All language subtitles for Amelias.Children.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:25,062
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
2
00:05:56,157 --> 00:05:57,625
لا!
3
00:06:05,900 --> 00:06:07,134
لا!
4
00:06:11,138 --> 00:06:12,472
لا!
5
00:06:42,370 --> 00:06:45,273
.ـ نعم ـ نعم، مرحبًا، اسمي (دواين ديركلي).
6
00:06:45,405 --> 00:06:47,208
هل أتحدث إلى (إدوارد إيبوس)؟
7
00:06:47,508 --> 00:06:49,009
نعم. مرحبًا.
8
00:06:49,343 --> 00:06:52,246
نعم، مرحبًا. أنا أتصل من ."دور رعاية "وودلاند
9
00:06:52,380 --> 00:06:56,317
لقد تلقيت طلبك عبر الإنترنت بخصوص معلومات الوالدين البيولوجين.
10
00:06:56,717 --> 00:06:58,352
- نعم، بالطبع. ..ـ لقد تحرينا
11
00:06:58,519 --> 00:07:01,222
واسترجعنا الوثائق الخاصة بك ،"من قسم ارشيف "وودلاند
12
00:07:01,722 --> 00:07:04,558
وقد راجعنا مستندات تسجيل ،قبولك في الدار
13
00:07:04,692 --> 00:07:07,061
حيث سيتم إدراج معلوماتك.
14
00:07:08,596 --> 00:07:09,864
هل وجدتم أيّ شيء؟
15
00:07:10,298 --> 00:07:12,066
مكتوب في المستند معلومات .عن وزنك وحجمك
16
00:07:12,833 --> 00:07:14,602
تاريخ ميلادك غير معروف.
17
00:07:15,002 --> 00:07:17,071
لا معلومات اتصال من الوالدين البيولوجين.
18
00:07:17,271 --> 00:07:19,740
لذا إذا كان هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به..
19
00:07:19,974 --> 00:07:22,076
فقط راسلني بالبريد الإلكتروني.
20
00:07:25,079 --> 00:07:29,283
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
21
00:07:29,650 --> 00:07:32,920
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
22
00:07:33,154 --> 00:07:36,824
♪ عيد ميلاد سعيد أيها الوسيم ♪
23
00:07:37,959 --> 00:07:40,594
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
24
00:07:40,728 --> 00:07:42,630
- شكرًا. - أحبك.
25
00:07:47,268 --> 00:07:50,838
نعم. لقد اكتشفت للتو أن اليوم ربما ليس عيد ميلادي،
26
00:07:51,105 --> 00:07:52,472
لكن شكرًا.
27
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
- هل تحدثت إلى "وودلاند"؟ - نعم.
28
00:08:00,214 --> 00:08:02,917
أعتقد أنه لا يمكنك الحصول على هذه.
29
00:08:04,418 --> 00:08:07,021
- لا... - لا، هذه هدية عيد ميلاد، لذا..
30
00:08:07,154 --> 00:08:08,756
قد تمنيت للتو أمنية على ،كعكة عيد الميلاد
31
00:08:08,889 --> 00:08:10,624
وأنت تعلم أنه ليس عيد ميلادك.
32
00:08:11,459 --> 00:08:13,027
لا، هذا ليس عدلاً.
33
00:08:13,160 --> 00:08:15,162
- اعطني اياها. - لا...
34
00:08:17,965 --> 00:08:20,034
حسنًا، حسنًا، لكن...
35
00:08:21,235 --> 00:08:23,537
يمكنك الحصول عليها، .لكنه طالع سيئ
36
00:08:39,553 --> 00:08:41,155
رباه، أنا متوتر.
37
00:08:41,288 --> 00:08:42,223
ما هذا؟
38
00:08:44,091 --> 00:08:46,193
عنك. أظن أن عليك مسحه ضوئيًا.
39
00:08:50,998 --> 00:08:52,233
."أنس ستوري"
40
00:08:52,666 --> 00:08:53,968
ما قصتك؟
41
00:08:54,935 --> 00:08:57,571
الرجاء إدخال إصبعك في قارئ الجينات.
42
00:08:57,838 --> 00:09:00,241
سوف يأخذ قطرة صغيرة من دمك.
43
00:09:02,343 --> 00:09:03,577
إنها مجرد وخزة دبوس.
44
00:09:04,412 --> 00:09:06,113
نعم، أعتقد ذلك.
45
00:09:10,851 --> 00:09:14,722
شكرًا. "أنس ستوري" ستحلل .حمضك النووي
46
00:09:20,294 --> 00:09:21,562
هل شعرت بأيّ شيء؟
47
00:09:22,229 --> 00:09:23,931
لا أعتقد ذلك.
48
00:10:02,603 --> 00:10:04,872
مرحبًا يا (إدوارد). أنا (سيلفيا) من خدمة العملاء
49
00:10:05,005 --> 00:10:06,774
علم وراثة "أنس ستوري".
50
00:10:07,108 --> 00:10:09,276
فقط لإعلامك، لقد حللنا حمضك النووي.
51
00:10:09,410 --> 00:10:12,413
لذا تم تفعيل الاتصالات العائلية في ملفك الشخصي.
52
00:10:12,547 --> 00:10:14,615
سيتواصل معك اختصاصي الصحة في مركزنا قريبًا...
53
00:10:14,748 --> 00:10:16,350
للاطلاع على نتائجك الصحية.
54
00:10:16,484 --> 00:10:17,418
شكرًا.
55
00:10:19,184 --> 00:10:20,918
"لديك اتصال عائلي"
56
00:10:21,284 --> 00:10:22,418
"نوع العلاقة: أخ"
57
00:10:59,660 --> 00:11:01,095
ربما كانت نوبة ذعر.
58
00:11:01,829 --> 00:11:05,366
مثل اتصال مفاجئ بأخي.
59
00:11:06,467 --> 00:11:08,335
لكن هذا هو كل ما أردته على الإطلاق.
60
00:11:08,669 --> 00:11:10,271
أعني، ربما يجب عليك الاتصال به.
61
00:11:11,805 --> 00:11:13,374
أو إذا كنت تريد الانتظار ،حتى أعود إلى المنزل
62
00:11:13,508 --> 00:11:14,576
يمكننا الاتصال به معًا.
63
00:11:14,875 --> 00:11:17,978
- أنا متوتر، هل تعلمين؟ - نعم.
64
00:11:19,446 --> 00:11:20,515
سيكون كل شيء بخير.
65
00:11:21,382 --> 00:11:23,484
هذا مثير.
66
00:11:23,618 --> 00:11:24,752
أنت محقة.
67
00:11:25,119 --> 00:11:27,788
سأحضر فطائر مع الحساء في طريق عودتي إلى المنزل، حسنًا؟
68
00:11:28,455 --> 00:11:29,356
أحبّكِ.
69
00:11:30,257 --> 00:11:31,225
أحبك أيضًا.
70
00:11:32,426 --> 00:11:33,427
وداعًا.
71
00:11:59,787 --> 00:12:01,055
مرحبًا. (إدوارد)؟
72
00:12:01,188 --> 00:12:02,790
مرحبًا. نعم. (مانويل)؟
73
00:12:02,923 --> 00:12:04,825
مرحبًا. نعم، أنا (مانويل).
74
00:12:05,059 --> 00:12:07,194
هذا غريب.
75
00:12:07,728 --> 00:12:09,730
نعم، بالتأكيد.
76
00:12:09,964 --> 00:12:10,998
نعم.
77
00:12:11,298 --> 00:12:14,268
مرحبًا يا (إدوارد). كم عمرك؟
78
00:12:14,569 --> 00:12:16,571
يمكنك مناداتي (إد). عمري 31.
79
00:12:16,971 --> 00:12:18,205
واحد وثلاثين.
80
00:12:18,439 --> 00:12:19,340
محال.
81
00:12:19,773 --> 00:12:20,975
إنه أنت.
82
00:12:21,775 --> 00:12:22,677
ماذا تعني؟
83
00:12:22,943 --> 00:12:26,380
سيبدو هذا جنونيًا، لكن لدي أخ توأم.
84
00:12:26,514 --> 00:12:28,683
تم اختطافه حين كان طفلاً.
85
00:12:29,350 --> 00:12:32,386
وأمنا تبحث عنك منذ ذلك الحين.
86
00:12:34,723 --> 00:12:35,856
(إدوارد)؟
87
00:12:36,725 --> 00:12:37,992
هل تسمعني؟
88
00:12:59,614 --> 00:13:01,448
لم أكن أعلم أن "البرتغال" بلد أخضر إلى هذا الحد.
89
00:13:01,583 --> 00:13:03,518
.ـ نعم - أعطني جملة أخرى.
90
00:13:17,131 --> 00:13:18,232
ماذا يعني ذلك؟
91
00:13:18,465 --> 00:13:20,434
"أريد سمك القد المغطى بالكريمة".
92
00:13:21,135 --> 00:13:23,270
هذا مقرف قليلاً.
93
00:13:24,038 --> 00:13:27,241
بحقك، هذا طعامك الوطني.
94
00:13:27,374 --> 00:13:28,710
عليك أن تعتاد على هذا.
95
00:13:28,842 --> 00:13:30,077
سوف تحصل على كريمة أكثر...
96
00:13:31,011 --> 00:13:32,313
سمك أكثر رطوبة.
97
00:13:33,147 --> 00:13:35,282
رباه، هناك الكثير من الفراشات، جميل جدًا.
98
00:13:35,416 --> 00:13:36,383
يا إلهي.
99
00:13:37,851 --> 00:13:39,253
هذا رائع حقًا.
100
00:13:41,388 --> 00:13:42,791
هل تعرف أين أنت ذاهب؟
101
00:13:45,159 --> 00:13:46,728
لا أعتقد أن نظام تحديد المواقع العالمي يعمل.
102
00:13:46,860 --> 00:13:48,596
لا، إنه لا يحدد مكاننا.
103
00:13:52,266 --> 00:13:54,268
- سحقًا. - نعم. توقف هنا.
104
00:13:55,969 --> 00:13:57,338
أستطيع أن أطلب المساعدة.
105
00:14:10,084 --> 00:14:11,218
سأعود في الحال.
106
00:14:11,820 --> 00:14:12,920
نعم.
107
00:14:23,397 --> 00:14:25,366
هل تمانعين في مساعدتي بشيء ما؟
108
00:14:25,499 --> 00:14:27,836
...أننا تائهان
109
00:14:29,937 --> 00:14:30,938
تائهان، نعم.
110
00:14:31,238 --> 00:14:34,908
أننا نبحث عن هذا المنزل.
111
00:15:01,569 --> 00:15:03,904
حسنًا.
112
00:15:05,707 --> 00:15:08,142
حسنًا.
113
00:15:09,511 --> 00:15:11,145
حسنًا، شكرًا.
114
00:15:19,621 --> 00:15:20,555
ماذا حدث؟
115
00:15:21,355 --> 00:15:22,624
لنرحل من هنا.
116
00:15:31,098 --> 00:15:32,332
ما هذا بحق الجحيم؟
117
00:16:19,079 --> 00:16:21,549
- رباه. أنه ضخم. - هذا جنون.
118
00:16:26,921 --> 00:16:28,055
أخي (إد).
119
00:16:32,694 --> 00:16:34,261
- لا أصدق أنّك هنا. - مرحبًا.
120
00:16:37,498 --> 00:16:38,265
مرحبًا.
121
00:16:38,800 --> 00:16:41,001
إنه من الرائع مقابلتك.
122
00:16:41,301 --> 00:16:43,303
- هذا جنون. - فعلاً.
123
00:16:50,010 --> 00:16:52,279
ـ هل كانت الرحلة جيّدة؟ .ـ نعم
124
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
- ما شعورك؟ - هذا مذهل.
125
00:16:59,521 --> 00:17:00,522
رائع.
126
00:17:08,095 --> 00:17:10,397
أخي.
127
00:17:13,768 --> 00:17:14,669
مرحبًا بك في البيت.
128
00:17:19,707 --> 00:17:20,708
دعني أريكما الارجاء.
129
00:17:24,812 --> 00:17:25,914
هذه غرفة المعيشة
130
00:17:26,681 --> 00:17:28,683
بالمدفأة، يكون الجو دافئًا جدًا.
131
00:17:28,816 --> 00:17:30,183
إنه جيّد في الشتاء.
132
00:17:30,585 --> 00:17:32,020
أريدك أن تشعر وكأنك في بيتك يا أخي.
133
00:17:32,152 --> 00:17:34,454
واثق أنك ستفعل ذلك، لأننا توأمان
134
00:17:34,589 --> 00:17:37,992
ولدينا اتصال روحي عميق في هذه العائلة.
135
00:17:38,458 --> 00:17:41,161
إنه غريب، لكنه صحيح.
136
00:17:41,361 --> 00:17:44,064
ماذا؟ أنا لا أمزح. إنه ليس شيئًا سيئًا.
137
00:17:46,400 --> 00:17:47,602
تلك حيواناتي الأليفة.
138
00:17:50,337 --> 00:17:51,438
أهلاً.
139
00:17:51,806 --> 00:17:52,740
انهما جميلين.
140
00:17:53,942 --> 00:17:54,842
هل إنهما اخوين؟
141
00:17:55,043 --> 00:17:56,778
حبيبان.
142
00:17:57,712 --> 00:17:59,881
عجباه، يعجبني ذلك ذي اللون الأرجواني.
143
00:18:00,080 --> 00:18:02,382
إنه "كارلوس". والآخر اسمها "كاستانهيدا".
144
00:18:02,517 --> 00:18:06,153
مرحبًا يا "كارلوس" و"كاستانهيدا". سررت بمقابلتكما.
145
00:18:06,554 --> 00:18:08,255
يعجبني هذين الطيرين.
146
00:18:10,758 --> 00:18:11,759
نعم، هذه أمي.
147
00:18:13,861 --> 00:18:14,762
عجباه.
148
00:18:15,530 --> 00:18:16,731
إنها جميلة جدًا.
149
00:18:17,497 --> 00:18:19,366
إنها كذلك.
150
00:18:22,235 --> 00:18:23,738
دعاني اريكما هذه اللوحة.
151
00:18:24,572 --> 00:18:27,875
هذه جدتنا العظيمة (بياتريس)،
152
00:18:28,676 --> 00:18:29,877
رسمها (غويا).
153
00:18:30,243 --> 00:18:32,513
القرن الثامن عشر. إنها لوحة أصلية.
154
00:18:33,047 --> 00:18:34,849
هل أمنا موجودة؟
155
00:18:36,050 --> 00:18:38,385
إنها ليست بخير اليوم.
156
00:18:39,252 --> 00:18:40,588
من الأفضل أن تقابلها غدًا.
157
00:18:50,263 --> 00:18:51,532
رباه، كان ذلك شديدًا.
158
00:18:52,165 --> 00:18:54,201
ربما كان علينا استئجار مكان أو ما شابه.
159
00:18:54,936 --> 00:18:57,739
لا، ماذا؟ (مانويل) مرح جدًا.
160
00:18:58,006 --> 00:18:58,940
اعتقد ذلك.
161
00:18:59,507 --> 00:19:01,141
"ما الأمر يا أخ (إد)؟"
162
00:19:02,777 --> 00:19:03,745
""ألّا تحبني؟
163
00:19:04,812 --> 00:19:06,648
"هذه طيوري".
164
00:19:07,015 --> 00:19:10,618
"هذا (كارلوس)، (كاستانهيدا)".
165
00:19:11,485 --> 00:19:13,253
"إنهما حبيبان..."
166
00:19:14,088 --> 00:19:16,223
"مثلي".
167
00:19:23,598 --> 00:19:25,566
أحبّك أكثر من أيّ شيء في العالم.
168
00:19:30,138 --> 00:19:32,372
شكرًا على أخذ إجازة لترافقيني.
169
00:19:34,776 --> 00:19:35,877
بالتأكيد يا عزيزي.
170
00:19:39,479 --> 00:19:40,682
نحن عائلة.
171
00:21:06,534 --> 00:21:09,003
مرحبًا يا أخي (إد).
172
00:21:10,571 --> 00:21:11,773
أخي (إد).
173
00:21:17,444 --> 00:21:18,713
هل تريد مقابلتها؟
174
00:21:20,515 --> 00:21:21,649
ماذا، الان؟
175
00:21:22,016 --> 00:21:22,917
نعم.
176
00:22:13,568 --> 00:22:14,802
ولدي.
177
00:22:16,369 --> 00:22:17,605
ابني.
178
00:22:28,516 --> 00:22:30,017
ابني.
179
00:22:33,120 --> 00:22:34,421
ابني.
180
00:22:38,926 --> 00:22:42,462
لقد كنت أحلم بهذه اللحظة منذ اليوم الذي أخذوك فيه.
181
00:22:48,236 --> 00:22:50,504
أنت مثالي.
182
00:22:51,172 --> 00:22:52,240
أنّك وسيم جدًا.
183
00:22:55,243 --> 00:22:56,577
ابني.
184
00:23:27,174 --> 00:23:30,011
أنّك الشيء الأكثر مثالية في العالم.
185
00:23:33,446 --> 00:23:34,815
أنت مثالية أيضًا يا أمي.
186
00:23:55,403 --> 00:23:56,704
اللعنة.
187
00:24:00,473 --> 00:24:02,343
- مرحبًا. - مرحبًا، صباح الخير.
188
00:24:02,475 --> 00:24:03,611
صباح الخير.
189
00:24:05,413 --> 00:24:06,514
ماذا؟
190
00:24:12,853 --> 00:24:15,656
- لقد قابلت أمي هذا الصباح. - ماذا؟
191
00:24:16,023 --> 00:24:16,891
نعم.
192
00:24:17,425 --> 00:24:18,326
كيف كان الأمر؟
193
00:24:18,759 --> 00:24:20,561
كان رائعًا.
194
00:24:21,529 --> 00:24:22,930
نعم.
195
00:24:24,065 --> 00:24:24,999
لكن...
196
00:24:26,667 --> 00:24:28,936
لقد شعرت بالفزع منها قليلاً.
197
00:24:30,371 --> 00:24:31,539
- حقًا؟ - نعم.
198
00:24:33,140 --> 00:24:34,241
لماذا؟ ماذا حدث؟
199
00:24:39,380 --> 00:24:40,781
لقد كانت لحظة غريبة.
200
00:24:42,149 --> 00:24:43,084
مثل...
201
00:24:44,819 --> 00:24:47,521
حين رأيتها لأول مرة، كنت...
202
00:24:51,192 --> 00:24:53,027
إنها خضعت لعلميات كثيرة.
203
00:24:53,427 --> 00:24:55,930
- مثل وجهها. - حسنًا.
204
00:24:59,100 --> 00:25:00,001
ما مدى سوء ذلك؟
205
00:25:04,905 --> 00:25:07,308
- مثل... - مثل كل..
206
00:25:07,975 --> 00:25:10,011
- كل شيء. - نعم،
207
00:25:10,277 --> 00:25:11,245
مثل...
208
00:25:14,682 --> 00:25:15,883
نعم.
209
00:25:18,719 --> 00:25:20,654
عزيزي.
210
00:25:23,190 --> 00:25:24,225
كيف تشعر؟
211
00:25:25,526 --> 00:25:26,694
لا أعلم.
212
00:25:28,929 --> 00:25:30,664
شعور غريب.
213
00:26:16,210 --> 00:26:17,344
مرحبًا.
214
00:26:17,478 --> 00:26:19,013
آسفة.
215
00:26:19,146 --> 00:26:19,847
مرحبًا.
216
00:26:20,347 --> 00:26:22,216
آسفة، لقد أخفتني.
217
00:26:22,716 --> 00:26:24,385
- أنت (رايلي)؟ -نعم.
218
00:26:24,718 --> 00:26:26,320
- أنا (اميليا). - (اميليا)،
219
00:26:26,454 --> 00:26:28,322
سررت بلقاؤك.
220
00:26:28,456 --> 00:26:31,292
- نعم، تشرفت بلقاؤك. - يا له من شرف.
221
00:26:32,626 --> 00:26:34,795
أنت موهوبة جدًا.
222
00:26:35,296 --> 00:26:36,730
شكرًا.
223
00:26:37,465 --> 00:26:38,599
هل رسمت هذا؟
224
00:26:38,899 --> 00:26:41,869
- نعم. - أنّكِ رسامة ماهرة.
225
00:26:43,737 --> 00:26:46,006
يجب أن ترسميني يومًا ما.
226
00:26:48,876 --> 00:26:50,177
أحب أن يتم رسمي.
227
00:26:52,514 --> 00:26:54,115
أنا أحب الرسم، لذا...
228
00:26:54,583 --> 00:26:57,084
...أننا ثنائي مثالي.
229
00:27:04,925 --> 00:27:07,094
ً(أميليا)، شكرًا جزيلا لاستضافتنا هنا.
230
00:27:07,328 --> 00:27:11,132
إنه أمر مميز جدًا بالنسبة لـ(إد) أن يتمكن من مقابلته...
231
00:27:12,299 --> 00:27:13,267
عائلته.
232
00:27:16,571 --> 00:27:17,905
هل أنت من "نيويورك"؟
233
00:27:18,507 --> 00:27:20,542
نعم، أنا...
234
00:27:21,008 --> 00:27:22,743
لقد عشت في "نيويورك" لتسع سنوات،
235
00:27:23,043 --> 00:27:26,747
لكن أنا أصلاً من "بويز".
236
00:27:27,882 --> 00:27:29,116
"أيداهو".
237
00:27:30,151 --> 00:27:31,051
نعم.
238
00:27:31,986 --> 00:27:33,487
أرض البطاطس.
239
00:27:33,988 --> 00:27:35,756
أحب البطاطس.
240
00:27:36,490 --> 00:27:38,058
لا أستطيع تناولها.
241
00:27:38,325 --> 00:27:39,493
نعم، اعني...
242
00:27:40,027 --> 00:27:41,662
لكني احبها.
243
00:27:41,795 --> 00:27:43,164
إنها الأفضل.
244
00:27:43,931 --> 00:27:45,366
البطاطس جيّدة جدًا.
245
00:27:46,800 --> 00:27:49,036
كيف تعرفين "أيداهو"؟
246
00:27:50,271 --> 00:27:53,374
كنت في أمريكا منذ وقت طويل.
247
00:27:53,674 --> 00:27:54,576
حسنًا.
248
00:27:55,176 --> 00:27:57,745
لقد كانت فعلاً دولة غبية للغاية.
249
00:27:59,548 --> 00:28:02,116
المتشددون في حب الأسلحة.
250
00:28:03,484 --> 00:28:04,385
صحيح؟
251
00:28:05,252 --> 00:28:06,153
أعني،
252
00:28:07,154 --> 00:28:09,023
إنها لا تقارن بهذا المكان.
253
00:28:10,024 --> 00:28:11,458
المكان رائع هنا.
254
00:28:13,060 --> 00:28:14,328
إنها أشبه بحكاية خرافية.
255
00:28:16,897 --> 00:28:18,032
فعلاً.
256
00:28:19,233 --> 00:28:20,768
أعني، لا بد أن هذا المنزل...
257
00:28:21,335 --> 00:28:26,106
متى تم بناءه؟ قبل مليون سنة؟
258
00:28:33,414 --> 00:28:34,616
الوقت لا قيمة له.
259
00:28:37,751 --> 00:28:39,086
الوقت مثل...
260
00:28:39,954 --> 00:28:41,288
سيّد مخادع.
261
00:28:43,658 --> 00:28:45,993
إنه ينمي المأساة في الكوميديا.
262
00:28:49,463 --> 00:28:51,932
ويحول السحر إلى علم.
263
00:29:00,908 --> 00:29:02,042
الوقت يأكلنا...
264
00:29:04,311 --> 00:29:05,412
مثل البطاطس.
265
00:29:10,951 --> 00:29:12,286
حسنًا، كان من الرائع مقابلتك.
266
00:29:12,621 --> 00:29:14,822
سأذهب للبحث عن (إد)، لأنه على الأرجح...
267
00:29:15,956 --> 00:29:17,324
يجري في مكان ما،
268
00:29:17,692 --> 00:29:19,460
لكن سوف أراك لاحقًا.
269
00:29:22,129 --> 00:29:24,865
لديك شفاه مثيرة للاحساس.
270
00:29:33,007 --> 00:29:34,369
شكرًا.
271
00:30:16,013 --> 00:30:17,895
هل تجدها جميلة؟
272
00:30:19,499 --> 00:30:20,752
مَن، (رايلي)؟
273
00:30:27,661 --> 00:30:31,433
بالنسبة ليّ، أنتِ أجمل .امرأة على الإطلاق يا أمي
274
00:30:37,848 --> 00:30:39,172
هل أنت حزين؟
275
00:30:45,108 --> 00:30:47,143
.أتمنى لو كان أنا
276
00:32:41,195 --> 00:32:42,490
ماذا تفعل؟
277
00:32:43,263 --> 00:32:45,165
أحاول كتابة أغنية.
278
00:32:45,867 --> 00:32:47,034
عن ماذا؟
279
00:32:50,070 --> 00:32:52,072
هذا محرج.
280
00:32:53,273 --> 00:32:55,008
تعال إلى السرير، الوقت متأخر.
281
00:33:15,395 --> 00:33:17,431
لقد سمعت للتو شيئًا غريبًا.
282
00:33:18,499 --> 00:33:19,466
ماذا؟
283
00:33:20,969 --> 00:33:23,437
أعتقد أن أمك وأخيك ينامان معًا.
284
00:33:25,472 --> 00:33:26,508
ماذا؟
285
00:33:26,941 --> 00:33:28,108
نعم.
286
00:33:28,743 --> 00:33:29,744
هل أنت متأكدة؟
287
00:33:29,878 --> 00:33:31,411
- نعم. - كيف؟
288
00:33:32,346 --> 00:33:33,648
لأنني سمعتهما.
289
00:33:39,019 --> 00:33:40,220
هذا غريب.
290
00:33:51,966 --> 00:33:52,934
خذي زفيرًا.
291
00:33:53,500 --> 00:33:56,169
أنزلي يديك إلى الأرض.
292
00:33:57,906 --> 00:33:59,707
احني جسدك إلى أسفل.
293
00:34:00,875 --> 00:34:03,011
خذي شهيقًا عند الإطالة.
294
00:34:04,512 --> 00:34:05,345
خذي زفيرًا.
295
00:34:05,547 --> 00:34:08,148
عودي إلى وضعية "بلانك".
296
00:34:08,850 --> 00:34:10,150
أو "شاتورانجا".
297
00:34:12,052 --> 00:34:14,689
....شهيق وزفير
298
00:34:15,322 --> 00:34:17,525
.إلى الأعلى
299
00:34:19,326 --> 00:34:21,194
،زفير، ثم احني للخلف
300
00:34:21,996 --> 00:34:23,665
.احني جسدك للأسفل
301
00:34:24,398 --> 00:34:26,000
.خذي نفسًا
302
00:35:22,624 --> 00:35:24,491
.مرحباً يا ولدي. تعال الى هنا
303
00:35:25,893 --> 00:35:27,194
.تعال، تعال
304
00:35:28,395 --> 00:35:29,697
.تعال الى هنا
305
00:35:30,765 --> 00:35:31,833
.يا ولدي
306
00:35:33,333 --> 00:35:35,268
.هذا حبيبي الجديد
307
00:35:40,474 --> 00:35:41,809
أليس وسيماً؟
308
00:35:45,847 --> 00:35:47,582
.وهم عبيدي
309
00:35:49,917 --> 00:35:51,151
.(مرحباً (إدوارد- .مرحباً-
310
00:35:51,451 --> 00:35:53,286
،نحن نمثل تركة والدتك
311
00:35:53,420 --> 00:35:55,523
ونحن حسب رغبتها
312
00:35:55,657 --> 00:35:58,225
،نضيف الطابع الرسمي إليك كمستفيد مشارك
313
00:35:58,358 --> 00:35:59,493
(مع (مانويل
314
00:36:00,028 --> 00:36:02,764
،لجميع أصول والدتك عندما تموت
315
00:36:02,897 --> 00:36:06,266
.وتبلغ القيمة حالياً 65 مليون يورو
316
00:36:08,536 --> 00:36:10,270
.لقد رتّبنا جميع الأوراق
317
00:36:10,404 --> 00:36:12,106
،لذا، إذا كان بإمكانك التوقيع هنا فحسب
318
00:36:12,339 --> 00:36:14,307
.لكي نباشر بالعملية
319
00:36:25,185 --> 00:36:26,921
.أنا لا أتحدث اصلاً البرتغالية
320
00:36:27,354 --> 00:36:29,090
هذه مجرد شكليات
321
00:36:29,222 --> 00:36:30,390
تمنحنا التوكيل
322
00:36:30,525 --> 00:36:31,926
.للتكفل بهذا قانونياً لأجلك
323
00:36:32,060 --> 00:36:33,895
"ويفضّل أن تبقى في "البرتغال
324
00:36:34,028 --> 00:36:35,228
للشهر القادم
325
00:36:35,495 --> 00:36:37,598
.لأن البيروقراطية البرتغالية بطيئة للغاية
326
00:36:37,732 --> 00:36:38,766
.نعم
327
00:36:39,466 --> 00:36:40,802
.إنها بطيئة جداً
328
00:36:49,544 --> 00:36:51,445
،)ويا (إدوارد
329
00:36:51,813 --> 00:36:55,116
.يفضّل أن نُبقي هذا سرنا الصغير
330
00:36:55,415 --> 00:36:56,517
.اجل
331
00:36:56,951 --> 00:36:57,885
.بالتأكيد
332
00:37:10,932 --> 00:37:11,833
.(رايلي)
333
00:37:12,133 --> 00:37:13,433
.(مرحباً (جاي
334
00:37:13,568 --> 00:37:14,802
يا إلهي. كيف حالك؟
335
00:37:15,069 --> 00:37:16,904
.يسرّني سماع صوتك
336
00:37:17,038 --> 00:37:19,607
نعم، يسرّني سماع صوتك أيضًا. هل أنت في "البرتغال"؟
337
00:37:19,741 --> 00:37:21,209
.نعم- في "لشبونة"؟-
338
00:37:21,809 --> 00:37:25,278
،لا، نحن في وسط الغابة
339
00:37:25,546 --> 00:37:27,215
.في قصر بعيد
340
00:37:27,749 --> 00:37:30,017
.تصميم أوروبي بإمتياز- .طيّب-
341
00:37:30,383 --> 00:37:32,120
.أنا في غرفة التأمل الآن
342
00:37:32,252 --> 00:37:36,023
مرحباً، هل يمكنك سماعي؟
343
00:37:36,991 --> 00:37:39,259
أيمكنك سماعي؟- .نعم-
344
00:37:39,527 --> 00:37:40,728
ما الوضع؟
345
00:37:41,028 --> 00:37:42,563
نعم، إنه فقط، إنه...
346
00:37:43,831 --> 00:37:45,398
.غريب- أحقاً؟-
347
00:37:45,900 --> 00:37:47,969
.لديهم ضريح في المنزل
348
00:37:48,301 --> 00:37:50,337
.هذا غريب- .أعرف-
349
00:37:53,808 --> 00:37:54,709
جاي)؟)
350
00:37:56,443 --> 00:37:57,578
الو؟
351
00:38:28,743 --> 00:38:30,077
.(رايلي)- .آسفة-
352
00:45:40,407 --> 00:45:42,577
.رُتّبت حقيبتي حرفيًا
353
00:45:43,477 --> 00:45:45,980
.وكأنها جاءت في الليل وطوت ملابسي الداخلية
354
00:45:46,113 --> 00:45:48,148
لا، ولم يكن (إد)؟ - .لا-
355
00:45:48,983 --> 00:45:50,719
.هذا مخيف حقًا
356
00:45:51,352 --> 00:45:53,354
.وتراودني أغرب الأحلام
357
00:45:54,088 --> 00:45:55,724
وكأنهم غسلوا دماغه
358
00:45:56,190 --> 00:45:57,091
.نعم
359
00:45:57,424 --> 00:45:58,593
.عليك أن تحاولين التحدث معه
360
00:45:58,959 --> 00:46:00,094
.لا، أعدك
361
00:46:01,630 --> 00:46:02,763
.غداً على اقصى تقدير
362
00:46:03,264 --> 00:46:04,532
.عليك الخروج من هناك
363
00:46:04,965 --> 00:46:06,133
.(علي فقط أن أقنع (إد
364
00:46:07,034 --> 00:46:08,402
.هؤلاء الناس يبدون كغريبي الأطوار
365
00:46:08,703 --> 00:46:09,803
.صحيح
366
00:46:10,204 --> 00:46:11,171
.أعرف
367
00:46:12,840 --> 00:46:14,108
.(رايلي)
368
00:46:19,246 --> 00:46:20,147
.(رايلي)
369
00:46:24,619 --> 00:46:25,520
.(رايلي)
370
00:48:52,433 --> 00:48:54,468
.وهذا مفيد لقلقك
371
00:48:57,906 --> 00:48:59,973
....تلك الرؤية التي تطاردك
372
00:49:01,108 --> 00:49:02,376
.تطاردني أيضًا
373
00:49:12,386 --> 00:49:14,087
.(يجب أن تقاومه يا (إد
374
00:49:17,525 --> 00:49:18,425
يتحتّم عليك
375
00:49:19,193 --> 00:49:21,962
.منعه من عقلك
376
00:49:33,207 --> 00:49:34,709
.(أغمض عينيك، أخي (إد
377
00:50:32,466 --> 00:50:33,367
لماذا؟
378
00:50:34,836 --> 00:50:35,803
ما هذا بحق الجحيم؟
379
00:50:37,104 --> 00:50:38,405
.(لا بأس يا أخي (إد
380
00:50:40,307 --> 00:50:42,610
.هذا يعني أنك جزء من هذه العائلة فحسب
381
00:50:46,781 --> 00:50:47,682
ماذا؟
382
00:50:48,750 --> 00:50:50,117
.أغمض عينيك مرة أخرى
383
00:51:10,572 --> 00:51:12,774
أترى رؤية من الماضي؟
384
00:51:24,652 --> 00:51:25,687
أم أنها ماما؟
385
00:51:38,231 --> 00:51:40,133
ماذا تفعلين هنا يا (رايلي)؟
386
00:51:43,004 --> 00:51:45,138
.(لدينا هبة، أخي (إد
387
00:51:46,139 --> 00:51:47,809
ما هذا بحق الجحيم؟
388
00:51:47,942 --> 00:51:50,444
.ماذا بحق الجحيم؟ اوقف هذا
389
00:51:50,745 --> 00:51:52,814
.توقف
390
00:51:52,947 --> 00:51:54,816
!أخرج من رأسي! اوقف هذا
391
00:51:54,949 --> 00:51:56,249
.إهدئ
392
00:51:56,483 --> 00:51:58,185
.توقف- .لا تخف-
393
00:51:58,620 --> 00:52:00,220
....توقف. يستحيل أن يكون هذا
394
00:52:00,922 --> 00:52:02,991
.هذا لا يحدث. هذا لا يحدث
395
00:52:05,927 --> 00:52:08,796
توقف أرجوك! ماذا تفعل؟
396
00:52:09,262 --> 00:52:10,732
!يا إلهي
397
00:52:17,204 --> 00:52:18,405
.لا بأس
398
00:52:19,239 --> 00:52:20,340
.طيّب يا أخي
399
00:52:20,775 --> 00:52:21,676
.لا بأس
400
00:52:23,410 --> 00:52:25,145
.هذه الهبة مباركة
401
00:53:18,633 --> 00:53:19,967
أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟
402
00:53:36,984 --> 00:53:37,952
.أنا آسف
403
00:53:39,921 --> 00:53:41,254
.لست في مزاج رائق
404
00:53:42,890 --> 00:53:43,825
.طيّب
405
00:53:47,662 --> 00:53:49,296
.حبيبي، لقد كنت أفكر
406
00:53:54,168 --> 00:53:55,469
.يجب أن نخرج من هنا
407
00:54:00,842 --> 00:54:02,476
.لست مرتاحة هنا
408
00:54:07,615 --> 00:54:09,449
.أعني أن هؤلاء الناس غريبو الأطوار
409
00:54:12,553 --> 00:54:15,523
.حقًا
410
00:54:17,859 --> 00:54:19,927
.أعني أنهم... يخيفونني
411
00:54:24,498 --> 00:54:26,534
وإذا غادرنا الآن
412
00:54:27,101 --> 00:54:29,904
يمكننا الذهاب إلى لشبونة أو .يمكننا الذهاب إلى الشاطئ
413
00:54:31,304 --> 00:54:33,875
أو يمكننا العودة إلى "نيويورك" لبضعة أيام
414
00:54:34,008 --> 00:54:35,777
.ونستمتع ببقية إجازتنا
415
00:54:40,915 --> 00:54:43,618
.هؤلاء الناس غرباء، في الأساس
416
00:54:44,451 --> 00:54:45,887
.ليسوا عائلتك الحقيقية
417
00:54:46,353 --> 00:54:47,622
.(اللعنة عليك، (رايلي
418
00:54:49,389 --> 00:54:50,658
ماذا قلت للتو؟
419
00:54:51,826 --> 00:54:53,360
.أنتِ تتصرفين بحقارة
420
00:54:56,831 --> 00:54:58,900
عفواً. أتمازحني؟
421
00:55:00,935 --> 00:55:02,003
.انظر إليَّ
422
00:55:04,471 --> 00:55:05,973
.لم تنعتني للتو بالحقيرة
423
00:55:07,175 --> 00:55:08,209
.طفح الكيل
424
00:55:08,609 --> 00:55:10,077
.سأرحل معك أو بدونك
425
00:55:11,712 --> 00:55:12,914
.خير لك أن تتأدب
426
00:55:13,781 --> 00:55:15,315
.مرحباً- .مرحباً-
427
00:55:16,250 --> 00:55:17,718
إذن هل تحدثتِ معه؟
428
00:55:18,451 --> 00:55:20,353
.نعم. لقد تشاجرنا
429
00:55:20,487 --> 00:55:21,589
.هذا مزعج
430
00:55:21,956 --> 00:55:24,058
ووجدت أمورًا غريبة على .الإنترنت بخصوص المنزل
431
00:55:24,692 --> 00:55:25,760
ماذا تقصدين؟
432
00:55:26,127 --> 00:55:28,361
.كان مملوكة لساحرة برتغالية
433
00:55:29,964 --> 00:55:30,932
ساحرة؟
434
00:55:31,833 --> 00:55:34,334
.(كلامك جنوني، (رايلي- .لا، لا أعرف-
435
00:55:35,236 --> 00:55:36,469
الأمر وما فيه، على ما أعتقد...
436
00:55:37,104 --> 00:55:39,240
.إد) يقع في حبهم حقًا)
437
00:55:39,774 --> 00:55:42,610
.لطالما أراد عائلة
438
00:55:43,376 --> 00:55:44,545
.نعم
439
00:55:44,879 --> 00:55:46,514
.ويبدو الأمر كما لو أنه يصدّق هراءهم
440
00:55:47,048 --> 00:55:48,149
.لا أعرف ما العمل
441
00:55:48,348 --> 00:55:49,449
هل يمكنك تغيير تذكرتك؟
442
00:55:49,584 --> 00:55:50,718
.لا أعرف
443
00:55:51,118 --> 00:55:53,287
.طيّب، عليك الخروج من هناك
444
00:55:53,420 --> 00:55:54,655
.فقط تحققي من ذلك
445
00:55:54,789 --> 00:55:56,591
أنا... أنا متأكدة من أنه يمكنك تغييرها
446
00:55:56,724 --> 00:55:58,125
.أو شراء جديدة إذا اضطررت لذلك
447
00:55:58,259 --> 00:55:59,527
.إنها ليست باهظة الثمن
448
00:55:59,927 --> 00:56:01,428
.فقط ارجعي إلى هنا بأسرع ما يمكن
449
00:56:01,562 --> 00:56:02,763
(سأهاتفك مرة أخرى، (جاي- ماذا؟-
450
00:56:04,232 --> 00:56:05,199
.(رايلي)
451
00:56:18,346 --> 00:56:19,479
.أخي
452
00:56:22,083 --> 00:56:23,084
.(أخي (إد
453
00:56:25,485 --> 00:56:26,921
.(أخي (إد
454
00:56:32,159 --> 00:56:33,393
.تعال وشاهد أمي
455
00:56:34,028 --> 00:56:34,996
.إنها ترقص
456
00:56:40,201 --> 00:56:41,102
ماذا؟
457
00:56:42,036 --> 00:56:42,937
.ماما ترقص
458
00:57:07,228 --> 00:57:08,495
.بُني
459
00:57:16,804 --> 00:57:18,973
.لم أرقص منذ سنوات
460
00:57:41,696 --> 00:57:43,463
.ولدي الجميل
461
00:58:42,323 --> 00:58:43,657
.يا حبيباي
462
00:58:57,671 --> 00:58:59,173
أهذا (مانويل)؟
463
00:58:59,540 --> 00:59:00,908
.(سيدة (فييرا
464
00:59:05,079 --> 00:59:06,614
.أبي-
465
00:59:07,348 --> 00:59:09,950
.(إنه والدهم. والد (إد) و(مانويل
466
00:59:11,285 --> 00:59:13,654
.إنه يشبههما
467
00:59:19,894 --> 00:59:21,062
.ابنتك
468
00:59:24,598 --> 00:59:27,468
.(سيدة (فييرا
469
00:59:27,601 --> 00:59:30,171
.كانت تحبه- .نعم-
470
00:59:31,772 --> 00:59:33,641
.(سيدة (فييرا
471
00:59:36,777 --> 00:59:37,978
.مهلاً
472
00:59:39,580 --> 00:59:40,748
.لحظة
473
00:59:41,682 --> 00:59:43,417
.هنا، تحدثي ببطء
474
00:59:44,151 --> 00:59:45,986
المترجم الآلي
475
00:59:56,664 --> 00:59:59,834
.أخبرتني ابنتي - بأن والدة (آرثر) كانت ساحرة
476
01:00:10,512 --> 01:00:12,646
،مقابل الشباب الأبدي
477
01:00:12,780 --> 01:00:14,048
،لديها أطفال من أبنائها
478
01:00:14,415 --> 01:00:16,984
.ولكن عندما تنجب بنات تقتلهن
479
01:00:23,124 --> 01:00:24,526
قالت ابنتي
480
01:00:24,692 --> 01:00:26,460
أميليا) حبست والدها في القبو)
481
01:00:26,595 --> 01:00:27,728
.وعذبته
482
01:00:30,865 --> 01:00:33,334
قالت إنها تريد تحريره
483
01:00:36,937 --> 01:00:39,974
.لكن الحقيقة هي أن ابنتي لم تعد أبدًا
484
01:00:42,676 --> 01:00:44,011
.يؤسفني لمصابك
485
01:01:45,607 --> 01:01:46,707
.مرحباً حبيبتي
486
01:01:47,441 --> 01:01:49,143
هل تريد أن ترقصين؟ - أيمكننا أن تحدث؟-
487
01:01:49,843 --> 01:01:51,312
.تعالي، نحن نستمتع
488
01:01:51,445 --> 01:01:53,747
.أنا... ليس لدي رغبة بذلك .أريد أن أتحدث إليك
489
01:01:53,881 --> 01:01:55,684
.تعالي، أستطيع أن أريك بعض الموسيقى البرتغالية
490
01:01:55,816 --> 01:01:57,251
.لا أريد أن أرقص
491
01:02:03,157 --> 01:02:04,425
.هذا غريب
492
01:02:05,025 --> 01:02:06,360
.ًهذا غريب حقا
493
01:02:08,329 --> 01:02:09,964
.لست مرتاحة هنا
494
01:02:17,004 --> 01:02:19,840
لماذا تفسدين هذه اللحظة؟
495
01:02:22,943 --> 01:02:25,412
.أنتِ ترغميني على البكاء
496
01:02:28,315 --> 01:02:32,853
.أنتِ تُبكينني
497
01:02:33,354 --> 01:02:38,993
لماذا تفسدين هذه اللحظة مع أولادي؟
498
01:02:39,793 --> 01:02:40,794
لماذا؟
499
01:02:45,966 --> 01:02:49,770
.إنها تريد سلب أولادي مني
500
01:02:51,539 --> 01:02:55,943
.إنها تريد سلب أولادي مني
501
01:03:05,452 --> 01:03:06,420
.أنا آسف
502
01:03:17,599 --> 01:03:18,866
ما هذا؟
503
01:03:24,972 --> 01:03:26,473
لماذا سد طريقي؟
504
01:03:41,155 --> 01:03:42,691
أتريدين مني أن أطلب منه تحريكها؟
505
01:03:42,823 --> 01:03:43,857
.كلا
506
01:03:43,991 --> 01:03:45,192
.سنمشي
507
01:03:45,459 --> 01:03:46,894
إلى أين تذهبين؟- .تعال-
508
01:04:21,730 --> 01:04:23,163
.هذا المكان، وصلنا
509
01:04:35,976 --> 01:04:37,211
سيدة (فييرا)؟
510
01:04:47,955 --> 01:04:49,223
!سيدتي فييرا
511
01:04:52,192 --> 01:04:53,528
ماذا تفعلين؟
512
01:04:56,865 --> 01:04:58,065
.(رايلي)
513
01:05:02,871 --> 01:05:04,104
أجننتِ؟
514
01:05:11,912 --> 01:05:13,147
.اللعنة
515
01:05:18,485 --> 01:05:19,453
مرحبًا؟
516
01:05:21,488 --> 01:05:22,557
.(أنا (رايلي
517
01:05:24,291 --> 01:05:25,593
سيدة (فييرا)؟
518
01:05:31,432 --> 01:05:33,568
سيدة (فييرا)؟- رايلي)؟)-
519
01:05:34,702 --> 01:05:36,003
ماذا تفعلين؟
520
01:05:36,136 --> 01:05:37,505
.(سيدة (فييرا)، أنا (رايلي
521
01:05:37,639 --> 01:05:38,640
.تباً
522
01:05:53,855 --> 01:05:57,024
.أنظر إلى هذا. هذا والدك
523
01:06:11,004 --> 01:06:12,339
.(يشبه (مانويل
524
01:06:12,473 --> 01:06:14,274
.لا، ولكن انظر إلى التاريخ. قبل 30 عامًا
525
01:06:16,310 --> 01:06:17,912
.فكر في الأمر. لا يتحدثون عنه أبداً
526
01:06:18,045 --> 01:06:19,514
.ليس لديهم أي صور له
527
01:06:21,381 --> 01:06:22,750
.إستفق
528
01:06:23,383 --> 01:06:24,919
.هؤلاء مختلون
529
01:06:25,252 --> 01:06:26,688
(لا تقولي ذلك، (رايلي
530
01:06:27,522 --> 01:06:28,723
.يا إلهي
531
01:06:34,762 --> 01:06:36,931
كيف... كيف لا تصغي إليّ الآن؟
532
01:06:37,164 --> 01:06:38,499
.لقد اقتحمت للتو منزل شخص ما
533
01:06:38,633 --> 01:06:40,100
.هذا سيء للغاية- ما السيئ؟-
534
01:06:40,234 --> 01:06:41,936
.كل هذا. رأيت الصور
535
01:06:42,369 --> 01:06:44,071
.أنا متأكد من أن هناك تفسيراً
536
01:06:49,276 --> 01:06:50,512
لماذا تفعلين هذا؟
537
01:06:50,645 --> 01:06:53,413
.أنا أحبك، ولكن سأرحل
538
01:06:53,548 --> 01:06:54,516
حسنًا؟
539
01:06:55,249 --> 01:06:56,985
.هيا حبيبي- .لا تفعلي هذا-
540
01:06:57,117 --> 01:06:58,553
يجب أن نذهب، إتفقنا؟
541
01:06:58,820 --> 01:06:59,721
لماذا؟
542
01:06:59,921 --> 01:07:00,822
،طيّب
543
01:07:01,321 --> 01:07:02,624
.إنس كل هذا
544
01:07:07,896 --> 01:07:09,096
ما الخطب؟
545
01:07:11,933 --> 01:07:12,867
.مرحباً
546
01:07:17,304 --> 01:07:18,540
ماذا يحدث هنا؟
547
01:07:25,513 --> 01:07:26,814
هل تستطيع تحريك سيارتك؟
548
01:07:27,147 --> 01:07:28,983
.إنها تسد المرآب
549
01:07:29,116 --> 01:07:30,585
.إنها متوقفة في الخارج الآن
550
01:07:31,553 --> 01:07:33,453
.يمكنك أن تأخذها في جولة إذا أردت
551
01:07:36,323 --> 01:07:37,725
.سأنتظر في السيارة
552
01:07:42,095 --> 01:07:43,363
ما خطبها؟
553
01:07:48,302 --> 01:07:50,805
.لا شيء. إنها تريد فقط أن تذهب للاستكشاف قليلاً
554
01:07:52,172 --> 01:07:54,042
.نعم، أنا أفهم. لا بأس
555
01:07:54,374 --> 01:07:55,677
.يجب عليك أن تفعل ذلك
556
01:07:56,343 --> 01:07:57,512
.اذهب للاستكشاف
557
01:08:42,222 --> 01:08:43,958
،)مرحباً، اسمي الدكتور (ساندرسون
558
01:08:44,092 --> 01:08:46,928
."وأنا أتصل من شركة "أنس ستوري جينتيكس
559
01:08:47,795 --> 01:08:50,464
لدي هذه جهة الإتصال الثانوية
560
01:08:50,598 --> 01:08:52,800
.(للسيد (إدوارد ماوس
561
01:08:53,835 --> 01:08:58,506
.كنت أحاول الاتصال بك منذ مدة
562
01:08:59,807 --> 01:09:03,711
لقد وجدنا خللاً وراثياً في حمضك النووي
563
01:09:03,945 --> 01:09:08,783
.وما يطرحه أمر مقلق
564
01:09:09,784 --> 01:09:14,822
....هناك احتمال كبير لزواج الأقارب المؤكد
565
01:10:24,391 --> 01:10:26,259
أماه؟
566
01:10:29,362 --> 01:10:30,497
.مرحباً
567
01:10:48,983 --> 01:10:50,718
.صببت لنا بعض الشاي
568
01:10:52,954 --> 01:10:53,921
.شكرًا لك
569
01:10:59,961 --> 01:11:00,862
.أنا آسف
570
01:11:04,999 --> 01:11:06,968
.لم أقصد أن يحدث هذا
571
01:11:08,502 --> 01:11:09,871
.لا بأس
572
01:11:14,075 --> 01:11:15,710
.رايلي) فتاة طيبة)
573
01:11:19,680 --> 01:11:21,983
.أعتقد أنه سيتعين علينا المغادرة لبضعة أيام
574
01:11:28,523 --> 01:11:29,624
.لا بأس
575
01:11:35,530 --> 01:11:36,731
.اشرب شايك
576
01:13:35,482 --> 01:13:36,684
.(رايلي)
577
01:13:52,533 --> 01:13:53,901
أين أنت يا رايلي؟
578
01:14:01,542 --> 01:14:03,177
.(أريد فقط أن أتحدث، (رايلي
579
01:14:05,513 --> 01:14:06,814
.يجب أن نتكلم
580
01:14:27,001 --> 01:14:28,602
.ابتعد عني
581
01:15:27,028 --> 01:15:28,062
رايلي)؟)
582
01:15:31,132 --> 01:15:32,299
أأنت بخير؟
583
01:15:33,534 --> 01:15:34,635
.أنا متعب
584
01:16:57,685 --> 01:16:58,953
.(رايلي)
585
01:17:02,656 --> 01:17:04,091
أين أنت يا (رايلي)؟
586
01:17:23,612 --> 01:17:25,312
.رايلي)، افتحي الباب)
587
01:17:28,048 --> 01:17:30,684
.(افتحي الباب الآن يا (رايلي
588
01:17:38,058 --> 01:17:39,393
!افتحي الباب اللعين
589
01:17:40,961 --> 01:17:43,397
!افتحي الباب
590
01:18:26,707 --> 01:18:28,876
!افتحي الباب
591
01:18:32,012 --> 01:18:34,215
.استمعي لي
592
01:18:52,833 --> 01:18:53,934
.ساعديني
593
01:20:33,100 --> 01:20:36,070
حبيبي، هل أنت بخير؟
594
01:20:36,370 --> 01:20:38,105
.يا إلهي
595
01:20:43,911 --> 01:20:45,245
.أنا متعب
596
01:22:06,160 --> 01:22:08,295
.(مانويل)
597
01:22:10,431 --> 01:22:11,566
....أيتها
598
01:22:22,176 --> 01:22:23,977
ماذا فعلتِ؟
599
01:22:24,546 --> 01:22:25,613
!لا
600
01:22:37,792 --> 01:22:39,126
.حبيبي
601
01:22:40,792 --> 01:25:39,126
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||45642