40,000 --> 00:21:41,400
Το αφεντικό σου σε περιμένει.
296
00:21:47,300 --> 00:21:48,500
Μην αγγίζεις!
297
00:21:50,700 --> 00:21:53,700
Κύριε Πo παρακαλώ καθίστε κάτω.
298
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
- Πως είσαι;
- Είμαι καλά!
299
00:22:01,000 --> 00:22:02,300
Το εννοεις;
300
00:22:03,900 --> 00:22:06,100
Γιατί είσαι τόσο σοβαρός;
301
00:22:06,800 --> 00:22:08,300
Έρχομαι μόνος.
302
00:22:10,900 --> 00:22:13,100
Μου είπαν ότι είσαι επικίνδυνος,
303
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
είσαι διαβόητος για διπλή διέλευση.
304
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Έχεις τελειώσει;
305
00:22:30,000 --> 00:22:32,800
Καλύτερα αποπέμψου!
306
00:22:34,600 --> 00:22:35,700
Το ποσό είναι σωστό.
307
00:22:37,300 --> 00:22:38,600
Η βόμβα είναι καλή;
308
00:22:38,700 --> 00:22:39,500
Είναι πολύ καλή.
309
00:22:39,600 --> 00:22:40,900
Πραγματικά; Φυσικά.
310
00:22:41,100 --> 00:22:42,400
Εντάξει.
311
00:22:44,300 --> 00:22:47,300
Στο λέω, αν ψάχνεις για μια άλλη γυναίκα στο μέλλον,
312
00:22:47,700 --> 00:22:51,400
μην ψάχνεις για λεπτές. Θα έχουν κακή ψυχραιμία.
313
00:22:52,000 --> 00:22:53,300
Θα πρέπει να μειώσεις την φωνή
σου μιλώντας για κουτσομπολιά.
314
00:22:54,500 --> 00:22:56,900
Την επόμενη φορά που θα έρθεις Λιθουανία,
τα ποτά είναι δικά μου! Εντάξει!
315
00:22:57,000 --> 00:22:58,700
Εντάξει...
316
00:22:58,800 --> 00:23:00,300
Ας μιλήσουμε αν επιστρέψουμε ζωντανοί.
317
00:23:00,800 --> 00:23:02,200
Ανάθεμα μπάσταρδε!
318
00:23:04,000 --> 00:23:05,300
Καλό παιδί.
319
00:23:11,600 --> 00:23:12,900
Ας δούμε.
320
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
Ας δούμε.
321
00:23:24,600 --> 00:23:25,800
Πολύ ικανοποιητικό.
322
00:23:31,900 --> 00:23:33,000
Πρόσεξε για το παιδί!
323
00:23:52,100 --> 00:23:53,200
Πάμε.
324
00:23:53,500 --> 00:23:54,700
Προσπαθείς να τρέξεις;
325
00:23:54,900 --> 00:23:56,100
Βιάσου.
326
00:23:59,300 --> 00:24:00,200
Πέτα τα όπλα.
327
00:24:00,800 --> 00:24:02,300
Πέσε κάτω, μην κινείσαι.
328
00:24:03,400 --> 00:24:04,300
Να επιστρέψεις τα χρήματα.
329
00:24:10,100 --> 00:24:11,300
Κάνε στην άκρη.
330
00:24:28,500 --> 00:24:31,600
Βγείτε έξω ένας-ένας. Προσέχτε.
331
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
Μην κινείστε.
332
00:24:53,000 --> 00:24:55,200
Πέτα το όπλο και βάλε κάτω την βαλίτσα!
333
00:24:59,600 --> 00:25:01,400
Πέτα τα όπλα.
334
00:25:09,900 --> 00:25:11,600
Έλα, πυροβόλα!
335
00:25:12,700 --> 00:25:14,000
Δες τις βόμβες μου!
336
00:25:14,300 --> 00:25:16,100
Κρατήσου. Αν πυροβολήσεις, θα πεθάνουμε μαζί.
337
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
Δεν μπορείς να πάρεις κάθε δεκάρα.
338
00:25:19,900 --> 00:25:21,300
Πέτα τα όπλα στην πισίνα.
339
00:25:21,500 --> 00:25:24,100
Άκουσε τον. Ρίξε τα όπλα μέσα στο νερό.
340
00:25:26,700 --> 00:25:28,200
Τι κοιτάς; Βιάσου!
341
00:25:32,000 --> 00:25:33,100
Γιατί είσαι εδώ;
342
00:25:33,300 --> 00:25:34,500
Αξιωματικέ, υπάρχει πόλεμος όπλων μέσα.
343
00:25:34,700 --> 00:25:35,900
Πόλεμος όπλων;
344
00:25:36,600 --> 00:25:38,500
Τρέξε...
345
00:25:41,500 --> 00:25:42,700
Μην κινείσαι.
346
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
Αναφορά, υπάρχει πόλεμος όπλων στην Διασταύρωση δρόμου.
347
00:25:45,700 --> 00:25:46,900
Τρέξε, τρέξε γρήγορα!
348
00:25:52,900 --> 00:25:54,800
Οι μπάτσοι έρχονται. Πρόσεχε!
349
00:26:05,300 --> 00:26:06,500
Έλα, πάρε τα όπλα, γρήγορα.
350
00:26:50,600 --> 00:26:51,900
Από σφαίρα.
351
00:26:55,200 --> 00:26:57,500
Απόδρασε τώρα. Τρέξε!
352
00:27:29,000 --> 00:27:30,900
Βιάσου...
353
00:27:35,200 --> 00:27:36,700
Πρόσεχε. Ευχαριστώ...
354
00:27:40,300 --> 00:27:41,600
Αστυνομία! Παγώστε!
355
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
Είμαι ο Επιθεωρητής Τσενγκ, μην πυροβολείτε.
356
00:27:45,900 --> 00:27:47,100
Μπάτσος;
357
00:27:54,000 --> 00:27:55,200
Μην κινείσαι.
358
00:27:57,100 --> 00:27:58,400
Αφήστε τον ελεύθερο.
359
00:27:58,600 --> 00:28:01,800
Ή θα τον πυροβολήσω μέχρι θανάτου, το έπιασες;
360
00:28:06,500 --> 00:28:07,400
Πάρε το σε μένα.
361
00:28:10,200 --> 00:28:11,900
Ρώτα τους όλους.
362
00:28:21,600 --> 00:28:25,000
Γιατί στέκεσαι εδώ; Βγες έξω.
363
00:28:25,900 --> 00:28:27,200
Βιάσου.
364
00:28:31,900 --> 00:28:33,000
Πήγαινε.
365
00:28:37,500 --> 00:28:39,100
Επιθεωρητή Φoνγκ, τι θα κάνουμε τώρα;
366
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
Μείνε ψύχραιμος. Καλύτερα να παραδοθείς.
367
00:28:45,500 --> 00:28:46,800
Μείνε πίσω.
368
00:28:48,300 --> 00:28:50,200
Μείνε ψύχραιμος. Καλύτερα να παραδοθείς.
369
00:29:06,100 --> 00:29:08,800
Αφήστε τον ελεύθερο. Θα είμαι όμηρος σου.
370
00:29:10,000 --> 00:29:11,400
Αυτό είναι περιτριγυρισμένο από την αστυνομία εδώ.
371
00:29:11,900 --> 00:29:13,800
Ή αυτό θα είναι δύσκολο για εσένα να ξεφύγεις.
372
00:29:16,900 --> 00:29:18,100
Κουνήσου.
373
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
Πέσε κάτω.
374
00:29:52,900 --> 00:29:54,300
Πως να φύγω; Αριστερά.
375
00:29:58,500 --> 00:30:00,300
Εσύ τόσο νοιάζεσαι για τους φίλους σου.
376
00:30:00,500 --> 00:30:02,000
Αλλά τα χρήματα δεν είναι μαζί σου,
377
00:30:02,300 --> 00:30:04,200
αυτοί θα σκεφτούν εσένα;
378
00:30:04,500 --> 00:30:06,100
Σκάσε.
379
00:30:09,200 --> 00:30:10,400
Καλύτερα να παραδοθείς.
380
00:30:12,400 --> 00:30:13,500
Κόψε τις μαλακίες, να φύγεις κατευθείαν!
381
00:30:16,800 --> 00:30:17,900
Δεν υπάρχει δρόμος προς τα εμπρός.
382
00:30:28,500 --> 00:30:29,800
Πέσε κάτω.
383
00:30:39,700 --> 00:30:40,700
Μην φεύγεις.
384
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
Κράτα με. Μην χάνεις τα χέρια σου.
385
00:30:55,200 --> 00:31:01,500
Σκληρότερα.
386
00:31:22,200 --> 00:31:24,700
Αυτή η φωτογραφία έχει ληφθεί από επιβάτη.
387
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
Ο ένας στις φωτογραφίες είναι σχετικός με αυτήν την ληστεία.
388
00:31:27,900 --> 00:31:29,700
Μετά την ανάλυση από τον υπολογιστή,
389
00:31:29,900 --> 00:31:31,700
δεν έχουμε κάποια πληροφορία γι' αυτόν τον τύπο.
390
00:31:31,800 --> 00:31:33,200
Υποψιαζόμαστε ότι αυτός είναι ένας
παράνομος μετανάστης από την Κίνα.
391
00:31:33,800 --> 00:31:36,100
Θέλω να πας στο Πεκίνο να ψάξεις για ορισμένες ενδείξεις.
392
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
Έχεις τίποτα;
393
00:31:45,400 --> 00:31:48,400
Πως είναι; Πες μου. Γιατί δεν μιλάς;
394
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
Ο τύπος δραπέτευσε.
395
00:31:53,400 --> 00:31:55,100
Πότε συνέβη;
396
00:31:55,400 --> 00:31:56,900
Καλύτερα να το πούμε στους Καντονέζους.
397
00:31:57,300 --> 00:31:58,400
Πότε συνέβη;
398
00:31:58,900 --> 00:32:00,200
στις 9 του περασμένου μήνα.
399
00:32:00,800 --> 00:32:03,200
Από τις πληροφορίες, έχει έναν γιό και μια γυναίκα, σωστά;
400
00:32:03,500 --> 00:32:04,800
Νομίζω ότι δεν ξέρουν τίποτα γι' αυτόν.
401
00:32:05,400 --> 00:32:07,900
Έχει πρόσφατα μετακινηθεί, σχετικά με το υπόβαθρο του,
402
00:32:08,100 --> 00:32:09,900
Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
403
00:32:10,300 --> 00:32:11,900
Μπορείς να μου δείξεις το αρχείο του;
404
00:32:12,200 --> 00:32:14,600
Δυστυχώς, δεν είναι βολικό.
405
00:32:14,800 --> 00:32:16,200
Λοιπόν, σε ευχαριστώ.
406
00:32:16,600 --> 00:32:19,100
Εδώ είναι $ 245. Ακόμα σoυ οφείλω $ 5 δολάρια.
407
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
Είσαι διατεθειμένος να πωλήσεις αυτό σε μένα ολόψυχα;
408
00:32:20,900 --> 00:32:23,900
Είμαι ένας άντρας, δεν θα πάρω πίσω τα λόγια μου.
409
00:32:24,100 --> 00:32:25,300
Γιατί είσαι εδώ;
410
00:32:26,100 --> 00:32:28,300
Δεν είναι δουλειά σου. Kου, τρέξε!
411
00:32:28,900 --> 00:32:30,800
Θα πρέπει να με νοιάζει, και τι έγινε;
412
00:32:33,600 --> 00:32:34,800
Κοιτάζει επίμονα εσένα.
413
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
Kου τρέξε! Γιατί τόσος θόρυβος;
414
00:32:39,300 --> 00:32:41,800
Θέλεις ένα κτύπημα; Τρέξε!
415
00:32:43,900 --> 00:32:46,200
Τι κάνεις;
416
00:32:46,500 --> 00:32:50,200
Κοίτα...
417
00:32:50,500 --> 00:32:52,700
Κοίτα, ο μπαμπάς του Kουνγκ Kου είναι
ένας καταζητούμενος εγκληματίας.
418
00:32:52,800 --> 00:32:54,500
Είναι σαν ένας καταζητούμενος εγκληματίας.
419
00:32:54,700 --> 00:32:59,200
Μικρό κάθαρμα! Καταζητούμενος εγκληματίας.
420
00:32:59,300 --> 00:33:07,700
Ο πατέρας του είναι ένας καταζητούμενος
εγκληματίας. Ο γιός είναι ένας μπάσταρδος.
421
00:33:08,400 --> 00:33:10,200
Ο πατέρας μου δεν είναι εγκληματίας.
422
00:33:11,700 --> 00:33:15,600
Mαλακίες, ο πατέρας του δεν είναι εγκληματίας.
423
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Εσύ λες μαλακίες!
424
00:33:21,700 --> 00:33:27,600
Σταμάτα! Μην τον χτυπάς!
425
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
Τι συμβαίνει με σένα;
426
00:33:30,000 --> 00:33:32,500
Πρέπει να πας στο σχολείο;
427
00:33:33,900 --> 00:33:38,200
Kουνγκ Kου, είσαι εντάξει; Μια κλήση για εσένα.
428
00:33:42,200 --> 00:33:43,700
Σίου Kου!
429
00:33:45,200 --> 00:33:47,300
Μπαμπά, που είσαι;
430
00:33:48,100 --> 00:33:49,400
Είναι κάποιος μαζί σου εκεί;
431
00:33:51,200 --> 00:33:52,000
Ναι.
432
00:33:52,200 --> 00:33:53,900
Άκου, μην λες τίποτα.
433
00:33:55,100 --> 00:33:58,100
Τώρα είμαι στο Χονγκ Κονγκ, πως είναι η μαμά σου;
434
00:34:00,300 --> 00:34:02,500
Είναι δύσκολο για εκείνη να σηκωθεί από το κρεβάτι.
435
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
Πουλάω το ρολόι που μου έστειλες στον Λιπαρό.
436
00:34:05,500 --> 00:34:08,000
Αλλά δεν έχω αρκετά χρήματα για να πάω την μαμά στον γιατρό.
437
00:34:09,600 --> 00:34:11,200
Η μαμά σου θα ανακάμψει σύντομα.
438
00:34:11,900 --> 00:34:14,300
Μην πείς στην μαμά ότι κάλεσα.
439
00:34:14,800 --> 00:34:16,300
Μην το πείς σε κανέναν επίσης.
440
00:34:17,900 --> 00:34:19,500
Μπορώ να σου γράψω;
441
00:34:20,000 --> 00:34:21,200
Όχι.
442
00:34:22,100 --> 00:34:25,200
Μπαμπά, έχεις διαπράξει εγκλήματα;
443
00:34:25,900 --> 00:34:27,000
Μην ρωτάς.
444
00:34:27,800 --> 00:34:29,000
Όταν επιστρέψω,
445
00:34:29,100 --> 00:34:30,700
Θα σου δώσω μια ικανοποιητική απάντηση.
446
00:34:34,400 --> 00:34:37,300
Αν υπάρχει κάτι λάθος με την μαμά, τι θα κάνω;
447
00:34:37,600 --> 00:34:41,100
Πέτα κάτω την τηλεειδοποίηση μου. Άκου προσεκτικά.
448
00:34:42,100 --> 00:34:43,900
117713190
449
00:34:44,600 --> 00:34:46,900
Τηλεφώνησε μου και άσε το μήνυμα σου.
450
00:34:47,700 --> 00:34:49,900
Αλλά δεν μπορώ να επιστρέψω την κλήση σου αμέσως.
451
00:34:51,500 --> 00:34:53,000
Πάρε καλή φροντίδα για την μητέρα.
452
00:34:54,100 --> 00:34:57,700
Θυμήσου, να μου δώσεις μια απάντηση όταν επιστρέψεις.
453
00:35:07,200 --> 00:35:10,700
Μην σκορπάς τα μυρμήγκια μακριά. Όχι!
454
00:35:14,100 --> 00:35:16,100
Ακριβώς η μισή μαμά έχει απομείνει.
455
00:35:23,000 --> 00:35:25,200
Τι κοιτάς; Θέλεις να σε χτυπήσω;
456
00:35:25,400 --> 00:35:26,700
Χτύπα τον...
457
00:35:50,900 --> 00:35:52,700
Γιατί σκορπάς τα μυρμήγκια μου μακριά;
458
00:36:04,900 --> 00:36:06,900
Ποτέ μην πείς ο μπαμπάς μου είναι καταζητούμενος εγκληματίας.
459
00:36:07,100 --> 00:36:08,300
Είναι σαφές;
460
00:36:08,600 --> 00:36:10,900
Το έπιασα.
461
00:36:12,300 --> 00:36:13,400
Τρέξε!
462
00:36:17,000 --> 00:36:18,900
Λιπαρέ ας πάμε.
463
00:36:22,300 --> 00:36:23,800
Τα τρία σημεία που πρέπει να δοθεί προσοχή,
464
00:36:24,000 --> 00:36:26,300
χρόνος, άνθρωποι και τόπος.
465
00:36:28,100 --> 00:36:30,500
Ας πάμε σπίτι!
466
00:36:32,600 --> 00:36:35,200
Η μαμά μου θέλει να με πάρει για να αγοράσει καινούρια ρούχα, τα λέμε αργότερα.
467
00:36:35,300 --> 00:36:36,400
Τα λέμε αργότερα.
468
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
Μην φεύγεις... Έλα πίσω. Γιατί δεν παίρνεις το αυτοκίνητο;
469
00:37:33,500 --> 00:37:34,300
Είσαι κουρασμένος;
470
00:37:45,100 --> 00:37:47,100
Μαμά, είμαι σπίτι.
471
00:37:48,500 --> 00:37:50,200
Σίου Kου, είσαι σπίτι!
472
00:37:51,500 --> 00:37:53,000
Μαμά, πως είσαι σήμερα;
473
00:37:53,200 --> 00:37:54,700
Είμαι καλύτερα.
474
00:37:55,300 --> 00:37:57,600
Δες, Έχω πιάσει πολλά μυρμήγκια.
475
00:37:57,900 --> 00:38:00,400
Συγνώμη, είσαι η κυρία Kουνγκ;
476
00:38:00,500 --> 00:38:02,500
Είμαι η Φoνγκ, που έρχομαι από
το Χονγκ Κονγκ να ψάξω για εσένα.
477
00:38:04,100 --> 00:38:06,100
Kου, μαγείρεψε το ρύζι τώρα.
478
00:38:12,000 --> 00:38:13,800
Παρακαλώ καθίστε. Κυρία Kου.
479
00:38:14,100 --> 00:38:15,700
Σίου Kου, έχω αγοράσει κάποιο χοιρινό για εσένα.
480
00:38:15,900 --> 00:38:16,900
Ευχαριστώ.
481
00:38:19,100 --> 00:38:20,700
Ποιά είναι αυτή;
482
00:38:21,000 --> 00:38:22,400
Δεν γνωρίζω.
483
00:38:23,000 --> 00:38:23,900
Θα σου δώσω τα 5 δολάρια που σου χρωστάω αύριο.
484
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Τα λέμε.
485
00:38:26,800 --> 00:38:29,700
Μπορείς να καταλάβεις τα καντονέζικα;
486
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
Ο Kουνγκ Γουέι σου μίλησε;
487
00:38:32,800 --> 00:38:36,900
Όχι τον έχεις δεί;
488
00:38:39,300 --> 00:38:40,800
Είναι τόσο άκαρδος!
489
00:38:41,000 --> 00:38:43,200
Μου ζήτησε να σου φέρω χρήματα,
490
00:38:43,300 --> 00:38:44,400
γιατί αυτός δεν σου μίλησε;
491
00:38:47,800 --> 00:38:50,400
Εσύ και ο μπαμπάς του Σιού Kου...
492
00:38:51,600 --> 00:38:53,000
Είμαστε συνεργάτες για να πουλήσουμε Εξ-ονομαστική ταινία.
493
00:38:56,600 --> 00:38:58,000
Τι;
494
00:38:59,000 --> 00:39:00,200
Τι;
495
00:39:01,700 --> 00:39:04,400
Θέλω να πω Εξ-ονομαστικές ταινίες.
496
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
Σεξ βίντεο.
497
00:39:09,000 --> 00:39:12,300
Κάνουμε πολλά λεφτά από αυτό.
498
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
Μεταξύ των ανθρώπων, κοστίζει 70 δολάρια στον καθένα.
499
00:39:14,100 --> 00:39:15,300
Για άντρα και άλογο, σκύλο ή μαϊμού,
500
00:39:15,400 --> 00:39:18,000
κοστίζει εκατό ή διακόσια.
501
00:39:18,200 --> 00:39:19,700
Θα κάνουν καλό κέρδος!
502
00:39:21,200 --> 00:39:23,100
Είναι το αεροδρόμιο απασχολημένο;
503
00:39:23,700 --> 00:39:26,500
Τι άνθρωποι; Αεροδρόμιο.
504
00:39:26,600 --> 00:39:31,800
Το Αεροδρόμιο; Ω, είναι πολύ απασχολημένο!
505
00:39:32,100 --> 00:39:34,600
Μαμά, η σούπα είναι έτοιμη.
506
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
Ευχαριστώ.
507
00:39:45,400 --> 00:39:48,300
Η μυστική συνταγή είπε τα μυρμήγκια
μπορούν να θεραπεύσουν την ασθένεια μου.
508
00:39:51,400 --> 00:39:53,700
Μαμά, ο μπαμπάς γράφει σε εμάς. Πραγματικά;
509
00:39:53,900 --> 00:39:55,200
Άσε με να διαβάσω για εσένα.
510
00:39:57,200 --> 00:39:59,700
Αγαπητέ γλυκέ, Σίου Kου, πως είσαι;
511
00:39:59,900 --> 00:40:03,900
Πρέπει να ανησυχείς για εμένα.
512
00:40:04,000 --> 00:40:07,200
Συγνώμη, είμαι τώρα στο Χονγκ Κονγκ,
513
00:40:07,400 --> 00:40:09,100
να κάνω επιχειρήσεις με φίλους.
514
00:40:09,300 --> 00:40:13,400
Δεν αποκαθιστώ, θα σου γράψω αργότερα.
515
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
Έφυγα βιαστικά,
516
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
πρέπει να υπάρχουν πολλά κουτσομπολιά τριγύρω σου.
517
00:40:18,400 --> 00:40:21,300
Αλλά, μην εμπιστεύεσαι αυτές τις φήμες.
518
00:40:21,400 --> 00:40:24,000
Περίμενε με, και θα καταλάβεις.
519
00:40:24,900 --> 00:40:27,500
Στέλνω $ 250 με την εν λόγω επιστολή...
520
00:40:27,800 --> 00:40:28,900
Όχι...
521
00:40:32,700 --> 00:40:35,200
Είναι $ 245.
522
00:40:35,500 --> 00:40:39,400
Σίου Kου, φρόντισε καλά την μαμά.
523
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
Από τον μπαμπά, Kουνγκ Γουέι.
524
00:40:44,700 --> 00:40:47,300
Μαμά, εδώ είναι τα χρήματα από τον μπαμπά, $ 245.
525
00:40:47,500 --> 00:40:48,600
Θα κρατήσω το γράμμα.
526
00:40:53,600 --> 00:40:54,900
Kου, είσαι τόσο καλός.
527
00:40:56,900 --> 00:40:59,700
Ο μπαμπάς σου μου ζήτησε να σου φέρω χρήματα, είμαι η Φoνγκ...
528
00:41:00,800 --> 00:41:04,200
Kου, η θεία Φoνγκ είναι συμμαθήτρια μου...
529
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
Όχι... αδελφή του συμμαθητή μου.
530
00:41:07,700 --> 00:41:09,100
Ζεί στο Χονγκ Κονγκ.
531
00:41:09,300 --> 00:41:10,600
Ένας γερουσιαστής.
532
00:41:48,500 --> 00:41:51,100
Σίου Kου, έλαβα το ηλ-μήνυμα σου σήμερα.
533
00:41:51,700 --> 00:41:54,300
Μου είπες ότι απέτυχες στις εξετάσεις,
534
00:41:54,700 --> 00:41:56,000
και έχεις πρόσωπο να με δείς.
535
00:41:56,400 --> 00:41:59,100
Αυτό με έκανε να αισθάνομαι αναταραχή.
536
00:41:59,500 --> 00:42:01,700
Τι σημαίνει ταραχή;
537
00:42:02,000 --> 00:42:04,800
Αναστάτωση, αυτό σημαίνει με ανησυχίες.
538
00:42:04,900 --> 00:42:06,900
Μπορείς να βρείς την εξήγηση από το λεξικό.
539
00:42:17,600 --> 00:42:18,700
Δεν είναι αυτός;
540
00:42:23,700 --> 00:42:26,100
Δεν έχω συνηθίσει να κοιμάμαι νωρίς!
541
00:42:31,200 --> 00:42:32,600
Όταν είδα την πρώτη ματιά.
542
00:42:33,000 --> 00:42:35,400
Μπορώ να σου πω να μην πουλάς Εξ-ονομαστικές ταινίες.
543
00:42:36,300 --> 00:42:38,000
Είστε του Χονγκ Κονγκ η Αστυνομία;
544
00:42:42,400 --> 00:42:43,700
Τι έγκλημα διέπραξε;
545
00:42:44,800 --> 00:42:46,500
Δεν είναι σοβαρό;
546
00:42:47,700 --> 00:42:50,300
Όχι, δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
547
00:42:51,800 --> 00:42:55,000
Σπάνια μιλάει για επιχειρήσεις μαζί μου.
548
00:42:56,100 --> 00:42:58,700
Κάποιος είπε ότι διέπραξε κάποια εγκλήματα.
549
00:43:01,100 --> 00:43:02,800
Αλλά...
550
00:43:03,700 --> 00:43:05,200
σε αυτήν την οικογένεια,
551
00:43:06,200 --> 00:43:09,300
υπήρξε μια καλή σύζυγος και καλός πατέρας.
552
00:43:10,800 --> 00:43:13,100
Κάθε φορά που έφευγε από το σπίτι.
553
00:43:14,200 --> 00:43:16,300
Ανησυχούσε τόσο πολύ.
554
00:43:18,200 --> 00:43:19,900
Είναι δικό μου λάθος.
555
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
Υπάρχουν τόσα πολλά προβλήματα σε αυτήν την οικογένεια.
556
00:43:24,700 --> 00:43:27,200
Απλά μεταφέρει όλες τις ευθύνες.
557
00:43:39,100 --> 00:43:41,000
Πως είσαι; Είμαι συνηθισμένη σε αυτό.
558
00:43:43,600 --> 00:43:47,600
Έχω δει αυτά τα πράγματα πολλές φορές.
559
00:43:48,100 --> 00:43:50,700
Δεν θα αφήσει καθόλου ενδείξεις.
560
00:43:51,000 --> 00:43:52,400
Από την στιγμή που ξέρεις ότι είμαι μπάτσος,
561
00:43:52,500 --> 00:43:54,100
γιατί μου επέτρεψες να μείνω;
562
00:43:56,000 --> 00:43:59,800
Μπορώ να σου πω είσαι ένα ευγενικό άτομο.
563
00:44:01,700 --> 00:44:03,700
Πάρε αυτά τα χρήματα πίσω.
564
00:44:06,800 --> 00:44:10,400
Δεσποινίς Φονγκ, δεν μπορώ να αναλάβω την φροντίδα του,
565
00:44:10,600 --> 00:44:14,100
Σίου Kου μετά που ο Γουέι έφυγε.
566
00:44:15,800 --> 00:44:18,200
Ελπίζω να λειτουργήσεις σαν θεία του,
567
00:44:18,400 --> 00:44:20,100
και να παίξεις μαζί του.
568
00:44:23,000 --> 00:44:24,400
Καλώς;
569
00:44:25,100 --> 00:44:26,800
Το υπόσχομαι.
570
00:44:29,000 --> 00:44:30,100
Γιαγιά, καλημέρα.
571
00:44:30,300 --> 00:44:32,300
Φεύγεις τόσο νωρίς!
572
00:44:32,500 --> 00:44:33,600
Απλά τον παίρνω για μια βόλτα.
573
00:44:33,700 --> 00:44:36,500
Σίου Kου, θα πας έξω για παιχνίδι;
574
00:44:36,700 --> 00:44:38,800
Όχι, πρέπει να πλύνω τα ρούχα για την μαμά μου.
575
00:44:39,000 --> 00:44:41,400
Φεύγω, τα λέμε.
576
00:44:51,700 --> 00:44:52,700
Καλημέρα!
577
00:44:53,300 --> 00:44:54,200
Καλημέρα.
578
00:44:54,400 --> 00:44:57,500
Φαίνεσαι καλά αφού φόρεσες το
βαμβακερό μπουφάν της μαμάς μου.
579
00:44:57,600 --> 00:44:58,600
Πραγματικά;
580
00:44:58,800 --> 00:45:01,300
Θεία Φoνγκ, νομίζω,
581
00:45:01,400 --> 00:45:03,800
δείχνεις καλύτερη εμφάνιση σήμερα.
582
00:45:05,200 --> 00:45:08,500
Πόσο χρονών είσαι;
583
00:45:08,600 --> 00:45:10,100
Ξέρεις τι λέγεται όμορφο;
584
00:45:10,800 --> 00:45:12,300
Φυσικά και ξέρω!
585
00:45:13,200 --> 00:45:15,300
Είναι η μαμά μου όμορφη;
586
00:45:17,700 --> 00:45:18,900
Τι θα έλεγε; για εμένα;
587
00:45:20,300 --> 00:45:22,700
Ο Λιπαρός είπε ότι δεν είσαι όμορφη καθόλου.
588
00:45:24,900 --> 00:45:26,600
Αλλά είσαι ελκυστική.
589
00:45:27,100 --> 00:45:29,600
Το κατάλαβες; Ο Λιπαρός έχει γούστο!
590
00:45:31,900 --> 00:45:33,200
Θεία Φoνγκ. Τι;
591
00:45:33,700 --> 00:45:36,400
Θα ήθελα να ρωτήσω, είσαι φίλη του πατέρα μου;
592
00:45:40,600 --> 00:45:44,200
Λοιπόν... Η μαμά μου δεν έχει
κάποιους φίλους στο Χονγκ Κονγκ.
593
00:45:45,100 --> 00:45:47,900
Είσαι τόσο έξυπνος! Μαντέβεις σωστά.
594
00:45:48,500 --> 00:45:50,300
Ο πατέρας σου σου είπε κάτι;
595
00:45:51,000 --> 00:45:53,400
Ναι, μου είπε κάτι πολύ σημαντικό.
596
00:45:53,700 --> 00:45:56,100
Μου είπε ότι είμαι ο μόνος άντρας σε αυτήν την οικογένεια.
597
00:45:57,900 --> 00:45:59,200
Ο μόνος άντρας;
598
00:46:00,100 --> 00:46:01,300
Είπες ότι είσαι ένας άντρας;
599
00:46:01,500 --> 00:46:04,400
Σωστά, είσαι ο μόνος μικρός άντρας της οικογένειας.
600
00:46:04,600 --> 00:46:06,800
Ο μπαμπάς σου μου είπε τα πάντα.
601
00:46:06,900 --> 00:46:08,400
Έχω δεί την φωτογραφία σου!
602
00:46:09,100 --> 00:46:10,300
Ποιά από όλες;
603
00:46:11,100 --> 00:46:12,700
Οικογενειακή φωτογραφία του μαθήματος.
604
00:46:16,500 --> 00:46:19,100
Την οικογενειακή φωτογραφία; Ψέματα.
605
00:46:28,000 --> 00:46:29,500
Λυπάμαι που δανείζομαι χρήματα από εσένα.
606
00:46:29,700 --> 00:46:32,100
Έλα! Μην ξεχνάς είμαστε αδέλφια.
607
00:46:32,200 --> 00:46:34,000
Θα δαπανήσουμε τα χρήματα μαζί.
608
00:46:34,200 --> 00:46:35,800
Όταν ο αδελφός μας δώσει χρήματα, θα σου τα επιστρέψω.
609
00:46:36,400 --> 00:46:37,700
Ας μιλήσουμε γι' αυτό αργότερα.
610
00:46:39,200 --> 00:46:40,900
Δύο χάμπουργκερ! Εντάξει.
611
00:46:42,200 --> 00:46:44,200
Το αφεντικό σχεδιάζει μια μεγάλη επιχείρηση;
612
00:46:45,200 --> 00:46:47,300
Εάν δεν θέλεις να το πείς, απλά ξέχασε το.
613
00:46:47,400 --> 00:46:48,800
Μην κοιτάς κατά επάνω μου!
614
00:46:49,000 --> 00:46:51,600
Το αφεντικό φαίνεται να ασχολείται με έναν Κυρίαρχο.
615
00:46:52,700 --> 00:46:54,600
Κυρίαρχος; Τι είναι αυτός;
616
00:46:55,000 --> 00:46:57,400
Ένας τύπος που ονομάζεται Λι.
617
00:46:57,600 --> 00:46:58,400
Πο Kουόνγκ,
618
00:46:58,600 --> 00:47:00,900
Έχω δεί τις αντίκες που παραβίασες για εμένα.
619
00:47:01,100 --> 00:47:02,300
Είναι εντάξει.
620
00:47:02,500 --> 00:47:06,700
Έχω επαφή με όλους τους αγοραστές.
Ενδιαφέρονται πολύ για τα αγαθά μου.
621
00:47:06,800 --> 00:47:08,200
Δεν φοβάσαι να αφήνεις την αστυνομία να ξέρει;
622
00:47:08,400 --> 00:47:12,600
Έτσι, η δημοπρασία πρέπει να
πραγματοποιηθεί στην ανοιχτή θάλασσα.
623
00:47:13,100 --> 00:47:19,000
Οι αγοραστές θα πρέπει να λάβουν μετρητά
ή επιταγές από δικηγορικά γραφεία.
624
00:47:19,700 --> 00:47:23,600
Έτσι, θα υπάρξει μεγάλο χρηματικό ποσό επί του σκάφους.
625
00:47:23,800 --> 00:47:25,800
Δεν ανησυχείις για τους ληστές;
626
00:47:26,800 --> 00:47:30,300
Σίγουρα, γι' αυτό πρέπει να τους ληστέψω πρώτος.
627
00:47:30,500 --> 00:47:34,600
Αυτό είναι υπέροχο! Λατρεύω τέτοιου είδους επιχειρήσεις!
628
00:47:34,800 --> 00:47:37,200
Πόσα μπορούμε να κερδίσουμε από την πώληση αντικών;
629
00:47:37,500 --> 00:47:40,100
Ας τους ληστέψουμε και να σκοτώσουμε αυτούς τους αγοραστές.
630
00:47:40,300 --> 00:47:41,600
Αργότερα, καίμε το πλοίο!
631
00:47:41,900 --> 00:47:43,700
Έτσι, κανείς δεν θα το γνωρίζει.
632
00:47:45,800 --> 00:47:47,600
Αδελφή, είσαι σπουδαία!
633
00:47:48,100 --> 00:47:50,200
Αλλά να είσαι προσεκτική, οι μπάτσοι
της κύριας χώρας δίνουν προσοχή σε σένα.
634
00:47:50,400 --> 00:47:52,700
Και έστειλαν μυστικό να βρεθεί κοντά σου.
635
00:47:52,900 --> 00:47:54,100
Πρέπει να είσαι προσεκτική.
636
00:47:54,300 --> 00:47:55,200
Μυστικό;
637
00:47:57,500 --> 00:47:58,600
Γουέι έλα εδώ.
638
00:48:04,300 --> 00:48:06,200
Θα σου δώσω ένα μερίδιο από τα κέρδη μου.
639
00:48:06,800 --> 00:48:07,700
Μετά από αυτήν την επιχείρηση.
640
00:48:07,900 --> 00:48:09,400
Κάθε ένας από εσάς θα πάρει μισό εκατομμύριο.
641
00:48:11,800 --> 00:48:13,700
Που το βρήκες αυτό;
642
00:48:15,200 --> 00:48:16,600
Ξέρεις αντίκες;
643
00:48:17,200 --> 00:48:19,300
Είμαι ειδικός στο να παίρνω θησαυρούς
από τα φέρετρα των αυτοκρατόρων.
644
00:48:19,500 --> 00:48:21,000
Αυτό το άλογο της δυναστείας των
Χαν βρέθηκε στο Μεταξένιο ύφασμα.
645
00:48:21,200 --> 00:48:22,300
Το σώμα είναι ιδιαίτερα μεγάλο.
646
00:48:22,600 --> 00:48:24,100
Αυτό είναι σπάνιο.
647
00:48:26,500 --> 00:48:28,300
Είσαι κάτι.
648
00:48:28,500 --> 00:48:30,800
Μου αρέσεις τόσο πολύ!
649
00:48:31,100 --> 00:48:32,600
Δεν θα σε απογοητεύσω.
650
00:48:33,200 --> 00:48:35,300
Λοιπόν, θα κάνουμε χρήματα μαζί!
651
00:48:35,900 --> 00:48:37,300
Μπορείς να πάρεις τόσες πολλές αντίκες από την Κίνα,
652
00:48:37,500 --> 00:48:40,100
ο συνεργάτης σου στην ηπειρωτική
πρέπει να είναι ένας ισχυρός άντρας!
653
00:48:42,100 --> 00:48:45,300
Άντρας; Αυτή είναι μια γυναίκα.
654
00:48:51,100 --> 00:48:53,000
Γειά σας, Επίτροπε.
655
00:48:54,800 --> 00:48:55,900
Είμαι ο Kουνγκ Γουέι.
656
00:48:56,700 --> 00:48:59,600
Μέχρι τώρα, ξέρω απλά πως οι αντίκες,
657
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
σχετίζονται με μια γυναίκα που ονομάζεται Λι.
658
00:49:01,900 --> 00:49:04,200
Χρειαζόμαστε περισσότερες πληροφορίες.
659
00:49:04,400 --> 00:49:07,100
Αλλά θα ήθελα να δω την γυναίκα μου,
660
00:49:07,300 --> 00:49:08,500
και τον γιό μου.
661
00:49:08,700 --> 00:49:11,600
Η αποστολή σου δεν έχει ολοκληρωθεί, δεν μπορείς να πας πίσω.
662
00:49:12,000 --> 00:49:14,700
Αυτή είναι μια εντολή.
663
00:49:20,300 --> 00:49:22,700
Μπαμπά, αυτό είναι ένα άλλο γράμμα...
664
00:49:22,900 --> 00:49:24,300
Αλλά ποτέ δεν ξέρω που θα πάει.
665
00:49:24,900 --> 00:49:28,300
Από τη στιγμή που έφυγες, αυτό είναι το 5ο γράμμα που έγραψα.
666
00:49:51,500 --> 00:49:54,000
Μαμά... πως είσαι;
667
00:49:54,200 --> 00:49:57,200
Κύριε Kουνγκ... Ποιό είναι το θέμα;
668
00:49:57,400 --> 00:49:58,200
Στην μαμά δεν έχει γίνει ένεση για πολύ καιρό.
669
00:49:58,400 --> 00:49:59,300
Κάλεσε το ασθενοφόρο!
670
00:50:04,700 --> 00:50:07,600
Γιατί δεν μου το είπες;
671
00:50:08,400 --> 00:50:10,900
Ο Σίου Kου είναι πολύ μικρός.
672
00:50:11,700 --> 00:50:15,000
Δεν αντέχω να τον αντιμετωπίζω τέτοια στιγμή μόνο.
673
00:50:18,600 --> 00:50:25,000
Παρακαλώ στείλε αυτήν την επιστολή προς τον πατέρα του.
674
00:50:26,100 --> 00:50:28,300
Ξέρω ότι αυτό είναι το καθήκον σου.
675
00:50:30,000 --> 00:50:33,200
Αλλά δεν έχω άλλη επιλογή.
676
00:50:35,600 --> 00:50:40,200
Του ζητώ να συνεργαστεί μαζί σου...
677
00:50:40,700 --> 00:50:42,000
Θέλω μόνο να σε παρακαλέσω,
678
00:50:42,800 --> 00:50:47,300
να μην πληγωθεί, θα μου το υποσχεθείς;
679
00:50:48,200 --> 00:50:50,100
Ο Σίου Kου πρόκειται να με χάσει.
680
00:50:50,900 --> 00:50:53,500
Δεν μπορεί να χάσει τον πατέρα του.
681
00:50:54,200 --> 00:50:56,800
Δεσποινίς Φoνγκ, σε παρακαλώ.
682
00:51:01,100 --> 00:51:04,000
Κύριε Kουνγκ...
683
00:51:04,500 --> 00:51:06,500
Σίου Kου!
684
00:51:06,900 --> 00:51:08,600
Μαμά...
685
00:51:08,800 --> 00:51:12,400
Μαμά, τι κάνεις;
686
00:51:12,600 --> 00:51:13,900
Σίου Kου.
687
00:51:15,500 --> 00:51:17,300
Η μαμά πεθαίνει.
688
00:51:19,000 --> 00:51:23,600
Η μαμά σου θέλει να γράφεις στον πατέρα σου κάθε εβδομάδα.
689
00:51:24,800 --> 00:51:27,700
Θα πρέπει να σκεφτείς γι' αυτόν μία φορά την ημέρα.
690
00:51:29,200 --> 00:51:31,800
Η εμφάνιση σου θα αλλάξει εύκολα.
691
00:51:35,100 --> 00:51:40,400
Ίσως, ο μπαμπάς σου να μην μπορεί να σε
αναγνωρίσει σε μερικά χρόνια αργότερα.
692
00:51:41,500 --> 00:51:45,700
Αλλά θέλω να θυμάσαι το πρόσωπο του πατέρα σου.
693
00:51:47,400 --> 00:51:49,900
Δεν θα τον ξεχάσω.
694
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
Και δεν θα ξεχάσω και εσένα επίσης.
695
00:51:53,500 --> 00:51:56,300
Θα σας σκέφτομαι πολλές φορές την ημέρα.
696
00:51:57,300 --> 00:52:04,200
Kου, φέρε αυτό το γράμμα στην θεία Φoνγκ.
697
00:52:05,700 --> 00:52:09,400
Ζήτα της να πάρει αυτό στον μπαμπά σου.
698
00:52:15,000 --> 00:52:16,500
Το υπόσχομαι.
699
00:52:17,500 --> 00:52:23,300
Δεσποινίς Φoνγκ, γεννήθηκες το έτος του κουνελιού;
700
00:52:23,500 --> 00:52:26,300
Αλλά δεν έχω χρόνο.
701
00:52:27,500 --> 00:52:32,000
Διαφορετικά, θα γίνόμαστε...
702
00:52:33,800 --> 00:52:37,800
Θα γίνόμαστε καλές φίλες.
703
00:53:21,500 --> 00:53:24,600
Θεία Φoνγκ, μπορείς να με πάρεις μαζί σου;
704
00:53:35,800 --> 00:53:38,200
Το σχέδιο μου είναι...
705
00:53:38,900 --> 00:53:40,200
Να απενεργοποιήσουμε την συσκευή τηλεειδοποίησης.
706
00:54:07,700 --> 00:54:09,100
Εντάξει, ας το αντιμετωπίσουμε.
707
00:54:14,300 --> 00:54:15,400
Τρέξε...
708
00:54:16,800 --> 00:54:18,100
Τι κάνεις;
709
00:54:46,300 --> 00:54:47,800
Θυμήσου την ταυτότητα σου.
710
00:54:50,200 --> 00:54:51,300
Αφεντικό.
711
00:54:54,600 --> 00:54:56,400
Γαμώτο, πως τολμάς να με χτυπάς;
712
00:55:05,000 --> 00:55:06,300
Πανάθεμα σε!
713
00:55:07,500 --> 00:55:13,100
Πως τολμάς να χτυπάς το αφεντικό μας;
714
00:55:13,300 --> 00:55:15,700
Ψάχνεις για θάνατο;
715
00:55:27,700 --> 00:55:30,700
Τι συμβαίνει με σένα; Είσαι τρελός;
716
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Δεν το νομίζω ότι μπορείς να μείνεις πια εδώ.
717
00:55:38,200 --> 00:55:41,100
Άσε αυτό το μέρος μετά πάρε ότι χρειάζεσαι.
718
00:55:41,900 --> 00:55:43,100
Μην ξεχνάς.
719
00:55:43,400 --> 00:55:44,800
Έχεις ακόμα έναν γιό.
720
00:55:44,900 --> 00:55:47,500
Δεν έχει σημασία πόσο σκληρά
προσπαθείς, πρέπει να το ανεχθείς.
721
00:55:51,400 --> 00:55:53,800
Θα είναι κρύο στο Χονγκ Κονγκ, φέρε περισσότερα ρούχα.
722
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
Τι βιβλία θα φέρεις στο Χονγκ Κονγκ; Έλα να το διορθώσεις.
723
00:56:00,600 --> 00:56:03,400
Μην φέρεις οδοντόβουρτσα, μπορείς
να αγοράσεις μια στο Χονγκ Κονγκ.
724
00:56:03,700 --> 00:56:06,500
Φέρε μου τα σώβρακα, εγώ θα τα θέσω.
725
00:56:10,400 --> 00:56:11,700
Τι ψάχνεις;
726
00:56:13,500 --> 00:56:16,400
Βλέπω αν κάτι λείπει.
727
00:56:21,900 --> 00:56:22,900
Σίου Kου.
728
00:56:24,100 --> 00:56:25,200
Φεύγεις;
729
00:56:29,100 --> 00:56:31,000
Πάρε αυτό το ρολόι. Δεν σου αρέσει αυτό;
730
00:56:31,300 --> 00:56:33,200
Δεν το νομίζω ότι αυτό το ρολόι μου ταιριάζει.
731
00:56:33,300 --> 00:56:35,600
Αυτό στάλθηκε από τον πατέρα σου, αυτό σου ταιριάζει μόνο.
732
00:56:35,900 --> 00:56:37,600
Έλα, Άσε με να σε βοηθήσω.
733
00:56:39,400 --> 00:56:43,000
Το κρατάω αυτό πολύ καλά, δεν είναι γδαρμένο.
734
00:56:44,400 --> 00:56:47,200
Το φόρεσα μια φορά. Ευχαριστώ.
735
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
Είναι νέος κάτοικος εδώ.
736
00:57:00,800 --> 00:57:03,100
Δεν είμαστε σαφείς σχετικά με το παρελθόν του.
737
00:57:11,400 --> 00:57:12,500
Σίου Kου.
738
00:57:14,600 --> 00:57:17,500
Σίου Kου, θα πρέπει να έρθεις πίσω.
739
00:57:25,400 --> 00:57:26,900
Τα λέμε. Αντίο!
740
00:57:48,500 --> 00:57:49,400
Ανδρείκελο.
741
00:57:52,900 --> 00:57:54,700
Είμαι σχεδόν φοβισμένος.
742
00:57:54,900 --> 00:57:57,000
Νόμιζα ότι εδώ ήταν το Χονγκ Κονγκ!
743
00:57:57,200 --> 00:57:59,200
Κύριε Φoνγκ, ποιό είναι το θέμα;
744
00:58:00,800 --> 00:58:03,200
Τι είπες; Θέλεις να τον περάσω λαθραία στο Χονγκ Κονγκ;
745
00:58:04,000 --> 00:58:07,400
Επιθεωρητή Φoνγκ, δεν είναι ο γιός σου;
746
00:58:07,600 --> 00:58:08,500
Τι είπες;
747
00:58:08,700 --> 00:58:11,100
Ο μπαμπάς μου είναι ο Kουνγκ Γουέι, η μαμά μου είναι η Λι Χα.
748
00:58:11,300 --> 00:58:12,600
Είμαι ο Kουνγκ Kου.
749
00:58:15,800 --> 00:58:17,000
Τι είπες;
750
00:58:17,400 --> 00:58:19,700
Αφεντικό, μια γυναίκα αστυνομικός θέλει
να φέρει ένα παιδί στο Χονγκ Κονγκ.
751
00:58:19,800 --> 00:58:21,400
Είπε ότι ο πατέρας του ονομάζεται Kουνγκ Γουέι.
752
00:58:21,700 --> 00:58:27,400
Ξέχνα το, σκότωσε τους αμέσως.
753
00:58:27,500 --> 00:58:28,600
Το έπιασα.
754
00:58:30,300 --> 00:58:31,500
Αφεντικό, ποιό είναι το θέμα;
755
00:58:31,700 --> 00:58:33,100
Δεν ξέρω τι συνέβη.
756
00:58:33,800 --> 00:58:37,200
Ξέχνα το, έλα, ας πιούμε.
757
00:58:39,100 --> 00:58:40,500
Πινγκ, κόψε τις μαλακίες.
758
00:58:40,600 --> 00:58:41,900
Μπορώ να σε συλλάβω οποιαδήποτε στιγμή.
759
00:58:53,700 --> 00:58:54,700
Θεία, να είσαι προσεκτική!
760
00:58:57,800 --> 00:58:59,100
Θεία Φoνγκ, είσαι εντάξει;
761
00:58:59,200 --> 00:59:00,200
Είμαι καλά.
762
00:59:00,800 --> 00:59:01,800
Πάμε.
763
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Πρόσεχε.
764
00:59:50,400 --> 00:59:51,300
Το γράμμα.
765
00:59:58,900 --> 01:00:00,100
Μην με σκοτώσεις!
766
01:00:00,200 --> 01:00:01,100
Άντε χάσου!
767
01:00:03,900 --> 01:00:06,700
Θεία Φoνγκ, είσαι εντάξει;
768
01:00:07,300 --> 01:00:08,800
Είμαι ωραία, πάμε!
769
01:00:10,700 --> 01:00:12,400
Θεία Φoνγκ, από την μέλλουσα κατάσταση,
770
01:00:12,600 --> 01:00:14,200
δεν είσαι μια απλή γυναίκα.
771
01:00:14,300 --> 01:00:16,100
Είσαι η αστυνομία του Χονγκ Κονγκ, σωστά;
772
01:00:17,400 --> 01:00:19,700
Σωστά, είμαι μια αστυνομικός.
773
01:00:20,200 --> 01:00:22,700
Δεν θέλω να συλλάβω τον πατέρα σου.
774
01:00:23,000 --> 01:00:24,700
Αλλά τώρα, έχω διαφορετική άποψη.
775
01:00:24,800 --> 01:00:25,900
Γιατί;
776
01:00:26,800 --> 01:00:28,600
Αφού είδα την μαμά σου,
777
01:00:28,800 --> 01:00:30,200
Δεν πιστεύω ότι ο πατέρας σου είναι ένας εγκληματίας.
778
01:00:31,400 --> 01:00:32,700
Θέλω να σου πω ένα μυστικό.
779
01:00:33,200 --> 01:00:34,400
Τι;
780
01:00:34,500 --> 01:00:36,200
Ο μπαμπάς σου μπορεί να είναι ένας αστυνομικός.
781
01:00:36,300 --> 01:00:40,400
Πραγματικά; Θέλω να αφήσεις όλον τον κόσμο να το ξέρει.
782
01:00:40,600 --> 01:00:41,700
Με τιποτα,
783
01:00:41,800 --> 01:00:43,800
Ο πατέρας σου πρέπει να έχει μερικούς
λόγους για να καλύπτει την ταυτότητα του.
784
01:00:44,100 --> 01:00:46,000
Μπορείς να κρατήσεις αυτό το μυστικό;
785
01:00:48,200 --> 01:00:49,600
Φυσικά και μπορώ.
787
01:00:49,800 --> 01:00:52,200
Ο μπαμπάς μου έχει έναν τηλεειδοποιητή
και δεν το είπα στους άλλους.
788
01:01:07,000 --> 01:01:08,300
Θυμάσαι τι έχεις υποσχεθεί;
789
01:01:08,600 --> 01:01:09,500
Τι;
790
01:01:09,700 --> 01:01:11,300
Πριν πάρεις την συγκατάθεση μου,
791
01:01:11,400 --> 01:01:12,400
δεν θα ανοιχτείς στο κοινό γι' αυτό το παιδί.
792
01:01:12,600 --> 01:01:13,800
Αυτό σχετίζεται με τρείς ζωές.
793
01:01:14,300 --> 01:01:15,800
Δεν αστειεύομαι! Απλά το κάνω σύμφωνα με τους κανονισμούς.
794
01:01:16,000 --> 01:01:17,100
Τι τρέχει;
795
01:01:17,500 --> 01:01:18,900
Θέλω μόνο να παρασύρεις τον Kουνγκ Γουέι.
796
01:01:20,600 --> 01:01:22,200
Γιατί να το κάνω αυτό;
797
01:01:22,900 --> 01:01:24,500
Αυτό είναι για εμάς.
798
01:01:25,300 --> 01:01:27,200
Θέλεις να προωθηθείς και να γίνεις πλούσιος,
αυτό δεν είναι δική μου επιχείρηση.
799
01:01:27,400 --> 01:01:28,700
Δεν μου επιτρέπεις να συμμετάσχω.
800
01:01:33,000 --> 01:01:34,400
Γειά σου, Σίου Kου;
801
01:01:34,600 --> 01:01:35,900
Μπαμπά, που είσαι τώρα;
802
01:01:36,000 --> 01:01:37,500
Γιατί είσαι στο Χονγκ Κονγκ;
803
01:01:39,200 --> 01:01:41,500
Η θεία Φoνγκ με έφερε εδώ.
804
01:01:45,300 --> 01:01:47,200
Γιατί δεν επιστρέφεις την κλήση;
805
01:01:47,400 --> 01:01:48,700
Πήγα να αγοράσω εφημερίδα.
806
01:01:48,900 --> 01:01:49,800
Δάνεισε μου το κλειδί του αυτοκινήτου σου.
807
01:01:50,000 --> 01:01:51,600
Που πηγαίνεις; Βιάσου.
808
01:01:51,800 --> 01:01:54,200
Δεν έχεις άδεια, πάρε φροντίδα.
809
01:01:58,000 --> 01:01:59,400
Σίγουρα θα πιω μαζί σου.
810
01:02:04,900 --> 01:02:06,100
Ρίξε περισσότερο σε αυτόν. Αυτός μπορεί να πιεί.
811
01:02:06,300 --> 01:02:07,300
Στην υγειά σας.
812
01:02:14,800 --> 01:02:16,100
Δώσε μου το, θα πάω να λάβω μια μαλακία.
813
01:02:18,100 --> 01:02:21,200
Αφεντικό, συγνώμη, Πρόκειται να χέσω.
814
01:02:26,000 --> 01:02:29,400
Ακολουθεί μια είδηση για έναν παράνομο μετανάστη.
815
01:02:29,600 --> 01:02:30,400
Αν κάποιος ξέρει την πληροφορία,
816
01:02:30,600 --> 01:02:33,800
σχετικά με αυτό το αγόρι που ονομάζεται Kουνγκ Kου.
817
01:02:34,000 --> 01:02:35,500
Ή τον πατέρα του Kουνγκ Γουέι,
818
01:02:35,700 --> 01:02:39,100
επικοινωνήστε με την αστυνομία αμέσως.
819
01:02:40,900 --> 01:02:42,400
Έχω προδοθεί από την θεία Φoνγκ.
820
01:02:52,900 --> 01:02:53,900
Αστυνομία!
821
01:03:07,900 --> 01:03:09,600
Επιθεωρητή...
822
01:03:11,100 --> 01:03:12,000
Τι κάνεις;
823
01:03:12,200 --> 01:03:13,700
Ο Επιθεωρητής Τσενγκ μου ζήτησε να φυλάξω εδώ.
824
01:03:17,900 --> 01:03:18,800
Σίου Kου.
825
01:03:22,700 --> 01:03:24,100
Σίου Kου.
826
01:03:32,500 --> 01:03:35,100
Είμαι ο γιός του, να του ζητήσεις να μην έρθει. Κίνδυνος.
827
01:03:45,500 --> 01:03:46,800
Πως η θεία Φoνγκ σε μεταχειρίζεται;
828
01:03:47,000 --> 01:03:48,100
Είναι τόσο καλή στην μαμά και σε μένα.
829
01:03:48,300 --> 01:03:49,600
Στην εντολή να κρατήσει το γράμμα της μαμάς.
830
01:03:49,700 --> 01:03:50,600
Δεν νοιάζεται για την ζωή της.
831
01:03:50,900 --> 01:03:53,000
Υπέθεσε ότι είσαι αστυνομικός, δεν είναι έτσι;
832
01:03:53,200 --> 01:03:54,400
Το είπε στους άλλους;
833
01:03:54,500 --> 01:03:56,600
Είπε ότι αυτό είναι ένα μυστικό, που
δεν μπορούμε να πούμε στους άλλους.
834
01:03:56,800 --> 01:03:58,500
Ή, θα είναι επικίνδυνο για εσένα.
835
01:03:58,600 --> 01:04:00,800
Αλλά η θεία Φoνγκ είπε, του Χονγκ Κονγκ,
η αστυνομία θέλει να σε συλλάβει.
836
01:04:00,900 --> 01:04:02,100
Είναι ένας αστυνομικός επίσης.
837
01:04:02,400 --> 01:04:05,300
Μην πανικοβάλλεσαι, οι καλοί μπάτσοι
απλά πιάνουν τους κακούς, σωστά;
838
01:04:24,700 --> 01:04:25,500
Ποιός είναι;
839
01:04:34,100 --> 01:04:36,500
Σε γνωρίζω, αυτός που λήστεψε και αυτός που με έσωσε.
840
01:04:36,800 --> 01:04:38,100
Εσύ πρόδωσες τον Σίου Kου.
841
01:04:38,300 --> 01:04:40,400
Δεν το έκανα. Το αφεντικό μου με πρόδωσε.
842
01:04:40,600 --> 01:04:42,500
Απλά ξέρεις να παίρνεις προαγωγή.
843
01:04:42,700 --> 01:04:43,600
Τι με τους μπάτσους της Κύριας χώρας;
844
01:04:47,000 --> 01:04:47,800
Δεν μπορείς να αποκαλύψεις την ταυτότητα σου.
845
01:04:48,000 --> 01:04:49,200
Και κάνεις την οικογένεια σου να υποφέρει πάρα πολύ.
846
01:04:54,000 --> 01:04:54,800
Η γυναίκα σου είπε πως είσαι ένας καλός σύζυγος.
847
01:04:55,000 --> 01:04:56,400
Ο γιός σου είπε πως είσαι καλός μπαμπάς, και τι έγινε;
848
01:04:56,700 --> 01:04:58,100
Όταν η γυναίκα σου πέθανε, ήθελε να μην σε βλάψω.
849
01:04:59,100 --> 01:05:00,100
Σκάσε!
850
01:05:04,200 --> 01:05:06,100
Δεν νομίζεις ότι αξίζει τον κόπο;
851
01:05:06,800 --> 01:05:09,300
Για κάτι, η γυναίκα δεν θα καταλάβει.
852
01:05:11,400 --> 01:05:16,100
Επιθεωρητή...
853
01:05:21,000 --> 01:05:22,500
Επιθεωρητή, τι συνέβη;
854
01:05:25,300 --> 01:05:26,600
Τι τρέχει;
855
01:05:27,200 --> 01:05:28,900
Είναι κάτω, πάμε να τον κυνηγήσουμε!
856
01:05:41,000 --> 01:05:47,200
Στείλε αυτό το γράμμα στον πατέρα του Kου.
857
01:05:53,900 --> 01:05:59,700
Γουέι, η δεσποινίς Φoνγκ είναι φίλη μας, που θα μας βοηθήσει.
858
01:06:00,900 --> 01:06:03,900
Αν είναι δυνατόν, να συνεργαστείς μαζί της.
859
01:06:05,300 --> 01:06:07,700
Πριν πεθάνει, μου υποσχέθηκε...
860
01:06:08,600 --> 01:06:10,500
Ότι δεν θα σε βλάψει.
861
01:06:11,700 --> 01:06:14,000
Αν και δεν καταλαβαίνω τι έκανες.
862
01:06:14,700 --> 01:06:17,100
Πιστεύω ότι έχεις τους λόγους σου.
863
01:06:18,300 --> 01:06:19,800
Απλά υποσχέσου μου.
864
01:06:20,400 --> 01:06:22,300
Κάθε φορά που κάνεις οτιδήποτε,
865
01:06:22,700 --> 01:06:26,300
σκέψου τον Kου μία φορά, τότε θα νιώθω ήρεμα.
866
01:06:41,300 --> 01:06:44,300
Kου, ο μπαμπάς θα έρθει να σε παραλάβει σύντομα.
867
01:06:50,400 --> 01:06:51,900
Έλα να φας κάτι.
868
01:06:55,200 --> 01:06:59,400
Είναι τηγανητά νουντλς, είναι νόστιμα.
869
01:07:02,900 --> 01:07:05,200
Θέλεις λίγα; Ευχαριστώ θείε.
870
01:07:06,700 --> 01:07:08,000
Παρακαλώ...
871
01:07:10,300 --> 01:07:11,500
Αυτό είναι για εσένα.
872
01:07:13,600 --> 01:07:17,400
Επέστρεψες. Που ήσουν; Είναι αργά!
873
01:07:18,400 --> 01:07:20,800
Έλα και έχε κάποια σνακ. Έλα.
874
01:07:21,400 --> 01:07:22,300
Καλώς.
875
01:07:29,900 --> 01:07:31,300
Γιατί ένα παιδί είναι εδώ;
876
01:07:34,200 --> 01:07:37,000
Το όνομα του είναι Kουνγκ επίσης! Δεν είναι αυτός ο γιός σου;
877
01:07:37,700 --> 01:07:39,200
Είναι όλοι οι Kουνγκς γιοί μου;
878
01:07:39,700 --> 01:07:41,100
Έτσι, η Kουνγκ Λι πρέπει να είναι αδελφή μου.
879
01:07:42,200 --> 01:07:43,900
Και η Τσανγκ Άι-μου πρέπει να είναι η κουνιάδα μου!
880
01:07:45,200 --> 01:07:47,000
Έτσι, γιατί να δουλεύω; Θα είμαι πλούσιος, το ξέρεις;
881
01:07:47,600 --> 01:07:49,100
Σωστά...
882
01:07:53,600 --> 01:07:56,900
Δεν είναι ο πατέρας σου ο αστυνομικός,
που ονομάζεται Kουνγκ Γουέι;
883
01:07:57,400 --> 01:07:58,700
Γιατί να σου το πω;
884
01:08:01,800 --> 01:08:03,400
Είσαι τόσο αναιδής!
885
01:08:05,000 --> 01:08:06,400
Έχεις κότσια!
886
01:08:11,200 --> 01:08:14,400
Θέλεις να πεθάνεις;
887
01:08:14,600 --> 01:08:15,800
Άσε με να σου διδάξω ένα μάθημα.
888
01:08:20,200 --> 01:08:24,700
Παιδί, γιατί ήρθες στο Χονγκ Κονγκ;
889
01:08:25,700 --> 01:08:27,100
Ψάχνω για τον μπαμπά μου.
890
01:08:29,100 --> 01:08:33,500
Για τον μπαμπά... Που είναι τώρα;
891
01:08:36,500 --> 01:08:37,700
Αυτός είναι η καρδιά μου!
892
01:08:39,800 --> 01:08:42,800
Πανάθεμά σε!
893
01:08:43,300 --> 01:08:45,700
Θα μπορούσε να σκοτωθείς! Αυτός είναι τόσο άχρηστος.
894
01:08:45,800 --> 01:08:47,800
Ο μπαμπάς σου είναι επίσης άχρηστος!
895
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
Αν έχεις κότσια, απλά σκότωσε με.
896
01:08:50,000 --> 01:08:51,800
Ο μπαμπάς μου δεν θα σε αφήσει να φύγεις οπωσδήποτε!
897
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Πήγαινε στην κόλαση!
898
01:08:54,700 --> 01:08:57,500
Θα το κάνω!
899
01:08:57,700 --> 01:08:59,000
Μην μετακινείσαι...
900
01:09:10,900 --> 01:09:12,000
Δεν φοβάσαι τον θάνατο;
901
01:09:12,100 --> 01:09:13,100
Όχι.
902
01:09:13,700 --> 01:09:15,100
Γιατί έρχεσαι στο Χονγκ Κονγκ;
903
01:09:16,500 --> 01:09:18,000
Ψάχνω για τον μπαμπά,
904
01:09:18,200 --> 01:09:21,500
για να του πω να σκοτώσει όλα τα κακά ωά!
905
01:09:22,200 --> 01:09:26,500
Δεν έχει σημασία τι, κανένα έλεος!
906
01:09:27,800 --> 01:09:30,700
Η μαμά μου και εγώ θα τον στηρίξουμε!
907
01:09:54,900 --> 01:09:56,900
Είσαι πιο σκληρός από εμένα!
908
01:09:57,100 --> 01:09:58,800
Μας έκανε σχεδόν να διαλέξουμε ο ένας τον άλλον!
909
01:09:59,500 --> 01:10:00,700
Θα πρέπει να έχει σκοτωθεί.
910
01:10:02,800 --> 01:10:05,100
Αφεντικό, είναι χωρίς ανάσα!
911
01:10:07,700 --> 01:10:10,800
Ρίξτε τον στο κέντρο των σκουπιδιών. Ναι!
912
01:10:21,600 --> 01:10:23,900
Αδελφέ Σκοτεινέ, που θα πάμε για διασκέδαση;
913
01:10:24,800 --> 01:10:26,100
Εσύ θα το αποφασίσεις.
914
01:10:27,100 --> 01:10:28,900
Θα ακούσω εσένα απόψε.
915
01:10:29,700 --> 01:10:30,800
Καλώς.
916
01:10:45,600 --> 01:10:47,400
Μείνε μέσα στο αυτοκίνητο. Καλώς.
917
01:10:52,500 --> 01:10:53,600
Να περάσεις καλά.
918
01:10:53,900 --> 01:10:55,800
Νιώθω λίγο κρύο, πρόκειται να πάρω ένα παλτό.
919
01:11:05,300 --> 01:11:07,200
Είμαι ο Φoνγκ Γιάτ-γουάχ,
920
01:11:07,400 --> 01:11:10,600
αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο.
921
01:11:11,000 --> 01:11:12,800
Δεσποινίς Φoνγκ, είμαι ο Kουνγκ Γουέι.
922
01:11:13,200 --> 01:11:15,900
Ο Σίου Kου είναι πλέον σε κίνδυνο,
παρακαλώ πήγαινε και σώσε τον τώρα.
923
01:11:16,200 --> 01:11:20,600
Βρίσκεται σε ένα κέντρο συλλογής απορριμμάτων
του κτιρίου Γoυόνγκ στον Kόoυλoυν Κόλπο.
924
01:11:24,100 --> 01:11:27,000
Κρυώνεις; Να φορέσεις το παλτό μου.
925
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
Ευχαριστώ αφεντικό.
926
01:11:48,000 --> 01:11:51,200
Πως είναι; Μέθυσες;
927
01:11:51,700 --> 01:11:52,800
Ακολούθησε με.
928
01:11:52,900 --> 01:11:54,300
Δεν φεύγω, απλά να απολαύσεις τον εαυτό σου.
929
01:11:54,500 --> 01:11:55,300
Θέλω να πάω έξω.
930
01:11:55,500 --> 01:11:56,600
Είσαι άχρηστος.
931
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
Σίου Kου, κρατήσου!
932
01:12:33,500 --> 01:12:36,900
Πονάει η καρδιά μου όταν σε βλέπω εδώ.
933
01:12:39,200 --> 01:12:41,200
Είσαι ο μόνος που μου αρέσει.
934
01:12:47,000 --> 01:12:49,800
Δεν θα σε δώσω μέχρι την τελευταία στιγμή.
935
01:12:50,900 --> 01:12:53,700
Είμαστε μια τέλεια αντιστοιχία.
936
01:12:53,900 --> 01:12:55,300
Δεν μπορώ να φανταστώ ότι είσαι αστυνομικός.
937
01:12:55,500 --> 01:12:57,100
Γιατί δεν μου το είπες;
938
01:12:57,900 --> 01:12:59,700
Δεδομένου ότι ξέρεις ότι είμαι αστυνομικός.
939
01:13:00,300 --> 01:13:01,700
Έτσι, απλά προχώρα.
940
01:13:02,400 --> 01:13:05,300
Εγώ θα. Έχεις μόνο μερικές εκατοντάδες δολάρια το μήνα.
941
01:13:05,400 --> 01:13:07,900
Αν με βοηθήσεις, θα σου δώσω πολύ
περισσότερα χρήματα που θέλεις.
942
01:13:09,400 --> 01:13:12,900
Αν όχι, θα με σκοτώσεις, σωστά;
943
01:13:14,100 --> 01:13:18,100
Αν θέλω να σε σκοτώσω. Δεν χρειάζεται να το κάνω μόνος μου.
944
01:13:31,800 --> 01:13:34,200
Σταμάτα. Δεν έχω τελειώσει.
945
01:13:46,100 --> 01:13:48,900
Εσύ σέρνεσαι!!
946
01:13:49,100 --> 01:13:51,600
Θέλεις να πυροβοληθείς;
947
01:13:52,500 --> 01:13:53,600
Μπάσταρδε.
948
01:13:55,900 --> 01:14:01,800
Γουέι, δεν θέλω να σε σκοτώσω.
949
01:14:03,400 --> 01:14:05,300
Είμαστε φίλοι, Μην με κατηγορείς
που δεν σου δίνω μια διέξοδο.
950
01:14:05,900 --> 01:14:06,700
Κάνε την επιλογή σου.
951
01:14:14,400 --> 01:14:15,700
Μπορείς να επιλέξεις τον θάνατο.
952
01:14:46,000 --> 01:14:47,400
Γιατί στέκεσαι εδώ; Εκτέλεσε τον.
953
01:15:04,400 --> 01:15:05,600
Θέλω να σε σκοτώσω.
954
01:15:36,800 --> 01:15:39,700
Να σταματήσεις! Γαμώτο! Να σταματήσεις.
955
01:15:51,500 --> 01:15:52,400
Τρελέ.
956
01:16:16,200 --> 01:16:18,100
Εκτέλεσε τον.
957
01:16:31,600 --> 01:16:32,700
Αστυνομία!
958
01:17:08,100 --> 01:17:09,100
Σίου Kου. Θείε.
959
01:17:09,300 --> 01:17:11,900
Κοίτα τι σου έφερα!
960
01:17:12,100 --> 01:17:13,000
Ηλεκτρικά παιχνίδια.
961
01:17:13,200 --> 01:17:15,300
Έχω αγοράσει κάποια νέα ρούχα για
εσένα, είτε σου αρέσουν είτε όχι;
962
01:17:15,500 --> 01:17:16,400
Τα αγαπώ!
963
01:17:16,600 --> 01:17:18,600
Σίου Kου, νιώθεις καλύτερα;
964
01:17:18,900 --> 01:17:19,900
Ναι.
965
01:17:20,300 --> 01:17:21,400
Θείε. Ποιά είναι τα νέα σου;
966
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
Έχεις κάποια είδηση για τον μπαμπά μου;
967
01:17:22,700 --> 01:17:27,200
Του τηλεφωνούσα για ημέρες και δεν επέστρεψε την κλήση μου.
968
01:17:27,300 --> 01:17:29,900
Άκουσα ότι σώθηκε από μια γυναίκα αστυνομικό.
969
01:17:31,200 --> 01:17:33,800
Μην ανησυχείς, θα τον καλέσω για εσένα.
970
01:17:34,000 --> 01:17:35,800
Ας φάμε πρώτα. Έλα.
971
01:17:37,400 --> 01:17:40,000
Kου, είσαι σπουδαίος!
972
01:17:40,100 --> 01:17:41,300
Έχεις έντονη ζωή!
973
01:17:41,500 --> 01:17:43,700
Όταν ανακτήσεις να μου διδάξεις κάποια. Εξαιρετικά.
974
01:17:44,000 --> 01:17:47,400
Γαμώτο, δεν θα πρέπει να φοβάμαι να κρεμαστώ πια.
975
01:17:48,100 --> 01:17:49,600
Ποια είναι η έννοια του. Να σε πάρει;
976
01:17:50,300 --> 01:17:52,800
Καλά...
977
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Αυτό σημαίνει σπουδαίο! Αυτό σημαίνει σπουδαίο!
978
01:17:56,400 --> 01:17:58,300
Έτσι, δεν είναι νόστιμο;
979
01:17:58,400 --> 01:17:59,800
Γαμώτο, είναι πραγματικά νόστιμο.
980
01:18:06,900 --> 01:18:08,200
Η τηλεειδοποίηση βράχηκε.
981
01:18:11,500 --> 01:18:12,900
Εσύ πάντα έλεγες δεν ξέρω τίποτα.
982
01:18:13,200 --> 01:18:14,600
Γιατί δεν μου το είπες!
983
01:18:20,800 --> 01:18:23,400
Κανείς δεν μπορεί να φέρει όπλα στην
δημοπρασία που θα διεξαχθεί αύριο.
984
01:18:25,800 --> 01:18:27,700
Οι υπόλοιποι λειτουργούν σαν φύλακες,
985
01:18:27,900 --> 01:18:29,700
και παίρνουν 6 υγρές βόμβες στο πλοίο.
986
01:18:29,800 --> 01:18:31,800
Ποτέ μην αφήνεις αυτήν την σκύλα,
η Λι Ναμ το ανακάλυψε αυτό.
987
01:18:32,300 --> 01:18:33,700
Βόμβας αριθμός ένα έως έξι.
988
01:18:33,900 --> 01:18:36,400
Σχετικά με την θέση, θα σου πω αργότερα.
989
01:18:37,300 --> 01:18:38,700
Ας προσποιηθούμε ότι είμαστε αγοραστές.
990
01:18:40,000 --> 01:18:41,500
Ντύσου επισήμως.
991
01:18:42,300 --> 01:18:44,400
Θα σου δώσω μια ώρα για να ντυθείς.
992
01:18:45,000 --> 01:18:46,800
Ας συγκεντρωθούμε εδώ στις τέσσερις.
993
01:18:47,700 --> 01:18:49,100
Αυτά είναι τα δικά μας προσκλητήρια.
994
01:18:50,300 --> 01:18:51,600
Έχεις ελέγξει Πo Kουόνγκ;
995
01:18:51,700 --> 01:18:53,900
ο Επιθεωρητής Τσενγκ δεν έχει δώσει
κάποια εντολή, είναι δύσκολο για εμάς.
996
01:18:54,700 --> 01:18:55,800
Καταλαβαίνω.
997
01:18:56,200 --> 01:18:57,600
Στην πραγματικότητα, έχουμε ρωτήσει.
998
01:18:57,800 --> 01:18:59,000
Αλλά δεν μπορούμε να βρούμε το παιδί.
999
01:18:59,200 --> 01:19:00,800
Πηγαίνε να ελέγξεις αυτό, ας κρατήσουμε επαφή.
1000
01:19:00,900 --> 01:19:03,500
Που είναι ο Σίου Kου;
1001
01:19:06,100 --> 01:19:07,100
Είναι στο αστυνομικό τμήμα.
1002
01:19:07,600 --> 01:19:08,800
Στο αστυνομικό τμήμα;
1003
01:19:09,500 --> 01:19:10,500
Για λόγους ασφαλείας.
1004
01:19:11,000 --> 01:19:13,400
Μην ανησυχείς, δεν είναι ασφαλέστερα από το αστυνομικό τμήμα.
1005
01:19:13,700 --> 01:19:15,300
Μην ανησυχείς, τα έχω κανονίσει όλα.
1006
01:19:15,700 --> 01:19:18,000
Πάω να ανοίξω την πόρτα. Ποιός είναι;
1007
01:19:20,300 --> 01:19:21,200
Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου;
1008
01:19:22,500 --> 01:19:24,700
Τι; Άνοιξε την πόρτα.
1009
01:19:26,900 --> 01:19:27,900
Γιατί είσαι εδώ;
1010
01:19:28,100 --> 01:19:29,000
Έρχομαι για να πιώ ένα φλιτζάνι καφέ.
1011
01:19:29,200 --> 01:19:30,200
Καφέ;
1012
01:19:43,400 --> 01:19:45,800
Θείε. Σίου Kου, είσαι καλύτερα;
1013
01:19:46,000 --> 01:19:47,900
Πολύ καλύτερα! θείε, που είναι ο μπαμπάς μου;
1014
01:19:48,700 --> 01:19:50,200
Προσπάθησα σκληρά να τον καλέσω αυτές τις ημέρες.
1015
01:19:50,500 --> 01:19:53,100
Θείε, είσαι τόσο έξυπνος.
1016
01:19:53,400 --> 01:19:56,500
Αυτό είναι το πιο έξυπνο βλέμμα στην ζωή μου.
1017
01:19:56,700 --> 01:19:58,400
Γαμώτο! Τι μεγάλο στόμα!
1018
01:19:58,500 --> 01:20:00,400
Θείε θα είμαι πιο έξυπνος και πιο έξυπνος!
1019
01:20:00,600 --> 01:20:02,000
Έχω κάτι επείγον να κάνω σήμερα.
1020
01:20:02,100 --> 01:20:03,700
Είμαι τώρα να σε μεταφέρω σε ένα ασφαλές μέρος.
1021
01:20:03,900 --> 01:20:05,200
Πακετάρησε τώρα.
1022
01:20:11,500 --> 01:20:14,100
Γαμώτο, Σίου Kου, κάποιος έρχεται.
1023
01:20:14,400 --> 01:20:15,600
Τι θα κάνω; Πήγαινε μέσα στο νερό.
1024
01:20:15,700 --> 01:20:17,700
Μην έρθεις χωρίς την εντολή μου.
1025
01:20:20,300 --> 01:20:21,300
Πρόσεχε.
1026
01:20:24,100 --> 01:20:25,200
Αφεντικό.
1027
01:20:29,700 --> 01:20:30,800
Που κρύβεις το παιδί;
1028
01:20:34,300 --> 01:20:35,600
Εγώ δεν το κάνω!
1029
01:20:37,900 --> 01:20:39,500
Δεν είναι αυτό το παπούτσι του γιου σου;
1030
01:20:40,200 --> 01:20:42,600
Με κοροϊδεύεις;
1031
01:20:44,400 --> 01:20:45,500
Αφεντικό...
1032
01:20:45,600 --> 01:20:46,500
Μπάσταρδε!
1033
01:20:46,700 --> 01:20:49,100
Άφησα το παιδί ελεύθερο, και τι έγινε;
1034
01:20:50,200 --> 01:20:52,100
Είχα γίνει σκυλί στην ζωή μου, θέλω να γίνω άντρας!
1035
01:20:52,300 --> 01:20:53,500
Σκότωσε με.
1036
01:20:53,700 --> 01:20:55,400
Γίνε άντρας στην επόμενη ζωή σου.
1037
01:21:04,800 --> 01:21:05,700
Αφεντικό.
1038
01:21:06,500 --> 01:21:07,600
Από εδώ.
1039
01:21:29,700 --> 01:21:30,900
Προετοιμάσου να ξεκινήσουμε.
1040
01:21:32,400 --> 01:21:35,200
Θείε... Ξύπνα, θείε!
1041
01:21:35,400 --> 01:21:38,200
Δεν έχεις μάθει την στάση μου, θείε.
1042
01:21:40,200 --> 01:21:44,800
Είμαι ηλίθιος, δεν μπορώ να σε μάθω Κουνγκ Φου.
1043
01:21:45,300 --> 01:21:47,500
Σίου Kου, συγνώμη.
1044
01:21:49,000 --> 01:21:52,300
Έφερα τον μπαμπά σου έξω.
1045
01:21:52,500 --> 01:21:55,900
Θα με κατηγορήσεις που δεν τον έφερα πίσω;
1046
01:21:56,100 --> 01:21:57,500
Δεν θα το κάνω.
1047
01:22:01,300 --> 01:22:03,900
Πάρε αυτήν την κάρτα για τον μπαμπά σου.
1048
01:22:04,200 --> 01:22:09,500
Ρώτα τον να πας εκεί.
1049
01:22:11,200 --> 01:22:15,600
Θυσιάζει τόσα πολλά μόνο γι' αυτήν την περίπτωση.
1050
01:22:15,800 --> 01:22:20,800
Χρησιμοποίησε αυτό το τηλέφωνο για να τον καλέσεις.
1051
01:22:21,500 --> 01:22:22,700
Το ξέρω.
1052
01:22:28,100 --> 01:22:31,200
Θείε, φόρα το φυλαχτό σου, θα είσαι εντάξει.
1053
01:22:31,300 --> 01:22:33,100
Φόρα το...
1054
01:22:33,600 --> 01:22:35,200
Θείε.
1055
01:22:35,600 --> 01:22:38,900
Θείε...
1056
01:22:56,700 --> 01:22:59,000
Ποιός ψάχνει για τον Κύριο Κουνγκ;
1057
01:22:59,200 --> 01:23:00,700
Άφησες το μήνυμα του τηλεφωνικού αριθμού;
1058
01:23:01,700 --> 01:23:04,300
Είμαι ο γιός του.
1059
01:23:04,500 --> 01:23:08,000
Παρακαλώ να του ζητήσεις να καλέσει
το κινητό τηλέφωνο του Σκοτεινού θείου.
1060
01:23:10,000 --> 01:23:12,800
Έχεις τελειώσει το ποτό; Έχω σχεδόν τελειώσει.
1061
01:23:14,800 --> 01:23:17,000
Η τηλεειδοποίηση σου κουδουνίζει.
Άσε με να το πάρω για εσένα.
1062
01:23:19,600 --> 01:23:20,900
Έχεις κάτι να μου μιλήσεις;
1063
01:23:21,500 --> 01:23:22,500
Προχώρα.
1064
01:23:31,200 --> 01:23:33,600
Δυστυχώς, αυτό το δαχτυλίδι έχει καθυστερήσει για 5 χρόνια.
1065
01:23:34,700 --> 01:23:38,700
Ξέρω ότι είσαι η γυναίκα που χρειάζομαι περισσότερο.
1066
01:23:41,700 --> 01:23:43,300
Εννοείς ναι;
1067
01:23:52,100 --> 01:23:53,200
Όχι;
1068
01:23:53,600 --> 01:23:54,800
Γιατί;
1069
01:23:55,300 --> 01:23:58,200
Γιατί δεν είσαι ο άντρας που χρειάζομαι τώρα.
1070
01:24:05,400 --> 01:24:08,300
Είμαι τόσο λεπτή και είμαι ευέξαπτη.
1071
01:24:08,500 --> 01:24:09,700
Στην πραγματικότητα, δεν σου ταιριάζω.
1072
01:24:25,200 --> 01:24:26,300
Που πήγε;
1073
01:24:35,100 --> 01:24:36,000
Μπαμπά.
1074
01:24:36,200 --> 01:24:38,300
Ο Σκοτεινός θείος είπε ο Πο Kουόνγκ θέλει
να διαπράξει έγκλημα επί του σκάφους.
1075
01:24:38,400 --> 01:24:39,500
Σου άφησε ένα προσκλητήριο.
1076
01:24:39,700 --> 01:24:41,100
Και το έβαλε στο τηλεφωνικό περίπτερο του Πακ Σεκ Πιέρ.
1077
01:24:41,300 --> 01:24:42,400
Τώρα είμαι στο πλοίο του Πο Kουόνγκ.
1078
01:24:42,600 --> 01:24:44,300
Θα είμαι ακριβώς εκεί, πρόσεξε.
1079
01:24:50,300 --> 01:24:55,000
Θα φτάσουμε εκεί σύντομα, όταν θα το κάνεις;
1080
01:24:55,200 --> 01:24:56,400
Θα πρέπει να γίνει σύντομα.
1081
01:24:56,600 --> 01:24:58,900
Κύριε, χρειάζεται χρόνο!
1082
01:24:59,000 --> 01:24:59,900
Είναι λάθος αυτής της σκύλας!
1083
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Αυτή θα έπρεπε να μας δώσει την γραμμή!
1084
01:25:04,100 --> 01:25:05,200
Τι;
1085
01:25:05,500 --> 01:25:07,400
Θα πρέπει να λέμε στους άλλους,
1086
01:25:07,600 --> 01:25:09,000
Παρακαλώ επιτρέψτε μου να κλέψω μια γραμμή.
1087
01:25:09,200 --> 01:25:12,800
Για να σας βομβαρδίσουμε μέχρι θανάτου! Σωστά;
1088
01:25:13,000 --> 01:25:13,900
Όχι! Αφεντικό.
1089
01:25:14,100 --> 01:25:15,200
Βλάκα!
1090
01:25:16,900 --> 01:25:18,800
Αφεντικό, μπορούμε να τους δούμε.
1091
01:25:19,200 --> 01:25:22,200
Άκου, να καθορίσεις 6 βόμβες στις θέσεις που σημείωσα.
1092
01:25:22,500 --> 01:25:23,700
Δύο επί του σκάφους, και 4 στις καμπίνες.
1093
01:25:23,800 --> 01:25:25,600
Όχι λιγότερο.
1094
01:25:25,800 --> 01:25:27,100
Σε καταλαβαίνω.
1095
01:25:28,000 --> 01:25:30,400
Παρακολούθα την τηλεόραση.
1096
01:25:30,600 --> 01:25:32,800
Όταν λάβεις το μήνυμα μας, έλα και βοήθησε μας.
1097
01:25:33,700 --> 01:25:35,000
Αφεντικό, εδώ είμαστε.
1098
01:26:14,900 --> 01:26:15,800
Πατερούλη.
1099
01:26:16,700 --> 01:26:18,000
Πρόσκληση μπαμπά.
1100
01:26:29,400 --> 01:26:32,300
Σε παρακολούθησα στο πλοίο.
1101
01:26:33,800 --> 01:26:38,100
Βήμα πίσω και οκλαδόν, παρακολούθα τι είναι αυτό.
1102
01:26:58,900 --> 01:27:03,400
Μπαμπά, υπάρχει κάτι μπροστά σου.
1103
01:27:14,900 --> 01:27:18,500
Είναι ασφαλές επί του σκάφους, και
υπάρχουν τέσσερα σημεία που ακολουθούν.
1104
01:27:20,500 --> 01:27:22,400
Οι άνθρωποι του Χονγκ Κονγκ είναι τόσο αποτελεσματικοί!
1105
01:27:26,500 --> 01:27:30,000
Έλα σε παρακαλώ εδώ. Ευχαριστώ.
1106
01:27:31,300 --> 01:27:34,300
Αδελφή, χρόνια και ζαμάνια!
1107
01:27:34,500 --> 01:27:36,200
Μην ανησυχείς, δεν υπάρχει πρόβλημα.
1108
01:27:52,700 --> 01:27:54,600
Αυτό είναι υπέροχο!
1109
01:27:55,700 --> 01:27:58,100
Κύριε Φoνγκ ρίξε μια ματιά σε παρακαλώ.
1110
01:27:58,400 --> 01:28:01,400
Εσύ τύπε πρέπει να εργαστείς σκληρά
για να βγάλεις το όλο θέμα έξω.
1111
01:28:06,400 --> 01:28:09,200
Ζήτα του να μην πανικοβληθεί, δεν φαίνεται.
1112
01:28:16,800 --> 01:28:19,700
Το κάνω για το καλό του, ζήτα του να μην με κατηγορήσει.
1113
01:28:19,900 --> 01:28:23,000
Ο τέταρτος είναι κάτω από το δεξί του πόδι.
1114
01:28:38,900 --> 01:28:44,300
Η δημοπρασία θα διεξαχθεί 5 λεπτά αργότερα.
1115
01:28:44,600 --> 01:28:48,000
Η τιμή κλήσης θα αυξηθεί κατά 50.000 δολάρια η κάθε μία.
1116
01:28:48,900 --> 01:28:52,000
Το πρώτο είδος είναι ένα άγαλμα που βρέθηκε στην,
1117
01:28:52,200 --> 01:28:54,100
Ανατολική Δυναστεία Χαν.
1118
01:28:55,300 --> 01:28:56,500
Η μπαταρία είναι χαμηλή.
1119
01:28:59,200 --> 01:29:00,500
Η τιμή είναι ΗΠ $ 230,000.
1120
01:29:00,700 --> 01:29:02,400
$500,000...
1121
01:29:02,600 --> 01:29:04,500
$550,000.
1122
01:29:04,700 --> 01:29:06,500
Είναι μόνο ένα που έμεινε, γιατί ακόμα δεν μου τηλεφωνεί.
1123
01:29:10,800 --> 01:29:14,100
Μπαμπά, το τηλέφωνο μου είναι χωρίς μπαταρία.
1124
01:29:14,300 --> 01:29:16,400
Η τελευταία βόμβα είναι εδώ.
1125
01:29:16,800 --> 01:29:20,200
Οποιαδήποτε επάνω από 3 εκατομμύρια;
1126
01:29:20,400 --> 01:29:23,600
Κάποια υψηλότερη προσφορά.
1127
01:29:23,700 --> 01:29:25,700
Δίνω ένα δισεκατομμύριο!
1128
01:29:27,000 --> 01:29:30,700
Θα αγοράσω τα πάντα εδώ.
1129
01:29:30,900 --> 01:29:31,900
Ποιός νομίζεις ότι είσαι;
1130
01:29:32,100 --> 01:29:35,300
Έχω βάλει βόμβες εδώ.
1131
01:29:36,400 --> 01:29:38,000
Λι Ναμ, ποιό είναι το θέμα;
1132
01:29:38,800 --> 01:29:41,100
Απάντησε του, είσαι συνεργάτης μου.
1133
01:29:41,600 --> 01:29:42,900
Τι είπες;
1134
01:29:43,100 --> 01:29:45,100
Δες τι έχω βάλει στην τσέπη σου!
1135
01:29:49,800 --> 01:29:51,000
Αυτό είναι για εσένα.
1136
01:29:56,400 --> 01:29:58,700
Είναι η απόδειξη σαφής;
1137
01:29:58,800 --> 01:30:00,900
Θα ήταν καλύτερα να συνεργαστείτε μαζί μου.
1138
01:30:01,500 --> 01:30:04,000
Δώστε μου όλα τα χρήματα σας!
1139
01:30:04,600 --> 01:30:09,300
Τρέξτε...
1140
01:30:15,000 --> 01:30:16,000
Σταμάτα να τρέχεις!
1141
01:30:28,000 --> 01:30:29,200
Είσαι εσύ και πάλι!
1142
01:30:30,000 --> 01:30:33,100
Καλύτερα να επιστρέψεις να γίνεις
αστυνομικός της Κύριας χώρας.
1143
01:30:33,300 --> 01:30:35,400
Είναι καλύτερα να σε φέρω πίσω μαζί.
1144
01:30:35,800 --> 01:30:38,800
Εκτός από την βόμβα που τοποθετήθηκε
στον Λι, έχω εκκαθαρίσει τα πάντα.
1145
01:30:41,700 --> 01:30:45,200
Γαμώτο! Μην νομίζεις ότι θα πιστέψω σε σένα;
1146
01:30:45,400 --> 01:30:46,800
Θέλεις να πεθάνω μαζί σου;
1147
01:30:47,200 --> 01:30:48,300
Δεν το πιστεύεις;
1148
01:30:48,500 --> 01:30:49,800
Δες...
1149
01:30:51,300 --> 01:30:52,300
1...
1150
01:30:54,000 --> 01:30:55,600
2, 3, 4...
1151
01:30:56,800 --> 01:30:59,500
Γαμώτο! Θέλεις να γίνεις ήρωας; Δεν είναι τόσο εύκολο!
1152
01:30:59,700 --> 01:31:00,600
Πάρε πίσω τα χρήματα!
1153
01:31:00,700 --> 01:31:02,100
Όχι ο καθένας θα πρέπει να τρέξει μακριά!
1154
01:31:02,300 --> 01:31:03,200
Ναι.
1155
01:32:09,800 --> 01:32:13,300
Καλή δουλειά!
1156
01:32:13,800 --> 01:32:15,500
Θα έχω μεγαλύτερο μερίδιο τώρα.
1157
01:32:16,000 --> 01:32:17,300
Τρέξε τώρα!
1158
01:32:20,800 --> 01:32:22,500
Μπλοκάρησε τους για εμένα. Καλώς...
1159
01:33:03,400 --> 01:33:04,800
Μπορείς να κερδίσεις μόνο μερικές
εκατοντάδες δολάρια το μήνα,
1160
01:33:05,000 --> 01:33:06,200
Γιατί είσαι τόσο σκληρός;
1161
01:33:28,900 --> 01:33:30,400
Μην νομίζεις ότι μπορείς να αγωνιστείς μαζί μου;
1162
01:34:04,500 --> 01:34:07,900
Είναι δικά μου...
1163
01:34:10,500 --> 01:34:11,600
Αφεντικό.
1164
01:34:11,900 --> 01:34:13,300
Αυτά είναι τα λεφτά μου!
1165
01:34:15,000 --> 01:34:16,200
Ανάθεμα!
1166
01:35:04,200 --> 01:35:05,100
Αφεντικό.
1167
01:35:21,500 --> 01:35:22,400
Ουάα!
1168
01:35:35,900 --> 01:35:37,500
Γιέ, δεν θα έπρεπε να έχεις έρθει.
1169
01:35:37,700 --> 01:35:39,600
Τι εγώ να φοβηθώ; Έχω πεθάνει μία φορά.
1170
01:35:39,800 --> 01:35:40,800
Δεν σε τρομάζει ο θάνατος;
1171
01:35:41,000 --> 01:35:42,000
Όχι!
1172
01:35:44,500 --> 01:35:47,700
Δεν σε τρομάζει ο θάνατος;
1173
01:37:29,700 --> 01:37:30,500
Σταμάτα.
1174
01:37:45,700 --> 01:37:46,900
Σίου Kου.
1175
01:37:47,200 --> 01:37:48,400
Πάλι.
1176
01:37:54,700 --> 01:37:56,300
Μου αρέσει να προδίδω τους φίλους μου.
1177
01:37:56,400 --> 01:37:58,000
Θα πάρεις ένα μεγαλύτερο μερίδιο!
1178
01:37:58,200 --> 01:37:59,500
Μπαμπά.
1179
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
Τελείωσες;
1180
01:38:18,500 --> 01:38:20,700
Ρίξε αν έχεις κότσια! Θα τον σκοτώσω.
1181
01:38:21,200 --> 01:38:23,600
Πέτα το όπλο! Βιάσου.
1182
01:38:26,100 --> 01:38:27,500
Πέτα το όπλο!
1183
01:38:39,600 --> 01:38:40,700
Μην κινείσαι.
1184
01:38:41,700 --> 01:38:44,200
Πυροβόλα! Προχώρα.
1185
01:38:46,100 --> 01:38:51,300
Τολμάς να πυροβολήσεις;
1186
01:38:51,700 --> 01:38:54,500
Πυροβ...
1187
01:38:54,800 --> 01:38:56,700
Πυροβόλα!
1188
01:38:57,500 --> 01:39:00,000
Πυροβόλα!
1189
01:39:00,700 --> 01:39:04,000
Πυροβόλα!... μπαμπά.
1190
01:39:15,400 --> 01:39:17,300
Σίου Kου.
1191
01:39:17,500 --> 01:39:19,300
Σίου Kου.
1192
01:39:19,500 --> 01:39:21,200
Σίου Kου...
1193
01:39:21,300 --> 01:39:23,200
Δεν έχει καμία ανάσα! Τι θα κάνουμε;
1194
01:39:23,500 --> 01:39:24,800
Στείλε τον στο νοσοκομείο αμέσως!
1195
01:39:25,000 --> 01:39:26,300
Στο ελικόπτερο. Βιάσου!
1196
01:39:51,700 --> 01:39:52,900
Πάρε τον Σίου Kου μακριά.
1197
01:39:53,000 --> 01:39:55,100
Θέλεις να πας;
1198
01:39:55,900 --> 01:39:57,500
Ξέχασε με.
1199
01:39:57,700 --> 01:39:59,700
Θέλω να πεθάνεις μαζί μου.
1200
01:40:01,300 --> 01:40:02,200
Kουνγκ Γουέι!
1201
01:40:04,500 --> 01:40:06,900
Τρέξε!
1202
01:40:08,000 --> 01:40:09,300
Τρέξε τώρα!
1203
01:41:06,400 --> 01:41:07,900
Τι ο πατέρας σου σου είπε;
1204
01:41:08,100 --> 01:41:10,500
Ναι, μου είπε ένα πράγμα.
1205
01:41:10,700 --> 01:41:13,300
Είπε ότι είμαι ο μόνος άντρας στην οικογένεια.
1206
01:41:14,800 --> 01:41:17,000
Που είναι ο γιός μου;
1207
01:41:18,300 --> 01:41:19,700
Πως είναι ο γιός μου;
1208
01:41:21,600 --> 01:41:22,500
Σίου Kου.
1209
01:41:36,600 --> 01:41:37,700
Σίου Kου.
1210
01:41:40,000 --> 01:41:43,500
Γιέ, ξύπνα, ο μπαμπάς είναι εδώ.
1211
01:41:45,200 --> 01:41:47,700
Κύριε Κουνγκ, συγνώμη έχουμε δοκιμάσει τα καλύτερα μας.
1212
01:41:47,900 --> 01:41:49,400
Ο γιός μου ξέρει την κομμένη ανάσα του Κουνγκ Φου.
1213
01:41:49,900 --> 01:41:51,600
Είχε μεγάλη έλλειψη οξυγόνου, πέθανε.
1214
01:41:52,600 --> 01:41:55,200
Γιέ...
1215
01:42:00,800 --> 01:42:02,300
Ο Σίου Kου δεν θα πεθάνει.
1216
01:42:03,800 --> 01:42:06,900
Ο Σίου Kου δεν μπορεί να πεθάνει. Δεν θα πεθάνει.
1217
01:42:07,100 --> 01:42:08,700
Μπορείς παρακαλώ να μείνεις ήρεμος.
1218
01:42:13,600 --> 01:42:15,200
Γιέ. Σίου Kου.
1219
01:42:16,700 --> 01:42:18,100
Σίου Kου, εσύ...
1220
01:42:27,000 --> 01:42:28,700
Θεία Φoνγκ, είσαι τόσο όμορφη.
1221
01:42:33,600 --> 01:42:35,900
Είναι θαύμα! Είναι ζωντανός.
1222
01:42:36,000 --> 01:42:38,500
Τι κοιτάτε; Αυτή είναι οικογενειακή μας δουλειά!
1223
01:42:40,600 --> 01:42:50,600
Ελληνικοί. Υπότιτλοι. Ο Εξωγήινος.
㤹㤹〰〺㨰ⰰ〵‰ⴭ‾〰〺㨰ⰲ〰昼湯⁴潣潬㵲⌢晦晦〰•楳敺ㄽ㸴睷潭楶獥扵楴汴獥漮杲⼼潦瑮ാ117183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.