Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,880 --> 00:01:16,836
Hello!
2
00:01:20,200 --> 00:01:22,475
lt's all right.
3
00:01:27,920 --> 00:01:29,876
All right.
4
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Come on.
5
00:01:38,760 --> 00:01:40,716
There we are.
6
00:02:04,640 --> 00:02:06,596
Good morning, Mr Herriot.
7
00:02:06,680 --> 00:02:09,717
Hello, Mrs Butler.
- Me man's in t'carving shed.
8
00:02:09,800 --> 00:02:14,555
Right. l just thought l'd drop
this little thing off first.
9
00:02:18,480 --> 00:02:22,553
lt is one of yours, isn't it?
- No, we've got no kittens at present.
10
00:02:22,640 --> 00:02:26,155
Oh. He must have strayed
from somewhere else.
11
00:02:26,240 --> 00:02:28,879
Can l have a look it, please?
- Of course.
12
00:02:29,960 --> 00:02:32,474
Poor little beggar.
13
00:02:32,560 --> 00:02:35,996
lt's only just alive. Where did you find it?
14
00:02:36,080 --> 00:02:39,152
ln the rushes by the pond.
- Poor little thing.
15
00:02:39,240 --> 00:02:42,437
What is it? 'lm or 'er?
- lt's an 'im. Er, him.
16
00:02:42,520 --> 00:02:46,911
Well, since they found you in t'rushes,
we'll have to call you Moses.
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,798
You'll have him?
- lf he makes out, aye.
18
00:02:49,880 --> 00:02:52,713
l'll pop him in t'oven
to get it warm a bit.
19
00:02:52,800 --> 00:02:55,872
Oh, erm...
- Don't fret yourself, Mr Herriot.
20
00:02:55,960 --> 00:02:59,714
An hour in a warm oven
has saved many a weakened little 'un.
21
00:02:59,800 --> 00:03:03,759
You'll see. lf he's any use,
he'll be lapping milk in an hour.
22
00:03:03,840 --> 00:03:06,673
He's in good hands.
l'll see to those calves.
23
00:03:06,760 --> 00:03:10,878
l'll have a pot of tea waiting for you.
- Thank you.
24
00:03:12,680 --> 00:03:15,717
Morning, Mrs Hall.
- Morning, Mr Herriot.
25
00:03:15,800 --> 00:03:18,633
Er, no, Mr Farnon's had the mail.
26
00:03:18,720 --> 00:03:21,917
Oh, l see. Nothing for me, l suppose.
27
00:03:22,000 --> 00:03:23,956
Nowt but a letter.
28
00:03:25,840 --> 00:03:27,796
Thank you, Mrs Hall.
29
00:03:33,400 --> 00:03:35,675
ls she well, then?
30
00:03:35,760 --> 00:03:38,513
Hm?
- Mrs Herriot, is she well?
31
00:03:38,600 --> 00:03:40,477
Yes, she's splendid.
32
00:03:40,560 --> 00:03:43,393
Misses us all.
- l thought it was from her.
33
00:03:43,480 --> 00:03:47,155
ls her aunt better?
- Coming along it seems.
34
00:03:47,240 --> 00:03:50,357
She won't be with us
for a while yet, though.
35
00:03:50,440 --> 00:03:52,396
Cheeky...!
36
00:03:55,320 --> 00:03:57,675
Have you seen him yet?
- Seen him?
37
00:03:57,760 --> 00:04:01,673
My God, has he got out of bed
on the wrong side this morning!
38
00:04:01,760 --> 00:04:03,716
lf he...
39
00:04:03,800 --> 00:04:07,918
James, you're not even listening to me.
- Hm? Oh, what's that?
40
00:04:08,000 --> 00:04:12,232
Siegfried. He's on the prowl.
Simmering like a corked volcano.
41
00:04:12,320 --> 00:04:15,392
What have you done?
- Apart from existing, nothing.
42
00:04:22,640 --> 00:04:25,074
but it's the bad debt problem.
- How?
43
00:04:25,160 --> 00:04:29,551
Oh, James. Cast your mind back.
Remember how it was before Helen?
44
00:04:29,640 --> 00:04:33,679
When Siegfried had to deal with
the chronic bad payers.
45
00:04:33,760 --> 00:04:38,595
Screaming fits, howling rage...
mental breakdowns.
46
00:04:38,680 --> 00:04:40,716
Every practice has bad debts.
47
00:04:40,800 --> 00:04:44,395
Siegfried's just discovered
the same ones up to their tricks again,
48
00:04:44,480 --> 00:04:47,119
despite his PNS system.
- PNS?
49
00:04:47,200 --> 00:04:52,354
You know, his system of letters.
Personal, nasty, solicitor's.
50
00:04:52,440 --> 00:04:55,671
The really hard cases
never pay any attention to it anyway.
51
00:04:55,760 --> 00:04:58,513
He can always prosecute.
- Yes, but he won't.
52
00:04:58,600 --> 00:05:01,751
Good morning.
- What's good about it?
53
00:05:01,840 --> 00:05:04,513
Sun's shining...
- Who asked you?
54
00:05:04,600 --> 00:05:07,353
l told you Henry Branson
was to pay cash on the nail.
55
00:05:07,440 --> 00:05:10,034
Yes, well, l tried.
- You must demand.
56
00:05:10,120 --> 00:05:14,671
lt's a year since we've seen his money
yet l've seen him on the racecourse.
57
00:05:14,760 --> 00:05:18,958
l'll have a word.
- Look! 27 and 6 owing from old Sonner.
58
00:05:19,040 --> 00:05:22,032
They say he's got thousands.
- They do say...
59
00:05:22,120 --> 00:05:27,148
Bert Mason. Driving around in a new car
and we've had nothing for 18 months!
60
00:05:27,240 --> 00:05:31,756
lf this keeps up, we shall go under.
Finished. Bankrupt.
61
00:05:31,840 --> 00:05:33,558
Yes. Yes, l see.
62
00:05:33,640 --> 00:05:38,430
They're all here. All the old bunch.
Major Bullivant, Charlie Townsend.
63
00:05:38,520 --> 00:05:40,909
Dennis Pratt!
- What shall we do?
64
00:05:41,000 --> 00:05:43,230
You will do nothing as usual.
65
00:05:43,320 --> 00:05:48,235
l shall declare war. All-out PNS.
And if that fails, l shall call in the law.
66
00:05:48,320 --> 00:05:51,869
You like Dennis Pratt.
- l do like him but this is business!
67
00:05:51,960 --> 00:05:55,714
ls that too subtle for your callow brain?
- No need to be offensive.
68
00:05:55,800 --> 00:05:59,110
My boy, you don't know the meaning
of the word yet!
69
00:05:59,200 --> 00:06:00,952
See what l mean?
- Yes.
70
00:06:01,040 --> 00:06:04,191
James, will you put Wilkinson
on your list today?
71
00:06:04,280 --> 00:06:07,113
He's got a colt that
needs a tumour removing.
72
00:06:07,200 --> 00:06:10,158
l'll come with you.
- Haven't you anything to do?
73
00:06:10,240 --> 00:06:15,268
As you're dealing with paperwork,
l'd rather get practical experience in.
74
00:06:15,360 --> 00:06:17,715
Exam time again soon.
75
00:06:19,320 --> 00:06:22,790
You don't mind my coming, do you?
- The state he's in?
76
00:06:22,880 --> 00:06:26,077
lt'd be cruel to leave you here.
- Mm. l agree.
77
00:06:32,200 --> 00:06:37,354
. ..my lady Greensleeves... .
78
00:06:38,600 --> 00:06:41,512
Do you know the words?
- Not well.
79
00:06:41,600 --> 00:06:45,036
. Greensleeves...
. Here we are
80
00:06:45,120 --> 00:06:50,148
. ln time to see the colt
. ..my lady... The colt
81
00:06:50,240 --> 00:06:53,949
. La da da-da... .
. Greensleeves... .
82
00:07:08,680 --> 00:07:10,830
Hello?
- Hello.
83
00:07:12,400 --> 00:07:14,152
Anyone home?
84
00:07:15,240 --> 00:07:17,595
Yoo-hoo!
85
00:07:19,280 --> 00:07:21,236
Anyone home?
86
00:07:22,280 --> 00:07:24,874
Ah, hello. Mr Wilkinson about?
87
00:07:24,960 --> 00:07:27,838
Boss in't in
but he said you're to see to t'horse.
88
00:07:27,920 --> 00:07:29,797
Oh. Where is it?
89
00:07:29,880 --> 00:07:31,791
ln there.
90
00:07:31,880 --> 00:07:33,791
Fine. We'll take a look at it.
91
00:07:41,640 --> 00:07:43,596
ln there? Thanks.
92
00:07:51,720 --> 00:07:54,951
Hardly sounds like a colt, does he?
- Quite.
93
00:07:55,040 --> 00:07:58,635
He ain't no colt.
Six-year-old stallion is Dancer.
94
00:07:58,720 --> 00:08:02,599
My God.
95
00:08:05,600 --> 00:08:09,479
l suppose we'd better have a look.
- Go ahead.
96
00:08:32,560 --> 00:08:34,516
Quite large, isn't he?
97
00:08:54,280 --> 00:08:56,236
All right.
98
00:08:58,280 --> 00:08:59,838
All right.
99
00:09:13,520 --> 00:09:15,988
Easy.
100
00:09:17,760 --> 00:09:18,829
Ah!
101
00:09:30,520 --> 00:09:34,308
Well, James?
- Well, he's got a growth under his belly.
102
00:09:34,400 --> 00:09:36,789
Probably papillima.
- Papilloma.
103
00:09:36,880 --> 00:09:39,678
Yes, well, er, what's your plan?
104
00:09:41,720 --> 00:09:44,917
We can't be certain
that this is the right horse.
105
00:09:45,000 --> 00:09:48,197
lt is, mister.
- Well, l was led to expect a colt.
106
00:09:48,280 --> 00:09:51,511
lt's hardly that, is it?
107
00:09:52,720 --> 00:09:54,676
Yes, James, you were saying?
108
00:09:54,760 --> 00:09:58,548
l think we should postpone treatment
until Mr Wilkinson is here.
109
00:09:58,640 --> 00:10:02,474
But t'boss said...
- Good. That's settled. Come on, Tris.
110
00:10:07,800 --> 00:10:09,756
Admit it, James, you funked it.
111
00:10:09,840 --> 00:10:13,674
Of course l admit it. lt'd take an army
to deal with that stallion.
112
00:10:13,760 --> 00:10:17,878
Someone has to.
- lt's a nonmalignant tumour. lt can wait.
113
00:10:19,600 --> 00:10:21,556
Ah, there you are.
114
00:10:25,000 --> 00:10:28,310
Well, James?
- Got through everything on the list.
115
00:10:28,400 --> 00:10:32,359
And Wilkinson's foal?
- Well, it was hardly a foal.
116
00:10:33,480 --> 00:10:36,074
What's the difference? You dealt with it?
117
00:10:36,160 --> 00:10:37,513
Not exactly, no.
118
00:10:37,600 --> 00:10:42,833
We have the most precise instrument of
communication, the English language...
119
00:10:42,920 --> 00:10:46,595
Wilkinson wasn't there
so l thought it better to wait.
120
00:10:50,120 --> 00:10:52,236
Something amuses you?
121
00:10:52,320 --> 00:10:54,276
No, of course not.
122
00:10:54,360 --> 00:10:58,035
Then would you explain
these meaningless outbreaks of mirth?
123
00:10:58,120 --> 00:11:00,076
lt's nothing.
- Are you drunk?
124
00:11:00,160 --> 00:11:01,513
Certainly not!
125
00:11:01,600 --> 00:11:04,273
l find people who laugh
for no reason disturbing.
126
00:11:04,360 --> 00:11:06,920
Please curb
your eccentric sense of humour.
127
00:11:07,000 --> 00:11:10,470
l shall do more than that.
l shall leave the surgery.
128
00:11:10,560 --> 00:11:12,516
Excellent!
129
00:11:12,600 --> 00:11:16,912
Now, James, have you not removed
the tumour from that colt?
130
00:11:17,000 --> 00:11:20,470
Er, yes...
- But you'll make arrangements to do so?
131
00:11:20,560 --> 00:11:22,869
There is a problem.
- Excellent.
132
00:11:22,960 --> 00:11:26,794
You see, axe the ifs and buts,
eliminate the hesitations
133
00:11:26,880 --> 00:11:29,633
and what have you got?
- Communication.
134
00:11:29,720 --> 00:11:31,153
Precisely.
135
00:11:34,440 --> 00:11:38,513
Mr Farnon, that Dennis Pratt called
to pick up his medicine.
136
00:11:38,600 --> 00:11:42,479
He was here?!
- Aye. Come to collect his pessaries.
137
00:11:42,560 --> 00:11:46,872
You let Dennis Pratt into my surgery?
- You told him he could have 'em.
138
00:11:46,960 --> 00:11:50,839
l told him no such thing!
- There is no need to raise your voice.
139
00:11:50,920 --> 00:11:54,469
That villain had no right...
- l was not to know that.
140
00:11:54,560 --> 00:11:58,030
And l'll thank you to speak civil
if you will.
141
00:11:58,120 --> 00:12:00,953
Sorry, Mrs Hall. My apologies of course.
142
00:12:01,040 --> 00:12:04,430
That contriving Dennis Pratt.
l'll... l'll...
143
00:12:07,680 --> 00:12:09,716
l'll put salt on his tail.
144
00:12:09,800 --> 00:12:11,552
Thank you, Mrs Hall.
145
00:12:13,000 --> 00:12:16,197
She's drinking a lot of water, is she?
146
00:12:16,280 --> 00:12:19,909
Aye. Never seems to be away
from the water bowl.
147
00:12:20,000 --> 00:12:24,755
Won't touch food, though, Mr Herriot.
She hasn't had a bite for days.
148
00:12:24,840 --> 00:12:27,479
She's been ill for some time, hasn't she?
149
00:12:27,560 --> 00:12:32,588
Well, not rightly ill just a bit off, like.
But l worried when she stopped eating.
150
00:12:34,680 --> 00:12:36,716
She will be all right, won't she?
151
00:12:36,800 --> 00:12:40,998
She's got acute pyometritis.
That's a bad infection of the womb.
152
00:12:41,080 --> 00:12:42,957
lt's a very serious condition.
153
00:12:43,040 --> 00:12:45,554
lsn't there anything you can do for her?
154
00:12:45,640 --> 00:12:48,234
You see, Dinah's in very poor shape.
155
00:12:48,320 --> 00:12:51,312
l mean, she is 1 1 years old
and her heart is weak.
156
00:12:51,400 --> 00:12:53,755
l'm not sure
she'd survive an operation.
157
00:12:53,840 --> 00:12:57,230
l don't care
how much it costs, Mr Herriot.
158
00:12:58,320 --> 00:13:01,676
Leave her here for a few days
and let's see what l can do.
159
00:13:01,760 --> 00:13:05,639
Oh, thank you.
lt doesn't matter how much it costs.
160
00:13:06,720 --> 00:13:08,676
l'll do what l can.
161
00:13:10,240 --> 00:13:13,676
Now, you'll be a good girl,
won't you, Dinah?
162
00:13:23,960 --> 00:13:25,916
Bye, Mrs Barker.
163
00:13:33,040 --> 00:13:34,996
lt's all right, Dinah.
164
00:13:54,520 --> 00:13:57,478
Hello, could l have
Hartington 713, please?
165
00:13:57,560 --> 00:13:59,516
Yes. Thanks.
166
00:14:01,880 --> 00:14:06,954
Good evening, this is James Herriot.
l'm with Siegfried Farnon at Darrowby.
167
00:14:07,040 --> 00:14:10,350
Yes. Thing is, l've got rather
a sticky job on here.
168
00:14:10,440 --> 00:14:12,829
Do you think
you could take it on for me?
169
00:14:14,880 --> 00:14:19,317
Bah-hah! Well, James,
you'll be relieved to hear
170
00:14:19,400 --> 00:14:22,392
l've got all those wretched bills off
at last.
171
00:14:22,480 --> 00:14:24,516
Oh, fine. l wish you luck.
172
00:14:24,600 --> 00:14:29,230
Luck has nothing to do
with hard cases like Dennis Pratt.
173
00:14:29,320 --> 00:14:32,949
No, no. Tactics, strategy -
that's the order of the day.
174
00:14:33,040 --> 00:14:35,349
You'll really think he'll pay up?
175
00:14:35,440 --> 00:14:38,876
l do admit that Dennis Pratt
is in a class of his own.
176
00:14:40,000 --> 00:14:44,915
Any man who manages to build up
a bill of �50 for haircuts at the barber's
177
00:14:45,000 --> 00:14:46,877
commands a certain respect.
178
00:14:46,960 --> 00:14:50,430
He's an out-and-out con man.
- James, a little charity.
179
00:14:50,520 --> 00:14:52,112
Possibly you're right.
180
00:14:52,200 --> 00:14:55,795
l think it simply never occurs to him
to pay his bills.
181
00:14:57,600 --> 00:15:02,310
When you come down to it...
he's such a damn likable fellow.
182
00:15:02,400 --> 00:15:06,598
Legal action's out of the question.
- You've changed your tune.
183
00:15:06,680 --> 00:15:08,830
No. l mean to recover every penny.
184
00:15:08,920 --> 00:15:13,232
And you think you will succeed
where every other trader has failed?
185
00:15:13,320 --> 00:15:15,276
Psychology, James.
186
00:15:16,320 --> 00:15:18,788
Let me explain. Thursday's market day.
187
00:15:18,880 --> 00:15:21,838
Also the end of the quarter.
- Right.
188
00:15:21,920 --> 00:15:26,596
What if l get Dennis up here while all
our good clients are paying their bills?
189
00:15:26,680 --> 00:15:30,559
The flutter of cheques.
The chink of coins, the rustle of notes.
190
00:15:30,640 --> 00:15:32,358
Exactly.
191
00:15:32,440 --> 00:15:36,433
And you think that will bring the brass
pouring out of Dennis?
192
00:15:36,520 --> 00:15:39,398
You'll see. lt'll work.
193
00:15:41,240 --> 00:15:43,834
Aye. All right, Mr Wilkinson.
194
00:15:44,960 --> 00:15:48,077
Aye, l won't forget. Right. Goodbye.
195
00:15:52,360 --> 00:15:57,673
Mr Wilkinson, White Cross Farm,
wants you to do summat about his hoss.
196
00:15:58,720 --> 00:16:00,119
Thank you, Mrs Hall.
197
00:16:00,200 --> 00:16:03,192
lt's the animal
with the growth on t'stomach.
198
00:16:03,280 --> 00:16:05,999
Yes, we're all aware
which animal he means.
199
00:16:06,080 --> 00:16:10,198
Well, he wants it done today.
- Right. Thank you, Mrs Hall.
200
00:16:12,640 --> 00:16:16,872
James, why haven't you made
arrangements to deal with that colt?
201
00:16:16,960 --> 00:16:19,474
With one thing...
- l'm sorry, James.
202
00:16:19,560 --> 00:16:22,074
This kind of negligence
is not acceptable.
203
00:16:22,160 --> 00:16:24,116
l'm sorry, too.
204
00:16:24,200 --> 00:16:28,432
Anyway, put it first on your list for today.
l mean today.
205
00:16:28,520 --> 00:16:31,956
Well, l'm visiting the surgery
at Hartington today.
206
00:16:32,040 --> 00:16:33,996
You're seeing Granville Bennet?
207
00:16:34,080 --> 00:16:38,790
Mrs Barker's dog is sick and he's one
of the few people who can deal with it.
208
00:16:38,880 --> 00:16:42,031
Of course.
- Well, you're going up White Cross way.
209
00:16:42,120 --> 00:16:44,270
l've too much on my list already.
210
00:16:44,360 --> 00:16:47,750
The colt won't take you long.
lt's a nonmalignant...
211
00:16:47,840 --> 00:16:49,910
Papilloma.
- Thank you.
212
00:16:50,000 --> 00:16:52,992
lt's a quick job.
- lt's only a colt.
213
00:16:53,080 --> 00:16:55,992
All right.
But l shall need your help, Tristan.
214
00:16:56,080 --> 00:16:58,116
Oh, no!
- Oh, yes.
215
00:16:58,200 --> 00:17:01,158
All right, James. Er...Wilkinson.
216
00:17:01,240 --> 00:17:05,199
And good luck with Mrs Barker's Dinah.
217
00:17:05,280 --> 00:17:07,236
Oh, thank you.
218
00:17:09,960 --> 00:17:11,916
Thanks!
219
00:17:13,440 --> 00:17:14,919
Bye.
220
00:17:19,360 --> 00:17:21,271
Mr Herriot?
- Yes, hello.
221
00:17:21,360 --> 00:17:24,591
Mr Bennet's expecting you.
ls this the patient?
222
00:17:24,680 --> 00:17:28,753
Yes. l have already sedated her.
There we are. Her name's Dinah.
223
00:17:28,840 --> 00:17:30,910
Right, Dinah, you come with me.
224
00:17:32,320 --> 00:17:34,311
There. That's it.
225
00:17:34,400 --> 00:17:37,437
James Herriot!
- Oh! Glad to meet you, Mr Bennet.
226
00:17:37,520 --> 00:17:39,511
Granville. Granville.
227
00:17:39,600 --> 00:17:41,955
Has the old girl had a sedative?
- Yes.
228
00:17:42,040 --> 00:17:46,033
Her name's Dinah.
- Hello, Dinah. lt's going to be all right.
229
00:17:46,120 --> 00:17:48,509
She's got a stinking pyo.
- Lovely.
230
00:17:48,600 --> 00:17:51,751
And she's 1 1 years old.
- Splendid. Splendid.
231
00:17:51,840 --> 00:17:54,149
With a dicky heart.
- Even better.
232
00:17:54,240 --> 00:17:58,597
And toxic as well.
- Excellent. Sounds right up my street.
233
00:17:58,680 --> 00:18:01,194
Would you care to watch?
- Yes, please.
234
00:18:01,280 --> 00:18:03,635
Right. Let's get on with it, shall we?
235
00:18:09,000 --> 00:18:10,956
That's it, old girl.
236
00:18:24,560 --> 00:18:26,710
There we are.
237
00:18:43,960 --> 00:18:48,397
lt's Pentothal.
One of the new fast-acting anaesthetics.
238
00:18:48,480 --> 00:18:50,436
Yes, l've heard of it.
239
00:19:06,880 --> 00:19:09,394
Thank you, James. Thank you.
- Sorry.
240
00:19:09,480 --> 00:19:11,436
Fine.
241
00:19:23,800 --> 00:19:26,155
Mr Herriot.
- Oh, thanks.
242
00:20:01,240 --> 00:20:02,992
Scalpel.
243
00:20:07,400 --> 00:20:09,356
Tissue forceps.
244
00:20:15,120 --> 00:20:17,076
Forceps.
245
00:20:23,360 --> 00:20:25,316
Scalpel.
246
00:20:57,240 --> 00:20:59,196
Suture.
247
00:21:21,440 --> 00:21:23,396
Scissors.
248
00:21:28,240 --> 00:21:30,276
Suture.
249
00:21:44,280 --> 00:21:46,236
Scissors.
250
00:21:53,200 --> 00:21:56,033
That's it, James.
lt's up to the old girl now.
251
00:21:56,120 --> 00:21:59,829
What are her chances?
- lt's a bit early to say yet.
252
00:21:59,920 --> 00:22:03,879
The saline drip should help
the postoperative shock.
253
00:22:16,440 --> 00:22:20,069
Well, the old girl'll need
a few hours to herself
254
00:22:20,160 --> 00:22:23,197
so why don't we go out
and have a little drink?
255
00:22:23,280 --> 00:22:25,714
That sounds splendid.
- Right.
256
00:22:26,800 --> 00:22:28,756
Thank you.
257
00:22:36,280 --> 00:22:38,316
Thanks, Fred.
258
00:22:38,400 --> 00:22:40,356
Cheers.
- Cheers.
259
00:22:42,800 --> 00:22:45,394
So you specialise in small animal work?
260
00:22:54,160 --> 00:22:56,151
Yes, just cats and dogs.
261
00:22:56,240 --> 00:22:59,994
l rather blaze the trail
for that kind of work around these parts.
262
00:23:00,080 --> 00:23:02,036
Same again.
- l'll get this.
263
00:23:02,120 --> 00:23:06,511
No, no, you are a guest. Come on,
drink up. lt's on the slate anyway.
264
00:23:08,720 --> 00:23:12,190
A well-trained staff
is half the battle, you know.
265
00:23:12,280 --> 00:23:15,670
And having
the best possible equipment helps, too.
266
00:23:15,760 --> 00:23:17,716
Cheers.
267
00:23:29,360 --> 00:23:30,918
Ah!
268
00:23:31,000 --> 00:23:32,956
One for the road, Fred.
269
00:23:33,040 --> 00:23:36,112
You're falling behind, James.
Come on, my boy.
270
00:23:38,600 --> 00:23:42,229
People thought l was batty,
specialising in small animals.
271
00:23:42,320 --> 00:23:44,914
Especially in a farming area like this.
272
00:23:45,000 --> 00:23:48,037
lt seems to have paid off.
- Oh, handsomely.
273
00:23:48,120 --> 00:23:51,874
And l don't mind saying that
my approach has set new standards.
274
00:23:51,960 --> 00:23:55,509
lt's a far cry from the muck and sweat
of our practice.
275
00:23:55,600 --> 00:23:57,352
Each to his own, James.
276
00:23:57,440 --> 00:24:00,637
l've chosen my way
and l'm sure you've chosen yours.
277
00:24:00,720 --> 00:24:02,517
Yes. And l have no regrets.
278
00:24:02,600 --> 00:24:04,750
Let's drink to that. Cheers.
279
00:24:18,480 --> 00:24:21,153
A bit on the slow side,
aren't you, James?
280
00:24:32,600 --> 00:24:36,878
Well, the old spaniel
won't be out of it yet, so, er...
281
00:24:36,960 --> 00:24:40,589
why don't we slip down to my house
and have a bite to eat?
282
00:24:40,680 --> 00:24:42,432
Hmm?
283
00:24:49,200 --> 00:24:51,316
Yes, of course.
- Right.
284
00:24:53,720 --> 00:24:55,676
No, you finish your drink first.
285
00:25:15,600 --> 00:25:17,989
Well, take care, Fred.
286
00:25:22,880 --> 00:25:25,519
Let's go, shall we, James?
287
00:25:42,280 --> 00:25:44,236
Sorry. Sorry.
288
00:25:45,560 --> 00:25:49,951
lt's a five-minute walk. Just enough
to put the edge on the appetite.
289
00:26:08,320 --> 00:26:12,199
How do you do, Mr Farnon?
- Mr Wilkinson. Good morning.
290
00:26:12,280 --> 00:26:16,751
Aye, l were beginning to think
you were shying from t'job, Mr Farnon.
291
00:26:16,840 --> 00:26:21,277
Sorry about the delay. We're here now
so let's have a look at the youngster.
292
00:26:21,360 --> 00:26:23,510
lt's inside.
- Ah, good.
293
00:26:23,600 --> 00:26:25,716
Youngster? Come on.
294
00:26:30,160 --> 00:26:32,310
He's in the loose box.
295
00:26:36,640 --> 00:26:40,030
You might need a bit of a hand
with Dancer, Mr Farnon.
296
00:26:40,120 --> 00:26:44,238
l think we can manage
a young fellow all right, Mr Wilkinson.
297
00:27:01,080 --> 00:27:05,358
l thought you said he was a youngster.
- lt weren't me that said it.
298
00:27:09,720 --> 00:27:13,429
lt were you.
That's Dancer, me new blood stallion.
299
00:27:15,520 --> 00:27:17,636
Hello, Dancer.
300
00:27:21,960 --> 00:27:27,398
Well, l'd better check the papilloma.
Tristan, get the ropes and the bag.
301
00:27:27,480 --> 00:27:30,233
Right.
- Come on, Dancer. Don't be silly.
302
00:27:30,320 --> 00:27:34,677
Come on, there's a good fellow.
No one's gonna hurt you.
303
00:27:38,360 --> 00:27:40,749
Come on, boy.
304
00:28:08,320 --> 00:28:11,517
Steady! Steady, steady! Steady!
305
00:28:18,840 --> 00:28:21,274
My God, Siegfried, are you all right?
306
00:28:21,360 --> 00:28:23,999
Fine. Fine. Don't fuss!
307
00:28:25,080 --> 00:28:29,710
My word, l hope you haven't done
any damage to Dancer, Mr Farnon.
308
00:28:29,800 --> 00:28:32,917
He cost quite a bit of brass, you know.
309
00:28:33,000 --> 00:28:36,117
He looks in good spirits to me,
Mr Wilkinson.
310
00:28:36,200 --> 00:28:39,351
Aye, but how are you gonna
get him back?
311
00:28:39,440 --> 00:28:41,954
You've got a couple of mares,
haven't you?
312
00:28:42,040 --> 00:28:43,553
Aye.
313
00:28:43,640 --> 00:28:47,474
One of them is in season as l recall.
- Aye.
314
00:28:47,560 --> 00:28:50,279
Oh, l see.
315
00:28:50,360 --> 00:28:53,511
Here, go and fetch Pixie
for Mr Farnon, lad.
316
00:28:54,600 --> 00:28:57,068
By gum, you're a crafty one, Mr Farnon.
317
00:28:58,160 --> 00:29:00,720
A bit cunning an' all.
318
00:29:03,120 --> 00:29:05,236
What was all that about?
319
00:29:05,320 --> 00:29:08,312
The carrot and the stick, my boy.
- Yes but l...
320
00:29:08,400 --> 00:29:13,394
Patience. Mark, observe and inwardly
digest what you are about to witness.
321
00:29:21,720 --> 00:29:26,316
Make yourself at home. Zoe's out
at the moment so l'll get us some grub.
322
00:29:26,400 --> 00:29:28,550
Thank you, Mr Bennet. Granville.
323
00:29:43,760 --> 00:29:47,753
There's nothing better after beer
than a few pickled onions.
324
00:29:47,840 --> 00:29:50,035
Don't be shy.
325
00:29:50,120 --> 00:29:53,157
Mmm! My God, they're good.
326
00:29:54,360 --> 00:29:57,875
lf there's one thing my wife knows,
it's how to pickle onions.
327
00:29:57,960 --> 00:30:01,111
They're wonderful. Delicious.
328
00:30:07,560 --> 00:30:09,312
Cheers.
329
00:30:12,440 --> 00:30:14,556
Come on! Dig in, dig in!
330
00:30:14,640 --> 00:30:18,315
Not just now, thanks, Granville.
- lt's funny you don't like them.
331
00:30:18,400 --> 00:30:20,994
l always thought Zoe
did them marvellously.
332
00:30:21,080 --> 00:30:25,198
Oh, they are marvellous.
l'll just finish my drink first.
333
00:30:27,160 --> 00:30:29,674
Oh...why not?
334
00:30:31,480 --> 00:30:33,436
Splendid.
335
00:30:35,040 --> 00:30:37,156
Right, l'll get us some grub.
336
00:30:37,240 --> 00:30:40,596
No doubt you've worked up
an appetite by now.
337
00:30:51,720 --> 00:30:55,349
A beef sandwich will go down nicely.
- Oh, yes. Perfect.
338
00:30:57,040 --> 00:31:00,237
Come on, James,
you're not finishing your drink.
339
00:31:00,320 --> 00:31:02,356
Plenty more where that came from...
340
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
and for goodness' sake, don't be shy.
341
00:31:05,080 --> 00:31:07,640
Have another onion.
- Thank you.
342
00:31:08,920 --> 00:31:12,754
lt was a bit of gamble
getting the practice started.
343
00:31:12,840 --> 00:31:16,833
The trick was to equip the surgery
with the very latest equipment.
344
00:31:16,920 --> 00:31:22,119
The object being the same standards
of hygiene you get in a human hospital.
345
00:31:22,200 --> 00:31:24,919
Yes. Yes, l know what you mean.
346
00:31:26,080 --> 00:31:29,038
Of course, a lot of people didn't approve.
347
00:31:29,120 --> 00:31:33,193
They didn't like the idea of so much
money being spent on a surgery
348
00:31:33,280 --> 00:31:35,874
that dealt mainly with domestic pets.
349
00:31:41,920 --> 00:31:44,878
Right, wrap yourself round that lot.
350
00:31:44,960 --> 00:31:46,916
Thank you.
351
00:31:48,320 --> 00:31:50,709
You know, James, this is the life.
352
00:31:50,800 --> 00:31:55,828
A few beers, a chat with a colleague
and a nice little snack to round it off.
353
00:31:55,920 --> 00:31:58,070
Just the job.
354
00:31:59,560 --> 00:32:02,358
As soon as Zoe comes back,
we'll have dinner.
355
00:32:02,440 --> 00:32:04,476
Dinner?
- Mm. You are staying?
356
00:32:04,560 --> 00:32:08,599
Well, l am expected
back at Darrowby tonight actually.
357
00:32:08,680 --> 00:32:10,636
What?
- l promised.
358
00:32:10,720 --> 00:32:12,915
Ah. Oh, some other time, then.
359
00:32:13,000 --> 00:32:15,639
Zoe!
360
00:32:17,080 --> 00:32:19,469
Come on, then. Come on.
361
00:32:20,640 --> 00:32:24,155
Hello, Feebles. Aah, Feebles!
362
00:32:25,560 --> 00:32:28,870
Who loves her daddy, then?
She's a lovely lady.
363
00:32:28,960 --> 00:32:32,794
Say hello to Mr Herriot. There.
- Hello, Feebles.
364
00:32:32,880 --> 00:32:36,509
Zoe, my love. How are you?
- Hello, darling.
365
00:32:36,600 --> 00:32:39,717
Now, let me introduce.
This is James Herriot.
366
00:32:39,800 --> 00:32:42,917
How do you do, Mr Herriot?
Am l allowed to call you James?
367
00:32:43,000 --> 00:32:45,878
Yes, of course.
- Then you must call me Zoe.
368
00:32:45,960 --> 00:32:48,997
Here, darling.
l picked up some of those shirts you like.
369
00:32:49,080 --> 00:32:51,674
Oh, how very sweet. Thank you.
370
00:32:51,760 --> 00:32:55,275
These are marvellous, James.
Absolutely superb.
371
00:32:55,360 --> 00:32:58,158
Aren't they wonderful?
- Yes, very elegant.
372
00:32:58,240 --> 00:33:01,630
Here, have one.
- Granville, l can't.
373
00:33:01,720 --> 00:33:04,951
Of course you can. You keep it.
- lt's a new shirt.
374
00:33:05,040 --> 00:33:07,600
You like it, don't you?
- Of course l do.
375
00:33:07,680 --> 00:33:11,275
Well, l like to share things.
For goodness' sake, have it.
376
00:33:11,360 --> 00:33:12,793
Thank you very much.
377
00:33:12,880 --> 00:33:14,950
Who's for a cup of tea?
- Yes, please.
378
00:33:15,040 --> 00:33:18,077
James?
- That would be very nice.
379
00:33:18,160 --> 00:33:20,230
You two sit down, l shan't be a minute.
380
00:33:20,320 --> 00:33:22,151
Thank you.
381
00:33:22,240 --> 00:33:27,360
Right, let's polish this lot off and then
we can start fresh on the tea things.
382
00:33:28,280 --> 00:33:30,236
There we are.
383
00:33:32,840 --> 00:33:37,595
He'll be all right now, Mr Wilkinson.
That wound will heal in no time.
384
00:33:37,680 --> 00:33:40,148
Aye, thank you very much, Mr Farnon.
385
00:33:40,240 --> 00:33:45,234
l don't know anybody, only you,
who could stay in the box with Dancer
386
00:33:45,320 --> 00:33:47,595
and live to talk about it.
387
00:33:47,680 --> 00:33:50,114
lt's all in a day's work.
388
00:33:50,200 --> 00:33:54,113
And a right cunning
bit of business it was an' all.
389
00:33:54,200 --> 00:33:59,069
Amazing, Siegfried. Totally amazing.
Weren't you scared at all?
390
00:33:59,160 --> 00:34:03,073
Well... Well, it was just a question of...
391
00:34:03,160 --> 00:34:06,789
finding the right distraction for Dancer.
392
00:34:06,880 --> 00:34:08,916
You certainly did that.
393
00:34:09,000 --> 00:34:14,393
There's nothing like a little filly for taking
your mind of a problem, l always find.
394
00:34:23,400 --> 00:34:24,992
Very elegant, James.
395
00:34:25,080 --> 00:34:29,915
Yeah. A nip here and a tuck there
and it'll fit you like a glove.
396
00:34:30,000 --> 00:34:33,390
Yes. l'll get Helen onto it
as soon as she comes back.
397
00:34:33,480 --> 00:34:36,677
Good idea.
He's a decent sort is Granville.
398
00:34:36,760 --> 00:34:39,433
Best man l know in small animal surgery.
399
00:34:39,520 --> 00:34:42,114
We're lucky we have him to fall back on.
- lndeed.
400
00:34:42,200 --> 00:34:45,192
But he had a terrible time
getting it started.
401
00:34:45,280 --> 00:34:48,033
Brave thing to do
in a farming community.
402
00:34:48,120 --> 00:34:51,430
He seems to have made
a great success of it, though.
403
00:34:51,520 --> 00:34:56,878
Of course, this whole business of special
treatment for pets can be taken too far.
404
00:34:56,960 --> 00:35:00,794
Oh? How?
- There's far too many pets in the world.
405
00:35:00,880 --> 00:35:03,713
That's because people
need them, isn't it?
406
00:35:03,800 --> 00:35:05,597
Where...
407
00:35:05,680 --> 00:35:10,231
Shut up. Where does the need end
and neurosis begin?
408
00:35:10,320 --> 00:35:14,074
l mean, the need to possess domestic
animals is largely neurotic.
409
00:35:14,160 --> 00:35:17,630
They're just looking for affection,
it's not neurotic.
410
00:35:17,720 --> 00:35:20,188
Look at it from a practical point of view.
411
00:35:20,280 --> 00:35:24,239
Think of all those useless mouths
consuming all that food.
412
00:35:24,320 --> 00:35:27,596
What about the farm cat,
the dog that earns his keep?
413
00:35:27,680 --> 00:35:31,958
Oh, well, that's a different story
altogether, there's a place for them.
414
00:35:32,040 --> 00:35:34,600
l mean our useless four-footed friends.
415
00:35:34,680 --> 00:35:38,434
The whole situation is absurd,
especially for the animal,
416
00:35:38,520 --> 00:35:41,557
condemned to lead
a totally unnatural life,
417
00:35:41,640 --> 00:35:45,792
it's only function to pander
to the emotional needs of its owner.
418
00:35:45,880 --> 00:35:48,030
Oh.
419
00:35:48,120 --> 00:35:51,556
All right, you panting lot,
l'll take you for a walk.
420
00:35:51,640 --> 00:35:56,668
You've got to be objective about it.
- Well, it's an interesting theory
421
00:35:56,760 --> 00:36:00,150
but being aware of this,
we haven't fallen into the trap, have we?
422
00:36:00,240 --> 00:36:03,835
Trap? What trap?
- Useless pets, that kind of thing.
423
00:36:03,920 --> 00:36:05,672
No fear there.
424
00:36:05,760 --> 00:36:07,751
Come on then, you lot. Come on.
425
00:36:08,920 --> 00:36:11,229
Come along. Come on.
426
00:36:12,320 --> 00:36:15,596
l've cancelled all but
emergency visits for tomorrow.
427
00:36:15,680 --> 00:36:17,079
Oh?
428
00:36:17,160 --> 00:36:21,278
Well, it's market day.
All hands will be needed for paperwork.
429
00:36:21,360 --> 00:36:25,114
l've asked Dennis Pratt up here
to discuss his mastitis
430
00:36:25,200 --> 00:36:29,398
and l told Tristan to keep him
where he can see other clients paying.
431
00:36:29,480 --> 00:36:32,074
Oh, yes!
- And if that man any conscience,
432
00:36:32,160 --> 00:36:34,310
we'll get that brass out of him.
433
00:36:34,400 --> 00:36:36,516
Damned if we don't, James.
434
00:36:36,600 --> 00:36:38,352
Oh, Siegfried?
- Yes.
435
00:36:38,440 --> 00:36:41,238
How did you get on
with Wilkinson's colt?
436
00:36:41,320 --> 00:36:44,153
Oh, that. Er, no problem.
Why do you ask?
437
00:36:44,240 --> 00:36:46,708
Oh...just curious.
438
00:36:48,000 --> 00:36:50,116
Come on, boys, come on.
439
00:36:50,200 --> 00:36:53,397
Excuse me.
Excuse me, can l get through?
440
00:36:53,480 --> 00:36:56,995
Thank you. l want to get into the kitchen.
Thank you.
441
00:36:57,080 --> 00:37:00,993
l've come to settle up, Mr Farnon.
- Thank you, Mr Wellerby.
442
00:37:01,080 --> 00:37:05,312
Mr Wellerby's account, please.
- Yes, four pounds ten shillings.
443
00:37:05,400 --> 00:37:08,233
Now then, Mr Farnon, steady on there.
444
00:37:08,320 --> 00:37:11,392
You're bit o'er savage with t'pen,
aren't you?
445
00:37:11,480 --> 00:37:16,235
Well, that is what
it comes to, Mr Wellerby.
446
00:37:16,320 --> 00:37:19,312
Aye, l know but
you said you'd take summat off top
447
00:37:19,400 --> 00:37:21,789
on account o' t'bullock dyin'.
448
00:37:21,880 --> 00:37:25,316
Oh, yes, l see. Well...tell you what.
449
00:37:26,400 --> 00:37:30,359
Let's make it just...
four pounds, shall we?
450
00:37:31,640 --> 00:37:37,033
Ee, you're as hard as flint, Mr Farnon.
Hard as flint.
451
00:37:37,120 --> 00:37:38,917
Well, now, Mr Farnon.
452
00:37:40,080 --> 00:37:42,230
Dennis!
453
00:37:42,320 --> 00:37:44,993
How nice of you to come!
454
00:37:45,080 --> 00:37:48,390
Oh, it's very kind of you
to ask me here, Mr Farnon.
455
00:37:48,480 --> 00:37:52,792
l've been meaning to talk to you
about old Mable's mastitis for some time.
456
00:37:52,880 --> 00:37:57,635
Excellent. Come along.
- Well, if you're sure you don't mind,
457
00:37:57,720 --> 00:38:00,314
you being so busy and all.
- Course not.
458
00:38:00,400 --> 00:38:05,793
Sit here and then we'll have a little chat
when the crush dies down a bit. Good.
459
00:38:07,280 --> 00:38:08,633
Good.
460
00:38:08,720 --> 00:38:12,474
Well, business is on the up and up
by the looks of things.
461
00:38:12,560 --> 00:38:15,597
Well, you see, it's bill-paying day.
462
00:38:15,680 --> 00:38:18,592
Oh, aye.
- Next, please!
463
00:38:22,560 --> 00:38:25,393
Sorry l was late paying last time,
Mr Farnon.
464
00:38:25,480 --> 00:38:28,233
Not at all, Mr Dawson,
don't think about it.
465
00:38:28,320 --> 00:38:31,198
Mr Dawson's account.
- Yes, there we are.
466
00:38:31,280 --> 00:38:33,396
Aye, vet always comes straightaway,
467
00:38:33,480 --> 00:38:36,517
so l think it's only fair
that we should pay up on time.
468
00:38:36,600 --> 00:38:37,794
Aye.
469
00:38:37,880 --> 00:38:40,599
That's very kind of you say that,
Mr Dawson.
470
00:38:40,680 --> 00:38:43,513
Er...
- Thank you.
471
00:38:43,600 --> 00:38:46,592
Er, there you are.
- Thank you very much indeed.
472
00:38:47,880 --> 00:38:50,348
My brother will receipt that for you.
473
00:38:51,800 --> 00:38:54,360
There. Thank you, Mr Dawson.
474
00:38:54,440 --> 00:38:57,273
Thank you, Mr Farnon.
- Goodbye to you.
475
00:39:01,200 --> 00:39:04,476
Nice old boy is Charlie Dawson.
- One of the best.
476
00:39:04,560 --> 00:39:06,710
Straight as a die.
- Non straighter.
477
00:39:06,800 --> 00:39:11,032
Yes, he's a good fellow Charlie.
Always pays his bills on time.
478
00:39:11,120 --> 00:39:13,475
Oh, yes.
- Not like some we know.
479
00:39:13,560 --> 00:39:15,471
Too true, Mr Farnon.
480
00:39:22,040 --> 00:39:25,191
Perhaps you'd care to look at that
while you're waiting.
481
00:39:25,280 --> 00:39:27,919
Oh, yes! Let's see, what have we here?
482
00:39:29,160 --> 00:39:31,833
lt's your bill.
- Oh, yes.
483
00:39:31,920 --> 00:39:36,994
Well...we'd best put this where it's safe.
484
00:39:37,080 --> 00:39:40,038
lt can't come to mischief
that way, can it?
485
00:39:43,640 --> 00:39:45,596
Next, please.
486
00:39:45,680 --> 00:39:47,875
Well, he's busy right now.
487
00:39:48,960 --> 00:39:52,350
All right. Yes, Mrs Butler. Goodbye.
488
00:39:54,720 --> 00:39:56,756
Excuse me.
489
00:39:56,840 --> 00:39:58,910
There's nothing wrong with them
490
00:39:59,000 --> 00:40:03,596
and they haven't had any babies
cos they're both gentlemen mice. Bye.
491
00:40:03,680 --> 00:40:05,671
l won't keep you a moment.
492
00:40:06,360 --> 00:40:08,316
Yes, Mrs Hall?
- Mrs Butler.
493
00:40:08,400 --> 00:40:11,153
One of their calves
is bleeding summat bad.
494
00:40:11,240 --> 00:40:15,313
Well, l am rather busy.
- She says it can't wait or it might die.
495
00:40:15,400 --> 00:40:17,550
Very well. Thank you.
- Right.
496
00:40:20,680 --> 00:40:24,229
l don't like t'size on it, Mr Farnon,
l don't like it at all.
497
00:40:24,320 --> 00:40:27,118
l certainly wouldn't knowingly
overcharge you.
498
00:40:27,200 --> 00:40:29,634
You can take Mr Farnon's word
on that, Charlie.
499
00:40:29,720 --> 00:40:32,632
Well, l pays me way,
not like some folk l knows.
500
00:40:32,720 --> 00:40:35,109
Now, Charlie, don't take on so.
501
00:40:35,200 --> 00:40:37,589
l'll tell you what, Mr Ormonroyd.
502
00:40:37,680 --> 00:40:39,989
We'll forget this five shillings here
503
00:40:40,080 --> 00:40:43,834
and make it just two pound 15,
what do you say?
504
00:40:43,920 --> 00:40:46,309
And you can't get fairer than that.
505
00:40:46,400 --> 00:40:51,520
Well, it's hard doings, Mr Farnon,
but if that's your last word, well...
506
00:40:51,600 --> 00:40:53,556
There we are. Three quid.
507
00:40:55,480 --> 00:40:57,948
There we are.
- Right, l'll be off.
508
00:40:58,040 --> 00:41:02,511
Take your receipt, Mr Ormonroyd.
Or we might ask you to pay again.
509
00:41:02,600 --> 00:41:06,559
l'll tell you summat for nowt,
you're lucky to get it once.
510
00:41:06,640 --> 00:41:08,995
You'll never bloody well get it twice.
511
00:41:09,080 --> 00:41:13,710
l don't doubt that's true,
in his case particularly. Next, please.
512
00:41:13,800 --> 00:41:16,155
l'm sorry, there's a rather urgent case.
513
00:41:16,240 --> 00:41:18,470
All right, l'll take over surgery.
514
00:41:18,560 --> 00:41:20,551
Thanks.
515
00:41:20,640 --> 00:41:22,596
Erm, Dennis, tell you what.
516
00:41:22,680 --> 00:41:26,229
Why don't we go into the surgery
then we can have our chat?
517
00:41:26,320 --> 00:41:29,756
At your service, Mr Farnon.
- Good. Excellent.
518
00:41:29,840 --> 00:41:32,035
Carry on the good work, Tristan.
519
00:41:33,080 --> 00:41:35,036
Next, please.
520
00:41:36,120 --> 00:41:37,712
My brother will look after you.
521
00:41:41,720 --> 00:41:43,676
Oh, Mr Herriot.
- Hello.
522
00:41:43,760 --> 00:41:46,832
Good of you to come.
- You did say it was urgent.
523
00:41:46,920 --> 00:41:51,516
One of t'calves has got summat stuck
in its mouth and it's bleeding bad.
524
00:41:53,600 --> 00:41:57,559
l'd better have a look at him.
- Me man's in t'top field so l'll show you.
525
00:41:57,640 --> 00:42:01,952
What happened to that little kitten?
- Moses? He's done well.
526
00:42:02,040 --> 00:42:03,632
Oh, marvellous.
527
00:42:03,720 --> 00:42:07,599
l'll show you something
you've never set eyes on before.
528
00:42:14,280 --> 00:42:16,111
Take a look, Mr Herriot.
529
00:42:17,200 --> 00:42:19,760
That's summat new for you, isn't it, eh?
530
00:42:20,840 --> 00:42:23,832
l put him in Bertha's litter
soon after you left
531
00:42:23,920 --> 00:42:25,876
and he's never looked back.
532
00:42:25,960 --> 00:42:28,633
lt's amazing. lt's really amazing.
533
00:42:31,880 --> 00:42:36,431
l'd better have a look at that calf.
- Yes. lt's up here at t'end stall.
534
00:42:47,680 --> 00:42:51,639
lt's very kind of you to spare the time,
Mr Farnon,
535
00:42:51,720 --> 00:42:53,870
l can't thank you enough.
536
00:42:53,960 --> 00:42:58,033
Not at all, Dennis.
- And you'll be out on Tuesday.
537
00:42:58,120 --> 00:43:01,795
Er... As you please, Dennis,
l'll tell you what.
538
00:43:02,880 --> 00:43:06,839
Why don't you go inside
and settle the details with Tristan?
539
00:43:06,920 --> 00:43:08,876
There we are.
540
00:43:10,480 --> 00:43:15,110
Tristan! Er, Mr Pratt and l -
do sit down, Dennis -
541
00:43:15,200 --> 00:43:18,829
have had our little chat.
- Aye, that we have.
542
00:43:18,920 --> 00:43:22,435
l've got to go out now
so l'll leave you to deal with Dennis.
543
00:43:27,080 --> 00:43:28,593
Well?
- Well what?
544
00:43:28,680 --> 00:43:31,069
Did you get the money?
- That's your job.
545
00:43:31,160 --> 00:43:33,549
But Siegfried...
- My dear boy,
546
00:43:33,640 --> 00:43:36,871
just make sure
he leaves a cheque before he goes.
547
00:43:36,960 --> 00:43:38,712
All right?
548
00:43:39,720 --> 00:43:44,350
She's going to be all right, Mrs Barker.
She'll need careful watching.
549
00:43:44,440 --> 00:43:46,635
l can't tell you how grateful l am.
550
00:43:46,720 --> 00:43:49,553
lt wasn't really me.
lt was done by a colleague.
551
00:43:49,640 --> 00:43:53,110
Well, between you both,
you've saved her life.
552
00:43:53,200 --> 00:43:57,034
Oh, she's an old dog l know,
but she's all l've got.
553
00:43:58,080 --> 00:44:01,117
Well, she's got a few years
ahead of her now.
554
00:44:01,200 --> 00:44:02,952
Haven't you, Dinah?
555
00:44:03,040 --> 00:44:06,157
Remember, peace and quiet
for the next few weeks,
556
00:44:06,240 --> 00:44:09,232
careful dieting
and she'll soon be up and about.
557
00:44:09,320 --> 00:44:11,072
Thank you very much.
558
00:44:11,160 --> 00:44:14,436
She can't walk at the moment
so l'll run you both home.
559
00:44:14,520 --> 00:44:18,308
No, thank you. We've got to learn
to manage for ourselves.
560
00:44:18,400 --> 00:44:20,960
Yes, but...
- Shan't be a minute.
561
00:44:31,040 --> 00:44:34,157
Oh, a pram! What a marvellous idea.
562
00:44:34,240 --> 00:44:37,073
Aye. l bought it special for the old girl.
563
00:44:37,160 --> 00:44:41,711
l shan't have to leave her on her own
now when l'm doing my bits and pieces.
564
00:44:41,800 --> 00:44:44,473
No.
- Come on, then, Dinah.
565
00:44:44,560 --> 00:44:46,630
Here, let me, Mrs Barker.
- Oh.
566
00:44:46,720 --> 00:44:49,632
Come on. There's a good dog.
lt's all right.
567
00:44:49,720 --> 00:44:52,109
Up we go. Mind your sore place. That's it.
568
00:44:52,200 --> 00:44:53,952
Come on.
569
00:44:54,040 --> 00:44:56,998
ln we go.
- There we go, then.
570
00:44:58,200 --> 00:45:00,634
There's a good dog.
- Aw, there.
571
00:45:01,680 --> 00:45:05,070
l've got to learn to care for her meself,
haven't l?
572
00:45:05,160 --> 00:45:07,116
Yes. Yes, of course.
573
00:45:08,360 --> 00:45:10,828
Well, good day to you, Mr Herriot.
574
00:45:10,920 --> 00:45:13,115
Good day, Mrs Barker.
575
00:45:13,200 --> 00:45:15,191
Bye-bye, Dinah.
576
00:45:24,360 --> 00:45:27,670
Dinner's ready in five minutes.
- Oh, thank you.
577
00:45:27,760 --> 00:45:31,548
And Mrs Herriot phoned.
- Oh. l'd better ring her back.
578
00:45:31,640 --> 00:45:34,916
No need. She said to tell you
her aunt's much better.
579
00:45:35,000 --> 00:45:36,558
That's good news.
580
00:45:36,640 --> 00:45:39,359
Said to tell you summat else, too.
- Oh?
581
00:45:39,440 --> 00:45:43,592
She'll be on the 10:30 train to Darrowby
tomorrow morning.
582
00:45:45,320 --> 00:45:48,869
Oh, that is fantastic, Mrs Hall. Fantastic.
583
00:45:48,960 --> 00:45:51,599
Mm, l thought you might like to know.
584
00:46:03,360 --> 00:46:06,557
Good evening.
- Evening, James.
585
00:46:06,640 --> 00:46:09,996
What a marvellous day it's been.
- Eh?
586
00:46:10,080 --> 00:46:12,640
Coffers bulging, debts all paid.
587
00:46:12,720 --> 00:46:16,554
l saw Dennis Pratt on his way home
looking sorry for himself
588
00:46:16,640 --> 00:46:18,596
so l assume he's paid up, too.
589
00:46:19,680 --> 00:46:21,432
Well, hasn't he?
590
00:46:21,520 --> 00:46:25,798
Siegfried had a private word with him.
- About his mastitis.
591
00:46:25,880 --> 00:46:31,273
l've decided to inject every infected
quarter with the acriflavine solution.
592
00:46:31,360 --> 00:46:33,715
The new stuff.
- lt sounds very good.
593
00:46:33,800 --> 00:46:37,395
Expensive, too.
l expect you got him to pay for it.
594
00:46:38,480 --> 00:46:42,155
Well, didn't you?
- l don't know, Tristan took care of that.
595
00:46:42,240 --> 00:46:43,912
Tristan?
596
00:46:46,040 --> 00:46:48,190
No. Nothing.
597
00:46:49,280 --> 00:46:52,636
After all that trouble,
you let him go without paying?
598
00:46:52,720 --> 00:46:55,712
lt was your idea...
- We agreed you'd take care of it.
599
00:46:55,800 --> 00:46:57,552
l tried. Honestly l did.
600
00:46:57,640 --> 00:47:00,438
You had him, completely,
and you let him off the hook.
601
00:47:00,520 --> 00:47:02,988
There's something else
you should know.
602
00:47:03,080 --> 00:47:04,433
Go on.
603
00:47:04,520 --> 00:47:06,476
l was working him round to the crunch,
604
00:47:06,560 --> 00:47:09,120
using a sprat
to catch a mackerel kind of thing...
605
00:47:09,200 --> 00:47:10,997
You mean you gave him something?
606
00:47:11,080 --> 00:47:13,833
Nothing much, just some fever mixture.
607
00:47:13,920 --> 00:47:16,229
How much?
608
00:47:16,320 --> 00:47:18,834
Four bottles, actually.
- Oh, no.
609
00:47:18,920 --> 00:47:22,469
l know you said never give stuff
to people who don't pay
610
00:47:22,560 --> 00:47:24,994
so l accept full responsibility for it.
611
00:47:25,080 --> 00:47:29,995
l walked into it with my eyes open so...
it'll come out of my wages.
612
00:47:30,080 --> 00:47:32,958
No. No, Tristan. There's no need for that.
613
00:47:33,040 --> 00:47:34,837
Oh, l can't bear it.
614
00:47:34,920 --> 00:47:38,390
You're not at fault, James,
and neither is Tristan.
615
00:47:40,480 --> 00:47:43,517
Dennis Pratt is an irresistible force.
616
00:47:43,600 --> 00:47:46,512
No mere flesh and blood
can withstand the man.
617
00:47:46,600 --> 00:47:49,114
l'm relieved you feel that way about it.
618
00:47:49,200 --> 00:47:52,317
Since it's time for confession,
l have one of my own.
619
00:47:52,400 --> 00:47:54,595
When l had Dennis in the surgery,
620
00:47:54,680 --> 00:47:59,549
the wretched villain conned six tins
of stomach powder out of me.
621
00:47:59,640 --> 00:48:02,473
Oh, l don't believe it. lt's incredible.
622
00:48:02,560 --> 00:48:05,711
l was convinced he'd paid up.
- Well, he didn't.
623
00:48:05,800 --> 00:48:10,874
All in all, a pretty spineless performance
and no blame attaches to you, James.
624
00:48:10,960 --> 00:48:14,555
ln fact, l feel quite keenly
that we've let you down.
625
00:48:14,640 --> 00:48:17,677
Oh, the cunning devil. lf l had known...
626
00:48:17,760 --> 00:48:19,398
Known, James?
627
00:48:19,480 --> 00:48:21,789
l told you, l saw him on his way home
628
00:48:21,880 --> 00:48:25,156
so naturally assumed he'd paid, so...
- So?
629
00:48:25,240 --> 00:48:27,231
lf l'd known he hadn't paid,
630
00:48:27,320 --> 00:48:30,471
l wouldn't have given him
that large jar of pig ointment!
631
00:48:37,080 --> 00:48:39,196
Oh, never mind, James.
50891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.