All language subtitles for American Beach House (2015)_ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,801 --> 00:00:46,886 Casa americanã de pe plajã 2 00:00:51,301 --> 00:00:55,386 Cheiul de pescuit sportiv Malibu 3 00:00:59,726 --> 00:01:03,720 Piaþa de peºte proaspãt Patio Cafe 4 00:01:12,322 --> 00:01:16,566 MALIBU 43 kilometri de naturã pitoreascã 5 00:01:25,043 --> 00:01:29,083 Plaja Zuma 800 de metri 6 00:02:33,403 --> 00:02:34,860 Sunt bine. 7 00:02:38,867 --> 00:02:40,824 - Poþi sã-I þii un moment? - Da. 8 00:02:42,829 --> 00:02:44,895 - Bunã! Tu eºti Johnny? - Da. 9 00:02:44,915 --> 00:02:47,532 - Felicitãri pentru rezultat. - Mulþumesc. 10 00:02:54,800 --> 00:02:56,507 Charlie, unde eºti? 11 00:03:11,191 --> 00:03:12,398 Alo? 12 00:03:13,610 --> 00:03:17,177 - Miºto colibã. - M-aº putea obiºnui aici. - Da, nu este rãu. 13 00:03:17,197 --> 00:03:18,984 Nu aratã rãu. 14 00:03:20,075 --> 00:03:22,641 Scuze, oameni buni, poate o fi de la ceva ce am mâncat. 15 00:03:22,661 --> 00:03:26,895 Ceva ce ai mâncat. Am remarcat eu ceva rãu în spate în maºinã. 16 00:03:26,915 --> 00:03:29,314 - www. pmi. - Bine? 17 00:03:29,334 --> 00:03:32,401 - Poftim? - Stai, sunt Prea Multe Informaþii. 18 00:03:32,421 --> 00:03:35,505 Apropo de informaþii. ºtiu de ce sunt eu aici, dar... 19 00:03:36,341 --> 00:03:38,990 Voi aþi câºtigat ceva... 20 00:03:39,010 --> 00:03:41,093 Cum "funcþioneazã" asta? 21 00:03:43,974 --> 00:03:46,540 Vã pot acapara puþin atenþia? 22 00:03:46,560 --> 00:03:48,927 Eu cred, cã vã pot rãspunde la toate întrebãrile voastre. 23 00:03:49,479 --> 00:03:52,017 Pentru început: Salut. 24 00:03:52,649 --> 00:03:54,881 - Bunã! - Bunã! - În numele celor de la Winfree, 25 00:03:54,901 --> 00:03:59,094 noul serviciu de download filme internaþionale de ultimã orã, Bun venit! 26 00:03:59,114 --> 00:04:02,107 Numele meu este dra Maureen. Eu sunt menajerã. 27 00:04:02,743 --> 00:04:06,727 M-aþi vãzut deja în clipul unde câºtigãtorii au fost informaþi. 28 00:04:06,747 --> 00:04:09,455 Mai întâi, sã vã spun bun venit. Charles... 29 00:04:10,167 --> 00:04:13,751 Tu eºti interesat de Tehnologie ºi Informaticã. 30 00:04:14,129 --> 00:04:15,610 Puþin. 31 00:04:15,630 --> 00:04:17,946 Bine. Tu Johnny, eºti atlet la colegiu. 32 00:04:17,966 --> 00:04:19,156 Da doamnã. 33 00:04:19,176 --> 00:04:21,908 - Vincent eºti student la medicinã, nu? - Corect. 34 00:04:21,928 --> 00:04:26,079 - Grozav! Lolã, te-ai decis pentru master? - Încã nu. 35 00:04:26,099 --> 00:04:28,707 Maggie, cum e linia de lenjerie? 36 00:04:28,727 --> 00:04:31,460 Fantasticã. Se poate vedea. 37 00:04:31,480 --> 00:04:34,212 ªi Jenna, mã bucur, cã þi-ai luat câteva zile 38 00:04:34,232 --> 00:04:35,881 de la predat sã fii cu noi. 39 00:04:35,901 --> 00:04:39,217 Dupã cum vedeþi, am fãcut o micã cercetare despre voi. 40 00:04:39,237 --> 00:04:42,721 Ca o condiþie prealabilã pentru voi sã fiþi invitaþi în casa de pe plajã. 41 00:04:42,741 --> 00:04:46,516 Treaba mea e sã mã asigur cã ºederea voastrã sã fie cât mai plãcutã. 42 00:04:46,536 --> 00:04:50,729 Ca, câºtigãtori toate costurile sunt acoperite ºi aveþi toatã casa. 43 00:04:50,749 --> 00:04:53,273 Tot ce doriþi din frigider ºi barul e deschis. 44 00:04:53,293 --> 00:04:56,860 Acces la piscinã, la grãtar, la tot echipamentul sportiv 45 00:04:56,880 --> 00:05:01,281 ºi la una dintre cele mai frumoase plaje private, ce poate fi oferitã de þara noastrã. 46 00:05:01,301 --> 00:05:03,090 Pentru o sãptãmânã întreagã. 47 00:05:03,094 --> 00:05:07,454 Douã reguli. Prima: Toþi trebuie sã împãrþiþi premiul. 48 00:05:07,474 --> 00:05:11,684 Dacã vreunul dintre voi pleacã acasã mai devreme, atunci trebuie sã plecaþi toþi. 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,877 A doua: 50 00:05:13,897 --> 00:05:16,389 Nimeni nu intrã în mare dupã cãderea nopþii. 51 00:05:17,067 --> 00:05:20,686 Aºadar, dacã mai aveþi vreo întrebare, o ascult. 52 00:05:21,196 --> 00:05:25,639 Tot ce trebuie sã ºtiþi despre plajã, Joe salvamarul vã va spune. 53 00:05:25,659 --> 00:05:29,869 Îl puteþi gãsi de la rãsãrit pânã la apus de soare în cabina de pe plajã. 54 00:05:35,502 --> 00:05:37,901 Astea sunt regulile. Mai sunt întrebãri? 55 00:05:37,921 --> 00:05:40,880 Bun, alocarea în camere este la avizier. 56 00:05:41,341 --> 00:05:44,908 - În regulã. - Aº spune, sã ne aducem bagajele în camerã 57 00:05:44,928 --> 00:05:48,829 ºi sã mergem direct la bar, sã începem distracþia. În regulã! 58 00:05:48,849 --> 00:05:51,136 - Sunt pentru. - Am auzit cuvântul bar? 59 00:05:51,726 --> 00:05:55,686 E tare chestia. Poþi sã crezi. 60 00:06:04,030 --> 00:06:08,223 Deci, încã nu m-am decis ce pereche de bikini sã port. 61 00:06:08,243 --> 00:06:10,559 - Adicã ai mai multe opþiuni? - Desigur. 62 00:06:10,579 --> 00:06:13,270 - Îmi place culoarea violet. - Pe mine sau pe tine? 63 00:06:13,290 --> 00:06:15,939 - Serios? - Da, eu i-am creat pe ãºtia. 64 00:06:15,959 --> 00:06:20,110 Astea sunt doar modele. ªi asta e perfect acum, ca sã-I încerc. 65 00:06:20,130 --> 00:06:23,196 - Da. - Þi-ai lãsat "Vaporul" pe hol. 66 00:06:23,216 --> 00:06:25,115 Da, îI iau mai târziu. 67 00:06:25,135 --> 00:06:28,201 Amice uite, este dormitorul femeilor. Vrei sã vezi? 68 00:06:28,221 --> 00:06:30,759 - Ce? - Poþi vedea totul. 69 00:06:31,391 --> 00:06:33,540 Charlie, eºti un pervers, omule. 70 00:06:33,560 --> 00:06:35,959 Vrei sã te uiþi sau nu? 71 00:06:35,979 --> 00:06:39,462 - Calm, poate. - Sã le vedem dezbrãcate. 72 00:06:39,482 --> 00:06:43,226 Deci, doamnelor, haide, jos textila ºi sã le încercãm. 73 00:06:44,696 --> 00:06:47,679 Dã-le câteva minute ºi vor fi 74 00:06:47,699 --> 00:06:49,890 toate goale. la uite aºa. 75 00:06:49,910 --> 00:06:52,994 - Stai aºa. Înainte sã continui, aºteaptã. - Ce? 76 00:06:53,455 --> 00:06:56,187 Poate cã pe aici undeva, la fel ca în acele reality show-uri, 77 00:06:56,207 --> 00:06:58,290 sã fie vreo camerã ascunsã. 78 00:06:59,210 --> 00:07:02,611 Am acest sentiment ciudat despre tehnica modernã. 79 00:07:02,631 --> 00:07:04,529 - Nu prea am încredere. - Este ceva în asta. 80 00:07:04,549 --> 00:07:07,699 - Tu ai fost prima în casã. - Da. - Dar... 81 00:07:07,719 --> 00:07:11,828 Nu ºtiu cât îþi pasã dar mie nu-mi place sã fiu filmatã. 82 00:07:11,848 --> 00:07:13,885 Am o aplicaþie pe telefonul meu. 83 00:07:14,559 --> 00:07:18,460 - Recunoaºte automat frecvenþele tuturor modelelor de camere. - Cum? 84 00:07:18,480 --> 00:07:20,754 Da, dacã sunt puse camere aici le va detecta. 85 00:07:20,774 --> 00:07:23,006 - Ce fac ele acolo? - Cui îi pasã? 86 00:07:23,026 --> 00:07:24,392 Stai un moment. 87 00:07:25,487 --> 00:07:26,773 Ce a fost asta? 88 00:07:28,406 --> 00:07:31,014 - Acolo e o camerã. Cu certitudine. - Serios? 89 00:07:31,034 --> 00:07:33,516 - Bine. - ªi e pornitã în acest moment. 90 00:07:33,536 --> 00:07:35,493 Acei perverºi se uitã acum la noi. 91 00:07:38,917 --> 00:07:40,829 Fata asta Lola e bunã rãu de tot. 92 00:07:41,294 --> 00:07:43,944 Dar dacã raportãm, ne-ar putea trimite acasã pe toþi. 93 00:07:43,964 --> 00:07:46,832 - Nu. Nu intrã asta în discuþie Abia am ajuns aici. - Bine. 94 00:07:47,092 --> 00:07:50,825 - Mai întâi îi detectãm, apoi sã ne rãzbunãm. - Bine. 95 00:07:50,845 --> 00:07:53,161 Sunã bine. ªtii ce? 96 00:07:53,181 --> 00:07:55,830 Se uitã, hai sã le dãm ceva pentru "spãlat". 97 00:07:55,850 --> 00:07:58,809 - ªi de discutat, muzica, te rog. - Bine. 98 00:08:12,200 --> 00:08:15,850 Ce atractiv. Maggie, ce spectacol. 99 00:08:15,870 --> 00:08:18,561 - Sunt într-un show cu stripteuze? - Habar n-am. 100 00:08:18,581 --> 00:08:22,450 Aºa cum se miºcã sunt probabil supermodele sau cam aºa ceva. 101 00:08:23,461 --> 00:08:27,029 Ce miºcãri. De parcã sunt niºte "noriºori". 102 00:08:29,217 --> 00:08:32,176 Asta cred ei cã fac fetele în viaþa normalã. 103 00:08:36,182 --> 00:08:40,142 Scoate-o. Dar nu te întoarce complet. Nu le da satisfacþie. 104 00:08:44,733 --> 00:08:48,272 - Ce iepe cu adevãrat frumoase. - Da omule. Dumnezeule. 105 00:08:49,029 --> 00:08:50,236 La naiba. 106 00:08:53,742 --> 00:08:55,306 Hei, hipnotizatule. 107 00:08:55,326 --> 00:08:57,600 Eºti pe recepþie? 108 00:08:57,620 --> 00:08:59,102 Adu-I pe pãmânt. 109 00:08:59,122 --> 00:09:03,440 Doar ca sã ºtii, dacã vorbeºti urât despre Jenna, am sã te omor. 110 00:09:03,460 --> 00:09:05,827 Nu, de unde? Mã concentrez mai mult pe Maggie. 111 00:09:16,014 --> 00:09:18,872 - Nu, aah nu. - Ce se întâmplã odatã? 112 00:09:18,892 --> 00:09:20,665 A devenit interesant. 113 00:09:20,685 --> 00:09:21,641 Bine, nu nu gata. 114 00:09:24,814 --> 00:09:29,132 - Crezi cã ºtiau cã ne uitãm? - Da, sunt aproape sigur. 115 00:09:29,152 --> 00:09:32,218 - Apropo de "degetul" ãla arãtat. - Asta nu e bine. 116 00:09:32,238 --> 00:09:35,722 - Domnilor, nu e bine. - Cel puþin pot derula înapoi înregistrarea 117 00:09:35,742 --> 00:09:37,724 ºi o pot repeta. 118 00:09:37,744 --> 00:09:40,282 Dar da nu aº vrea sã fiu în camerã, pentru cã... 119 00:09:41,664 --> 00:09:44,189 - Dar dacã vrei, rãmâi. - Nu nu vreau sã rãmân. 120 00:09:44,209 --> 00:09:45,523 Aº avea nevoie de ajutor. 121 00:09:45,543 --> 00:09:47,358 Bucuros, aº pãrãsi încãperea. 122 00:09:47,378 --> 00:09:49,944 - E o tehnicã pe care am mai folosit-o. - Vrei sã pleci Charlie. 123 00:09:49,964 --> 00:09:52,581 Vrei sã rãmâi singur. 124 00:10:38,513 --> 00:10:40,129 Omule, nu mai suport. 125 00:10:42,350 --> 00:10:45,639 - Care? - Maggie, bruneta. 126 00:10:46,771 --> 00:10:48,294 Bune gusturi. 127 00:10:48,314 --> 00:10:51,464 Dar, ºtii, cã nu e ºi un mãr stricat în gaºca aia? 128 00:10:51,484 --> 00:10:54,272 E frustrant. Nici nu cred cã ºtie cã exist. 129 00:10:55,446 --> 00:10:57,908 Pãi, ia ºi asigurã-te cã o sã afle asta, puºtiule. 130 00:10:58,658 --> 00:11:02,892 Stai aºa. Nu te supãra, dar crezi cã am sã urmez 131 00:11:02,912 --> 00:11:06,280 - sfatul romantic al unui bãtrân salvamar? - Ce drãguþ. 132 00:11:07,125 --> 00:11:09,774 Îþi rãspund la asta în douã puncte. Mai întâi: 133 00:11:09,794 --> 00:11:12,026 Am un "trunchi" ca un urangutan. 134 00:11:12,046 --> 00:11:14,834 Salut barosane, ai vreo afacere acolo? 135 00:11:15,592 --> 00:11:20,160 ªi al doilea: Toatã vorbãria asta despre bãrbaþi ºi femei, 136 00:11:20,180 --> 00:11:23,329 cã mãrimea nu conteazã e inutilã, omule. 137 00:11:23,349 --> 00:11:26,249 Uitã-te la mine. Sunt un tip, arãtos. 138 00:11:26,269 --> 00:11:28,918 Bine fãcut, un ten natural ºi alte cele. 139 00:11:28,938 --> 00:11:33,105 Tot ce fac e sã aºtept în acel turn ca ele sã vinã la mine. 140 00:11:33,109 --> 00:11:37,677 Ce mai pot spune e cã am avut ºi niºte relaþii. 141 00:11:37,697 --> 00:11:42,599 Pentru cã atunci când nu sunt acolo, sunt consilier în cãsãtorii în Santa Monica. 142 00:11:42,619 --> 00:11:47,020 Doctorul Joe, salvamarul, consilier marital, la dispoziþia dumneavoastrã. 143 00:11:47,040 --> 00:11:50,857 - Glumeºti nu-i aºa? - Cu care parte? Cea de consilier marital? - Nu. 144 00:11:50,877 --> 00:11:55,153 Partea în care sã le convigi sã facã sex cu un salvamar, omule. 145 00:11:55,173 --> 00:11:58,406 E adevãrat. E foarte adevãrat, amice. 146 00:11:58,426 --> 00:12:01,951 Dar, sincer, nu este suficient ca doar tu sã le doreºti. 147 00:12:01,971 --> 00:12:03,870 Ele trebuie sã te aleagã. 148 00:12:03,890 --> 00:12:06,789 - ªi cum sã fac asta? - Bine. 149 00:12:06,809 --> 00:12:09,167 Fii atent. O sã-þi spun asta doar o singurã datã. 150 00:12:09,187 --> 00:12:11,669 Du-te jos în port ºi ia o lumânare. 151 00:12:11,689 --> 00:12:15,381 ªi stai în seara asta la fereastra dormitorului ei. 152 00:12:15,401 --> 00:12:17,258 Dar nu te apropia prea mult. 153 00:12:17,278 --> 00:12:21,471 Nu vreau sã o bag în sperieþi. Eºti sigur? 154 00:12:21,491 --> 00:12:25,058 Doar stai la fereastrã, bine? Cu lumânarea aprinsã. 155 00:12:25,078 --> 00:12:29,368 Singur în veghe. Pe orice vreme. 156 00:12:37,756 --> 00:12:39,974 Miºto. 157 00:12:51,187 --> 00:12:52,303 Ce tare. 158 00:13:03,283 --> 00:13:05,149 În regulã. Sã dansãm. 159 00:13:25,221 --> 00:13:26,757 Noapte bunã, doamnelor. 160 00:13:27,181 --> 00:13:28,467 Noapte bunã. 161 00:13:30,643 --> 00:13:32,760 - O focã. - ªtiu. 162 00:13:38,860 --> 00:13:40,897 Ei bine, eu intru. 163 00:13:41,571 --> 00:13:45,888 Deci, ne vedem mâine dimineaþã. Noapte bunã, doamnelor. 164 00:13:45,908 --> 00:13:47,865 - Noapte bunã. - ªi haina ta? 165 00:13:48,328 --> 00:13:52,288 Pãstreaz-o. Cã te recunosc la urmãtoarea întâlnire. 166 00:14:10,975 --> 00:14:14,013 - Pot sã vã þin companie? - Sigur, intrã. 167 00:14:15,229 --> 00:14:17,211 Ãsta e unul din avantajele muncii. 168 00:14:17,231 --> 00:14:19,672 În plus, îmi face plãcere sã întâlnesc oameni drãguþi ca voi. 169 00:14:19,692 --> 00:14:21,591 Ce anume faci? 170 00:14:21,611 --> 00:14:24,010 Mã ocup de multe lucruri. 171 00:14:24,030 --> 00:14:25,762 Întreþinerea casei. 172 00:14:25,782 --> 00:14:30,475 Uneori gãtesc, sunt profesor de yoga sau ghid turistic. 173 00:14:30,495 --> 00:14:34,270 - Prietenã, dacã cineva are nevoie. - Mi-ar plãcea sã încerc yoga. 174 00:14:34,290 --> 00:14:37,315 La ora ºapte mâine dimineaþã. Aici afarã. 175 00:14:37,335 --> 00:14:39,567 ªi când începe ora a doua? 176 00:14:39,587 --> 00:14:42,204 Dacã va mai fi o a doua orã vei fi invitatã. 177 00:14:42,840 --> 00:14:44,206 Ce drãguþ. 178 00:14:48,179 --> 00:14:49,795 A fost un "val" mare. 179 00:14:57,271 --> 00:15:00,338 Îmi place preludiul. Mai ales dacã ºtie ce face. 180 00:15:00,358 --> 00:15:01,644 Desigur. 181 00:15:02,610 --> 00:15:06,274 Bine, deci, vreau sã vã mãrturisesc ceva. 182 00:15:07,740 --> 00:15:11,233 Nu am fãcut nimic de fapt. 183 00:15:11,869 --> 00:15:13,935 Tu râzi de mine. 184 00:15:13,955 --> 00:15:17,397 ªtiu. Sunt fata care doar incitã. 185 00:15:17,417 --> 00:15:22,276 Am fost crescutã mai de modã veche. Aºadar. Sunt încã virginã. 186 00:15:22,296 --> 00:15:24,112 Nu mã deranjeazã chestia asta. 187 00:15:24,132 --> 00:15:28,001 Dar fac orice altceva. Nu chiar totul. 188 00:15:28,678 --> 00:15:32,388 - Deci aºtepþi pânã la nuntã? - Nu. Nu e asta. 189 00:15:32,974 --> 00:15:34,789 Când voi întâlni persoana potrivitã îmi voi da seama. 190 00:15:34,809 --> 00:15:36,641 Dar tu cum eºti, Lola? 191 00:15:36,853 --> 00:15:41,045 Prieten, iubit, vreun fost cãsãtorit, un criminal cu toporul? 192 00:15:41,065 --> 00:15:43,853 De fapt, nu am fost niciodatã îndrãgostitã. 193 00:15:44,735 --> 00:15:47,193 Nici mãcar nu ºtiu cum e sentimentul sã fii îndrãgostitã. 194 00:15:48,197 --> 00:15:49,846 Poþi sã-mi spui cum e? 195 00:15:49,866 --> 00:15:51,573 Aº putea sã încerc. 196 00:15:53,494 --> 00:15:58,990 Sã spunem cã eu ºi dragostea suntem prieteni vechi. 197 00:15:59,333 --> 00:16:03,293 Oricum, nu este nimic mai plãcut, decât sentimentul cã eºti îndrãgostit sau 198 00:16:05,423 --> 00:16:08,791 sentimentul cã cuiva îi pasã într-adevãr ºi te iubeºte. 199 00:16:09,135 --> 00:16:12,845 Cred, cã nu prea înþeleg. 200 00:16:13,806 --> 00:16:16,264 Numai ai rãbdare. Îþi vei da seama. 201 00:16:17,477 --> 00:16:19,876 Ei bine, eu cred cã am sã plec acum. 202 00:16:19,896 --> 00:16:23,754 Sau voi merge în plimbare pe plajã. Nu mã pot decide oricum. 203 00:16:23,774 --> 00:16:26,391 Da, pãi, e vremea de mers la culcare ºi pentru mine. 204 00:16:26,861 --> 00:16:31,512 Mai e ºi o clasã de yoga, în zori. 205 00:16:31,532 --> 00:16:34,024 - ªi eu la fel. - Mulþumesc pentru sfaturi, Maureen. 206 00:17:05,816 --> 00:17:07,432 leºi afarã! 207 00:17:10,947 --> 00:17:12,813 Vino afarã! E în regulã! 208 00:17:21,832 --> 00:17:24,119 Îmi pare rãu, dacã te-am speriat. 209 00:17:25,169 --> 00:17:27,456 Mã uitam dupã Maggie. 210 00:17:28,130 --> 00:17:29,917 E atât de frumoasã. 211 00:17:30,383 --> 00:17:33,251 Dar ºi tu... 212 00:17:38,432 --> 00:17:40,389 Nu e nimic rãu sã te uiþi. 213 00:17:41,394 --> 00:17:43,431 Ai încercat sã-i spui? 214 00:17:44,063 --> 00:17:45,770 Nu aº putea face asta. 215 00:17:46,816 --> 00:17:48,381 Niciodatã nu spune niciodatã. 216 00:17:48,401 --> 00:17:51,269 Cred cã te-ai descurca dacã ai avea ºansa. 217 00:17:56,409 --> 00:17:59,026 Vrei sã-mi dai halatul când pleci? 218 00:18:03,249 --> 00:18:04,365 Da. 219 00:18:25,646 --> 00:18:26,932 Acela e halatul? 220 00:18:27,857 --> 00:18:29,314 Albastru. 221 00:18:51,005 --> 00:18:53,964 - Îl poþi pune aici. - Bine. 222 00:19:02,475 --> 00:19:03,682 Mulþumesc. 223 00:19:07,938 --> 00:19:09,224 Am sã... plec. 224 00:19:53,859 --> 00:19:56,101 Hei! Tu eºti. 225 00:19:58,906 --> 00:20:02,866 - Credeam cã nu o sã te mai vãd în seara asta. - Ce faci pe aici? 226 00:20:03,619 --> 00:20:05,736 - Nu pot sã dorm. - De ce nu? 227 00:20:06,455 --> 00:20:08,287 Pentru cã mã gândeam la tine. 228 00:20:10,501 --> 00:20:15,027 Jenna, Jenna! Spune, unde eºti? 229 00:20:15,047 --> 00:20:20,509 Cu aripi de dragoste aceºti pereþi nu pot opri dragostea. 230 00:20:21,178 --> 00:20:25,764 Acum tu mã laºi atât de nemulþumit? 231 00:20:26,559 --> 00:20:29,597 ªi ce satisfacþie poate fi astã searã? 232 00:20:30,688 --> 00:20:32,336 El nu a scris exact aºa, 233 00:20:32,356 --> 00:20:35,965 dar ºtiu cã Shakespeare, ar spune acum:"Vino la mine". 234 00:20:35,985 --> 00:20:37,772 Lasã-mã un moment. 235 00:20:38,154 --> 00:20:40,886 Haide, te prind. Haide! 236 00:20:40,906 --> 00:20:43,389 - Eºti sigur? - Da. Haide jos. 237 00:20:43,409 --> 00:20:44,640 Bine. 238 00:20:44,660 --> 00:20:46,026 Floare la ureche. 239 00:20:46,620 --> 00:20:49,237 - Gata? Gata? Hai. 240 00:20:50,958 --> 00:20:52,231 Eºti bine? 241 00:20:52,251 --> 00:20:54,859 Sigur sunt în chiloþei. 242 00:20:54,879 --> 00:20:57,903 Înseamnã cã m-ai prins. Sau cã te-am strivit. 243 00:20:57,923 --> 00:21:01,407 Am putea lãsa asta. 244 00:21:01,427 --> 00:21:04,493 Te-am strivit, am înþeles. 245 00:21:04,513 --> 00:21:06,550 - Stai aºa. - Îþi place? 246 00:21:07,808 --> 00:21:09,174 Vine cineva. 247 00:21:13,814 --> 00:21:15,806 Înceteazã, vine cineva. 248 00:21:20,946 --> 00:21:24,439 Eºti bine, dragã? Eºti de una singurã? 249 00:21:25,493 --> 00:21:26,779 Da. 250 00:21:29,121 --> 00:21:30,237 Da. 251 00:21:34,210 --> 00:21:38,996 Se întâmplã sã stai exact pe traseul pe care prefer eu sã merg spre plajã. 252 00:21:48,557 --> 00:21:50,873 Am nevoie de miºcare. 253 00:21:50,893 --> 00:21:54,903 Ca sã-mi ard energiile interne sexuale. 254 00:21:56,982 --> 00:22:02,592 Ai venit cu un grup sau de una singurã? 255 00:22:03,572 --> 00:22:04,858 Eu... 256 00:22:05,616 --> 00:22:08,984 Nu, adicã,... sunt singurã. 257 00:22:11,247 --> 00:22:14,206 O, draga mea, tremuri de frig? 258 00:22:14,875 --> 00:22:16,649 Mai e ceva, 259 00:22:16,669 --> 00:22:22,154 altceva, ce pot face pentru dvs, doamnã? 260 00:22:22,174 --> 00:22:23,381 Doamnã? 261 00:22:24,593 --> 00:22:27,301 - Oh Doamne! - Sã-þi aduc o pãturã? 262 00:22:27,680 --> 00:22:31,247 - Nu mulþumesc. - Uite, ia eºarfa mea. 263 00:22:31,267 --> 00:22:34,416 - Nu. - Ba Da. 264 00:22:34,436 --> 00:22:37,053 - Bine. - Da, e mult mai bine? 265 00:22:46,532 --> 00:22:50,822 Cucu! Te vãd. 266 00:22:54,248 --> 00:22:57,741 A fost bine ºi pentru tine ce a fost bine ºi pentru mine, tinere? 267 00:23:00,421 --> 00:23:02,037 Acum e rândul meu. 268 00:23:02,882 --> 00:23:05,281 - Ah nu, doamnã! Te avertizez! - Mare pãcat. 269 00:23:05,301 --> 00:23:08,840 Am sã-þi las numãrul meu de telefon la domniºoara Maureen, bine? 270 00:23:12,808 --> 00:23:14,874 Locuiesc pe ºosea mai la vale. 271 00:23:14,894 --> 00:23:17,960 În reºedinþa surorilor. Bine. 272 00:23:17,980 --> 00:23:21,189 ªi tu domniºoarã, trebuie sã înveþi, sã împarþi lucrurile importante. 273 00:23:21,901 --> 00:23:24,939 - Pa! - Pa! 274 00:23:27,990 --> 00:23:30,890 Tu ce ai de spus în apãrarea ta? 275 00:23:30,910 --> 00:23:32,867 Mulþumesc. Cred. 276 00:23:37,010 --> 00:23:39,300 Ziua a doua 277 00:23:39,919 --> 00:23:43,287 Acum mã domini tu? Nu aºa de mult. 278 00:24:22,044 --> 00:24:24,860 Rechinii nu sunt deosebit de agresivi. 279 00:24:24,880 --> 00:24:28,447 Ei confundã oamenii cu focile. Asta explicã atacurile rechinilor. 280 00:24:28,467 --> 00:24:31,835 Serios? De ce leneveºti aici? Am nevoie de tine. 281 00:24:33,764 --> 00:24:37,132 Mai întâi, nu lenevesc. 282 00:24:37,977 --> 00:24:40,264 Îmi revin dupã exerciþiile de yoga. 283 00:24:41,230 --> 00:24:44,046 Bine, m-ai prins. Îmi rãcesc pizda. 284 00:24:44,066 --> 00:24:46,966 Încerc sã vãd dacã are efect, dinnou. 285 00:24:46,986 --> 00:24:48,818 Cred cã m-a mai lãsat. 286 00:24:49,655 --> 00:24:54,223 Trebuie sã mai lucrez la flexibilitate acolo jos. Înþelegi? 287 00:24:54,243 --> 00:24:56,392 Ajutã-mã sã mã ridic. Ajutã-mã. 288 00:24:56,412 --> 00:24:59,655 Nu, tu. Gata. Ajunge! 289 00:25:01,750 --> 00:25:03,065 De ce ai nevoie de mine? 290 00:25:03,085 --> 00:25:07,420 Pãi, Lolã alerga pe plajã ºi a gãsit un pui de focã suferind. 291 00:25:07,715 --> 00:25:09,923 Eºti rãnit? 292 00:25:13,679 --> 00:25:16,968 A fugit la Joe ºi el a sunat la veterinar. 293 00:25:17,599 --> 00:25:19,556 - Deschide-mi, te rog. - Sigur. 294 00:25:22,855 --> 00:25:24,517 E un tip de treabã. 295 00:25:25,524 --> 00:25:28,841 A dus foca la Institutul pentru mamifere marine. 296 00:25:28,861 --> 00:25:31,593 Acum Lola vrea sã adune bani pentru 297 00:25:31,613 --> 00:25:33,525 a putea trata focã. 298 00:25:33,907 --> 00:25:35,889 - Cum m-am descurcat. - Biniºor. 299 00:25:35,909 --> 00:25:38,868 O petrecere, da, mã bag. 300 00:25:40,748 --> 00:25:43,105 Deci, dacã Maggie vine vin ºi eu. 301 00:25:43,125 --> 00:25:46,025 - Tu erai deja bãgat. - Serios? - Da. 302 00:25:46,045 --> 00:25:49,278 - Mã gândeam cã ar putea fi aici. - Aici? - Sigur, da. 303 00:25:49,298 --> 00:25:51,905 Sã cânte live o trupã. 304 00:25:51,925 --> 00:25:56,243 Poate câteva sute de oameni. Un bar, cocktailuri. 305 00:25:56,263 --> 00:25:57,745 Oh, da, cred cã ar fi biniºor. 306 00:25:57,765 --> 00:26:01,248 E o listã de reguli ce nu trebuie încãlcate, 307 00:26:01,268 --> 00:26:04,418 dar sigur putem vorbi cu Maureen. 308 00:26:04,438 --> 00:26:07,421 - Deci ai mai fãcut aºa ceva. - Oh, da, da. 309 00:26:07,441 --> 00:26:10,174 E ca un spectacol de modã, doar fãrã modele. 310 00:26:10,194 --> 00:26:14,678 Sunt mai puþini implicaþi. ªi cine ºtie la ce mã voi mai gândi pânã vineri seara. 311 00:26:14,698 --> 00:26:16,597 Apropo petrecerea trebuie sã fie vineri. 312 00:26:16,617 --> 00:26:18,265 Da! 313 00:26:18,285 --> 00:26:19,446 Nu ºi tu. 314 00:26:26,210 --> 00:26:29,248 Hei, scuzã-mã! Ai o secundã? 315 00:26:30,547 --> 00:26:32,715 - Sigur. Care-i treaba? - Încântat de cunoºtinþã, omule. 316 00:26:32,716 --> 00:26:35,925 Andy West. Prietenii îmi spun Andy West Coast. E o glumã. 317 00:26:36,470 --> 00:26:39,870 Sunt agent. O ocupaþie în care mereu caut noi modele. 318 00:26:39,890 --> 00:26:43,373 - Ai o fatã foarte interesantã. Cartea mea vizitã. - Zãu? - Da. 319 00:26:43,393 --> 00:26:45,042 Probabil ai auzit mereu asta. 320 00:26:45,062 --> 00:26:49,056 Pentru cã tu, prietene, arãþi ca un adevãrat star TV. 321 00:26:50,192 --> 00:26:53,008 - ªi dacã aº fi interesat? - Ai fãcut ceva shots - poze? 322 00:26:53,028 --> 00:26:54,815 E ceva de bãut? 323 00:26:55,447 --> 00:26:56,887 Eºti amuzant, amice! 324 00:26:56,907 --> 00:27:01,308 Sã mergi la barman ºi sã-i spui, cã ai vrea niºte shots-poze cu gheaþã. 325 00:27:01,328 --> 00:27:04,645 Nu, nu sã fim serioºi. E vorba de poze, omule. 326 00:27:04,665 --> 00:27:08,107 - Fãcute de obicei de profesioniºti. Ai aºa ceva? - Nu am. 327 00:27:08,127 --> 00:27:10,025 - Eu... - Nu conteazã uite cum facem, 328 00:27:10,045 --> 00:27:11,944 sun un coleg. Se ocupã el de tine. 329 00:27:11,964 --> 00:27:15,405 - Vorbim aici mâine. Acelaºi loc, la aceiaºi orã. - Sigur. 330 00:27:15,425 --> 00:27:16,448 Grozav! 331 00:27:16,468 --> 00:27:18,575 Fã-mi o favoare ºi vino în ceva mai elegant. 332 00:27:18,595 --> 00:27:20,257 Aº spune, o cãmaºã albã. 333 00:27:20,556 --> 00:27:24,706 Stai un pic. Poate e comisionarul. Ne vedem mâine. Bine? 334 00:27:24,726 --> 00:27:26,092 Bunã, da... 335 00:27:28,021 --> 00:27:30,013 Agenþia de talente AJT Andy West 336 00:27:45,539 --> 00:27:51,251 Fii nepãsãtor, pe orice vreme. 337 00:27:59,739 --> 00:28:02,991 Ziua a treia 338 00:28:08,437 --> 00:28:09,918 Bunã dimineaþa bãieþi. 339 00:28:09,938 --> 00:28:12,897 A plouat mult noaptea trecutã, nu-i aºa? 340 00:28:20,616 --> 00:28:21,889 Ce faci? 341 00:28:21,909 --> 00:28:23,025 Pãi... 342 00:28:24,953 --> 00:28:28,061 pentru cã aþi fost bãieþi cuminþi, 343 00:28:28,081 --> 00:28:30,731 o sã vã fac specialitatea mea, o budincã cu ciocolatã caldã 344 00:28:30,751 --> 00:28:33,817 irezistibilã. 345 00:28:33,837 --> 00:28:34,748 Serios? 346 00:28:35,130 --> 00:28:39,670 - Frumos din partea ta. - E nimic. Voi o meritaþi. 347 00:28:56,902 --> 00:29:01,112 - Ai vreo mostrã de ciugulit? - Încã nu. Numai când e gata. 348 00:29:22,636 --> 00:29:24,993 Ãia sunt delfini? Uite acolo, în faþã. 349 00:29:25,013 --> 00:29:29,248 - Ce delfini? Sunt sigurã cã i-am vãzut. - Nu vãd nimic. 350 00:29:29,268 --> 00:29:31,875 Budincã. Pot primi ºi eu? 351 00:29:31,895 --> 00:29:35,263 - De fapt, e doar pentru bãieþi. - Serios? 352 00:29:35,816 --> 00:29:38,559 Da, e budincã specialã pentru bãrbaþi. 353 00:29:38,944 --> 00:29:41,593 Budincã pentru bãrbaþi? N-am mai auzit. 354 00:29:41,613 --> 00:29:45,013 - Hei, mã întrebam aºa la exerciþii yoga. Vrei sã-mi arãþi unele? - Sigur. 355 00:29:45,033 --> 00:29:46,899 Ce fain. 356 00:29:49,371 --> 00:29:51,078 Mâncaþi bãieþi. 357 00:30:01,174 --> 00:30:03,240 Oh da. Delicios. 358 00:30:03,260 --> 00:30:05,659 Asta e cea mai bunã budincã ce am mâncat-o vreodatã. 359 00:30:05,679 --> 00:30:09,121 - Cea mai bunã. - Mulþumesc. - Care este ingredientul secret? 360 00:30:09,141 --> 00:30:11,999 - Ce vrei sã spui? - De ce are un gust atât de bun? 361 00:30:12,019 --> 00:30:15,711 Pãi, reþeta e a mamei mele, ºi ea a spus întotdeauna, 362 00:30:15,731 --> 00:30:18,714 cã ingredientul special e sã o gãteºti cu dragoste. 363 00:30:18,734 --> 00:30:21,602 Oh, cu dragoste. Este într-adevãr drãguþ. 364 00:30:22,904 --> 00:30:24,861 Pãi, ve vedem mai târziu. 365 00:30:25,991 --> 00:30:27,948 Sper, ca totul sã iasã, bine? 366 00:30:30,495 --> 00:30:35,365 - Ce a vrut sã spunã cu asta? - Femei. Mereu spun lucruri fãrã sens. 367 00:30:42,341 --> 00:30:44,048 Tare delicios. 368 00:30:48,847 --> 00:30:50,804 E ca un orgasm gustativ. 369 00:30:58,315 --> 00:30:59,931 La naiba. 370 00:31:02,486 --> 00:31:04,193 Nu aruncãm nimic. 371 00:31:05,614 --> 00:31:06,980 E bunã, da. 372 00:31:15,290 --> 00:31:16,622 Ce gust bun are. 373 00:31:28,220 --> 00:31:29,826 Rãzbunarea este dulce. 374 00:31:29,846 --> 00:31:31,712 Mai ales cu o budincã. 375 00:31:33,308 --> 00:31:35,846 - Centrul de luptã? - Centrul de luptã! 376 00:31:37,270 --> 00:31:39,920 - Ai semnal pe telefon? - Da. 377 00:31:39,940 --> 00:31:42,227 - E doar o chestiune de timp. - Bine. 378 00:31:42,901 --> 00:31:44,608 Acum aºteptãm. 379 00:31:45,404 --> 00:31:48,613 - Voi ce puneþi la cale? - Nimic. - Zãu? 380 00:31:49,533 --> 00:31:53,266 - Cu sau fãrã sã te gâdil îmi spui. - E un pic cam barbar. 381 00:31:53,286 --> 00:31:55,073 Zãu? Zãu? 382 00:31:56,456 --> 00:31:58,105 Mã dau bãtutã! 383 00:31:58,125 --> 00:31:59,882 O sã-mi spui? 384 00:32:01,878 --> 00:32:03,085 Da. Bine. 385 00:32:03,588 --> 00:32:04,704 Aºadar... 386 00:32:05,882 --> 00:32:10,659 Lola a vrut sã le-o plãteascã bãieþilor pentru faza cu camera. 387 00:32:10,679 --> 00:32:14,121 ªi a pus camera lor chiar în buda lor. 388 00:32:14,141 --> 00:32:16,415 - Am instalat-o. - Tu. De ce? 389 00:32:16,435 --> 00:32:20,168 - Tu, e corect. Dar am folosit mãnuºi. - Serios? 390 00:32:20,188 --> 00:32:22,350 Bine, ºi acum vine partea cea mai bunã. 391 00:32:23,191 --> 00:32:29,094 Le-am fãcut o budincã de ciocolatã cu mult laxativ. 392 00:32:29,114 --> 00:32:33,515 - Dumnezeule. - E doar o chestiune de timp, 393 00:32:33,535 --> 00:32:37,394 pânã când vom primi aici rezultatele micului nostru experiment. 394 00:32:37,414 --> 00:32:41,078 Bãieþi, ce ziceþi de o partidã de fotbal? 395 00:32:41,960 --> 00:32:44,577 Da? Poate le cooptãm ºi pe fete. 396 00:32:49,384 --> 00:32:51,250 - Ce-i în neregulã cu el? - Nu,nu! 397 00:32:59,269 --> 00:33:00,555 Dumnezeule. 398 00:33:00,937 --> 00:33:05,181 O fi de la ceva ce a mâncat. Voi bãieþi aveþi cele mai slabe stomacuri. 399 00:33:30,759 --> 00:33:32,546 Valsul copilului trist. 400 00:33:38,016 --> 00:33:38,972 Johnny. 401 00:33:39,434 --> 00:33:40,550 Johnny! 402 00:33:44,981 --> 00:33:46,347 Dumnezeule! 403 00:33:46,691 --> 00:33:47,807 Johnny? 404 00:33:52,614 --> 00:33:53,730 Oh, la dracu! 405 00:33:56,576 --> 00:33:57,891 Bea asta. 406 00:33:57,911 --> 00:33:59,527 Berea nu te ajutã. 407 00:34:02,624 --> 00:34:03,831 La naiba, e de rãu. 408 00:34:09,297 --> 00:34:10,663 Îmi pare rãu, amice. 409 00:34:15,262 --> 00:34:16,243 Nu mai pot! 410 00:34:16,263 --> 00:34:17,970 Dumnezeule, Johnny, nu! 411 00:34:24,104 --> 00:34:26,061 Rahatul e ca apa, acum. 412 00:34:38,410 --> 00:34:39,946 Aoleu! 413 00:34:41,454 --> 00:34:43,116 La naiba, ce-o fi asta? 414 00:34:53,883 --> 00:34:55,090 La dracu'! 415 00:34:56,094 --> 00:34:57,210 Rahat! 416 00:34:57,512 --> 00:34:58,548 La naiba! 417 00:35:08,898 --> 00:35:10,355 La naiba! 418 00:35:10,859 --> 00:35:13,397 - ªi tu? - Dumnezeule! 419 00:35:26,166 --> 00:35:27,564 Ce dezgustãtor e tipul ãsta. 420 00:35:27,584 --> 00:35:30,292 Încã o datã! 421 00:35:32,297 --> 00:35:34,254 Da, da! 422 00:35:36,593 --> 00:35:40,035 Incredibil. Trebuie sã fi fost vreo trei kilograme. 423 00:35:40,055 --> 00:35:41,762 Sigur vreo trei kilograme. 424 00:35:42,599 --> 00:35:44,716 Muºchii abdominali se simt minunat. 425 00:35:46,895 --> 00:35:50,184 Oh, la dracu! 426 00:35:52,525 --> 00:35:53,732 Este urât. 427 00:35:58,865 --> 00:36:01,681 - Omule, nu! Omule! Nu! - Nu mai pot sã... 428 00:36:01,701 --> 00:36:04,517 - Nu, nu... - Omule! 429 00:36:04,537 --> 00:36:07,062 Ce naiba! Îmi pare rãu, amice! 430 00:36:07,082 --> 00:36:08,730 Poftim, ia berea. 431 00:36:08,750 --> 00:36:10,787 - Þine-mã de mânã. - Bine. 432 00:36:34,609 --> 00:36:38,093 - Ce satisfacþie. - Asta merge pe Internet, nu? 433 00:36:38,113 --> 00:36:42,180 Da, desigur. Cât de multe vizionãri crezi cã vor avea? 434 00:36:42,200 --> 00:36:44,692 - Multe? - O, da! 435 00:36:48,540 --> 00:36:50,452 Cãþelele trebuie sã moarã. 436 00:36:51,251 --> 00:36:52,287 Da. 437 00:36:53,878 --> 00:36:56,165 Întanire de grup. 438 00:36:57,841 --> 00:36:59,114 Ce ai acolo? 439 00:36:59,134 --> 00:37:03,549 Asta e mica mea camerã specialã de supraveghere. 440 00:37:04,055 --> 00:37:05,620 Am gãsit-o în toaleta noastrã. 441 00:37:05,640 --> 00:37:09,416 ªi mai mult, am dovada cã am fost otrãviþi, 442 00:37:09,436 --> 00:37:11,803 de cãþeaua aia, cum i-o mai spune. 443 00:37:12,480 --> 00:37:14,254 Am pescuit asta din gunoi. 444 00:37:14,274 --> 00:37:17,688 Dovada domnilor e în budincã. 445 00:37:18,653 --> 00:37:21,970 Deci ele ne-au surprins pe camerã 446 00:37:21,990 --> 00:37:25,974 ºi au pus acest laxativ în budincã lor de ciocolatã super-delicioasã? 447 00:37:25,994 --> 00:37:28,727 - De fapt, a fost destul de amuzant. - Da! 448 00:37:28,747 --> 00:37:32,772 Probabil, e deja on-line, dacã ne-am lua dupã mintea Lolei. 449 00:37:32,792 --> 00:37:36,251 Dacã vrea sã ne declare rãzboi, aºa sã fie. 450 00:37:36,755 --> 00:37:40,071 Hei, omule, nu cred cã a pus înregistrarea on-line. 451 00:37:40,091 --> 00:37:42,449 Stai mai moale. Ce e amuzant e amuzant. 452 00:37:42,469 --> 00:37:45,994 Ai pus camera în dormitorul lor. Tu ai început. 453 00:37:46,014 --> 00:37:47,370 Nu e acelaºi lucru. 454 00:37:47,390 --> 00:37:50,957 Trebuie sã le facem sã se simtã vinovate pentru asta. 455 00:37:50,977 --> 00:37:54,919 Poate cã voi face sex cu Maggie aºa pentru dezvinovãþire. 456 00:37:54,939 --> 00:37:57,589 Toate astea pentru un videoclip. 457 00:37:57,609 --> 00:38:01,009 E ce fac eu în timpul meu liber. 458 00:38:01,029 --> 00:38:02,927 Aº face chiar o fotografie. 459 00:38:02,947 --> 00:38:04,233 Sunt un tip rezonabil. 460 00:38:06,242 --> 00:38:07,358 Jenna! 461 00:38:11,206 --> 00:38:13,521 Îmi pare rãu, sincer. 462 00:38:13,541 --> 00:38:15,828 Ne face destul de aceeaºi suferinþã. 463 00:38:16,836 --> 00:38:19,444 - A fost un act rãutãcios. - N-am avut idee despre ce vor face. 464 00:38:19,464 --> 00:38:21,626 Altfel te-aº fi avertizat. 465 00:38:45,073 --> 00:38:46,554 Hei, sunt Andy West. 466 00:38:46,574 --> 00:38:49,432 Îmi pare rãu cã nu vã pot rãspunde, dar voi reveni eu cu un apel. 467 00:38:49,452 --> 00:38:52,160 Lãsaþi-mi vã rog un mesaj. Ciao. 468 00:39:00,296 --> 00:39:02,362 Aþi fost amuzanþi? 469 00:39:02,382 --> 00:39:04,749 Nu, nu pot spune. 470 00:39:06,302 --> 00:39:09,841 - Fãceai mult zgomot. - Da. haide sã ne plimbãm. 471 00:39:14,727 --> 00:39:17,344 Ce mai puneþi voi trei, la cale, acum? 472 00:39:18,314 --> 00:39:24,384 Ei bine, sã fiu sincerã, ne pare rãu pentru ce s-a întâmplat. 473 00:39:24,404 --> 00:39:27,345 Chiar dacã Jenna, nu ºtia nimic. 474 00:39:27,365 --> 00:39:30,348 Vã vom pregãti o cinã, ca sã ne exprimãm pãrerile de rãu. 475 00:39:30,368 --> 00:39:32,735 O mâncare delicioasã tailandezã. 476 00:39:32,954 --> 00:39:36,354 Nu prea cred cã îi veþi îndupleca pe bãieþi. 477 00:39:36,374 --> 00:39:40,650 Nu ºtiu dacã ºi eu vã mai pot crede dupã spectacolul "cãcãtul" de ieri. 478 00:39:40,670 --> 00:39:44,129 Te rog, te rog, te rog, acceptã-ne scuzele. 479 00:39:48,219 --> 00:39:50,952 Eu vã accept scuzele dar vorbesc numai pentru mine. 480 00:39:50,972 --> 00:39:54,163 Cu ceilalþi bãieþi mai aveþi de tratat. 481 00:39:54,183 --> 00:39:55,498 Desigur. 482 00:39:55,518 --> 00:39:56,804 Bine. 483 00:40:01,816 --> 00:40:06,009 Cred cã Johnny este un tip sincer. 484 00:40:06,029 --> 00:40:09,512 ªi mai aratã ºi ca un star de film. 485 00:40:09,532 --> 00:40:13,850 - Asta vine de la sine. - Nu Lola a spus "Nu ºtiu cum e sã fii îndrãgostitã," 486 00:40:13,870 --> 00:40:16,227 sau sã fii interesatã de sexul opus? 487 00:40:16,247 --> 00:40:19,365 Am spus doar cã e un tip drãguþ ºi nu mai mult. 488 00:40:20,126 --> 00:40:21,662 ªtii, 489 00:40:23,296 --> 00:40:26,946 am umblat destul ca sã ºtiu cã atunci când cineva spune: 490 00:40:26,966 --> 00:40:30,255 nu e nimic mai mult, înseamnã de fapt opusul. 491 00:40:32,263 --> 00:40:34,829 Crede ce vrei, nimeni nu te opreºte. 492 00:40:34,849 --> 00:40:36,998 Recunoaºte. 493 00:40:37,018 --> 00:40:40,585 Lolei îi place de Johnny! Lolei îi place de Johnny! 494 00:40:40,605 --> 00:40:42,837 Înceteazã! Te-ar putea auzi. 495 00:40:42,857 --> 00:40:46,257 - Îþi place de el, aºadar? - Potoleºte-te. Potoleºte-te! 496 00:40:46,277 --> 00:40:48,843 Serios? Chiar aºa. 497 00:40:48,863 --> 00:40:52,402 Mincinos mincinos, chiloþeii þi-au luat foc! 498 00:40:53,660 --> 00:40:55,868 E un tip atrãgãtor. 499 00:40:56,287 --> 00:40:57,823 Bine. 500 00:40:58,623 --> 00:41:01,830 Îþi spun eu cum facem. ÎI punem pe jar. 501 00:41:01,834 --> 00:41:05,985 Înainte de cinã, te vei machia mai deosebit. 502 00:41:06,005 --> 00:41:09,155 ªi voi gãsi eu ceva sexy pentru sânii tãi. 503 00:41:09,175 --> 00:41:12,450 - Ceva sã-i de-a gata privirea. La propriu. - În regulã. 504 00:41:12,470 --> 00:41:16,579 - Am încredere cã voi douã vã veþi comporta cum trebuie? - Bineînþeles. 505 00:41:16,599 --> 00:41:18,386 Bine aºadar, ne vedem mai târziu. 506 00:41:22,522 --> 00:41:25,254 - Acum ce mai faci? - Nimic? 507 00:41:25,274 --> 00:41:28,642 E doar un alt ingredient secret. E doar pentru bãieþi. 508 00:41:30,780 --> 00:41:32,345 Ce mai este acum? 509 00:41:32,365 --> 00:41:35,904 E doar ceva nedureros, un terorist gastro-erotic. 510 00:41:36,744 --> 00:41:38,701 Gastro-erotic? 511 00:41:39,956 --> 00:41:43,815 Pentru cineva ce nu a fãcut niciodatã sex, eºti destul de versatã. 512 00:41:43,835 --> 00:41:46,901 Jenna nu am promis noi...? 513 00:41:46,921 --> 00:41:49,038 Tu ai promis. Tehnic vorbind. 514 00:41:52,593 --> 00:41:54,300 Cina este gata! 515 00:41:58,016 --> 00:41:59,382 Miroase tare bine. 516 00:41:59,809 --> 00:42:03,177 Oh, nu, Charlie. De fapt acel loc este rezervat, dragule. 517 00:42:04,188 --> 00:42:06,504 De ce sã nu stau aici? Nu am ºtiut, 518 00:42:06,524 --> 00:42:11,315 - ca locurile sã fie alocate aici. - Charlie, stai lângã mine, te rog, azi? 519 00:42:24,292 --> 00:42:25,578 Johnny. 520 00:42:27,253 --> 00:42:28,735 Pãmântul cãtre Johnny! 521 00:42:28,755 --> 00:42:30,872 Scuze. Scuze. Mulþumesc. 522 00:42:32,508 --> 00:42:34,657 Deci, ce avem aici? 523 00:42:34,677 --> 00:42:39,787 E o mâncare asiaticã, Muay Thai. 524 00:42:39,807 --> 00:42:41,956 Ce spui nu e o artã marþialã? 525 00:42:41,976 --> 00:42:46,377 - Ce amuzant. - Cum de am avea încredere în tine? - Da, cum am ºti? 526 00:42:46,397 --> 00:42:49,856 Adicã, aþi "evacuat" totul ultima datã, nu? 527 00:42:51,235 --> 00:42:56,679 Tatãl meu spunea mereu, nu vorbim despre cãcat în timpul cinei. 528 00:42:56,699 --> 00:42:59,066 Bãieþi, vã rugãm sã ne iertaþi. 529 00:42:59,410 --> 00:43:03,154 Maggie a fost toatã ziua în bucãtãrie ºi a trudit nonstop, 530 00:43:03,331 --> 00:43:07,106 ca sã gãteascã aceste mâncãruri delicioase. Deci ce putem face... 531 00:43:07,126 --> 00:43:08,992 Pur ºi simplu, mâncaþi. 532 00:43:12,048 --> 00:43:16,365 Poftim, încearcã un sos special care dã o aromã mai specialã. 533 00:43:16,385 --> 00:43:18,342 Deci ce se preconizeazã pentru disearã? 534 00:43:19,555 --> 00:43:22,205 Deci, vã ducem la un eveniment, o petrecere de varã. 535 00:43:22,225 --> 00:43:25,708 E o trupã ce ne va cânta la evenimentul nostru de strângere de fonduri. 536 00:43:25,728 --> 00:43:28,095 Ce tare, sã meregm la club, puþulicã. 537 00:43:33,361 --> 00:43:35,426 Bine, bine, grozav. 538 00:43:35,446 --> 00:43:38,054 Deci, nu voi mai folosi acel cuvânt vreodatã. 539 00:43:38,074 --> 00:43:44,036 Nu-I voi mai folosi vreodatã. Jur, eu... 540 00:43:46,749 --> 00:43:51,400 Îmi pare rãu, prieteni. Asta-i o petrecere privatã ºi nu puteþi intra. 541 00:43:51,420 --> 00:43:53,127 O searã plãcutã, prieteni, noapte bunã. 542 00:43:54,382 --> 00:43:56,715 Scuze, un moment. Mulþumesc. 543 00:43:57,552 --> 00:43:59,951 - Lãsaþi-mã sã mã ocup eu doamnelor... - Nu prea cred! 544 00:43:59,971 --> 00:44:02,537 - Bunã! - Ce se întâmplã? - Cãutãm un om puternic. 545 00:44:02,557 --> 00:44:05,998 Aº putea fi eu ãla. Cum vã pot ajuta în seara asta, prieteni? 546 00:44:06,018 --> 00:44:08,417 Arãþi atât de familiar. Ne-am mai întâlnit înainte? 547 00:44:08,437 --> 00:44:09,919 Suntem prieteni cu Maureen. 548 00:44:09,939 --> 00:44:11,838 Poate vorbeºti de fratele meu. 549 00:44:11,858 --> 00:44:13,770 Frate de la o altã mamã. 550 00:44:14,485 --> 00:44:18,261 Dulce Maureen, ºtiþi acest cântec. 551 00:44:18,281 --> 00:44:21,319 Poate vorbeºti despre, Dulce Melissa? 552 00:44:22,118 --> 00:44:26,018 - Existã o diferenþã dar... - Ascultã. 553 00:44:26,038 --> 00:44:29,657 ªtiu diferenþa. Vrei sã spui ceva deplasat? 554 00:44:30,918 --> 00:44:34,235 - Înregistrez acest moment aºa cã dacã... - Puþin îmi pasã. 555 00:44:34,255 --> 00:44:37,738 - Deci, apropo de Maureen... - Oh, dulcea Maureen. 556 00:44:37,758 --> 00:44:42,660 Desigur, prieteni. Puteþi intra sã vã distraþi. 557 00:44:42,680 --> 00:44:44,745 Puteþi sã faceþi tot ce doriþi. 558 00:44:44,765 --> 00:44:47,665 Voi toþi, staþi cât doriþi. 559 00:44:47,685 --> 00:44:51,053 Voi toþi, toþi mai puþin el. 560 00:45:13,044 --> 00:45:17,584 Trupa e foarte cool! Avem nevoie de ea ºi la petrecerea noastrã! 561 00:45:55,795 --> 00:45:57,002 Ce ai...? 562 00:46:01,926 --> 00:46:05,201 - Omule, nu e în regulã. - Dumnezeule! 563 00:46:05,221 --> 00:46:09,181 Hei unde plecaþi? Oh, bãieþi rãmâneþi. 564 00:46:10,101 --> 00:46:13,560 Nu e nimic dureros le va trece într-un ceas. 565 00:46:34,041 --> 00:46:37,250 Nu mi se pare amuzant. Deloc. 566 00:46:38,379 --> 00:46:42,071 - ªtii prin ce tocmai am trecut? - Povesteºte-mi 567 00:46:42,091 --> 00:46:45,992 Am fãcut autostopul. 568 00:46:46,012 --> 00:46:49,161 Aveam pulele tari ca piatra ºi nimeni nu ne-a luat. 569 00:46:49,181 --> 00:46:53,416 Nimeni nu a oprit. Numai acea bãtrânã nebunã. 570 00:46:53,436 --> 00:46:56,895 Salut bãieþi! Vreþi sã ajungeþi undeva. 571 00:46:57,940 --> 00:47:02,425 Mutumim pentru oferta dar se pare cã nu ai destul loc pentru noi? 572 00:47:02,445 --> 00:47:06,929 Nici o problemã. Am putea sta în poala voastrã. 573 00:47:06,949 --> 00:47:11,225 - Am putea sta în vârful poalei voastre. - Dumnezeule! Nu! 574 00:47:11,245 --> 00:47:13,352 Hai bãieþi, valea de aici! 575 00:47:13,372 --> 00:47:14,704 E nebunã. 576 00:47:14,874 --> 00:47:19,585 Oh, Emo. Dã-i talpã! Haide! Condu spre plajã. 577 00:47:20,004 --> 00:47:22,153 Am fugit spre plajã. 578 00:47:22,173 --> 00:47:25,740 - Am crezut cã am scãpat de ele. - Bãieþi, vã rog ajutaþi-mã? 579 00:47:25,760 --> 00:47:29,702 În aºa întuneric nu vãd bine treptele. 580 00:47:29,722 --> 00:47:31,509 ªtiþi de ce sã mã þin...? 581 00:47:35,269 --> 00:47:37,886 Ce balustrada uimitoare, da. 582 00:47:39,982 --> 00:47:41,439 Au, asta nu e o treaptã. 583 00:47:43,444 --> 00:47:45,982 Oh Doamne, sã nu mã iei acum! 584 00:47:48,449 --> 00:47:51,567 - Ai grijã, sã coboare în siguranþã, Charlie. - Aþi ajuns cu bine. 585 00:47:53,120 --> 00:47:55,783 Mulþumesc cã m-aþi ajutat. 586 00:47:57,124 --> 00:48:00,524 - lu hu, dragi bãieþi! - Cu plãcere. Cu plãcere! 587 00:48:00,544 --> 00:48:03,110 - La revedere! - O doamnã în vârstã drãguþã. 588 00:48:03,130 --> 00:48:08,216 Da, ºi cum. De pula ta nu s-a þinut. Deci ciocu mic! 589 00:48:11,430 --> 00:48:13,829 Vei sta supãrat pe mine toatã noaptea? 590 00:48:13,849 --> 00:48:16,307 Sau vom gãsi o utilizare pentru acea parte? 591 00:48:17,978 --> 00:48:21,045 Nu e amuzant. A vrut sã ne rupã pulele. 592 00:48:21,065 --> 00:48:24,632 Nu am vrut sã fiu amuzantã, ci mai degrabã practicã. 593 00:48:24,652 --> 00:48:27,301 - În regulã. - Dar dacã nu vrei sã facem dragoste 594 00:48:27,321 --> 00:48:30,610 poate o folosim ca suport de pãlãrie? 595 00:48:31,784 --> 00:48:34,850 Ca o limbã de pantofi? Putem, arunca cu potcoave. 596 00:48:34,870 --> 00:48:37,408 Gata cu glume pe seama pulii. Sã-i dãm bãtaie. 597 00:48:46,090 --> 00:48:49,299 Ziua a patra 598 00:48:54,950 --> 00:48:58,500 Ziuã a 5-a 599 00:48:58,650 --> 00:49:00,000 Ziua a 6-a 600 00:49:23,127 --> 00:49:25,693 Dumnezeule ce este cu "racheta" aia? 601 00:49:25,713 --> 00:49:27,500 Hei bãieþi, bunã dimineaþa. 602 00:49:27,882 --> 00:49:31,490 Astãzi e ziua voastrã norocoasã. O sã vã gatescc faimoasele mele, 603 00:49:31,510 --> 00:49:35,453 clãtite confiate cu o faþã zâmbitoare ºi sirop de arþar. 604 00:49:35,473 --> 00:49:37,371 Cum staþi cu pofta de mâncare? 605 00:49:37,391 --> 00:49:42,001 Dupã atacul experimental asupra pulii de asearã în zona cea mai intimã, 606 00:49:42,021 --> 00:49:44,889 nu vom mai mânca nimic din ce veþi gãti voi. 607 00:49:45,191 --> 00:49:47,478 Aþi avut parte de distracþie pentru ultima datã. 608 00:49:49,695 --> 00:49:52,062 Bine, rãmâne mai mult pentru noi. 609 00:49:52,490 --> 00:49:55,723 Nu ºtiu cum e cu voi, dar mie dupã dansul de la petrecere, 610 00:49:55,743 --> 00:50:00,227 mi-a crescut apetitul. Vreau porþie dublã. Loveºte-mã cu ele. 611 00:50:00,247 --> 00:50:04,064 - Vine imediat. - Nu pot lãsa sã se risipeascã. 612 00:50:04,084 --> 00:50:07,276 - Deci, iau ºi eu câteva. - Sigur cã vrei. - Da vreau. 613 00:50:07,296 --> 00:50:09,570 - Poftim. - Am sã-þi arãt eu cum se mãnâncã. 614 00:50:09,590 --> 00:50:12,156 - Foloseºte aceeaºi farfurie? - Nu, ba nu. 615 00:50:12,176 --> 00:50:13,587 - E în regulã. - Prea târziu. 616 00:50:18,432 --> 00:50:23,459 Drãguþã, e de la ceva ce ai mâncat sau...? 617 00:50:23,479 --> 00:50:25,628 Mã simt groaznic. 618 00:50:25,648 --> 00:50:31,110 Nu vreau sã fiu bãgãcioasã, dar presupun cã eºti activã sexual? 619 00:50:33,030 --> 00:50:34,737 Nu e ca ºi cum aº umbla de colo colo. 620 00:50:35,407 --> 00:50:39,808 Þi-a întârziat ciclul sau nu te-ai protejat? 621 00:50:39,828 --> 00:50:44,198 - Doar nu crezi cã... - Cred cã ar trebui sã încerci unul din astea. 622 00:50:50,047 --> 00:50:51,362 ªtii cum se face? 623 00:50:51,382 --> 00:50:54,532 Niciodatã nu am mai folosit, dacã asta întrebi. 624 00:50:54,552 --> 00:50:58,387 Instrucþiunile sunt pe cutie. Anunþã-mã dacã te mai pot ajuta. 625 00:50:59,306 --> 00:51:00,513 Mulþumesc. 626 00:51:14,822 --> 00:51:19,533 Sã vindecãm foca noastrã - Petrecere caritabilã în week-end - veniþi cu bani! 627 00:51:20,119 --> 00:51:24,659 Sã vindecãm foca noastrã Click aici pentru donaþie 628 00:51:45,936 --> 00:51:47,418 Hei, sunt Andy West. 629 00:51:47,438 --> 00:51:50,212 Îmi pare rãu cã nu vã pot rãspunde dar vã voi apela înapoi. 630 00:51:50,232 --> 00:51:52,349 Vã rog sã lãsaþi un mesaj. Ciao. 631 00:51:58,407 --> 00:52:01,115 Eºti preocupat de ceva anume, acum? 632 00:52:02,411 --> 00:52:04,903 - Hei! - La revedere Johny. - Pa, dragã. - Pa. 633 00:52:06,123 --> 00:52:08,856 - Sunã-mã de la Paris. - Bineînþeles. - Promiþi? - Da. 634 00:52:08,876 --> 00:52:12,335 Bine. Îþi doresc un zbor plãcut. Pa! Pa. 635 00:52:14,381 --> 00:52:18,951 La naiba. Cred cã sunt la un punct de cotiturã, omule. 636 00:52:19,595 --> 00:52:22,202 Tu trebuie sã fii Joe, salvamarul. 637 00:52:22,222 --> 00:52:24,538 - Johnny, nu? - Da, cum de ai ºtiut? 638 00:52:24,558 --> 00:52:27,875 Îmi pare bine sã te cunosc. Am citit lista cu câºtigãtorii. 639 00:52:27,895 --> 00:52:29,932 Vreau sã ºtiu, cine e pe plaja mea. 640 00:52:30,981 --> 00:52:32,347 Deci, care-i treaba? 641 00:52:32,816 --> 00:52:36,467 Nu sunt sigur, totul s-a întâmplat aºa de repede, 642 00:52:36,487 --> 00:52:39,025 chiar mai repede faþã decât m-aº fi aºteptat. 643 00:52:39,740 --> 00:52:42,389 Crede-mã, e la fel ºi pentru ceilalþi. 644 00:52:42,409 --> 00:52:44,642 Eºti de pe aici. 645 00:52:44,662 --> 00:52:47,144 Vin anumiþi oameni pe plajã 646 00:52:47,164 --> 00:52:51,658 ºi îþi oferã ºansa sã apari într-un film sau la TV? 647 00:52:51,752 --> 00:52:54,540 - Era un tip sau o femeie? - A fost un tip. 648 00:52:55,214 --> 00:52:58,113 Þi-a atins penisul sau o altã parte a corpului? 649 00:52:58,133 --> 00:53:00,699 - Oh, nu, nici chiar aºa. - Dar s-ar putea. 650 00:53:00,719 --> 00:53:03,302 Trebuie sã exclud asta. Asta e bine, ascultã, 651 00:53:03,639 --> 00:53:06,427 cred cã se mai întâmplã uneori. 652 00:53:07,059 --> 00:53:09,708 ªi dacã crezi cã e ceva de care ai fi interesat, 653 00:53:09,728 --> 00:53:12,015 atunci, cred cã ar trebui sã încerci. 654 00:53:12,356 --> 00:53:15,339 - Mulþumesc, Joe. - Cu plãcere. ªi succes cu asta. 655 00:53:15,359 --> 00:53:17,146 - Mulþumesc. - Þine-mã la curent. 656 00:53:17,695 --> 00:53:20,233 De ce trebuie sã fie aºa. 657 00:53:20,781 --> 00:53:24,320 A fost acum câteva sãptãmâni ªi nu era un tip special. 658 00:53:25,327 --> 00:53:28,941 Trebuie sã fi fost ºi el bun la ceva. 659 00:53:32,418 --> 00:53:34,566 Nu cred cã de asta avem nevoie acum. 660 00:53:34,586 --> 00:53:37,986 ªi cel mai rãu e cã era atât de grozav cu Vincent. 661 00:53:38,006 --> 00:53:40,572 Ar fi fost acel tip dintr-un milion, 662 00:53:40,592 --> 00:53:43,742 ºi dacã îi spun voi strica totul. 663 00:53:43,762 --> 00:53:45,799 Poate mai bine sã nu-i spui? 664 00:53:46,056 --> 00:53:48,706 L-ai putea pãstra ca micul tãu secret. 665 00:53:48,726 --> 00:53:51,959 Nu va mai fi totul la fel. ªi nu e etic. 666 00:53:51,979 --> 00:53:54,187 Nu i-aº face asta unui tip la care þin. 667 00:53:54,773 --> 00:53:58,424 - Ce vrei sã faci în privinþa copilului? - Nu pot fi nici acea persoanã. 668 00:53:58,444 --> 00:54:01,677 - Sunt de fapt, o fãtucã pe post de mama. - Nu trebuie sã te justifici nimãnui. 669 00:54:01,697 --> 00:54:05,347 Fã doar, ce crezi cã e bine pentru tine. 670 00:54:05,367 --> 00:54:08,434 Poate vorbeºti cu Vincent ºi el e suficient de puternic. 671 00:54:08,454 --> 00:54:11,061 Nu, nu. Nu pot face asta. 672 00:54:11,081 --> 00:54:14,199 Nu-i pot face asta. Nu pot... 673 00:54:16,712 --> 00:54:17,828 Rahat. 674 00:54:20,591 --> 00:54:22,457 Are nevoie de un timp. 675 00:54:38,484 --> 00:54:39,770 Hei, Johnny! 676 00:54:41,487 --> 00:54:42,853 Bunã, Lola! 677 00:54:43,281 --> 00:54:46,338 - Frumos costum. - Mulþumesc. 678 00:54:46,658 --> 00:54:49,617 Vreau sã intru în cada cu hidromasaj acum. Vrei sã intri ºi tu? 679 00:54:51,088 --> 00:54:53,905 - Cred cã da. - Nu vreau sã te forþez. 680 00:54:55,209 --> 00:54:57,858 Îmi pare rãu, nu mã înþelege greºit, 681 00:54:57,878 --> 00:55:00,319 dar nu sunt în cea mai bunã dispoziþie astãzi. 682 00:55:00,339 --> 00:55:01,705 Ce s-a întâmplat? 683 00:55:02,758 --> 00:55:06,718 Nimic. Nu am nici o veste de la cineva. Asta e problema. 684 00:55:07,971 --> 00:55:09,928 Deci, hai în apã. 685 00:55:11,141 --> 00:55:12,873 De fapt, tu nu eºti genul meu, 686 00:55:12,893 --> 00:55:15,931 dar în situaþia ta pot face o excepþie. 687 00:55:16,814 --> 00:55:18,430 Ce frumos din partea ta. 688 00:55:18,857 --> 00:55:22,257 Nu sunt sportivul de succes din colegiu. 689 00:55:22,277 --> 00:55:26,271 Am mai multe speranþe ºi vise. Mai am ºi o diplomã. 690 00:55:26,907 --> 00:55:29,598 - Ce ai studiat? - ªtiinþe Sportive. 691 00:55:29,618 --> 00:55:32,935 Dar într-o zi, am avut o experienþã care a schimat totul. 692 00:55:32,955 --> 00:55:35,572 Mã plimbam pe lângã clãdirea teatrului. 693 00:55:38,252 --> 00:55:40,209 Ceva un pic se schimbase. 694 00:55:42,464 --> 00:55:45,252 Am crezut, cã nu sunt genul tãu. 695 00:55:46,176 --> 00:55:49,044 Cum am spus am sã fac o excepþie. 696 00:55:52,683 --> 00:55:54,915 Doar nu vei fi pus ceva în apã? 697 00:55:54,935 --> 00:55:58,895 - Dupã ultimele experienþe, trebuie sã te întreb. - Nu, sunt doar eu. 698 00:56:00,107 --> 00:56:01,223 În regulã. 699 00:56:07,531 --> 00:56:10,097 Deci un cal intrã într-un bar ºi barmanul spune: 700 00:56:10,117 --> 00:56:11,858 "De ce ai faþa asta lungã?" 701 00:56:13,537 --> 00:56:16,395 - Te-ai prins? - Cred cã am nevoie de asta. 702 00:56:16,415 --> 00:56:19,231 Cred cã chiar sunt, la o rãscruce de drumuri. 703 00:56:19,251 --> 00:56:22,818 De unde vin eu e doar câmpie, indiferent în ce direcþie priveºti. 704 00:56:22,838 --> 00:56:26,172 Nu am vãzut oceanul pânã acum o sãptãmânã. 705 00:56:26,633 --> 00:56:29,366 ªi acum înot în el. Cu câteva zile în urmã 706 00:56:29,386 --> 00:56:32,870 un strãin vine la mine ºi îmi oferã ºansa, 707 00:56:32,890 --> 00:56:34,256 sã îmi îndeplinesc visele. 708 00:56:34,725 --> 00:56:37,040 Cât de des þi se poate întâmpla aºa ceva? 709 00:56:37,060 --> 00:56:39,418 Desigur cã el nu a mai dat nici un semn de atunci. 710 00:56:39,438 --> 00:56:44,381 Am putut vedea cã lumea este cu mult mai mare decât am crezut eu. 711 00:56:44,401 --> 00:56:48,802 Toatã lumea are de fapt mult mai multe opþiuni. Cred cã o sã mã mut aici. 712 00:56:48,822 --> 00:56:52,031 - Foarte impulsiv, nu crezi? - Poate, dar 713 00:56:52,576 --> 00:56:54,863 nu e nimic sã mã mai reþinã acolo. 714 00:56:55,579 --> 00:56:57,286 Acum sunt aici. 715 00:57:10,677 --> 00:57:12,885 Nu ºtiu, ce ar trebui sã spun. 716 00:57:13,597 --> 00:57:15,384 Nu spune nimic dacã nu trebuie. 717 00:57:23,774 --> 00:57:25,060 Unde plecãm? 718 00:57:58,433 --> 00:57:59,469 Bine. 719 00:58:09,111 --> 00:58:12,650 - Ce a fost asta? - Scuze, am crezut care îmbunãtãþeºte starea de spirit. 720 00:59:51,755 --> 00:59:53,041 Jenna? 721 00:59:54,841 --> 00:59:56,207 Hei, Jenna. 722 00:59:57,803 --> 01:00:00,261 Ce greu eºti de gãsit. 723 01:00:01,348 --> 01:00:04,762 Acum m-ai gãsit, ce spune asta? 724 01:00:07,646 --> 01:00:10,013 De fapt asta spune multe. 725 01:00:11,149 --> 01:00:15,900 - Hei. - Te-am cam evitat toatã ziua dar, trebuie sã vorbim. 726 01:00:18,198 --> 01:00:23,318 Totul s-a întâmplat prea repede pentru mine ºi eu nu pot... 727 01:00:24,746 --> 01:00:28,410 Adicã trebuie sã înceteze. 728 01:00:31,962 --> 01:00:33,328 Bine. 729 01:00:36,174 --> 01:00:39,116 Ne-am "miºcat" poate prea repede. 730 01:00:39,136 --> 01:00:41,535 Bun, o putem lãsa mai moale. 731 01:00:41,555 --> 01:00:44,621 - Sunt de acord. - Nu, Vincent, nu. 732 01:00:44,641 --> 01:00:47,679 Nu m-ai înþeles. Nu e o rezolvare. Eu... 733 01:00:48,436 --> 01:00:51,795 cred cã fac o mare greºealã ºi trebuie 734 01:00:51,815 --> 01:00:53,602 sã mã opresc. 735 01:00:54,192 --> 01:00:58,301 Eu... de fapt 736 01:00:58,321 --> 01:01:00,563 - nu cred cã voi mai fi aici mâine. - Ce? 737 01:01:01,032 --> 01:01:04,057 Nu... nu poþi pleca. 738 01:01:04,077 --> 01:01:06,810 Dacã pleci, s-a terminat pentru noi. 739 01:01:06,830 --> 01:01:09,104 ªi s-a terminat pentru toþi din casã. 740 01:01:09,124 --> 01:01:11,106 Asta vrei într-adevãr sã faci? 741 01:01:11,126 --> 01:01:13,024 Nu poþi vorbi serios. 742 01:01:13,044 --> 01:01:16,412 Noi doi am petrecut momente frumoase împreunã, nu-i aºa? 743 01:01:23,430 --> 01:01:25,262 Aº face orice pentru tine. 744 01:01:27,184 --> 01:01:30,500 Nu poþi sã dispari aºa din viaþa mea. 745 01:01:30,520 --> 01:01:31,886 Adio, Vincent. 746 01:01:32,564 --> 01:01:34,681 Sper, sã nu ne mai vedem. 747 01:01:36,067 --> 01:01:38,675 Nu îþi cunosc motivele. 748 01:01:38,695 --> 01:01:42,063 - Mai bine plec eu. - Nu, tu rãmâi. 749 01:01:43,408 --> 01:01:45,195 Eu vreau sã plec. 750 01:02:04,262 --> 01:02:07,287 ªtii cã admiratorul tãu secret nocturn s-a întors. 751 01:02:07,307 --> 01:02:10,015 Da, ºtiu. E drãguþ. 752 01:02:17,275 --> 01:02:19,841 Are farmec cã îºi aratã afecþiunea. 753 01:02:19,861 --> 01:02:23,929 Ce ar trebui sã fac? Sã-I plãtesc doar pentru cã þine o lumânare? 754 01:02:23,949 --> 01:02:26,181 Pentru mine, nimeni nu a fãcut aºa ceva. 755 01:02:26,201 --> 01:02:29,017 Dacã crezi cã e atât de dulce de ce nu te duci sã-i faci o felaþie, probabil, 756 01:02:29,037 --> 01:02:34,231 în numele amândurora. Oricum dacã o sã i-o fac eu, 757 01:02:34,251 --> 01:02:38,211 va fi prima felaþie a vieþii lui. 758 01:02:39,533 --> 01:02:44,844 Voi fi pe "peretele lui mental" ruºinos, rãutãcioasa care-i va înghiþi tot 759 01:02:44,845 --> 01:02:46,844 din Casa nebunã de pe plajã. 760 01:02:48,265 --> 01:02:50,163 κi va aminti de mine veºnic. 761 01:02:50,183 --> 01:02:54,143 Îmi pare rãu, Charlie. Nu se va întâmpla. 762 01:02:59,109 --> 01:03:00,145 Bunã. 763 01:03:03,154 --> 01:03:06,054 Mã întorc. Mai târziu. 764 01:03:06,074 --> 01:03:08,361 - Distracþie plãcutã. - Asta ºi intenþionez. 765 01:03:12,539 --> 01:03:15,323 - Bunã! - Bunã! - Tu ce faci pe aici. - Am venit dupã tine. 766 01:03:15,333 --> 01:03:19,150 - Mergem pe plajã? - Pãi da, bine. 767 01:03:19,170 --> 01:03:20,377 E bine. 768 01:03:49,576 --> 01:03:51,558 Hei, ia un loc. 769 01:03:51,578 --> 01:03:55,697 - Vrei o bere? - Da, mulþumesc. 770 01:04:06,426 --> 01:04:08,042 Deci, care-i treaba? 771 01:04:09,346 --> 01:04:11,633 Lucrurile merg rãu. 772 01:04:13,475 --> 01:04:15,011 Poftim? 773 01:04:15,769 --> 01:04:18,710 Jenna vrea sã plece, mâine. 774 01:04:18,730 --> 01:04:20,628 Ai idee de ce? 775 01:04:20,648 --> 01:04:23,516 Nu, care-i treaba, omule? 776 01:04:24,194 --> 01:04:27,052 Pot sã-i spun Lolei sã vorbeascã cu ea. 777 01:04:27,053 --> 01:04:28,470 Dar, ce se întâmplã? 778 01:04:28,490 --> 01:04:30,138 Jenna! 779 01:04:30,158 --> 01:04:32,195 Nu vrei sã vii jos de acolo? 780 01:04:34,162 --> 01:04:39,000 Uite, amândouã ºtim cã dacã eºti acolo nimic nu se va rezolva, în viaþa ta. 781 01:04:40,502 --> 01:04:42,960 Deci, vino jos sau urc eu. 782 01:04:44,172 --> 01:04:49,366 Eºti o doamnã drãguþã ºi apreciez cã ai venit aici pe întuneric 783 01:04:49,386 --> 01:04:52,619 unde nimeni nu m-ar fi gãsit. 784 01:04:52,639 --> 01:04:55,455 E deja a doua oarã în aceastã sãptãmânã. 785 01:04:55,475 --> 01:05:00,543 Dar, doar pentru cã m-ai gãsit, asta nu înseamnã cã mã cunoºti. 786 01:05:00,563 --> 01:05:03,421 Nu mã cunoºti deloc. 787 01:05:03,441 --> 01:05:07,133 ªi nici nu ºtii de cum a fost viaþa mea. 788 01:05:07,153 --> 01:05:09,190 Gata ajunge vin la tine. 789 01:05:11,074 --> 01:05:14,516 Uite te cunosc destul încât sã ºtiu cã îþi plac copiii. 790 01:05:14,536 --> 01:05:18,576 Tu nu ai face nimic sã pui în pericol viaþa unui copil. 791 01:05:22,043 --> 01:05:24,851 Mã gândeam doar cum sã rezolv lucrurile. 792 01:05:25,880 --> 01:05:27,997 M-am despãrþit de Vincent. 793 01:05:29,426 --> 01:05:32,283 ªi ºtiu cã nu o sã-þi placã dar, 794 01:05:32,303 --> 01:05:36,343 nu cred cã mai pot rãmâne aici încã o zi. 795 01:05:37,600 --> 01:05:41,389 - Aºa deci. - Nu ºtiu cât mai pot suporta. 796 01:05:43,273 --> 01:05:44,730 Se mai întâmplã. 797 01:05:45,650 --> 01:05:49,360 Nu trebuie sã iei vreo decizie în seara asta. 798 01:05:49,821 --> 01:05:51,608 De ce nu mergi sã te culci? 799 01:05:57,996 --> 01:05:59,612 Uite cine apare? 800 01:06:02,125 --> 01:06:04,412 - Se poate? - Da, sigur. 801 01:06:07,672 --> 01:06:10,255 - Pentru dragoste. - Hei, du-te dracului. 802 01:06:11,843 --> 01:06:15,803 Ce-aþi pãþit bãieþi, am crezut cã sunteþi în vârful lumii. Ce s-a întâmplat? 803 01:06:31,696 --> 01:06:34,220 - De ce naiba ai fãcut asta? - Pot sã mai iau una, frate? 804 01:06:34,240 --> 01:06:36,948 Da, dacã mai vrei una. 805 01:06:39,746 --> 01:06:41,203 Trooper. 806 01:06:50,590 --> 01:06:52,300 A topit-o. 807 01:06:52,342 --> 01:06:56,302 L-ai mai vãzut aºa înainte? Eu nu I-am mai vãzut aºa. 808 01:07:02,769 --> 01:07:05,477 - Omule, de ce faci asta? - Ce sã fac? 809 01:07:06,397 --> 01:07:08,184 Sã bei cu viteza asta. 810 01:07:09,692 --> 01:07:13,176 Nu-mi place berea. Nu-mi place gustul ei. 811 01:07:13,196 --> 01:07:16,906 Nici mirosul ei nu-mi place. Nu-mi place textura. 812 01:07:18,117 --> 01:07:20,350 ªi tot nu mã pot abþine. 813 01:07:20,370 --> 01:07:23,989 E un truc învãþat la fraternitate. 814 01:07:26,543 --> 01:07:28,626 Trucul care I-ai învãþat, 815 01:07:29,045 --> 01:07:32,737 la fraternitate, tu nici mãcar nu arãþi a fi dintr-o fraternitate. 816 01:07:32,757 --> 01:07:37,127 Se pare cã am fost într-una. Cu toate nonsensurile. 817 01:07:38,555 --> 01:07:41,287 Au mãsluit prima turã cu bilele. 818 01:07:41,307 --> 01:07:43,264 Au spus cã nu le-am potrivit. 819 01:07:44,018 --> 01:07:47,637 Singurul lucru care-I pot face e un truc stupid. 820 01:07:48,856 --> 01:07:52,645 E diferit de ceea ce eram. ªi ce a urmat. 821 01:07:53,570 --> 01:07:55,051 Asta se va schimba. 822 01:07:55,071 --> 01:07:56,858 O nouã afacere. 823 01:07:57,699 --> 01:08:00,098 Reuniunea Frãþiei se deschide. 824 01:08:00,118 --> 01:08:02,767 L- aº numi pe Charlie ca nou preºedinte. 825 01:08:02,787 --> 01:08:05,495 - Cine-i pentru, sã ridice mâna. - Pentru! - Pentru! 826 01:08:06,958 --> 01:08:11,077 În unanimitate. Charlie este noul preºedinte al Frãþiei. 827 01:08:11,796 --> 01:08:14,584 Discurs! 828 01:08:15,258 --> 01:08:18,877 O bere mai întâi, apoi discursul. 829 01:08:33,943 --> 01:08:36,676 Vreau sã mulþumesc Frãþiei, 830 01:08:36,696 --> 01:08:39,655 pentru recunoaºterea potenþialului meu de lider. 831 01:08:42,702 --> 01:08:48,994 Aº adãuga cã e cea mai mare onoare ce mi s-a acordat vreodatã. 832 01:08:50,460 --> 01:08:52,998 - Penru Frãþie. - Pentru Frãþie! 833 01:08:57,050 --> 01:09:01,010 - La naiba. Crezi cã e bine? - Da, iarba i-a atenuat cãderea. 834 01:09:01,471 --> 01:09:05,135 Deci, e mândru cum nu a mai fost. 835 01:09:07,143 --> 01:09:08,259 Nu. 836 01:09:23,284 --> 01:09:25,367 Uite un gest frumos. 837 01:09:26,704 --> 01:09:28,895 Oh Doamne, ce greu e. 838 01:09:28,915 --> 01:09:31,981 ªtii ce? Eºti un tip destul de decent. 839 01:09:32,001 --> 01:09:35,735 - Frãþia nu lasã nici un om în urmã. - E în regulã Charlie. 840 01:09:35,755 --> 01:09:37,291 E timpul de culcare. 841 01:09:42,595 --> 01:09:44,410 Astãzi este o zi mare. 842 01:09:44,430 --> 01:09:46,913 ªi disearã e o searã mare. 843 01:09:46,933 --> 01:09:48,140 Petrecere! 844 01:09:49,894 --> 01:09:52,460 Mai târziu dupã Yoga, vom merge sã ne asigurãm cã 845 01:09:52,480 --> 01:09:55,296 pregãtirile pentru petrecere merg dupã plan. 846 01:09:55,316 --> 01:09:57,882 O sã sun veterinarul, sã-I întreb cum e Stanley. 847 01:09:57,902 --> 01:10:00,635 De fapt, avem probleme mai mari de atât. 848 01:10:00,655 --> 01:10:03,147 Jenna s-a despãrþit de Vincent. 849 01:10:04,033 --> 01:10:06,683 Dumnezeule, ºi le sta aºa bine împreunã. 850 01:10:06,703 --> 01:10:09,519 Asearã pe plajã spunea cã o sã plece acasã mai devreme. 851 01:10:09,539 --> 01:10:14,023 Dacã ea pleacã din casã atunci toþi trebuie sã plecaþi acasã. 852 01:10:14,043 --> 01:10:17,610 Nu putem lãsa sã se întâmple aºa ceva. Stricã totul ºi pentru ceilalþi. 853 01:10:17,630 --> 01:10:19,445 Eu nu o pot opri. 854 01:10:19,465 --> 01:10:23,004 Doar voi puteþi, ºi nu prea mai aveþi mult timp. 855 01:10:26,806 --> 01:10:30,220 ªtiu cã deja te-ai decis, dar putem sã stãm de vorbã? 856 01:10:31,060 --> 01:10:33,209 Am luat decizia, 857 01:10:33,229 --> 01:10:36,129 ºi nu mã puteþi convinge sã mi-o shimb. 858 01:10:36,149 --> 01:10:38,106 Pãi pentru asta sunt prietenii. 859 01:10:40,153 --> 01:10:45,138 Tu ºi Vincent aþi avut o legãturã puternicã. Oare el nu meritã sã ºtie adevãrul? 860 01:10:45,158 --> 01:10:49,698 Nu ºtiu. Eu chiar îI iubesc foarte mult, dar nu pot, 861 01:10:50,538 --> 01:10:53,531 nu-i pot face asta. El are planurile lui. 862 01:10:54,333 --> 01:10:56,065 Asta nu ar fi corect. 863 01:10:56,085 --> 01:10:59,318 Recunoaºte cã s-au întâmplat multe în aceastã sãptãmânã. 864 01:10:59,338 --> 01:11:01,070 Atât de multe lucruri bune. 865 01:11:01,090 --> 01:11:04,458 ªi nu vrem sã pierdem asta. Nu vrem sã te pierdem pe tine. 866 01:11:05,720 --> 01:11:09,095 Încercãm sã te oprim sã faci cea mai mare greºealã din viaþa ta. 867 01:11:09,098 --> 01:11:12,248 Nu puteþi pierde, ce deja s-a întâmplat. 868 01:11:12,268 --> 01:11:16,002 Sunt eu, încercând sã reduc consecinþele. 869 01:11:16,022 --> 01:11:18,309 Mereu existã mai multe soluþii. 870 01:11:19,776 --> 01:11:22,314 la loc. O sã sã-þi fac un ceai. 871 01:11:54,936 --> 01:11:58,085 Nu poþi lua o decizie, care sã-þi afecteze tot restul vieþii, 872 01:11:58,105 --> 01:12:01,506 sub momentul unui impuls. Fiecare decizie luatã, 873 01:12:01,526 --> 01:12:05,092 se aplicã asupra unor lucruri ºi duce la alte evenimente. 874 01:12:05,112 --> 01:12:08,930 Tot ce ai fãcut ºi tot ceea ce veþi face, 875 01:12:08,950 --> 01:12:11,098 se bazeazã pe aceste decizii. 876 01:12:11,118 --> 01:12:14,769 Totul are efect asupra a ceea ce va urma. 877 01:12:14,789 --> 01:12:16,854 Deci trebuie sã aleg. 878 01:12:16,874 --> 01:12:20,525 Nu e destul doar sã alegi, trebuie sã alegi cu înþelepciune. 879 01:12:20,545 --> 01:12:23,653 Cum crezi cã va reacþiona la aflarea adevãrului? 880 01:12:23,673 --> 01:12:26,989 Bunã iubitule, sunt însãrcinatã, dar nu cu tine. 881 01:12:27,009 --> 01:12:31,911 Mai vrei sã ne cãsãtorim ºi sã ne trãim viaþa împreunã? Nu-i pot face asta? 882 01:12:31,931 --> 01:12:34,413 Þi-a fãcut o promisiune. 883 01:12:34,433 --> 01:12:37,642 Oare nu are dreptul sã decidã dacã vrea sã se implice? 884 01:12:38,229 --> 01:12:39,585 M'neaþa. 885 01:12:39,605 --> 01:12:41,587 Sper cã nu deranjez. 886 01:12:41,607 --> 01:12:43,564 Nu, noi doar... 887 01:12:44,068 --> 01:12:47,093 - Frumoºi chiloþi. - Mulþumesc, cred. 888 01:12:47,113 --> 01:12:52,233 Uite, voi fi sincer. Eram la intrare. 889 01:12:53,035 --> 01:12:56,310 - Ne spionai din nou? - Nu, nu am intenþionat. 890 01:12:56,330 --> 01:12:59,438 - M-am trezit sã fac pipi. - P.M.I! 891 01:12:59,458 --> 01:13:02,066 - P.M.I! - Ce înseamnã asta? 892 01:13:02,086 --> 01:13:05,124 - Prea multe informaþii. Din nou. - ªi? 893 01:13:08,092 --> 01:13:10,741 Am auzit totul, cred. 894 01:13:10,761 --> 01:13:12,535 Pãi atunci vino aici. 895 01:13:12,555 --> 01:13:14,704 Tu trebuie sã fii una dintre fete. 896 01:13:14,724 --> 01:13:17,091 Ne angajãm sã pãstrãm secretul. 897 01:13:18,144 --> 01:13:22,879 - E în regulã cu secretul, dar trebuie sã fiu una dintre fete? - Da! 898 01:13:22,899 --> 01:13:25,214 E o frãþie a fetelor. Jurã. 899 01:13:25,234 --> 01:13:27,842 Aºadar sunt un frate ºi o sorã? 900 01:13:27,862 --> 01:13:30,445 Promite doar sã nu spui ceva nimãnui. 901 01:13:31,324 --> 01:13:32,690 Promit. 902 01:13:34,201 --> 01:13:36,284 Bine, acum du-te ºi fã pipi. 903 01:13:45,171 --> 01:13:47,128 Pot sã îþi þin companie? 904 01:13:47,465 --> 01:13:48,751 Te rog. 905 01:13:55,348 --> 01:13:57,915 Deci, ce te aduce pe aici? 906 01:13:58,434 --> 01:14:00,642 Vin aici zilnic, dacã pot. 907 01:14:01,270 --> 01:14:04,420 E ceva magic cu oceanul. 908 01:14:04,440 --> 01:14:07,478 Dacã ai sentimentele rãnite, te poate vindeca. 909 01:14:09,362 --> 01:14:11,570 Încerc sã identific ce simt. 910 01:14:12,865 --> 01:14:14,652 Sunt mândrã de tine, sã ºtii. 911 01:14:15,868 --> 01:14:18,643 Eu doar încerc sã fac ce trebuie. 912 01:14:18,663 --> 01:14:21,604 Nu trebuia sã ne spui, cã erai acolo. 913 01:14:21,624 --> 01:14:25,700 M-am gândit sã nu fac ce trebuie, dar nu am putut. 914 01:14:25,878 --> 01:14:29,042 Îmi aminteºti de cineva cunoscut, odatã. 915 01:14:30,424 --> 01:14:31,631 Cine era? 916 01:14:33,678 --> 01:14:36,546 - Prietenul meu. - ªi unde este? 917 01:14:37,974 --> 01:14:40,261 A fost soldat profesionist, ofiþer. 918 01:14:41,268 --> 01:14:44,335 Nu a supravieþuit din Afghanistan. 919 01:14:44,355 --> 01:14:45,687 Îmi pare rãu. 920 01:14:47,775 --> 01:14:50,993 L-am iubit pentru cã lua poziþie pentru ceea în ce credea. 921 01:14:52,279 --> 01:14:54,487 E un pic din el ºi în tine. 922 01:14:55,825 --> 01:14:58,057 Eºti un bãiat bun, Charlie. 923 01:14:58,077 --> 01:15:01,644 Nu ai merita sã fii tratat astfel de Maggie. 924 01:15:01,664 --> 01:15:04,623 Este ciudat, pentru cã am dorit-o. 925 01:15:05,418 --> 01:15:07,876 Dar acum mie milã de ea. 926 01:15:08,546 --> 01:15:14,884 ªtii, cred, cã nu eu sunt persoana potrivitã pentru ea. 927 01:15:16,095 --> 01:15:18,077 Poate cã tu eºti acela. 928 01:15:18,097 --> 01:15:21,386 Aºa cum ai spus, dar nu pentru ea. 929 01:15:29,066 --> 01:15:32,855 Nu vrei sã îþi continui gândurile în cada cu hidromasaj? 930 01:15:38,367 --> 01:15:41,326 Oare face glume pe seama viselor mele? 931 01:17:10,459 --> 01:17:11,495 Scuze. 932 01:17:56,630 --> 01:17:59,947 Eºti o tipã uimitoare ºi nu ºtii cum va reacþiona. 933 01:17:59,967 --> 01:18:02,867 Nu te gândeºti cã ar trebui sã-i dai o ºansã? 934 01:18:02,887 --> 01:18:04,844 Nu ºtii ce greu poate fi. 935 01:18:05,514 --> 01:18:08,552 Nici pãrinþii mei nu s-au cãsãtorit. 936 01:18:09,226 --> 01:18:14,187 Am fost un copil din dragoste. Dar nu a existat niciodatã, dragoste în jurul meu. 937 01:18:14,982 --> 01:18:18,799 Nici pe tata nu-mi aduc aminte sã-I mai fi vãzut dupã ce împlinisem 5 ani. 938 01:18:18,819 --> 01:18:22,278 Cred cã puteþi spune, cã sunt un pic mai insensibilã. 939 01:18:23,824 --> 01:18:25,639 Habar nu am avut. 940 01:18:25,659 --> 01:18:29,027 Nu e ca o plimbare cu o pancartã legatã de gât. 941 01:18:30,664 --> 01:18:35,983 Doar dacã citeºti printre linii ºi acolo scrie: 942 01:18:36,003 --> 01:18:40,373 Femeie superbã, inteligentã cu o copilãrie dureroasã. 943 01:18:41,008 --> 01:18:46,327 ªi-a sacrificat viaþa având grijã de problemele copiilor altora. 944 01:18:46,347 --> 01:18:49,580 Sperând ca bãrbatul viselor ei îi va apãrea în prag. 945 01:18:49,600 --> 01:18:52,666 ªi când se va întâmpla chiar dacã nu este perfect, 946 01:18:52,686 --> 01:18:56,646 ea va fugi de fricã, ca un pui în timpul furtunii. 947 01:19:03,322 --> 01:19:07,692 - Nu-i rãu. - Mulþumesc. - Te poþi înscrie la categoria "ªtii sã dansezi?". - Serios? 948 01:19:09,411 --> 01:19:10,935 Tu cum ai proceda? 949 01:19:10,955 --> 01:19:13,729 Nu am mai fost într-o astfel de situaþie. 950 01:19:13,749 --> 01:19:16,787 L-ai târâi spre altar ºi sã-I convingi cã asta este? 951 01:19:19,505 --> 01:19:21,462 Da, probabil. Sunã ca mine. 952 01:19:22,466 --> 01:19:25,950 Femeia pe care o cunosc eu, ar da copilului ei o ºansã, 953 01:19:25,970 --> 01:19:29,620 de care ea nu a avut parte. Doi oamnei, 954 01:19:29,640 --> 01:19:33,457 doi pãrinþi vor avea grijã de el îl vor iubi vor dori sã construiascã o familie. 955 01:19:33,477 --> 01:19:36,669 Nu crezi cã ar trebui sã ºtie adevãrul sã-i dai o ºansã 956 01:19:36,689 --> 01:19:38,754 ca sã ia el o decizie? 957 01:19:38,774 --> 01:19:41,562 Simt cã nu asta ai vrea sã îþi facã cineva þie. 958 01:19:45,948 --> 01:19:49,974 Vã mulþumim tuturor cã aþi venit. Noi suntem "Nylon Pink". 959 01:19:49,994 --> 01:19:51,485 Mulþumesc! 960 01:19:52,204 --> 01:19:56,915 Rugãm organizatorii Lola ºi Maggie sã vinã pe scena noastrã. 961 01:20:06,051 --> 01:20:07,533 Salut tuturor. 962 01:20:07,553 --> 01:20:10,512 Hei! Bunã tututror! 963 01:20:12,391 --> 01:20:15,040 Bine aþi venit la petrecerea de caritate "Sã vindecãm foca noastrã". 964 01:20:15,060 --> 01:20:18,178 Mulþumesc din toatã inima cã v-aþi alãturat unei cauze nobile! 965 01:20:20,482 --> 01:20:24,522 Am dori sã-i spunem bun venit ºi drei Maureen cunoscutã de toþi! 966 01:20:30,200 --> 01:20:34,560 Desigur, îi mulþumim lui, Barosanul ºi întregii echipe de organizare! 967 01:20:34,580 --> 01:20:36,412 Sunt niºte oameni minunaþi! 968 01:20:36,415 --> 01:20:39,606 Vã rog cu toþii sã-i urãm bun venit veterinarului, 969 01:20:39,626 --> 01:20:44,246 omului care se ocupã de tratarea puiului de focã, doctorul Spencer. 970 01:20:45,841 --> 01:20:47,281 Bunã, doctore! 971 01:20:47,301 --> 01:20:51,035 Mulþumesc, prieteni, din pãcate, s-ar putea ca Stanley sã nu ajungã la petrecere, 972 01:20:51,055 --> 01:20:55,122 dar vã trimte ca un semn de apreciere, asta. 973 01:20:55,142 --> 01:20:56,508 Vã mulþumim! 974 01:20:58,479 --> 01:21:02,796 Bine, aºadar simþiþi-vã bine în seara asta cu formaþia "Nylon Pink"! 975 01:21:02,816 --> 01:21:04,273 Sã înceapã petrecerea! 976 01:21:21,251 --> 01:21:23,484 Johnny, te-am cãutat peste tot? 977 01:21:23,504 --> 01:21:26,362 - Pe unde ai umblat în ultimele 3 zile. - Puteai sã mã apelezi înapoi. 978 01:21:26,382 --> 01:21:28,822 Asta vreau sã-þi spun, telefonul mi-a cãzut în toaletã. 979 01:21:28,842 --> 01:21:31,700 Mi-am pierdut toate numerele. Am sunat la compania de telefonie. 980 01:21:31,720 --> 01:21:35,088 A fost un coºmar, omule. Sunt atât de bucuros cã te-am gãsit. 981 01:21:35,474 --> 01:21:38,123 Charlie, el este Andy West. Andy West, Charlie. 982 01:21:38,143 --> 01:21:40,601 Bunã, Charlie, Andy West Coast. Îmi pare bine. 983 01:21:43,023 --> 01:21:45,172 Bine. Johnny, serios, omule. 984 01:21:45,192 --> 01:21:48,425 - Mai ºtii cã-þi spuneam sã ai o cãmaºã albã? - Da. 985 01:21:48,445 --> 01:21:52,155 Va veni fotograful meu. O sã-þi facã câteva poze. 986 01:21:52,908 --> 01:21:55,808 Va fi bine. Þi-am fãcut rost de o audiþie. 987 01:21:55,828 --> 01:21:58,102 Uimitor. Dar cum te pot contacta, acum? 988 01:21:58,122 --> 01:22:00,604 Nu, te voi contacta eu. Bine? 989 01:22:00,624 --> 01:22:03,774 ...vom petrece momente plãcute, 990 01:22:03,794 --> 01:22:07,003 trebuie sã dansezi cu mine. Mãcar un cântec. 991 01:22:08,507 --> 01:22:09,964 Scuzã-mã Barosane. 992 01:22:11,218 --> 01:22:13,200 Doamna e cu mine în seara asta. 993 01:22:13,220 --> 01:22:16,203 Fiecare melodie, toatã noaptea. 994 01:22:16,223 --> 01:22:18,340 Nu-i aºa drã Maureen? 995 01:22:18,892 --> 01:22:20,849 Aºa este Maureen? 996 01:22:22,646 --> 01:22:26,630 Oricând mi-ar place sã dansez cu tine, dar 997 01:22:26,650 --> 01:22:28,882 în seara asta sunt cu acest om. 998 01:22:28,902 --> 01:22:31,690 ªi dacã el spune cã fiecare cântec e al lui, probabil, aºa e. 999 01:22:36,577 --> 01:22:39,268 Bravo þie, micul meu prieten. 1000 01:22:39,288 --> 01:22:40,745 Bate palma. 1001 01:22:41,457 --> 01:22:44,148 Distracþie plãcutã. Ne vedem mai târziu. 1002 01:22:44,168 --> 01:22:46,442 Uite, mergi acum ºi distreazã-te. 1003 01:22:46,462 --> 01:22:49,736 - Vreau sã ne întâlnim mâine dupã-amiazã. - Maine dupã-amiazã. Voi fi acolo. 1004 01:22:49,756 --> 01:22:52,614 Vorbim serios. Fãrã glume. Nu te mai reþin. 1005 01:22:52,634 --> 01:22:55,534 - O searã cât mai plãcutã. - Bine, omule. - Ne vedem mâine. 1006 01:22:55,554 --> 01:22:58,217 - O sã fie o noapte de bun augur, omule. - Bine, omule. - Ai grijã de tine. 1007 01:23:09,651 --> 01:23:10,767 Bunã prieteni. 1008 01:23:12,654 --> 01:23:15,613 Bunã oameni. Aþi lipsit o vreme. 1009 01:23:16,074 --> 01:23:17,598 Da aºa este. 1010 01:23:17,618 --> 01:23:23,239 Ne pare rãu, am întârziat, am avut de clarificat unele lucruri. Dar, 1011 01:23:24,124 --> 01:23:25,606 e o petrecere grozavã. 1012 01:23:25,626 --> 01:23:29,415 Acum este momentul potrivit pentru un mic anunþ. 1013 01:23:30,547 --> 01:23:31,913 Suntem logodiþi. 1014 01:23:34,547 --> 01:23:35,913 Frumos! 1015 01:23:39,547 --> 01:23:41,313 Felicitãri! Dumnezeule! 1016 01:23:42,309 --> 01:23:44,517 Sunt aºa fericitã pentru voi. 1017 01:24:10,087 --> 01:24:11,998 Deci, noi avem 1018 01:24:14,132 --> 01:24:16,448 multe de vorbit. 1019 01:24:16,468 --> 01:24:19,586 ªi avem toatã viaþa înainte sã discutãm. 1020 01:24:20,222 --> 01:24:22,179 Vrei sã vorbim acum? 1021 01:24:25,978 --> 01:24:27,935 Nu? Nu. 1022 01:24:34,111 --> 01:24:38,071 Îþi pierzi prea mult timp, ca sã surprinzi chipul altor persoane. 1023 01:24:39,533 --> 01:24:41,399 E în regulã, o sã-I primeºti înapoi. 1024 01:24:42,244 --> 01:24:45,203 E mai uºor fãrã camera video. 1025 01:24:54,965 --> 01:24:56,422 Uite aºa. 1026 01:25:10,147 --> 01:25:11,354 Pot? 1027 01:25:13,233 --> 01:25:14,599 Chiar insist. 1028 01:25:16,153 --> 01:25:18,361 - Haide, scoate-I. - Aºa? 1029 01:25:20,449 --> 01:25:22,156 Ai nevoie de o scarã? 1030 01:25:28,290 --> 01:25:30,077 Rujul meu aratã bine pe buzele tale. 1031 01:25:32,377 --> 01:25:33,834 Îmi place cum râzi. 1032 01:25:35,213 --> 01:25:39,148 Dupã ce cã eºti frumoasã ºi alte cele, 1033 01:25:39,168 --> 01:25:43,452 eºti al naibii de atrãgãtoare, mai eºti ºi naturalã. 1034 01:25:43,472 --> 01:25:46,455 - Mulþumesc. - Grijulie ºi altruistã. 1035 01:25:46,475 --> 01:25:48,040 Aºa ceva e cam greu de gãsit. 1036 01:25:48,060 --> 01:25:50,172 Asta înseamnã foarte mult pentru mine. 1037 01:26:07,579 --> 01:26:09,036 Ce bine este. 1038 01:26:18,507 --> 01:26:20,043 Cum a fost pentru tine? 1039 01:26:20,425 --> 01:26:22,824 - A fost perfect. - Da? 1040 01:26:22,844 --> 01:26:25,243 - Da. - Reluãm? 1041 01:26:25,263 --> 01:26:27,220 Acum? În cinci minute. 1042 01:26:27,933 --> 01:26:29,720 - E bine. - Bine. 1043 01:26:31,478 --> 01:26:35,212 Nu ai simþit cã suntem urmãriþi? 1044 01:26:35,232 --> 01:26:38,691 Nu-þi fã griji de asta. Ignorã. 1045 01:26:41,822 --> 01:26:44,906 Ziua a 7-a 1046 01:26:53,709 --> 01:26:55,245 L-ai vãzut pe Vincent? 1047 01:26:55,877 --> 01:26:57,859 Oh nu. S-a întâmplat ceva? 1048 01:26:57,879 --> 01:27:00,028 Nimic. Doar ca 1049 01:27:00,048 --> 01:27:03,365 m-am trezit ºi el nu era. Nu ºtiu unde este. 1050 01:27:03,385 --> 01:27:06,284 Nimeni nu s-a pierdut încã. O sã aparã el în curând. 1051 01:27:06,304 --> 01:27:08,341 Cum mã simt eu în aceastã dimineaþã? 1052 01:27:09,474 --> 01:27:11,511 Al naibii de uimitor! 1053 01:27:12,519 --> 01:27:15,585 Mã hrãneºte cineva? Mor de foame. 1054 01:27:15,605 --> 01:27:19,645 Vreau biscuiþi sau burgeri, pizza, gogoºi, clãtite. 1055 01:27:20,861 --> 01:27:22,818 Un sandwich ar fi bun, de fapt. 1056 01:27:23,238 --> 01:27:25,195 Oh, da. Mulþumesc. 1057 01:27:26,032 --> 01:27:28,991 Puteþi dormi în avion. Cafea? 1058 01:27:30,162 --> 01:27:31,935 Bunã dimineaþa oameni. 1059 01:27:31,955 --> 01:27:33,854 ªtii unde este Vincent? 1060 01:27:33,874 --> 01:27:36,398 Sincer, da. la ieºi de aici. 1061 01:27:36,418 --> 01:27:38,125 Cred cã asta e pentru tine. 1062 01:29:05,465 --> 01:29:07,832 Mai sus. 1063 01:29:09,469 --> 01:29:11,426 Scuze, dar acum eu sunt omul momentului. 1064 01:29:19,469 --> 01:29:24,426 Stanley ºi prietenii 1065 01:29:42,669 --> 01:29:44,376 Pentru cã am tras o bãºinã? 1066 01:29:50,719 --> 01:29:53,869 A venit aici pe plajã ºi 1067 01:29:53,889 --> 01:29:58,373 mi-a oferit posibilitatea sã fiu star de cinema sau TV. 1068 01:29:58,393 --> 01:30:00,385 - Se poate întâmpla? - Uneori. Aºa cred. 1069 01:30:01,521 --> 01:30:05,481 - Era un tip sau o femeie? - Era... era un tip. 1070 01:30:05,984 --> 01:30:07,441 Aratã ca asta? 1071 01:30:09,321 --> 01:30:12,439 Deci eºti la un punct de cotiturã. Pot spune asta. 1072 01:30:17,120 --> 01:30:18,736 Crezi cã asta e amuzant? 1073 01:30:21,708 --> 01:30:24,667 Da, da sunt la un punct de cotiturã. 1074 01:30:27,380 --> 01:30:28,746 Eu la fel. 1075 01:30:29,466 --> 01:30:31,583 Tipul te-a atins lãuntric? 1076 01:30:33,345 --> 01:30:35,462 Cu vreo parte a corpului lui? 1077 01:30:36,473 --> 01:30:38,089 Bine. 1078 01:30:38,391 --> 01:30:41,791 Vãd la TV multe fete din Malibu. 1079 01:30:41,811 --> 01:30:43,598 Abia aºtept. 1080 01:30:44,105 --> 01:30:47,270 O sã golesc din memoria telefonului sã am loc pentru mai multe poveºti. 1081 01:30:47,275 --> 01:30:48,482 Da, mama? 1082 01:30:49,235 --> 01:30:56,199 Nu, nu. Nu, eu fac poze pãsãrilor ºi veveriþelor. 1083 01:30:57,452 --> 01:31:00,741 Nu, nu. Am spus pasarele nu fetiþe. Da. 1084 01:31:01,373 --> 01:31:03,330 Mamã, nu! 1085 01:31:04,626 --> 01:31:07,494 Am întrebat de ce tata m-a fãcut idiot? 1086 01:31:09,214 --> 01:31:12,781 A spus cã tu eºti idioatã ºi eu sunt la fel pentru cã am ieºit din tine! 1087 01:31:12,801 --> 01:31:16,451 Am câºtigat o excursie la Malibu ºi voi pleca o sãptãmânã! Ce mã bucur. 1088 01:31:16,471 --> 01:31:18,620 Mai pot sã revin dupã o sãptãmânã? 1089 01:31:18,640 --> 01:31:22,791 Nu cred cã voi întâlni pe cineva, la care sã mã mut. 1090 01:31:22,811 --> 01:31:26,680 Ei hai, ºtiu cã sunt idiot. 1091 01:31:27,399 --> 01:31:29,106 Nu, nu eºti. 1092 01:31:29,567 --> 01:31:33,356 Eºti idioatã. La naiba, te urãsc. 1093 01:31:33,947 --> 01:31:38,598 Hei, nu! Dacã nu aveam acel ordin de restricþie aº fi avut un loc de muncã, nu? 1094 01:31:38,618 --> 01:31:42,328 Nu trebuia sã faci plângere. De ce ai fãcut asta? 1095 01:31:43,123 --> 01:31:45,438 Nu, tu eºti idioatã! 1096 01:31:45,458 --> 01:31:49,275 Mamã, trebuia sã fie un moment fericit pentru mine ºi tu îl strici. 1097 01:31:49,295 --> 01:31:53,630 Ai stricat totul, aºa cum ai zis cã eu þi-am distrus viaþa. 1098 01:31:55,593 --> 01:31:56,992 Aº fi fãcut-o! 1099 01:31:57,012 --> 01:31:59,680 Dacã aº putea m-aº cãsãtori cu o curvã. 1100 01:31:59,681 --> 01:32:01,830 ªi aº aduce-o aici. 1101 01:32:01,850 --> 01:32:05,500 ªi i-aº arãta-o ºi bunicii. ªi ea e o idioatã, ºi mai ºi. 1102 01:32:05,520 --> 01:32:07,933 Îmi pare rãu, nu trebuia sã fi spus asta. 1103 01:32:08,940 --> 01:32:12,090 Mã faci sã spun chestii care nu aº vrea sã le spun. 1104 01:32:12,110 --> 01:32:15,478 Adicã le-aº spune dar în alt context. 1105 01:32:16,823 --> 01:32:20,974 ªtii ce? Am sã fac un video suicidal, mama. 1106 01:32:20,994 --> 01:32:22,360 Salut bãieþi! 1107 01:32:25,999 --> 01:32:28,241 Poate credeþi cã asta e o glumã. 1108 01:32:28,626 --> 01:32:32,777 Dar nu. Mã duc, ºi s-ar putea sã nu mai revin. 1109 01:32:32,797 --> 01:32:34,946 Pentru o sãptãmânã, 1110 01:32:34,966 --> 01:32:37,991 dar dacã am motive voi rãmâne acolo. 1111 01:32:38,011 --> 01:32:39,826 Ar putea fi iadul. 1112 01:32:39,846 --> 01:32:42,714 Da! Nu! Eu deja locuiesc în iad, mamã! 1113 01:32:43,475 --> 01:32:44,932 Cu tine! 1114 01:32:45,500 --> 01:32:51,500 Traducere ºi adaptare geoguyro.88189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.