All language subtitles for Amelias.Children.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,026 --> 00:00:25,062 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:05:56,157 --> 00:05:57,625 ‫لا! 3 00:06:05,900 --> 00:06:07,134 ‫لا! 4 00:06:11,138 --> 00:06:12,472 ‫لا! 5 00:06:42,370 --> 00:06:45,273 .ـ نعم ‫ـ نعم، مرحبًا، اسمي (دواين ديركلي). 6 00:06:45,405 --> 00:06:47,208 ‫هل أتحدث إلى (إدوارد إيبوس)؟ 7 00:06:47,508 --> 00:06:49,009 ‫نعم. مرحبًا. 8 00:06:49,343 --> 00:06:52,246 ‫نعم، مرحبًا. أنا أتصل من ."دور رعاية "وودلاند 9 00:06:52,380 --> 00:06:56,317 ‫لقد تلقيت طلبك عبر الإنترنت ‫بخصوص معلومات الوالدين البيولوجين. 10 00:06:56,717 --> 00:06:58,352 ‫- نعم، بالطبع. ..ـ لقد تحرينا 11 00:06:58,519 --> 00:07:01,222 ‫واسترجعنا الوثائق الخاصة بك ،"من قسم ارشيف "وودلاند 12 00:07:01,722 --> 00:07:04,558 ‫وقد راجعنا مستندات تسجيل ،قبولك في الدار 13 00:07:04,692 --> 00:07:07,061 ‫حيث سيتم إدراج معلوماتك. 14 00:07:08,596 --> 00:07:09,864 ‫هل وجدتم أيّ شيء؟ 15 00:07:10,298 --> 00:07:12,066 ‫مكتوب في المستند معلومات .عن وزنك وحجمك 16 00:07:12,833 --> 00:07:14,602 ‫تاريخ ميلادك غير معروف. 17 00:07:15,002 --> 00:07:17,071 ‫لا معلومات اتصال من ‫الوالدين البيولوجين. 18 00:07:17,271 --> 00:07:19,740 ‫لذا إذا كان هناك أي شيء ‫آخر يمكنني مساعدتك به.. 19 00:07:19,974 --> 00:07:22,076 ‫فقط راسلني بالبريد الإلكتروني. 20 00:07:25,079 --> 00:07:29,283 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 21 00:07:29,650 --> 00:07:32,920 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 22 00:07:33,154 --> 00:07:36,824 ‫♪ عيد ميلاد سعيد أيها الوسيم ♪ 23 00:07:37,959 --> 00:07:40,594 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 24 00:07:40,728 --> 00:07:42,630 ‫- شكرًا. ‫- أحبك. 25 00:07:47,268 --> 00:07:50,838 ‫نعم. لقد اكتشفت للتو أن ‫اليوم ربما ليس عيد ميلادي، 26 00:07:51,105 --> 00:07:52,472 ‫لكن شكرًا. 27 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 ‫- هل تحدثت إلى "وودلاند"؟ ‫- نعم. 28 00:08:00,214 --> 00:08:02,917 ‫أعتقد أنه لا يمكنك ‫الحصول على هذه. 29 00:08:04,418 --> 00:08:07,021 ‫- لا... ‫- لا، هذه هدية عيد ميلاد، لذا.. 30 00:08:07,154 --> 00:08:08,756 ‫قد تمنيت للتو أمنية على ،كعكة عيد الميلاد 31 00:08:08,889 --> 00:08:10,624 ‫وأنت تعلم أنه ليس عيد ميلادك. 32 00:08:11,459 --> 00:08:13,027 ‫لا، هذا ليس عدلاً. 33 00:08:13,160 --> 00:08:15,162 ‫- اعطني اياها. ‫- لا... 34 00:08:17,965 --> 00:08:20,034 ‫حسنًا، حسنًا، لكن... 35 00:08:21,235 --> 00:08:23,537 ‫يمكنك الحصول عليها، .لكنه طالع سيئ 36 00:08:39,553 --> 00:08:41,155 ‫رباه، أنا متوتر. 37 00:08:41,288 --> 00:08:42,223 ‫ما هذا؟ 38 00:08:44,091 --> 00:08:46,193 ‫عنك. أظن أن عليك مسحه ضوئيًا. 39 00:08:50,998 --> 00:08:52,233 ."أنس ستوري" 40 00:08:52,666 --> 00:08:53,968 ‫ما قصتك؟ 41 00:08:54,935 --> 00:08:57,571 ‫الرجاء إدخال إصبعك ‫في قارئ الجينات. 42 00:08:57,838 --> 00:09:00,241 ‫سوف يأخذ قطرة صغيرة من دمك. 43 00:09:02,343 --> 00:09:03,577 ‫إنها مجرد وخزة دبوس. 44 00:09:04,412 --> 00:09:06,113 ‫نعم، أعتقد ذلك. 45 00:09:10,851 --> 00:09:14,722 ‫شكرًا. "أنس ستوري" ستحلل .حمضك النووي 46 00:09:20,294 --> 00:09:21,562 ‫هل شعرت بأيّ شيء؟ 47 00:09:22,229 --> 00:09:23,931 ‫لا أعتقد ذلك. 48 00:10:02,603 --> 00:10:04,872 ‫مرحبًا يا (إدوارد). ‫أنا (سيلفيا) من خدمة العملاء 49 00:10:05,005 --> 00:10:06,774 ‫علم وراثة "أنس ستوري". 50 00:10:07,108 --> 00:10:09,276 ‫فقط لإعلامك، لقد حللنا ‫حمضك النووي. 51 00:10:09,410 --> 00:10:12,413 ‫لذا تم تفعيل الاتصالات ‫العائلية في ملفك الشخصي. 52 00:10:12,547 --> 00:10:14,615 ‫سيتواصل معك اختصاصي ‫الصحة في مركزنا قريبًا... 53 00:10:14,748 --> 00:10:16,350 ‫للاطلاع على نتائجك الصحية. 54 00:10:16,484 --> 00:10:17,418 ‫شكرًا. 55 00:10:19,184 --> 00:10:20,918 "لديك اتصال عائلي" 56 00:10:21,284 --> 00:10:22,418 "نوع العلاقة: أخ" 57 00:10:59,660 --> 00:11:01,095 ‫ربما كانت نوبة ذعر. 58 00:11:01,829 --> 00:11:05,366 ‫مثل اتصال مفاجئ بأخي. 59 00:11:06,467 --> 00:11:08,335 ‫لكن هذا هو كل ما ‫أردته على الإطلاق. 60 00:11:08,669 --> 00:11:10,271 ‫أعني، ربما يجب عليك الاتصال به. 61 00:11:11,805 --> 00:11:13,374 ‫أو إذا كنت تريد الانتظار ،حتى أعود إلى المنزل 62 00:11:13,508 --> 00:11:14,576 ‫يمكننا الاتصال به معًا. 63 00:11:14,875 --> 00:11:17,978 ‫- أنا متوتر، هل تعلمين؟ ‫- نعم. 64 00:11:19,446 --> 00:11:20,515 ‫سيكون كل شيء بخير. 65 00:11:21,382 --> 00:11:23,484 ‫هذا مثير. 66 00:11:23,618 --> 00:11:24,752 ‫أنت محقة. 67 00:11:25,119 --> 00:11:27,788 ‫سأحضر فطائر مع الحساء في ‫طريق عودتي إلى المنزل، حسنًا؟ 68 00:11:28,455 --> 00:11:29,356 ‫أحبّكِ. 69 00:11:30,257 --> 00:11:31,225 ‫أحبك أيضًا. 70 00:11:32,426 --> 00:11:33,427 ‫وداعًا. 71 00:11:59,787 --> 00:12:01,055 ‫مرحبًا. (إدوارد)؟ 72 00:12:01,188 --> 00:12:02,790 ‫مرحبًا. نعم. (مانويل)؟ 73 00:12:02,923 --> 00:12:04,825 ‫مرحبًا. نعم، أنا (مانويل). 74 00:12:05,059 --> 00:12:07,194 ‫هذا غريب. 75 00:12:07,728 --> 00:12:09,730 ‫نعم، بالتأكيد. 76 00:12:09,964 --> 00:12:10,998 ‫نعم. 77 00:12:11,298 --> 00:12:14,268 ‫مرحبًا يا (إدوارد). كم عمرك؟ 78 00:12:14,569 --> 00:12:16,571 ‫يمكنك مناداتي (إد). عمري 31. 79 00:12:16,971 --> 00:12:18,205 ‫واحد وثلاثين. 80 00:12:18,439 --> 00:12:19,340 ‫محال. 81 00:12:19,773 --> 00:12:20,975 ‫إنه أنت. 82 00:12:21,775 --> 00:12:22,677 ‫ماذا تعني؟ 83 00:12:22,943 --> 00:12:26,380 ‫سيبدو هذا جنونيًا، ‫لكن لدي أخ توأم. 84 00:12:26,514 --> 00:12:28,683 ‫تم اختطافه حين كان طفلاً. 85 00:12:29,350 --> 00:12:32,386 ‫وأمنا تبحث عنك منذ ذلك الحين. 86 00:12:34,723 --> 00:12:35,856 ‫(إدوارد)؟ 87 00:12:36,725 --> 00:12:37,992 ‫هل تسمعني؟ 88 00:12:59,614 --> 00:13:01,448 ‫لم أكن أعلم أن "البرتغال" ‫بلد أخضر إلى هذا الحد. 89 00:13:01,583 --> 00:13:03,518 .ـ نعم ‫ - أعطني جملة أخرى. 90 00:13:17,131 --> 00:13:18,232 ‫ماذا يعني ذلك؟ 91 00:13:18,465 --> 00:13:20,434 ‫"أريد سمك القد المغطى بالكريمة". 92 00:13:21,135 --> 00:13:23,270 ‫هذا مقرف قليلاً. 93 00:13:24,038 --> 00:13:27,241 ‫بحقك، هذا طعامك الوطني. 94 00:13:27,374 --> 00:13:28,710 ‫عليك أن تعتاد على هذا. 95 00:13:28,842 --> 00:13:30,077 ‫سوف تحصل على كريمة أكثر... 96 00:13:31,011 --> 00:13:32,313 ‫سمك أكثر رطوبة. 97 00:13:33,147 --> 00:13:35,282 ‫رباه، هناك الكثير من ‫الفراشات، جميل جدًا. 98 00:13:35,416 --> 00:13:36,383 ‫يا إلهي. 99 00:13:37,851 --> 00:13:39,253 ‫هذا رائع حقًا. 100 00:13:41,388 --> 00:13:42,791 ‫هل تعرف أين أنت ذاهب؟ 101 00:13:45,159 --> 00:13:46,728 ‫لا أعتقد أن نظام تحديد ‫المواقع العالمي يعمل. 102 00:13:46,860 --> 00:13:48,596 ‫لا، إنه لا يحدد مكاننا. 103 00:13:52,266 --> 00:13:54,268 ‫- سحقًا. ‫- نعم. توقف هنا. 104 00:13:55,969 --> 00:13:57,338 ‫أستطيع أن أطلب المساعدة. 105 00:14:10,084 --> 00:14:11,218 ‫سأعود في الحال. 106 00:14:11,820 --> 00:14:12,920 ‫نعم. 107 00:14:23,397 --> 00:14:25,366 ‫هل تمانعين في مساعدتي بشيء ما؟ 108 00:14:25,499 --> 00:14:27,836 ...أننا تائهان 109 00:14:29,937 --> 00:14:30,938 ‫تائهان، نعم. 110 00:14:31,238 --> 00:14:34,908 ‫أننا نبحث عن هذا المنزل. 111 00:15:01,569 --> 00:15:03,904 ‫حسنًا. 112 00:15:05,707 --> 00:15:08,142 ‫حسنًا. 113 00:15:09,511 --> 00:15:11,145 ‫حسنًا، شكرًا. 114 00:15:19,621 --> 00:15:20,555 ‫ماذا حدث؟ 115 00:15:21,355 --> 00:15:22,624 ‫لنرحل من هنا. 116 00:15:31,098 --> 00:15:32,332 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 117 00:16:19,079 --> 00:16:21,549 ‫- رباه. أنه ضخم. ‫- هذا جنون. 118 00:16:26,921 --> 00:16:28,055 ‫أخي (إد). 119 00:16:32,694 --> 00:16:34,261 ‫- لا أصدق أنّك هنا. ‫- مرحبًا. 120 00:16:37,498 --> 00:16:38,265 ‫مرحبًا. 121 00:16:38,800 --> 00:16:41,001 ‫إنه من الرائع مقابلتك. 122 00:16:41,301 --> 00:16:43,303 ‫- هذا جنون. ‫- فعلاً. 123 00:16:50,010 --> 00:16:52,279 ‫ـ هل كانت الرحلة جيّدة؟ .ـ نعم 124 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 ‫- ما شعورك؟ ‫- هذا مذهل. 125 00:16:59,521 --> 00:17:00,522 ‫رائع. 126 00:17:08,095 --> 00:17:10,397 ‫أخي. 127 00:17:13,768 --> 00:17:14,669 ‫مرحبًا بك في البيت. 128 00:17:19,707 --> 00:17:20,708 ‫دعني أريكما الارجاء. 129 00:17:24,812 --> 00:17:25,914 ‫هذه غرفة المعيشة 130 00:17:26,681 --> 00:17:28,683 ‫بالمدفأة، يكون الجو دافئًا جدًا. 131 00:17:28,816 --> 00:17:30,183 ‫إنه جيّد في الشتاء. 132 00:17:30,585 --> 00:17:32,020 ‫أريدك أن تشعر وكأنك ‫في بيتك يا أخي. 133 00:17:32,152 --> 00:17:34,454 ‫واثق أنك ستفعل ذلك، لأننا توأمان 134 00:17:34,589 --> 00:17:37,992 ‫ولدينا اتصال روحي ‫عميق في هذه العائلة. 135 00:17:38,458 --> 00:17:41,161 ‫إنه غريب، لكنه صحيح. 136 00:17:41,361 --> 00:17:44,064 ‫ماذا؟ أنا لا أمزح. ‫إنه ليس شيئًا سيئًا. 137 00:17:46,400 --> 00:17:47,602 ‫تلك حيواناتي الأليفة. 138 00:17:50,337 --> 00:17:51,438 ‫أهلاً. 139 00:17:51,806 --> 00:17:52,740 ‫انهما جميلين. 140 00:17:53,942 --> 00:17:54,842 ‫هل إنهما اخوين؟ 141 00:17:55,043 --> 00:17:56,778 ‫حبيبان. 142 00:17:57,712 --> 00:17:59,881 ‫عجباه، يعجبني ذلك ‫ذي اللون الأرجواني. 143 00:18:00,080 --> 00:18:02,382 ‫إنه "كارلوس". ‫والآخر اسمها "كاستانهيدا". 144 00:18:02,517 --> 00:18:06,153 ‫مرحبًا يا "كارلوس" ‫و"كاستانهيدا". سررت بمقابلتكما. 145 00:18:06,554 --> 00:18:08,255 ‫يعجبني هذين الطيرين. 146 00:18:10,758 --> 00:18:11,759 ‫نعم، هذه أمي. 147 00:18:13,861 --> 00:18:14,762 ‫عجباه. 148 00:18:15,530 --> 00:18:16,731 ‫إنها جميلة جدًا. 149 00:18:17,497 --> 00:18:19,366 ‫إنها كذلك. 150 00:18:22,235 --> 00:18:23,738 ‫دعاني اريكما هذه اللوحة. 151 00:18:24,572 --> 00:18:27,875 ‫هذه جدتنا العظيمة (بياتريس)، 152 00:18:28,676 --> 00:18:29,877 ‫رسمها (غويا). 153 00:18:30,243 --> 00:18:32,513 ‫القرن الثامن عشر. ‫إنها لوحة أصلية. 154 00:18:33,047 --> 00:18:34,849 ‫هل أمنا موجودة؟ 155 00:18:36,050 --> 00:18:38,385 ‫إنها ليست بخير اليوم. 156 00:18:39,252 --> 00:18:40,588 ‫من الأفضل أن تقابلها غدًا. 157 00:18:50,263 --> 00:18:51,532 ‫رباه، كان ذلك شديدًا. 158 00:18:52,165 --> 00:18:54,201 ‫ربما كان علينا استئجار ‫مكان أو ما شابه. 159 00:18:54,936 --> 00:18:57,739 ‫لا، ماذا؟ (مانويل) مرح جدًا. 160 00:18:58,006 --> 00:18:58,940 ‫اعتقد ذلك. 161 00:18:59,507 --> 00:19:01,141 ‫"ما الأمر يا أخ (إد)؟" 162 00:19:02,777 --> 00:19:03,745 "‫"ألّا تحبني؟ 163 00:19:04,812 --> 00:19:06,648 ‫"هذه طيوري". 164 00:19:07,015 --> 00:19:10,618 ‫"هذا (كارلوس)، (كاستانهيدا)". 165 00:19:11,485 --> 00:19:13,253 ‫"إنهما حبيبان..." 166 00:19:14,088 --> 00:19:16,223 ‫"مثلي". 167 00:19:23,598 --> 00:19:25,566 ‫أحبّك أكثر من أيّ شيء في العالم. 168 00:19:30,138 --> 00:19:32,372 ‫شكرًا على أخذ إجازة لترافقيني. 169 00:19:34,776 --> 00:19:35,877 ‫بالتأكيد يا عزيزي. 170 00:19:39,479 --> 00:19:40,682 ‫نحن عائلة. 171 00:21:06,534 --> 00:21:09,003 ‫مرحبًا يا أخي (إد). 172 00:21:10,571 --> 00:21:11,773 ‫أخي (إد). 173 00:21:17,444 --> 00:21:18,713 ‫هل تريد مقابلتها؟ 174 00:21:20,515 --> 00:21:21,649 ‫ماذا، الان؟ 175 00:21:22,016 --> 00:21:22,917 ‫نعم. 176 00:22:13,568 --> 00:22:14,802 ‫ولدي. 177 00:22:16,369 --> 00:22:17,605 ‫ابني. 178 00:22:28,516 --> 00:22:30,017 ‫ابني. 179 00:22:33,120 --> 00:22:34,421 ‫ابني. 180 00:22:38,926 --> 00:22:42,462 ‫لقد كنت أحلم بهذه اللحظة ‫منذ اليوم الذي أخذوك فيه. 181 00:22:48,236 --> 00:22:50,504 ‫أنت مثالي. 182 00:22:51,172 --> 00:22:52,240 ‫أنّك وسيم جدًا. 183 00:22:55,243 --> 00:22:56,577 ‫ابني. 184 00:23:27,174 --> 00:23:30,011 ‫أنّك الشيء الأكثر ‫مثالية في العالم. 185 00:23:33,446 --> 00:23:34,815 ‫أنت مثالية أيضًا يا أمي. 186 00:23:55,403 --> 00:23:56,704 ‫اللعنة. 187 00:24:00,473 --> 00:24:02,343 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، صباح الخير. 188 00:24:02,475 --> 00:24:03,611 ‫صباح الخير. 189 00:24:05,413 --> 00:24:06,514 ‫ماذا؟ 190 00:24:12,853 --> 00:24:15,656 ‫- لقد قابلت أمي هذا الصباح. ‫- ماذا؟ 191 00:24:16,023 --> 00:24:16,891 ‫نعم. 192 00:24:17,425 --> 00:24:18,326 ‫كيف كان الأمر؟ 193 00:24:18,759 --> 00:24:20,561 ‫كان رائعًا. 194 00:24:21,529 --> 00:24:22,930 ‫نعم. 195 00:24:24,065 --> 00:24:24,999 ‫لكن... 196 00:24:26,667 --> 00:24:28,936 ‫لقد شعرت بالفزع منها قليلاً. 197 00:24:30,371 --> 00:24:31,539 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 198 00:24:33,140 --> 00:24:34,241 ‫لماذا؟ ماذا حدث؟ 199 00:24:39,380 --> 00:24:40,781 ‫لقد كانت لحظة غريبة. 200 00:24:42,149 --> 00:24:43,084 ‫مثل... 201 00:24:44,819 --> 00:24:47,521 ‫حين رأيتها لأول مرة، كنت... 202 00:24:51,192 --> 00:24:53,027 ‫إنها خضعت لعلميات كثيرة. 203 00:24:53,427 --> 00:24:55,930 ‫- مثل وجهها. ‫- حسنًا. 204 00:24:59,100 --> 00:25:00,001 ‫ما مدى سوء ذلك؟ 205 00:25:04,905 --> 00:25:07,308 ‫- مثل... ‫- مثل كل.. 206 00:25:07,975 --> 00:25:10,011 ‫- كل شيء. ‫- نعم، 207 00:25:10,277 --> 00:25:11,245 ‫مثل... 208 00:25:14,682 --> 00:25:15,883 ‫نعم. 209 00:25:18,719 --> 00:25:20,654 ‫عزيزي. 210 00:25:23,190 --> 00:25:24,225 ‫كيف تشعر؟ 211 00:25:25,526 --> 00:25:26,694 ‫لا أعلم. 212 00:25:28,929 --> 00:25:30,664 ‫شعور غريب. 213 00:26:16,210 --> 00:26:17,344 ‫مرحبًا. 214 00:26:17,478 --> 00:26:19,013 ‫آسفة. 215 00:26:19,146 --> 00:26:19,847 ‫مرحبًا. 216 00:26:20,347 --> 00:26:22,216 ‫آسفة، لقد أخفتني. 217 00:26:22,716 --> 00:26:24,385 ‫- أنت (رايلي)؟ ‫-نعم. 218 00:26:24,718 --> 00:26:26,320 ‫- أنا (اميليا). ‫- (اميليا)، 219 00:26:26,454 --> 00:26:28,322 ‫سررت بلقاؤك. 220 00:26:28,456 --> 00:26:31,292 ‫- نعم، تشرفت بلقاؤك. ‫- يا له من شرف. 221 00:26:32,626 --> 00:26:34,795 ‫أنت موهوبة جدًا. 222 00:26:35,296 --> 00:26:36,730 ‫شكرًا. 223 00:26:37,465 --> 00:26:38,599 ‫هل رسمت هذا؟ 224 00:26:38,899 --> 00:26:41,869 ‫- نعم. ‫- أنّكِ رسامة ماهرة. 225 00:26:43,737 --> 00:26:46,006 ‫يجب أن ترسميني يومًا ما. 226 00:26:48,876 --> 00:26:50,177 ‫أحب أن يتم رسمي. 227 00:26:52,514 --> 00:26:54,115 ‫أنا أحب الرسم، لذا... 228 00:26:54,583 --> 00:26:57,084 ‫...أننا ثنائي مثالي. 229 00:27:04,925 --> 00:27:07,094 ً‫(أميليا)، شكرًا جزيلا ‫لاستضافتنا هنا. 230 00:27:07,328 --> 00:27:11,132 ‫إنه أمر مميز جدًا بالنسبة ‫لـ(إد) أن يتمكن من مقابلته... 231 00:27:12,299 --> 00:27:13,267 ‫عائلته. 232 00:27:16,571 --> 00:27:17,905 ‫هل أنت من "نيويورك"؟ 233 00:27:18,507 --> 00:27:20,542 ‫نعم، أنا... 234 00:27:21,008 --> 00:27:22,743 ‫لقد عشت في "نيويورك" ‫لتسع سنوات، 235 00:27:23,043 --> 00:27:26,747 ‫لكن أنا أصلاً من "بويز". 236 00:27:27,882 --> 00:27:29,116 ‫"أيداهو". 237 00:27:30,151 --> 00:27:31,051 ‫نعم. 238 00:27:31,986 --> 00:27:33,487 ‫أرض البطاطس. 239 00:27:33,988 --> 00:27:35,756 ‫أحب البطاطس. 240 00:27:36,490 --> 00:27:38,058 ‫لا أستطيع تناولها. 241 00:27:38,325 --> 00:27:39,493 ‫نعم، اعني... 242 00:27:40,027 --> 00:27:41,662 ‫لكني احبها. 243 00:27:41,795 --> 00:27:43,164 ‫إنها الأفضل. 244 00:27:43,931 --> 00:27:45,366 ‫البطاطس جيّدة جدًا. 245 00:27:46,800 --> 00:27:49,036 ‫كيف تعرفين "أيداهو"؟ 246 00:27:50,271 --> 00:27:53,374 ‫كنت في أمريكا منذ وقت طويل. 247 00:27:53,674 --> 00:27:54,576 ‫حسنًا. 248 00:27:55,176 --> 00:27:57,745 ‫لقد كانت فعلاً دولة غبية للغاية. 249 00:27:59,548 --> 00:28:02,116 ‫المتشددون في حب الأسلحة. 250 00:28:03,484 --> 00:28:04,385 ‫صحيح؟ 251 00:28:05,252 --> 00:28:06,153 ‫أعني، 252 00:28:07,154 --> 00:28:09,023 ‫إنها لا تقارن بهذا المكان. 253 00:28:10,024 --> 00:28:11,458 ‫المكان رائع هنا. 254 00:28:13,060 --> 00:28:14,328 ‫إنها أشبه بحكاية خرافية. 255 00:28:16,897 --> 00:28:18,032 ‫فعلاً. 256 00:28:19,233 --> 00:28:20,768 ‫أعني، لا بد أن هذا المنزل... 257 00:28:21,335 --> 00:28:26,106 ‫متى تم بناءه؟ قبل مليون سنة؟ 258 00:28:33,414 --> 00:28:34,616 ‫الوقت لا قيمة له. 259 00:28:37,751 --> 00:28:39,086 ‫الوقت مثل... 260 00:28:39,954 --> 00:28:41,288 ‫سيّد مخادع. 261 00:28:43,658 --> 00:28:45,993 ‫إنه ينمي المأساة في الكوميديا. 262 00:28:49,463 --> 00:28:51,932 ‫ويحول السحر إلى علم. 263 00:29:00,908 --> 00:29:02,042 ‫الوقت يأكلنا... 264 00:29:04,311 --> 00:29:05,412 ‫مثل البطاطس. 265 00:29:10,951 --> 00:29:12,286 ‫حسنًا، كان من الرائع مقابلتك. 266 00:29:12,621 --> 00:29:14,822 ‫سأذهب للبحث عن ‫(إد)، لأنه على الأرجح... 267 00:29:15,956 --> 00:29:17,324 ‫يجري في مكان ما، 268 00:29:17,692 --> 00:29:19,460 ‫لكن سوف أراك لاحقًا. 269 00:29:22,129 --> 00:29:24,865 ‫لديك شفاه مثيرة للاحساس. 270 00:29:33,007 --> 00:29:34,369 ‫شكرًا. 271 00:30:16,013 --> 00:30:17,895 هل تجدها جميلة؟ 272 00:30:19,499 --> 00:30:20,752 مَن، (رايلي)؟ 273 00:30:27,661 --> 00:30:31,433 بالنسبة ليّ، أنتِ أجمل .امرأة على الإطلاق يا أمي 274 00:30:37,848 --> 00:30:39,172 هل أنت حزين؟ 275 00:30:45,108 --> 00:30:47,143 .أتمنى لو كان أنا 276 00:32:41,195 --> 00:32:42,490 ‫ماذا تفعل؟ 277 00:32:43,263 --> 00:32:45,165 ‫أحاول كتابة أغنية. 278 00:32:45,867 --> 00:32:47,034 ‫عن ماذا؟ 279 00:32:50,070 --> 00:32:52,072 ‫هذا محرج. 280 00:32:53,273 --> 00:32:55,008 ‫تعال إلى السرير، الوقت متأخر. 281 00:33:15,395 --> 00:33:17,431 ‫لقد سمعت للتو شيئًا غريبًا. 282 00:33:18,499 --> 00:33:19,466 ‫ماذا؟ 283 00:33:20,969 --> 00:33:23,437 ‫أعتقد أن أمك وأخيك ينامان معًا. 284 00:33:25,472 --> 00:33:26,508 ‫ماذا؟ 285 00:33:26,941 --> 00:33:28,108 ‫نعم. 286 00:33:28,743 --> 00:33:29,744 ‫هل أنت متأكدة؟ 287 00:33:29,878 --> 00:33:31,411 ‫- نعم. ‫- كيف؟ 288 00:33:32,346 --> 00:33:33,648 ‫لأنني سمعتهما. 289 00:33:39,019 --> 00:33:40,220 ‫هذا غريب. 290 00:33:51,966 --> 00:33:52,934 ‫خذي زفيرًا. 291 00:33:53,500 --> 00:33:56,169 ‫أنزلي يديك إلى الأرض. 292 00:33:57,906 --> 00:33:59,707 ‫احني جسدك إلى أسفل. 293 00:34:00,875 --> 00:34:03,011 ‫خذي شهيقًا عند الإطالة. 294 00:34:04,512 --> 00:34:05,345 ‫خذي زفيرًا. 295 00:34:05,547 --> 00:34:08,148 ‫عودي إلى وضعية "بلانك". 296 00:34:08,850 --> 00:34:10,150 ‫أو "شاتورانجا". 297 00:34:12,052 --> 00:34:14,689 ....شهيق وزفير 298 00:34:15,322 --> 00:34:17,525 .إلى الأعلى 299 00:34:19,326 --> 00:34:21,194 ،زفير، ثم احني للخلف 300 00:34:21,996 --> 00:34:23,665 .احني جسدك للأسفل 301 00:34:24,398 --> 00:34:26,000 .خذي نفسًا 302 00:35:22,624 --> 00:35:24,491 .مرحباً يا ولدي. تعال الى هنا 303 00:35:25,893 --> 00:35:27,194 .تعال، تعال 304 00:35:28,395 --> 00:35:29,697 .تعال الى هنا 305 00:35:30,765 --> 00:35:31,833 .يا ولدي 306 00:35:33,333 --> 00:35:35,268 .هذا حبيبي الجديد 307 00:35:40,474 --> 00:35:41,809 أليس وسيماً؟ 308 00:35:45,847 --> 00:35:47,582 .وهم عبيدي 309 00:35:49,917 --> 00:35:51,151 .(مرحباً (إدوارد- .مرحباً- 310 00:35:51,451 --> 00:35:53,286 ،نحن نمثل تركة والدتك 311 00:35:53,420 --> 00:35:55,523 ونحن حسب رغبتها 312 00:35:55,657 --> 00:35:58,225 ،نضيف الطابع الرسمي إليك كمستفيد مشارك 313 00:35:58,358 --> 00:35:59,493 (مع (مانويل 314 00:36:00,028 --> 00:36:02,764 ،لجميع أصول والدتك عندما تموت 315 00:36:02,897 --> 00:36:06,266 .وتبلغ القيمة حالياً 65 مليون يورو 316 00:36:08,536 --> 00:36:10,270 .لقد رتّبنا جميع الأوراق 317 00:36:10,404 --> 00:36:12,106 ،لذا، إذا كان بإمكانك التوقيع هنا فحسب 318 00:36:12,339 --> 00:36:14,307 .لكي نباشر بالعملية 319 00:36:25,185 --> 00:36:26,921 .أنا لا أتحدث اصلاً البرتغالية 320 00:36:27,354 --> 00:36:29,090 هذه مجرد شكليات 321 00:36:29,222 --> 00:36:30,390 تمنحنا التوكيل 322 00:36:30,525 --> 00:36:31,926 .للتكفل بهذا قانونياً لأجلك 323 00:36:32,060 --> 00:36:33,895 "ويفضّل أن تبقى في "البرتغال 324 00:36:34,028 --> 00:36:35,228 للشهر القادم 325 00:36:35,495 --> 00:36:37,598 .لأن البيروقراطية البرتغالية بطيئة للغاية 326 00:36:37,732 --> 00:36:38,766 .نعم 327 00:36:39,466 --> 00:36:40,802 .إنها بطيئة جداً 328 00:36:49,544 --> 00:36:51,445 ،)ويا (إدوارد 329 00:36:51,813 --> 00:36:55,116 .يفضّل أن نُبقي هذا سرنا الصغير 330 00:36:55,415 --> 00:36:56,517 .اجل 331 00:36:56,951 --> 00:36:57,885 .بالتأكيد 332 00:37:10,932 --> 00:37:11,833 .(رايلي) 333 00:37:12,133 --> 00:37:13,433 .(مرحباً (جاي 334 00:37:13,568 --> 00:37:14,802 يا إلهي. كيف حالك؟ 335 00:37:15,069 --> 00:37:16,904 .يسرّني سماع صوتك 336 00:37:17,038 --> 00:37:19,607 نعم، يسرّني سماع صوتك أيضًا. هل أنت في "البرتغال"؟ 337 00:37:19,741 --> 00:37:21,209 .نعم- في "لشبونة"؟- 338 00:37:21,809 --> 00:37:25,278 ،لا، نحن في وسط الغابة 339 00:37:25,546 --> 00:37:27,215 .في قصر بعيد 340 00:37:27,749 --> 00:37:30,017 .تصميم أوروبي بإمتياز- .طيّب- 341 00:37:30,383 --> 00:37:32,120 .أنا في غرفة التأمل الآن 342 00:37:32,252 --> 00:37:36,023 مرحباً، هل يمكنك سماعي؟ 343 00:37:36,991 --> 00:37:39,259 أيمكنك سماعي؟- .نعم- 344 00:37:39,527 --> 00:37:40,728 ما الوضع؟ 345 00:37:41,028 --> 00:37:42,563 نعم، إنه فقط، إنه... 346 00:37:43,831 --> 00:37:45,398 .غريب- أحقاً؟- 347 00:37:45,900 --> 00:37:47,969 .لديهم ضريح في المنزل 348 00:37:48,301 --> 00:37:50,337 .هذا غريب- .أعرف- 349 00:37:53,808 --> 00:37:54,709 جاي)؟) 350 00:37:56,443 --> 00:37:57,578 الو؟ 351 00:38:28,743 --> 00:38:30,077 .(رايلي)- .آسفة- 352 00:45:40,407 --> 00:45:42,577 .رُتّبت حقيبتي حرفيًا 353 00:45:43,477 --> 00:45:45,980 .وكأنها جاءت في الليل وطوت ملابسي الداخلية 354 00:45:46,113 --> 00:45:48,148 لا، ولم يكن (إد)؟ - .لا- 355 00:45:48,983 --> 00:45:50,719 .هذا مخيف حقًا 356 00:45:51,352 --> 00:45:53,354 .وتراودني أغرب الأحلام 357 00:45:54,088 --> 00:45:55,724 وكأنهم غسلوا دماغه 358 00:45:56,190 --> 00:45:57,091 .نعم 359 00:45:57,424 --> 00:45:58,593 .عليك أن تحاولين التحدث معه 360 00:45:58,959 --> 00:46:00,094 .لا، أعدك 361 00:46:01,630 --> 00:46:02,763 .غداً على اقصى تقدير 362 00:46:03,264 --> 00:46:04,532 .عليك الخروج من هناك 363 00:46:04,965 --> 00:46:06,133 .(علي فقط أن أقنع (إد 364 00:46:07,034 --> 00:46:08,402 .هؤلاء الناس يبدون كغريبي الأطوار 365 00:46:08,703 --> 00:46:09,803 .صحيح 366 00:46:10,204 --> 00:46:11,171 .أعرف 367 00:46:12,840 --> 00:46:14,108 .(رايلي) 368 00:46:19,246 --> 00:46:20,147 .(رايلي) 369 00:46:24,619 --> 00:46:25,520 .(رايلي) 370 00:48:52,433 --> 00:48:54,468 .وهذا مفيد لقلقك 371 00:48:57,906 --> 00:48:59,973 ....تلك الرؤية التي تطاردك 372 00:49:01,108 --> 00:49:02,376 .تطاردني أيضًا 373 00:49:12,386 --> 00:49:14,087 .(يجب أن تقاومه يا (إد 374 00:49:17,525 --> 00:49:18,425 يتحتّم عليك 375 00:49:19,193 --> 00:49:21,962 .منعه من عقلك 376 00:49:33,207 --> 00:49:34,709 .(أغمض عينيك، أخي (إد 377 00:50:32,466 --> 00:50:33,367 لماذا؟ 378 00:50:34,836 --> 00:50:35,803 ما هذا بحق الجحيم؟ 379 00:50:37,104 --> 00:50:38,405 .(لا بأس يا أخي (إد 380 00:50:40,307 --> 00:50:42,610 .هذا يعني أنك جزء من هذه العائلة فحسب 381 00:50:46,781 --> 00:50:47,682 ماذا؟ 382 00:50:48,750 --> 00:50:50,117 .أغمض عينيك مرة أخرى 383 00:51:10,572 --> 00:51:12,774 أترى رؤية من الماضي؟ 384 00:51:24,652 --> 00:51:25,687 أم أنها ماما؟ 385 00:51:38,231 --> 00:51:40,133 ماذا تفعلين هنا يا (رايلي)؟ 386 00:51:43,004 --> 00:51:45,138 .(لدينا هبة، أخي (إد 387 00:51:46,139 --> 00:51:47,809 ما هذا بحق الجحيم؟ 388 00:51:47,942 --> 00:51:50,444 .ماذا بحق الجحيم؟ اوقف هذا 389 00:51:50,745 --> 00:51:52,814 .توقف 390 00:51:52,947 --> 00:51:54,816 !أخرج من رأسي! اوقف هذا 391 00:51:54,949 --> 00:51:56,249 .إهدئ 392 00:51:56,483 --> 00:51:58,185 .توقف- .لا تخف- 393 00:51:58,620 --> 00:52:00,220 ....توقف. يستحيل أن يكون هذا 394 00:52:00,922 --> 00:52:02,991 .هذا لا يحدث. هذا لا يحدث 395 00:52:05,927 --> 00:52:08,796 توقف أرجوك! ماذا تفعل؟ 396 00:52:09,262 --> 00:52:10,732 !يا إلهي 397 00:52:17,204 --> 00:52:18,405 .لا بأس 398 00:52:19,239 --> 00:52:20,340 .طيّب يا أخي 399 00:52:20,775 --> 00:52:21,676 .لا بأس 400 00:52:23,410 --> 00:52:25,145 .هذه الهبة مباركة 401 00:53:18,633 --> 00:53:19,967 أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟ 402 00:53:36,984 --> 00:53:37,952 .أنا آسف 403 00:53:39,921 --> 00:53:41,254 .لست في مزاج رائق 404 00:53:42,890 --> 00:53:43,825 .طيّب 405 00:53:47,662 --> 00:53:49,296 .حبيبي، لقد كنت أفكر 406 00:53:54,168 --> 00:53:55,469 .يجب أن نخرج من هنا 407 00:54:00,842 --> 00:54:02,476 .لست مرتاحة هنا 408 00:54:07,615 --> 00:54:09,449 .أعني أن هؤلاء الناس غريبو الأطوار 409 00:54:12,553 --> 00:54:15,523 .حقًا 410 00:54:17,859 --> 00:54:19,927 .أعني أنهم... يخيفونني 411 00:54:24,498 --> 00:54:26,534 وإذا غادرنا الآن 412 00:54:27,101 --> 00:54:29,904 يمكننا الذهاب إلى لشبونة أو .يمكننا الذهاب إلى الشاطئ 413 00:54:31,304 --> 00:54:33,875 أو يمكننا العودة إلى "نيويورك" لبضعة أيام 414 00:54:34,008 --> 00:54:35,777 .ونستمتع ببقية إجازتنا 415 00:54:40,915 --> 00:54:43,618 .هؤلاء الناس غرباء، في الأساس 416 00:54:44,451 --> 00:54:45,887 .ليسوا عائلتك الحقيقية 417 00:54:46,353 --> 00:54:47,622 .(اللعنة عليك، (رايلي 418 00:54:49,389 --> 00:54:50,658 ماذا قلت للتو؟ 419 00:54:51,826 --> 00:54:53,360 .أنتِ تتصرفين بحقارة 420 00:54:56,831 --> 00:54:58,900 عفواً. أتمازحني؟ 421 00:55:00,935 --> 00:55:02,003 .انظر إليَّ 422 00:55:04,471 --> 00:55:05,973 .لم تنعتني للتو بالحقيرة 423 00:55:07,175 --> 00:55:08,209 .طفح الكيل 424 00:55:08,609 --> 00:55:10,077 .سأرحل معك أو بدونك 425 00:55:11,712 --> 00:55:12,914 .خير لك أن تتأدب 426 00:55:13,781 --> 00:55:15,315 .مرحباً- .مرحباً- 427 00:55:16,250 --> 00:55:17,718 إذن هل تحدثتِ معه؟ 428 00:55:18,451 --> 00:55:20,353 .نعم. لقد تشاجرنا 429 00:55:20,487 --> 00:55:21,589 .هذا مزعج 430 00:55:21,956 --> 00:55:24,058 ووجدت أمورًا غريبة على .الإنترنت بخصوص المنزل 431 00:55:24,692 --> 00:55:25,760 ماذا تقصدين؟ 432 00:55:26,127 --> 00:55:28,361 .كان مملوكة لساحرة برتغالية 433 00:55:29,964 --> 00:55:30,932 ساحرة؟ 434 00:55:31,833 --> 00:55:34,334 .(كلامك جنوني، (رايلي- .لا، لا أعرف- 435 00:55:35,236 --> 00:55:36,469 الأمر وما فيه، على ما أعتقد... 436 00:55:37,104 --> 00:55:39,240 .إد) يقع في حبهم حقًا) 437 00:55:39,774 --> 00:55:42,610 .لطالما أراد عائلة 438 00:55:43,376 --> 00:55:44,545 .نعم 439 00:55:44,879 --> 00:55:46,514 .ويبدو الأمر كما لو أنه يصدّق هراءهم 440 00:55:47,048 --> 00:55:48,149 .لا أعرف ما العمل 441 00:55:48,348 --> 00:55:49,449 هل يمكنك تغيير تذكرتك؟ 442 00:55:49,584 --> 00:55:50,718 .لا أعرف 443 00:55:51,118 --> 00:55:53,287 .طيّب، عليك الخروج من هناك 444 00:55:53,420 --> 00:55:54,655 .فقط تحققي من ذلك 445 00:55:54,789 --> 00:55:56,591 أنا... أنا متأكدة من أنه يمكنك تغييرها 446 00:55:56,724 --> 00:55:58,125 .أو شراء جديدة إذا اضطررت لذلك 447 00:55:58,259 --> 00:55:59,527 .إنها ليست باهظة الثمن 448 00:55:59,927 --> 00:56:01,428 .فقط ارجعي إلى هنا بأسرع ما يمكن 449 00:56:01,562 --> 00:56:02,763 (سأهاتفك مرة أخرى، (جاي- ماذا؟- 450 00:56:04,232 --> 00:56:05,199 .(رايلي) 451 00:56:18,346 --> 00:56:19,479 .أخي 452 00:56:22,083 --> 00:56:23,084 .(أخي (إد 453 00:56:25,485 --> 00:56:26,921 .(أخي (إد 454 00:56:32,159 --> 00:56:33,393 .تعال وشاهد أمي 455 00:56:34,028 --> 00:56:34,996 .إنها ترقص 456 00:56:40,201 --> 00:56:41,102 ماذا؟ 457 00:56:42,036 --> 00:56:42,937 .ماما ترقص 458 00:57:07,228 --> 00:57:08,495 .بُني 459 00:57:16,804 --> 00:57:18,973 .لم أرقص منذ سنوات 460 00:57:41,696 --> 00:57:43,463 .ولدي الجميل 461 00:58:42,323 --> 00:58:43,657 .يا حبيباي 462 00:58:57,671 --> 00:58:59,173 أهذا (مانويل)؟ 463 00:58:59,540 --> 00:59:00,908 .(سيدة (فييرا 464 00:59:05,079 --> 00:59:06,614 .أبي- 465 00:59:07,348 --> 00:59:09,950 .(إنه والدهم. والد (إد) و(مانويل 466 00:59:11,285 --> 00:59:13,654 .إنه يشبههما 467 00:59:19,894 --> 00:59:21,062 .ابنتك 468 00:59:24,598 --> 00:59:27,468 .(سيدة (فييرا 469 00:59:27,601 --> 00:59:30,171 .كانت تحبه- .نعم- 470 00:59:31,772 --> 00:59:33,641 .(سيدة (فييرا 471 00:59:36,777 --> 00:59:37,978 .مهلاً 472 00:59:39,580 --> 00:59:40,748 .لحظة 473 00:59:41,682 --> 00:59:43,417 .هنا، تحدثي ببطء 474 00:59:44,151 --> 00:59:45,986 المترجم الآلي 475 00:59:56,664 --> 00:59:59,834 .أخبرتني ابنتي - بأن والدة (آرثر) كانت ساحرة 476 01:00:10,512 --> 01:00:12,646 ،مقابل الشباب الأبدي 477 01:00:12,780 --> 01:00:14,048 ،لديها أطفال من أبنائها 478 01:00:14,415 --> 01:00:16,984 .ولكن عندما تنجب بنات تقتلهن 479 01:00:23,124 --> 01:00:24,526 قالت ابنتي 480 01:00:24,692 --> 01:00:26,460 أميليا) حبست والدها في القبو) 481 01:00:26,595 --> 01:00:27,728 .وعذبته 482 01:00:30,865 --> 01:00:33,334 قالت إنها تريد تحريره 483 01:00:36,937 --> 01:00:39,974 .لكن الحقيقة هي أن ابنتي لم تعد أبدًا 484 01:00:42,676 --> 01:00:44,011 .يؤسفني لمصابك 485 01:01:45,607 --> 01:01:46,707 .مرحباً حبيبتي 486 01:01:47,441 --> 01:01:49,143 هل تريد أن ترقصين؟ - أيمكننا أن تحدث؟- 487 01:01:49,843 --> 01:01:51,312 .تعالي، نحن نستمتع 488 01:01:51,445 --> 01:01:53,747 .أنا... ليس لدي رغبة بذلك .أريد أن أتحدث إليك 489 01:01:53,881 --> 01:01:55,684 .تعالي، أستطيع أن أريك بعض الموسيقى البرتغالية 490 01:01:55,816 --> 01:01:57,251 .لا أريد أن أرقص 491 01:02:03,157 --> 01:02:04,425 .هذا غريب 492 01:02:05,025 --> 01:02:06,360 .ًهذا غريب حقا 493 01:02:08,329 --> 01:02:09,964 .لست مرتاحة هنا 494 01:02:17,004 --> 01:02:19,840 لماذا تفسدين هذه اللحظة؟ 495 01:02:22,943 --> 01:02:25,412 .أنتِ ترغميني على البكاء 496 01:02:28,315 --> 01:02:32,853 .أنتِ تُبكينني 497 01:02:33,354 --> 01:02:38,993 لماذا تفسدين هذه اللحظة مع أولادي؟ 498 01:02:39,793 --> 01:02:40,794 لماذا؟ 499 01:02:45,966 --> 01:02:49,770 .إنها تريد سلب أولادي مني 500 01:02:51,539 --> 01:02:55,943 .إنها تريد سلب أولادي مني 501 01:03:05,452 --> 01:03:06,420 .أنا آسف 502 01:03:17,599 --> 01:03:18,866 ما هذا؟ 503 01:03:24,972 --> 01:03:26,473 لماذا سد طريقي؟ 504 01:03:41,155 --> 01:03:42,691 أتريدين مني أن أطلب منه تحريكها؟ 505 01:03:42,823 --> 01:03:43,857 .كلا 506 01:03:43,991 --> 01:03:45,192 .سنمشي 507 01:03:45,459 --> 01:03:46,894 إلى أين تذهبين؟- .تعال- 508 01:04:21,730 --> 01:04:23,163 .هذا المكان، وصلنا 509 01:04:35,976 --> 01:04:37,211 سيدة (فييرا)؟ 510 01:04:47,955 --> 01:04:49,223 !سيدتي فييرا 511 01:04:52,192 --> 01:04:53,528 ماذا تفعلين؟ 512 01:04:56,865 --> 01:04:58,065 .(رايلي) 513 01:05:02,871 --> 01:05:04,104 أجننتِ؟ 514 01:05:11,912 --> 01:05:13,147 .اللعنة 515 01:05:18,485 --> 01:05:19,453 مرحبًا؟ 516 01:05:21,488 --> 01:05:22,557 .(أنا (رايلي 517 01:05:24,291 --> 01:05:25,593 سيدة (فييرا)؟ 518 01:05:31,432 --> 01:05:33,568 سيدة (فييرا)؟- رايلي)؟)- 519 01:05:34,702 --> 01:05:36,003 ماذا تفعلين؟ 520 01:05:36,136 --> 01:05:37,505 .(سيدة (فييرا)، أنا (رايلي 521 01:05:37,639 --> 01:05:38,640 .تباً 522 01:05:53,855 --> 01:05:57,024 .أنظر إلى هذا. هذا والدك 523 01:06:11,004 --> 01:06:12,339 .(يشبه (مانويل 524 01:06:12,473 --> 01:06:14,274 .لا، ولكن انظر إلى التاريخ. قبل 30 عامًا 525 01:06:16,310 --> 01:06:17,912 .فكر في الأمر. لا يتحدثون عنه أبداً 526 01:06:18,045 --> 01:06:19,514 .ليس لديهم أي صور له 527 01:06:21,381 --> 01:06:22,750 .إستفق 528 01:06:23,383 --> 01:06:24,919 .هؤلاء مختلون 529 01:06:25,252 --> 01:06:26,688 (لا تقولي ذلك، (رايلي 530 01:06:27,522 --> 01:06:28,723 .يا إلهي 531 01:06:34,762 --> 01:06:36,931 كيف... كيف لا تصغي إليّ الآن؟ 532 01:06:37,164 --> 01:06:38,499 .لقد اقتحمت للتو منزل شخص ما 533 01:06:38,633 --> 01:06:40,100 .هذا سيء للغاية- ما السيئ؟- 534 01:06:40,234 --> 01:06:41,936 .كل هذا. رأيت الصور 535 01:06:42,369 --> 01:06:44,071 .أنا متأكد من أن هناك تفسيراً 536 01:06:49,276 --> 01:06:50,512 لماذا تفعلين هذا؟ 537 01:06:50,645 --> 01:06:53,413 .أنا أحبك، ولكن سأرحل 538 01:06:53,548 --> 01:06:54,516 حسنًا؟ 539 01:06:55,249 --> 01:06:56,985 .هيا حبيبي- .لا تفعلي هذا- 540 01:06:57,117 --> 01:06:58,553 يجب أن نذهب، إتفقنا؟ 541 01:06:58,820 --> 01:06:59,721 لماذا؟ 542 01:06:59,921 --> 01:07:00,822 ،طيّب 543 01:07:01,321 --> 01:07:02,624 .إنس كل هذا 544 01:07:07,896 --> 01:07:09,096 ما الخطب؟ 545 01:07:11,933 --> 01:07:12,867 .مرحباً 546 01:07:17,304 --> 01:07:18,540 ماذا يحدث هنا؟ 547 01:07:25,513 --> 01:07:26,814 هل تستطيع تحريك سيارتك؟ 548 01:07:27,147 --> 01:07:28,983 .إنها تسد المرآب 549 01:07:29,116 --> 01:07:30,585 .إنها متوقفة في الخارج الآن 550 01:07:31,553 --> 01:07:33,453 .يمكنك أن تأخذها في جولة إذا أردت 551 01:07:36,323 --> 01:07:37,725 .سأنتظر في السيارة 552 01:07:42,095 --> 01:07:43,363 ما خطبها؟ 553 01:07:48,302 --> 01:07:50,805 .لا شيء. إنها تريد فقط أن تذهب للاستكشاف قليلاً 554 01:07:52,172 --> 01:07:54,042 .نعم، أنا أفهم. لا بأس 555 01:07:54,374 --> 01:07:55,677 .يجب عليك أن تفعل ذلك 556 01:07:56,343 --> 01:07:57,512 .اذهب للاستكشاف 557 01:08:42,222 --> 01:08:43,958 ،)مرحباً، اسمي الدكتور (ساندرسون 558 01:08:44,092 --> 01:08:46,928 ."وأنا أتصل من شركة "أنس ستوري جينتيكس 559 01:08:47,795 --> 01:08:50,464 لدي هذه جهة الإتصال الثانوية 560 01:08:50,598 --> 01:08:52,800 .(للسيد (إدوارد ماوس 561 01:08:53,835 --> 01:08:58,506 .كنت أحاول الاتصال بك منذ مدة 562 01:08:59,807 --> 01:09:03,711 لقد وجدنا خللاً وراثياً في حمضك النووي 563 01:09:03,945 --> 01:09:08,783 .وما يطرحه أمر مقلق 564 01:09:09,784 --> 01:09:14,822 ....هناك احتمال كبير لزواج الأقارب المؤكد 565 01:10:24,391 --> 01:10:26,259 أماه؟ 566 01:10:29,362 --> 01:10:30,497 .مرحباً 567 01:10:48,983 --> 01:10:50,718 .صببت لنا بعض الشاي 568 01:10:52,954 --> 01:10:53,921 .شكرًا لك 569 01:10:59,961 --> 01:11:00,862 .أنا آسف 570 01:11:04,999 --> 01:11:06,968 .لم أقصد أن يحدث هذا 571 01:11:08,502 --> 01:11:09,871 .لا بأس 572 01:11:14,075 --> 01:11:15,710 .رايلي) فتاة طيبة) 573 01:11:19,680 --> 01:11:21,983 .أعتقد أنه سيتعين علينا المغادرة لبضعة أيام 574 01:11:28,523 --> 01:11:29,624 .لا بأس 575 01:11:35,530 --> 01:11:36,731 .اشرب شايك 576 01:13:35,482 --> 01:13:36,684 .(رايلي) 577 01:13:52,533 --> 01:13:53,901 أين أنت يا رايلي؟ 578 01:14:01,542 --> 01:14:03,177 .(أريد فقط أن أتحدث، (رايلي 579 01:14:05,513 --> 01:14:06,814 .يجب أن نتكلم 580 01:14:27,001 --> 01:14:28,602 .ابتعد عني 581 01:15:27,028 --> 01:15:28,062 رايلي)؟) 582 01:15:31,132 --> 01:15:32,299 أأنت بخير؟ 583 01:15:33,534 --> 01:15:34,635 .أنا متعب 584 01:16:57,685 --> 01:16:58,953 .(رايلي) 585 01:17:02,656 --> 01:17:04,091 أين أنت يا (رايلي)؟ 586 01:17:23,612 --> 01:17:25,312 .رايلي)، افتحي الباب) 587 01:17:28,048 --> 01:17:30,684 .(افتحي الباب الآن يا (رايلي 588 01:17:38,058 --> 01:17:39,393 !افتحي الباب اللعين 589 01:17:40,961 --> 01:17:43,397 !افتحي الباب 590 01:18:26,707 --> 01:18:28,876 !افتحي الباب 591 01:18:32,012 --> 01:18:34,215 .استمعي لي 592 01:18:52,833 --> 01:18:53,934 .ساعديني 593 01:20:33,100 --> 01:20:36,070 حبيبي، هل أنت بخير؟ 594 01:20:36,370 --> 01:20:38,105 .يا إلهي 595 01:20:43,911 --> 01:20:45,245 .أنا متعب 596 01:22:06,160 --> 01:22:08,295 .(مانويل) 597 01:22:10,431 --> 01:22:11,566 ....أيتها 598 01:22:22,176 --> 01:22:23,977 ماذا فعلتِ؟ 599 01:22:24,546 --> 01:22:25,613 !لا 600 01:22:37,792 --> 01:22:39,126 .حبيبي 601 01:22:40,792 --> 01:25:39,126 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||45642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.