All language subtitles for All Creatures Great And Small - 02x07 - Tricks Of The Trade.DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,880 --> 00:01:16,836 Hello! 2 00:01:20,200 --> 00:01:22,475 lt's all right. 3 00:01:27,920 --> 00:01:29,876 All right. 4 00:01:35,560 --> 00:01:37,516 Come on. 5 00:01:38,760 --> 00:01:40,716 There we are. 6 00:02:04,640 --> 00:02:06,596 Good morning, Mr Herriot. 7 00:02:06,680 --> 00:02:09,717 Hello, Mrs Butler. - Me man's in t'carving shed. 8 00:02:09,800 --> 00:02:14,555 Right. l just thought l'd drop this little thing off first. 9 00:02:18,480 --> 00:02:22,553 lt is one of yours, isn't it? - No, we've got no kittens at present. 10 00:02:22,640 --> 00:02:26,155 Oh. He must have strayed from somewhere else. 11 00:02:26,240 --> 00:02:28,879 Can l have a look it, please? - Of course. 12 00:02:29,960 --> 00:02:32,474 Poor little beggar. 13 00:02:32,560 --> 00:02:35,996 lt's only just alive. Where did you find it? 14 00:02:36,080 --> 00:02:39,152 ln the rushes by the pond. - Poor little thing. 15 00:02:39,240 --> 00:02:42,437 What is it? 'lm or 'er? - lt's an 'im. Er, him. 16 00:02:42,520 --> 00:02:46,911 Well, since they found you in t'rushes, we'll have to call you Moses. 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,798 You'll have him? - lf he makes out, aye. 18 00:02:49,880 --> 00:02:52,713 l'll pop him in t'oven to get it warm a bit. 19 00:02:52,800 --> 00:02:55,872 Oh, erm... - Don't fret yourself, Mr Herriot. 20 00:02:55,960 --> 00:02:59,714 An hour in a warm oven has saved many a weakened little 'un. 21 00:02:59,800 --> 00:03:03,759 You'll see. lf he's any use, he'll be lapping milk in an hour. 22 00:03:03,840 --> 00:03:06,673 He's in good hands. l'll see to those calves. 23 00:03:06,760 --> 00:03:10,878 l'll have a pot of tea waiting for you. - Thank you. 24 00:03:12,680 --> 00:03:15,717 Morning, Mrs Hall. - Morning, Mr Herriot. 25 00:03:15,800 --> 00:03:18,633 Er, no, Mr Farnon's had the mail. 26 00:03:18,720 --> 00:03:21,917 Oh, l see. Nothing for me, l suppose. 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,956 Nowt but a letter. 28 00:03:25,840 --> 00:03:27,796 Thank you, Mrs Hall. 29 00:03:33,400 --> 00:03:35,675 ls she well, then? 30 00:03:35,760 --> 00:03:38,513 Hm? - Mrs Herriot, is she well? 31 00:03:38,600 --> 00:03:40,477 Yes, she's splendid. 32 00:03:40,560 --> 00:03:43,393 Misses us all. - l thought it was from her. 33 00:03:43,480 --> 00:03:47,155 ls her aunt better? - Coming along it seems. 34 00:03:47,240 --> 00:03:50,357 She won't be with us for a while yet, though. 35 00:03:50,440 --> 00:03:52,396 Cheeky...! 36 00:03:55,320 --> 00:03:57,675 Have you seen him yet? - Seen him? 37 00:03:57,760 --> 00:04:01,673 My God, has he got out of bed on the wrong side this morning! 38 00:04:01,760 --> 00:04:03,716 lf he... 39 00:04:03,800 --> 00:04:07,918 James, you're not even listening to me. - Hm? Oh, what's that? 40 00:04:08,000 --> 00:04:12,232 Siegfried. He's on the prowl. Simmering like a corked volcano. 41 00:04:12,320 --> 00:04:15,392 What have you done? - Apart from existing, nothing. 42 00:04:22,640 --> 00:04:25,074 but it's the bad debt problem. - How? 43 00:04:25,160 --> 00:04:29,551 Oh, James. Cast your mind back. Remember how it was before Helen? 44 00:04:29,640 --> 00:04:33,679 When Siegfried had to deal with the chronic bad payers. 45 00:04:33,760 --> 00:04:38,595 Screaming fits, howling rage... mental breakdowns. 46 00:04:38,680 --> 00:04:40,716 Every practice has bad debts. 47 00:04:40,800 --> 00:04:44,395 Siegfried's just discovered the same ones up to their tricks again, 48 00:04:44,480 --> 00:04:47,119 despite his PNS system. - PNS? 49 00:04:47,200 --> 00:04:52,354 You know, his system of letters. Personal, nasty, solicitor's. 50 00:04:52,440 --> 00:04:55,671 The really hard cases never pay any attention to it anyway. 51 00:04:55,760 --> 00:04:58,513 He can always prosecute. - Yes, but he won't. 52 00:04:58,600 --> 00:05:01,751 Good morning. - What's good about it? 53 00:05:01,840 --> 00:05:04,513 Sun's shining... - Who asked you? 54 00:05:04,600 --> 00:05:07,353 l told you Henry Branson was to pay cash on the nail. 55 00:05:07,440 --> 00:05:10,034 Yes, well, l tried. - You must demand. 56 00:05:10,120 --> 00:05:14,671 lt's a year since we've seen his money yet l've seen him on the racecourse. 57 00:05:14,760 --> 00:05:18,958 l'll have a word. - Look! 27 and 6 owing from old Sonner. 58 00:05:19,040 --> 00:05:22,032 They say he's got thousands. - They do say... 59 00:05:22,120 --> 00:05:27,148 Bert Mason. Driving around in a new car and we've had nothing for 18 months! 60 00:05:27,240 --> 00:05:31,756 lf this keeps up, we shall go under. Finished. Bankrupt. 61 00:05:31,840 --> 00:05:33,558 Yes. Yes, l see. 62 00:05:33,640 --> 00:05:38,430 They're all here. All the old bunch. Major Bullivant, Charlie Townsend. 63 00:05:38,520 --> 00:05:40,909 Dennis Pratt! - What shall we do? 64 00:05:41,000 --> 00:05:43,230 You will do nothing as usual. 65 00:05:43,320 --> 00:05:48,235 l shall declare war. All-out PNS. And if that fails, l shall call in the law. 66 00:05:48,320 --> 00:05:51,869 You like Dennis Pratt. - l do like him but this is business! 67 00:05:51,960 --> 00:05:55,714 ls that too subtle for your callow brain? - No need to be offensive. 68 00:05:55,800 --> 00:05:59,110 My boy, you don't know the meaning of the word yet! 69 00:05:59,200 --> 00:06:00,952 See what l mean? - Yes. 70 00:06:01,040 --> 00:06:04,191 James, will you put Wilkinson on your list today? 71 00:06:04,280 --> 00:06:07,113 He's got a colt that needs a tumour removing. 72 00:06:07,200 --> 00:06:10,158 l'll come with you. - Haven't you anything to do? 73 00:06:10,240 --> 00:06:15,268 As you're dealing with paperwork, l'd rather get practical experience in. 74 00:06:15,360 --> 00:06:17,715 Exam time again soon. 75 00:06:19,320 --> 00:06:22,790 You don't mind my coming, do you? - The state he's in? 76 00:06:22,880 --> 00:06:26,077 lt'd be cruel to leave you here. - Mm. l agree. 77 00:06:32,200 --> 00:06:37,354 . ..my lady Greensleeves... . 78 00:06:38,600 --> 00:06:41,512 Do you know the words? - Not well. 79 00:06:41,600 --> 00:06:45,036 . Greensleeves... . Here we are 80 00:06:45,120 --> 00:06:50,148 . ln time to see the colt . ..my lady... The colt 81 00:06:50,240 --> 00:06:53,949 . La da da-da... . . Greensleeves... . 82 00:07:08,680 --> 00:07:10,830 Hello? - Hello. 83 00:07:12,400 --> 00:07:14,152 Anyone home? 84 00:07:15,240 --> 00:07:17,595 Yoo-hoo! 85 00:07:19,280 --> 00:07:21,236 Anyone home? 86 00:07:22,280 --> 00:07:24,874 Ah, hello. Mr Wilkinson about? 87 00:07:24,960 --> 00:07:27,838 Boss in't in but he said you're to see to t'horse. 88 00:07:27,920 --> 00:07:29,797 Oh. Where is it? 89 00:07:29,880 --> 00:07:31,791 ln there. 90 00:07:31,880 --> 00:07:33,791 Fine. We'll take a look at it. 91 00:07:41,640 --> 00:07:43,596 ln there? Thanks. 92 00:07:51,720 --> 00:07:54,951 Hardly sounds like a colt, does he? - Quite. 93 00:07:55,040 --> 00:07:58,635 He ain't no colt. Six-year-old stallion is Dancer. 94 00:07:58,720 --> 00:08:02,599 My God. 95 00:08:05,600 --> 00:08:09,479 l suppose we'd better have a look. - Go ahead. 96 00:08:32,560 --> 00:08:34,516 Quite large, isn't he? 97 00:08:54,280 --> 00:08:56,236 All right. 98 00:08:58,280 --> 00:08:59,838 All right. 99 00:09:13,520 --> 00:09:15,988 Easy. 100 00:09:17,760 --> 00:09:18,829 Ah! 101 00:09:30,520 --> 00:09:34,308 Well, James? - Well, he's got a growth under his belly. 102 00:09:34,400 --> 00:09:36,789 Probably papillima. - Papilloma. 103 00:09:36,880 --> 00:09:39,678 Yes, well, er, what's your plan? 104 00:09:41,720 --> 00:09:44,917 We can't be certain that this is the right horse. 105 00:09:45,000 --> 00:09:48,197 lt is, mister. - Well, l was led to expect a colt. 106 00:09:48,280 --> 00:09:51,511 lt's hardly that, is it? 107 00:09:52,720 --> 00:09:54,676 Yes, James, you were saying? 108 00:09:54,760 --> 00:09:58,548 l think we should postpone treatment until Mr Wilkinson is here. 109 00:09:58,640 --> 00:10:02,474 But t'boss said... - Good. That's settled. Come on, Tris. 110 00:10:07,800 --> 00:10:09,756 Admit it, James, you funked it. 111 00:10:09,840 --> 00:10:13,674 Of course l admit it. lt'd take an army to deal with that stallion. 112 00:10:13,760 --> 00:10:17,878 Someone has to. - lt's a nonmalignant tumour. lt can wait. 113 00:10:19,600 --> 00:10:21,556 Ah, there you are. 114 00:10:25,000 --> 00:10:28,310 Well, James? - Got through everything on the list. 115 00:10:28,400 --> 00:10:32,359 And Wilkinson's foal? - Well, it was hardly a foal. 116 00:10:33,480 --> 00:10:36,074 What's the difference? You dealt with it? 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,513 Not exactly, no. 118 00:10:37,600 --> 00:10:42,833 We have the most precise instrument of communication, the English language... 119 00:10:42,920 --> 00:10:46,595 Wilkinson wasn't there so l thought it better to wait. 120 00:10:50,120 --> 00:10:52,236 Something amuses you? 121 00:10:52,320 --> 00:10:54,276 No, of course not. 122 00:10:54,360 --> 00:10:58,035 Then would you explain these meaningless outbreaks of mirth? 123 00:10:58,120 --> 00:11:00,076 lt's nothing. - Are you drunk? 124 00:11:00,160 --> 00:11:01,513 Certainly not! 125 00:11:01,600 --> 00:11:04,273 l find people who laugh for no reason disturbing. 126 00:11:04,360 --> 00:11:06,920 Please curb your eccentric sense of humour. 127 00:11:07,000 --> 00:11:10,470 l shall do more than that. l shall leave the surgery. 128 00:11:10,560 --> 00:11:12,516 Excellent! 129 00:11:12,600 --> 00:11:16,912 Now, James, have you not removed the tumour from that colt? 130 00:11:17,000 --> 00:11:20,470 Er, yes... - But you'll make arrangements to do so? 131 00:11:20,560 --> 00:11:22,869 There is a problem. - Excellent. 132 00:11:22,960 --> 00:11:26,794 You see, axe the ifs and buts, eliminate the hesitations 133 00:11:26,880 --> 00:11:29,633 and what have you got? - Communication. 134 00:11:29,720 --> 00:11:31,153 Precisely. 135 00:11:34,440 --> 00:11:38,513 Mr Farnon, that Dennis Pratt called to pick up his medicine. 136 00:11:38,600 --> 00:11:42,479 He was here?! - Aye. Come to collect his pessaries. 137 00:11:42,560 --> 00:11:46,872 You let Dennis Pratt into my surgery? - You told him he could have 'em. 138 00:11:46,960 --> 00:11:50,839 l told him no such thing! - There is no need to raise your voice. 139 00:11:50,920 --> 00:11:54,469 That villain had no right... - l was not to know that. 140 00:11:54,560 --> 00:11:58,030 And l'll thank you to speak civil if you will. 141 00:11:58,120 --> 00:12:00,953 Sorry, Mrs Hall. My apologies of course. 142 00:12:01,040 --> 00:12:04,430 That contriving Dennis Pratt. l'll... l'll... 143 00:12:07,680 --> 00:12:09,716 l'll put salt on his tail. 144 00:12:09,800 --> 00:12:11,552 Thank you, Mrs Hall. 145 00:12:13,000 --> 00:12:16,197 She's drinking a lot of water, is she? 146 00:12:16,280 --> 00:12:19,909 Aye. Never seems to be away from the water bowl. 147 00:12:20,000 --> 00:12:24,755 Won't touch food, though, Mr Herriot. She hasn't had a bite for days. 148 00:12:24,840 --> 00:12:27,479 She's been ill for some time, hasn't she? 149 00:12:27,560 --> 00:12:32,588 Well, not rightly ill just a bit off, like. But l worried when she stopped eating. 150 00:12:34,680 --> 00:12:36,716 She will be all right, won't she? 151 00:12:36,800 --> 00:12:40,998 She's got acute pyometritis. That's a bad infection of the womb. 152 00:12:41,080 --> 00:12:42,957 lt's a very serious condition. 153 00:12:43,040 --> 00:12:45,554 lsn't there anything you can do for her? 154 00:12:45,640 --> 00:12:48,234 You see, Dinah's in very poor shape. 155 00:12:48,320 --> 00:12:51,312 l mean, she is 1 1 years old and her heart is weak. 156 00:12:51,400 --> 00:12:53,755 l'm not sure she'd survive an operation. 157 00:12:53,840 --> 00:12:57,230 l don't care how much it costs, Mr Herriot. 158 00:12:58,320 --> 00:13:01,676 Leave her here for a few days and let's see what l can do. 159 00:13:01,760 --> 00:13:05,639 Oh, thank you. lt doesn't matter how much it costs. 160 00:13:06,720 --> 00:13:08,676 l'll do what l can. 161 00:13:10,240 --> 00:13:13,676 Now, you'll be a good girl, won't you, Dinah? 162 00:13:23,960 --> 00:13:25,916 Bye, Mrs Barker. 163 00:13:33,040 --> 00:13:34,996 lt's all right, Dinah. 164 00:13:54,520 --> 00:13:57,478 Hello, could l have Hartington 713, please? 165 00:13:57,560 --> 00:13:59,516 Yes. Thanks. 166 00:14:01,880 --> 00:14:06,954 Good evening, this is James Herriot. l'm with Siegfried Farnon at Darrowby. 167 00:14:07,040 --> 00:14:10,350 Yes. Thing is, l've got rather a sticky job on here. 168 00:14:10,440 --> 00:14:12,829 Do you think you could take it on for me? 169 00:14:14,880 --> 00:14:19,317 Bah-hah! Well, James, you'll be relieved to hear 170 00:14:19,400 --> 00:14:22,392 l've got all those wretched bills off at last. 171 00:14:22,480 --> 00:14:24,516 Oh, fine. l wish you luck. 172 00:14:24,600 --> 00:14:29,230 Luck has nothing to do with hard cases like Dennis Pratt. 173 00:14:29,320 --> 00:14:32,949 No, no. Tactics, strategy - that's the order of the day. 174 00:14:33,040 --> 00:14:35,349 You'll really think he'll pay up? 175 00:14:35,440 --> 00:14:38,876 l do admit that Dennis Pratt is in a class of his own. 176 00:14:40,000 --> 00:14:44,915 Any man who manages to build up a bill of �50 for haircuts at the barber's 177 00:14:45,000 --> 00:14:46,877 commands a certain respect. 178 00:14:46,960 --> 00:14:50,430 He's an out-and-out con man. - James, a little charity. 179 00:14:50,520 --> 00:14:52,112 Possibly you're right. 180 00:14:52,200 --> 00:14:55,795 l think it simply never occurs to him to pay his bills. 181 00:14:57,600 --> 00:15:02,310 When you come down to it... he's such a damn likable fellow. 182 00:15:02,400 --> 00:15:06,598 Legal action's out of the question. - You've changed your tune. 183 00:15:06,680 --> 00:15:08,830 No. l mean to recover every penny. 184 00:15:08,920 --> 00:15:13,232 And you think you will succeed where every other trader has failed? 185 00:15:13,320 --> 00:15:15,276 Psychology, James. 186 00:15:16,320 --> 00:15:18,788 Let me explain. Thursday's market day. 187 00:15:18,880 --> 00:15:21,838 Also the end of the quarter. - Right. 188 00:15:21,920 --> 00:15:26,596 What if l get Dennis up here while all our good clients are paying their bills? 189 00:15:26,680 --> 00:15:30,559 The flutter of cheques. The chink of coins, the rustle of notes. 190 00:15:30,640 --> 00:15:32,358 Exactly. 191 00:15:32,440 --> 00:15:36,433 And you think that will bring the brass pouring out of Dennis? 192 00:15:36,520 --> 00:15:39,398 You'll see. lt'll work. 193 00:15:41,240 --> 00:15:43,834 Aye. All right, Mr Wilkinson. 194 00:15:44,960 --> 00:15:48,077 Aye, l won't forget. Right. Goodbye. 195 00:15:52,360 --> 00:15:57,673 Mr Wilkinson, White Cross Farm, wants you to do summat about his hoss. 196 00:15:58,720 --> 00:16:00,119 Thank you, Mrs Hall. 197 00:16:00,200 --> 00:16:03,192 lt's the animal with the growth on t'stomach. 198 00:16:03,280 --> 00:16:05,999 Yes, we're all aware which animal he means. 199 00:16:06,080 --> 00:16:10,198 Well, he wants it done today. - Right. Thank you, Mrs Hall. 200 00:16:12,640 --> 00:16:16,872 James, why haven't you made arrangements to deal with that colt? 201 00:16:16,960 --> 00:16:19,474 With one thing... - l'm sorry, James. 202 00:16:19,560 --> 00:16:22,074 This kind of negligence is not acceptable. 203 00:16:22,160 --> 00:16:24,116 l'm sorry, too. 204 00:16:24,200 --> 00:16:28,432 Anyway, put it first on your list for today. l mean today. 205 00:16:28,520 --> 00:16:31,956 Well, l'm visiting the surgery at Hartington today. 206 00:16:32,040 --> 00:16:33,996 You're seeing Granville Bennet? 207 00:16:34,080 --> 00:16:38,790 Mrs Barker's dog is sick and he's one of the few people who can deal with it. 208 00:16:38,880 --> 00:16:42,031 Of course. - Well, you're going up White Cross way. 209 00:16:42,120 --> 00:16:44,270 l've too much on my list already. 210 00:16:44,360 --> 00:16:47,750 The colt won't take you long. lt's a nonmalignant... 211 00:16:47,840 --> 00:16:49,910 Papilloma. - Thank you. 212 00:16:50,000 --> 00:16:52,992 lt's a quick job. - lt's only a colt. 213 00:16:53,080 --> 00:16:55,992 All right. But l shall need your help, Tristan. 214 00:16:56,080 --> 00:16:58,116 Oh, no! - Oh, yes. 215 00:16:58,200 --> 00:17:01,158 All right, James. Er...Wilkinson. 216 00:17:01,240 --> 00:17:05,199 And good luck with Mrs Barker's Dinah. 217 00:17:05,280 --> 00:17:07,236 Oh, thank you. 218 00:17:09,960 --> 00:17:11,916 Thanks! 219 00:17:13,440 --> 00:17:14,919 Bye. 220 00:17:19,360 --> 00:17:21,271 Mr Herriot? - Yes, hello. 221 00:17:21,360 --> 00:17:24,591 Mr Bennet's expecting you. ls this the patient? 222 00:17:24,680 --> 00:17:28,753 Yes. l have already sedated her. There we are. Her name's Dinah. 223 00:17:28,840 --> 00:17:30,910 Right, Dinah, you come with me. 224 00:17:32,320 --> 00:17:34,311 There. That's it. 225 00:17:34,400 --> 00:17:37,437 James Herriot! - Oh! Glad to meet you, Mr Bennet. 226 00:17:37,520 --> 00:17:39,511 Granville. Granville. 227 00:17:39,600 --> 00:17:41,955 Has the old girl had a sedative? - Yes. 228 00:17:42,040 --> 00:17:46,033 Her name's Dinah. - Hello, Dinah. lt's going to be all right. 229 00:17:46,120 --> 00:17:48,509 She's got a stinking pyo. - Lovely. 230 00:17:48,600 --> 00:17:51,751 And she's 1 1 years old. - Splendid. Splendid. 231 00:17:51,840 --> 00:17:54,149 With a dicky heart. - Even better. 232 00:17:54,240 --> 00:17:58,597 And toxic as well. - Excellent. Sounds right up my street. 233 00:17:58,680 --> 00:18:01,194 Would you care to watch? - Yes, please. 234 00:18:01,280 --> 00:18:03,635 Right. Let's get on with it, shall we? 235 00:18:09,000 --> 00:18:10,956 That's it, old girl. 236 00:18:24,560 --> 00:18:26,710 There we are. 237 00:18:43,960 --> 00:18:48,397 lt's Pentothal. One of the new fast-acting anaesthetics. 238 00:18:48,480 --> 00:18:50,436 Yes, l've heard of it. 239 00:19:06,880 --> 00:19:09,394 Thank you, James. Thank you. - Sorry. 240 00:19:09,480 --> 00:19:11,436 Fine. 241 00:19:23,800 --> 00:19:26,155 Mr Herriot. - Oh, thanks. 242 00:20:01,240 --> 00:20:02,992 Scalpel. 243 00:20:07,400 --> 00:20:09,356 Tissue forceps. 244 00:20:15,120 --> 00:20:17,076 Forceps. 245 00:20:23,360 --> 00:20:25,316 Scalpel. 246 00:20:57,240 --> 00:20:59,196 Suture. 247 00:21:21,440 --> 00:21:23,396 Scissors. 248 00:21:28,240 --> 00:21:30,276 Suture. 249 00:21:44,280 --> 00:21:46,236 Scissors. 250 00:21:53,200 --> 00:21:56,033 That's it, James. lt's up to the old girl now. 251 00:21:56,120 --> 00:21:59,829 What are her chances? - lt's a bit early to say yet. 252 00:21:59,920 --> 00:22:03,879 The saline drip should help the postoperative shock. 253 00:22:16,440 --> 00:22:20,069 Well, the old girl'll need a few hours to herself 254 00:22:20,160 --> 00:22:23,197 so why don't we go out and have a little drink? 255 00:22:23,280 --> 00:22:25,714 That sounds splendid. - Right. 256 00:22:26,800 --> 00:22:28,756 Thank you. 257 00:22:36,280 --> 00:22:38,316 Thanks, Fred. 258 00:22:38,400 --> 00:22:40,356 Cheers. - Cheers. 259 00:22:42,800 --> 00:22:45,394 So you specialise in small animal work? 260 00:22:54,160 --> 00:22:56,151 Yes, just cats and dogs. 261 00:22:56,240 --> 00:22:59,994 l rather blaze the trail for that kind of work around these parts. 262 00:23:00,080 --> 00:23:02,036 Same again. - l'll get this. 263 00:23:02,120 --> 00:23:06,511 No, no, you are a guest. Come on, drink up. lt's on the slate anyway. 264 00:23:08,720 --> 00:23:12,190 A well-trained staff is half the battle, you know. 265 00:23:12,280 --> 00:23:15,670 And having the best possible equipment helps, too. 266 00:23:15,760 --> 00:23:17,716 Cheers. 267 00:23:29,360 --> 00:23:30,918 Ah! 268 00:23:31,000 --> 00:23:32,956 One for the road, Fred. 269 00:23:33,040 --> 00:23:36,112 You're falling behind, James. Come on, my boy. 270 00:23:38,600 --> 00:23:42,229 People thought l was batty, specialising in small animals. 271 00:23:42,320 --> 00:23:44,914 Especially in a farming area like this. 272 00:23:45,000 --> 00:23:48,037 lt seems to have paid off. - Oh, handsomely. 273 00:23:48,120 --> 00:23:51,874 And l don't mind saying that my approach has set new standards. 274 00:23:51,960 --> 00:23:55,509 lt's a far cry from the muck and sweat of our practice. 275 00:23:55,600 --> 00:23:57,352 Each to his own, James. 276 00:23:57,440 --> 00:24:00,637 l've chosen my way and l'm sure you've chosen yours. 277 00:24:00,720 --> 00:24:02,517 Yes. And l have no regrets. 278 00:24:02,600 --> 00:24:04,750 Let's drink to that. Cheers. 279 00:24:18,480 --> 00:24:21,153 A bit on the slow side, aren't you, James? 280 00:24:32,600 --> 00:24:36,878 Well, the old spaniel won't be out of it yet, so, er... 281 00:24:36,960 --> 00:24:40,589 why don't we slip down to my house and have a bite to eat? 282 00:24:40,680 --> 00:24:42,432 Hmm? 283 00:24:49,200 --> 00:24:51,316 Yes, of course. - Right. 284 00:24:53,720 --> 00:24:55,676 No, you finish your drink first. 285 00:25:15,600 --> 00:25:17,989 Well, take care, Fred. 286 00:25:22,880 --> 00:25:25,519 Let's go, shall we, James? 287 00:25:42,280 --> 00:25:44,236 Sorry. Sorry. 288 00:25:45,560 --> 00:25:49,951 lt's a five-minute walk. Just enough to put the edge on the appetite. 289 00:26:08,320 --> 00:26:12,199 How do you do, Mr Farnon? - Mr Wilkinson. Good morning. 290 00:26:12,280 --> 00:26:16,751 Aye, l were beginning to think you were shying from t'job, Mr Farnon. 291 00:26:16,840 --> 00:26:21,277 Sorry about the delay. We're here now so let's have a look at the youngster. 292 00:26:21,360 --> 00:26:23,510 lt's inside. - Ah, good. 293 00:26:23,600 --> 00:26:25,716 Youngster? Come on. 294 00:26:30,160 --> 00:26:32,310 He's in the loose box. 295 00:26:36,640 --> 00:26:40,030 You might need a bit of a hand with Dancer, Mr Farnon. 296 00:26:40,120 --> 00:26:44,238 l think we can manage a young fellow all right, Mr Wilkinson. 297 00:27:01,080 --> 00:27:05,358 l thought you said he was a youngster. - lt weren't me that said it. 298 00:27:09,720 --> 00:27:13,429 lt were you. That's Dancer, me new blood stallion. 299 00:27:15,520 --> 00:27:17,636 Hello, Dancer. 300 00:27:21,960 --> 00:27:27,398 Well, l'd better check the papilloma. Tristan, get the ropes and the bag. 301 00:27:27,480 --> 00:27:30,233 Right. - Come on, Dancer. Don't be silly. 302 00:27:30,320 --> 00:27:34,677 Come on, there's a good fellow. No one's gonna hurt you. 303 00:27:38,360 --> 00:27:40,749 Come on, boy. 304 00:28:08,320 --> 00:28:11,517 Steady! Steady, steady! Steady! 305 00:28:18,840 --> 00:28:21,274 My God, Siegfried, are you all right? 306 00:28:21,360 --> 00:28:23,999 Fine. Fine. Don't fuss! 307 00:28:25,080 --> 00:28:29,710 My word, l hope you haven't done any damage to Dancer, Mr Farnon. 308 00:28:29,800 --> 00:28:32,917 He cost quite a bit of brass, you know. 309 00:28:33,000 --> 00:28:36,117 He looks in good spirits to me, Mr Wilkinson. 310 00:28:36,200 --> 00:28:39,351 Aye, but how are you gonna get him back? 311 00:28:39,440 --> 00:28:41,954 You've got a couple of mares, haven't you? 312 00:28:42,040 --> 00:28:43,553 Aye. 313 00:28:43,640 --> 00:28:47,474 One of them is in season as l recall. - Aye. 314 00:28:47,560 --> 00:28:50,279 Oh, l see. 315 00:28:50,360 --> 00:28:53,511 Here, go and fetch Pixie for Mr Farnon, lad. 316 00:28:54,600 --> 00:28:57,068 By gum, you're a crafty one, Mr Farnon. 317 00:28:58,160 --> 00:29:00,720 A bit cunning an' all. 318 00:29:03,120 --> 00:29:05,236 What was all that about? 319 00:29:05,320 --> 00:29:08,312 The carrot and the stick, my boy. - Yes but l... 320 00:29:08,400 --> 00:29:13,394 Patience. Mark, observe and inwardly digest what you are about to witness. 321 00:29:21,720 --> 00:29:26,316 Make yourself at home. Zoe's out at the moment so l'll get us some grub. 322 00:29:26,400 --> 00:29:28,550 Thank you, Mr Bennet. Granville. 323 00:29:43,760 --> 00:29:47,753 There's nothing better after beer than a few pickled onions. 324 00:29:47,840 --> 00:29:50,035 Don't be shy. 325 00:29:50,120 --> 00:29:53,157 Mmm! My God, they're good. 326 00:29:54,360 --> 00:29:57,875 lf there's one thing my wife knows, it's how to pickle onions. 327 00:29:57,960 --> 00:30:01,111 They're wonderful. Delicious. 328 00:30:07,560 --> 00:30:09,312 Cheers. 329 00:30:12,440 --> 00:30:14,556 Come on! Dig in, dig in! 330 00:30:14,640 --> 00:30:18,315 Not just now, thanks, Granville. - lt's funny you don't like them. 331 00:30:18,400 --> 00:30:20,994 l always thought Zoe did them marvellously. 332 00:30:21,080 --> 00:30:25,198 Oh, they are marvellous. l'll just finish my drink first. 333 00:30:27,160 --> 00:30:29,674 Oh...why not? 334 00:30:31,480 --> 00:30:33,436 Splendid. 335 00:30:35,040 --> 00:30:37,156 Right, l'll get us some grub. 336 00:30:37,240 --> 00:30:40,596 No doubt you've worked up an appetite by now. 337 00:30:51,720 --> 00:30:55,349 A beef sandwich will go down nicely. - Oh, yes. Perfect. 338 00:30:57,040 --> 00:31:00,237 Come on, James, you're not finishing your drink. 339 00:31:00,320 --> 00:31:02,356 Plenty more where that came from... 340 00:31:02,440 --> 00:31:05,000 and for goodness' sake, don't be shy. 341 00:31:05,080 --> 00:31:07,640 Have another onion. - Thank you. 342 00:31:08,920 --> 00:31:12,754 lt was a bit of gamble getting the practice started. 343 00:31:12,840 --> 00:31:16,833 The trick was to equip the surgery with the very latest equipment. 344 00:31:16,920 --> 00:31:22,119 The object being the same standards of hygiene you get in a human hospital. 345 00:31:22,200 --> 00:31:24,919 Yes. Yes, l know what you mean. 346 00:31:26,080 --> 00:31:29,038 Of course, a lot of people didn't approve. 347 00:31:29,120 --> 00:31:33,193 They didn't like the idea of so much money being spent on a surgery 348 00:31:33,280 --> 00:31:35,874 that dealt mainly with domestic pets. 349 00:31:41,920 --> 00:31:44,878 Right, wrap yourself round that lot. 350 00:31:44,960 --> 00:31:46,916 Thank you. 351 00:31:48,320 --> 00:31:50,709 You know, James, this is the life. 352 00:31:50,800 --> 00:31:55,828 A few beers, a chat with a colleague and a nice little snack to round it off. 353 00:31:55,920 --> 00:31:58,070 Just the job. 354 00:31:59,560 --> 00:32:02,358 As soon as Zoe comes back, we'll have dinner. 355 00:32:02,440 --> 00:32:04,476 Dinner? - Mm. You are staying? 356 00:32:04,560 --> 00:32:08,599 Well, l am expected back at Darrowby tonight actually. 357 00:32:08,680 --> 00:32:10,636 What? - l promised. 358 00:32:10,720 --> 00:32:12,915 Ah. Oh, some other time, then. 359 00:32:13,000 --> 00:32:15,639 Zoe! 360 00:32:17,080 --> 00:32:19,469 Come on, then. Come on. 361 00:32:20,640 --> 00:32:24,155 Hello, Feebles. Aah, Feebles! 362 00:32:25,560 --> 00:32:28,870 Who loves her daddy, then? She's a lovely lady. 363 00:32:28,960 --> 00:32:32,794 Say hello to Mr Herriot. There. - Hello, Feebles. 364 00:32:32,880 --> 00:32:36,509 Zoe, my love. How are you? - Hello, darling. 365 00:32:36,600 --> 00:32:39,717 Now, let me introduce. This is James Herriot. 366 00:32:39,800 --> 00:32:42,917 How do you do, Mr Herriot? Am l allowed to call you James? 367 00:32:43,000 --> 00:32:45,878 Yes, of course. - Then you must call me Zoe. 368 00:32:45,960 --> 00:32:48,997 Here, darling. l picked up some of those shirts you like. 369 00:32:49,080 --> 00:32:51,674 Oh, how very sweet. Thank you. 370 00:32:51,760 --> 00:32:55,275 These are marvellous, James. Absolutely superb. 371 00:32:55,360 --> 00:32:58,158 Aren't they wonderful? - Yes, very elegant. 372 00:32:58,240 --> 00:33:01,630 Here, have one. - Granville, l can't. 373 00:33:01,720 --> 00:33:04,951 Of course you can. You keep it. - lt's a new shirt. 374 00:33:05,040 --> 00:33:07,600 You like it, don't you? - Of course l do. 375 00:33:07,680 --> 00:33:11,275 Well, l like to share things. For goodness' sake, have it. 376 00:33:11,360 --> 00:33:12,793 Thank you very much. 377 00:33:12,880 --> 00:33:14,950 Who's for a cup of tea? - Yes, please. 378 00:33:15,040 --> 00:33:18,077 James? - That would be very nice. 379 00:33:18,160 --> 00:33:20,230 You two sit down, l shan't be a minute. 380 00:33:20,320 --> 00:33:22,151 Thank you. 381 00:33:22,240 --> 00:33:27,360 Right, let's polish this lot off and then we can start fresh on the tea things. 382 00:33:28,280 --> 00:33:30,236 There we are. 383 00:33:32,840 --> 00:33:37,595 He'll be all right now, Mr Wilkinson. That wound will heal in no time. 384 00:33:37,680 --> 00:33:40,148 Aye, thank you very much, Mr Farnon. 385 00:33:40,240 --> 00:33:45,234 l don't know anybody, only you, who could stay in the box with Dancer 386 00:33:45,320 --> 00:33:47,595 and live to talk about it. 387 00:33:47,680 --> 00:33:50,114 lt's all in a day's work. 388 00:33:50,200 --> 00:33:54,113 And a right cunning bit of business it was an' all. 389 00:33:54,200 --> 00:33:59,069 Amazing, Siegfried. Totally amazing. Weren't you scared at all? 390 00:33:59,160 --> 00:34:03,073 Well... Well, it was just a question of... 391 00:34:03,160 --> 00:34:06,789 finding the right distraction for Dancer. 392 00:34:06,880 --> 00:34:08,916 You certainly did that. 393 00:34:09,000 --> 00:34:14,393 There's nothing like a little filly for taking your mind of a problem, l always find. 394 00:34:23,400 --> 00:34:24,992 Very elegant, James. 395 00:34:25,080 --> 00:34:29,915 Yeah. A nip here and a tuck there and it'll fit you like a glove. 396 00:34:30,000 --> 00:34:33,390 Yes. l'll get Helen onto it as soon as she comes back. 397 00:34:33,480 --> 00:34:36,677 Good idea. He's a decent sort is Granville. 398 00:34:36,760 --> 00:34:39,433 Best man l know in small animal surgery. 399 00:34:39,520 --> 00:34:42,114 We're lucky we have him to fall back on. - lndeed. 400 00:34:42,200 --> 00:34:45,192 But he had a terrible time getting it started. 401 00:34:45,280 --> 00:34:48,033 Brave thing to do in a farming community. 402 00:34:48,120 --> 00:34:51,430 He seems to have made a great success of it, though. 403 00:34:51,520 --> 00:34:56,878 Of course, this whole business of special treatment for pets can be taken too far. 404 00:34:56,960 --> 00:35:00,794 Oh? How? - There's far too many pets in the world. 405 00:35:00,880 --> 00:35:03,713 That's because people need them, isn't it? 406 00:35:03,800 --> 00:35:05,597 Where... 407 00:35:05,680 --> 00:35:10,231 Shut up. Where does the need end and neurosis begin? 408 00:35:10,320 --> 00:35:14,074 l mean, the need to possess domestic animals is largely neurotic. 409 00:35:14,160 --> 00:35:17,630 They're just looking for affection, it's not neurotic. 410 00:35:17,720 --> 00:35:20,188 Look at it from a practical point of view. 411 00:35:20,280 --> 00:35:24,239 Think of all those useless mouths consuming all that food. 412 00:35:24,320 --> 00:35:27,596 What about the farm cat, the dog that earns his keep? 413 00:35:27,680 --> 00:35:31,958 Oh, well, that's a different story altogether, there's a place for them. 414 00:35:32,040 --> 00:35:34,600 l mean our useless four-footed friends. 415 00:35:34,680 --> 00:35:38,434 The whole situation is absurd, especially for the animal, 416 00:35:38,520 --> 00:35:41,557 condemned to lead a totally unnatural life, 417 00:35:41,640 --> 00:35:45,792 it's only function to pander to the emotional needs of its owner. 418 00:35:45,880 --> 00:35:48,030 Oh. 419 00:35:48,120 --> 00:35:51,556 All right, you panting lot, l'll take you for a walk. 420 00:35:51,640 --> 00:35:56,668 You've got to be objective about it. - Well, it's an interesting theory 421 00:35:56,760 --> 00:36:00,150 but being aware of this, we haven't fallen into the trap, have we? 422 00:36:00,240 --> 00:36:03,835 Trap? What trap? - Useless pets, that kind of thing. 423 00:36:03,920 --> 00:36:05,672 No fear there. 424 00:36:05,760 --> 00:36:07,751 Come on then, you lot. Come on. 425 00:36:08,920 --> 00:36:11,229 Come along. Come on. 426 00:36:12,320 --> 00:36:15,596 l've cancelled all but emergency visits for tomorrow. 427 00:36:15,680 --> 00:36:17,079 Oh? 428 00:36:17,160 --> 00:36:21,278 Well, it's market day. All hands will be needed for paperwork. 429 00:36:21,360 --> 00:36:25,114 l've asked Dennis Pratt up here to discuss his mastitis 430 00:36:25,200 --> 00:36:29,398 and l told Tristan to keep him where he can see other clients paying. 431 00:36:29,480 --> 00:36:32,074 Oh, yes! - And if that man any conscience, 432 00:36:32,160 --> 00:36:34,310 we'll get that brass out of him. 433 00:36:34,400 --> 00:36:36,516 Damned if we don't, James. 434 00:36:36,600 --> 00:36:38,352 Oh, Siegfried? - Yes. 435 00:36:38,440 --> 00:36:41,238 How did you get on with Wilkinson's colt? 436 00:36:41,320 --> 00:36:44,153 Oh, that. Er, no problem. Why do you ask? 437 00:36:44,240 --> 00:36:46,708 Oh...just curious. 438 00:36:48,000 --> 00:36:50,116 Come on, boys, come on. 439 00:36:50,200 --> 00:36:53,397 Excuse me. Excuse me, can l get through? 440 00:36:53,480 --> 00:36:56,995 Thank you. l want to get into the kitchen. Thank you. 441 00:36:57,080 --> 00:37:00,993 l've come to settle up, Mr Farnon. - Thank you, Mr Wellerby. 442 00:37:01,080 --> 00:37:05,312 Mr Wellerby's account, please. - Yes, four pounds ten shillings. 443 00:37:05,400 --> 00:37:08,233 Now then, Mr Farnon, steady on there. 444 00:37:08,320 --> 00:37:11,392 You're bit o'er savage with t'pen, aren't you? 445 00:37:11,480 --> 00:37:16,235 Well, that is what it comes to, Mr Wellerby. 446 00:37:16,320 --> 00:37:19,312 Aye, l know but you said you'd take summat off top 447 00:37:19,400 --> 00:37:21,789 on account o' t'bullock dyin'. 448 00:37:21,880 --> 00:37:25,316 Oh, yes, l see. Well...tell you what. 449 00:37:26,400 --> 00:37:30,359 Let's make it just... four pounds, shall we? 450 00:37:31,640 --> 00:37:37,033 Ee, you're as hard as flint, Mr Farnon. Hard as flint. 451 00:37:37,120 --> 00:37:38,917 Well, now, Mr Farnon. 452 00:37:40,080 --> 00:37:42,230 Dennis! 453 00:37:42,320 --> 00:37:44,993 How nice of you to come! 454 00:37:45,080 --> 00:37:48,390 Oh, it's very kind of you to ask me here, Mr Farnon. 455 00:37:48,480 --> 00:37:52,792 l've been meaning to talk to you about old Mable's mastitis for some time. 456 00:37:52,880 --> 00:37:57,635 Excellent. Come along. - Well, if you're sure you don't mind, 457 00:37:57,720 --> 00:38:00,314 you being so busy and all. - Course not. 458 00:38:00,400 --> 00:38:05,793 Sit here and then we'll have a little chat when the crush dies down a bit. Good. 459 00:38:07,280 --> 00:38:08,633 Good. 460 00:38:08,720 --> 00:38:12,474 Well, business is on the up and up by the looks of things. 461 00:38:12,560 --> 00:38:15,597 Well, you see, it's bill-paying day. 462 00:38:15,680 --> 00:38:18,592 Oh, aye. - Next, please! 463 00:38:22,560 --> 00:38:25,393 Sorry l was late paying last time, Mr Farnon. 464 00:38:25,480 --> 00:38:28,233 Not at all, Mr Dawson, don't think about it. 465 00:38:28,320 --> 00:38:31,198 Mr Dawson's account. - Yes, there we are. 466 00:38:31,280 --> 00:38:33,396 Aye, vet always comes straightaway, 467 00:38:33,480 --> 00:38:36,517 so l think it's only fair that we should pay up on time. 468 00:38:36,600 --> 00:38:37,794 Aye. 469 00:38:37,880 --> 00:38:40,599 That's very kind of you say that, Mr Dawson. 470 00:38:40,680 --> 00:38:43,513 Er... - Thank you. 471 00:38:43,600 --> 00:38:46,592 Er, there you are. - Thank you very much indeed. 472 00:38:47,880 --> 00:38:50,348 My brother will receipt that for you. 473 00:38:51,800 --> 00:38:54,360 There. Thank you, Mr Dawson. 474 00:38:54,440 --> 00:38:57,273 Thank you, Mr Farnon. - Goodbye to you. 475 00:39:01,200 --> 00:39:04,476 Nice old boy is Charlie Dawson. - One of the best. 476 00:39:04,560 --> 00:39:06,710 Straight as a die. - Non straighter. 477 00:39:06,800 --> 00:39:11,032 Yes, he's a good fellow Charlie. Always pays his bills on time. 478 00:39:11,120 --> 00:39:13,475 Oh, yes. - Not like some we know. 479 00:39:13,560 --> 00:39:15,471 Too true, Mr Farnon. 480 00:39:22,040 --> 00:39:25,191 Perhaps you'd care to look at that while you're waiting. 481 00:39:25,280 --> 00:39:27,919 Oh, yes! Let's see, what have we here? 482 00:39:29,160 --> 00:39:31,833 lt's your bill. - Oh, yes. 483 00:39:31,920 --> 00:39:36,994 Well...we'd best put this where it's safe. 484 00:39:37,080 --> 00:39:40,038 lt can't come to mischief that way, can it? 485 00:39:43,640 --> 00:39:45,596 Next, please. 486 00:39:45,680 --> 00:39:47,875 Well, he's busy right now. 487 00:39:48,960 --> 00:39:52,350 All right. Yes, Mrs Butler. Goodbye. 488 00:39:54,720 --> 00:39:56,756 Excuse me. 489 00:39:56,840 --> 00:39:58,910 There's nothing wrong with them 490 00:39:59,000 --> 00:40:03,596 and they haven't had any babies cos they're both gentlemen mice. Bye. 491 00:40:03,680 --> 00:40:05,671 l won't keep you a moment. 492 00:40:06,360 --> 00:40:08,316 Yes, Mrs Hall? - Mrs Butler. 493 00:40:08,400 --> 00:40:11,153 One of their calves is bleeding summat bad. 494 00:40:11,240 --> 00:40:15,313 Well, l am rather busy. - She says it can't wait or it might die. 495 00:40:15,400 --> 00:40:17,550 Very well. Thank you. - Right. 496 00:40:20,680 --> 00:40:24,229 l don't like t'size on it, Mr Farnon, l don't like it at all. 497 00:40:24,320 --> 00:40:27,118 l certainly wouldn't knowingly overcharge you. 498 00:40:27,200 --> 00:40:29,634 You can take Mr Farnon's word on that, Charlie. 499 00:40:29,720 --> 00:40:32,632 Well, l pays me way, not like some folk l knows. 500 00:40:32,720 --> 00:40:35,109 Now, Charlie, don't take on so. 501 00:40:35,200 --> 00:40:37,589 l'll tell you what, Mr Ormonroyd. 502 00:40:37,680 --> 00:40:39,989 We'll forget this five shillings here 503 00:40:40,080 --> 00:40:43,834 and make it just two pound 15, what do you say? 504 00:40:43,920 --> 00:40:46,309 And you can't get fairer than that. 505 00:40:46,400 --> 00:40:51,520 Well, it's hard doings, Mr Farnon, but if that's your last word, well... 506 00:40:51,600 --> 00:40:53,556 There we are. Three quid. 507 00:40:55,480 --> 00:40:57,948 There we are. - Right, l'll be off. 508 00:40:58,040 --> 00:41:02,511 Take your receipt, Mr Ormonroyd. Or we might ask you to pay again. 509 00:41:02,600 --> 00:41:06,559 l'll tell you summat for nowt, you're lucky to get it once. 510 00:41:06,640 --> 00:41:08,995 You'll never bloody well get it twice. 511 00:41:09,080 --> 00:41:13,710 l don't doubt that's true, in his case particularly. Next, please. 512 00:41:13,800 --> 00:41:16,155 l'm sorry, there's a rather urgent case. 513 00:41:16,240 --> 00:41:18,470 All right, l'll take over surgery. 514 00:41:18,560 --> 00:41:20,551 Thanks. 515 00:41:20,640 --> 00:41:22,596 Erm, Dennis, tell you what. 516 00:41:22,680 --> 00:41:26,229 Why don't we go into the surgery then we can have our chat? 517 00:41:26,320 --> 00:41:29,756 At your service, Mr Farnon. - Good. Excellent. 518 00:41:29,840 --> 00:41:32,035 Carry on the good work, Tristan. 519 00:41:33,080 --> 00:41:35,036 Next, please. 520 00:41:36,120 --> 00:41:37,712 My brother will look after you. 521 00:41:41,720 --> 00:41:43,676 Oh, Mr Herriot. - Hello. 522 00:41:43,760 --> 00:41:46,832 Good of you to come. - You did say it was urgent. 523 00:41:46,920 --> 00:41:51,516 One of t'calves has got summat stuck in its mouth and it's bleeding bad. 524 00:41:53,600 --> 00:41:57,559 l'd better have a look at him. - Me man's in t'top field so l'll show you. 525 00:41:57,640 --> 00:42:01,952 What happened to that little kitten? - Moses? He's done well. 526 00:42:02,040 --> 00:42:03,632 Oh, marvellous. 527 00:42:03,720 --> 00:42:07,599 l'll show you something you've never set eyes on before. 528 00:42:14,280 --> 00:42:16,111 Take a look, Mr Herriot. 529 00:42:17,200 --> 00:42:19,760 That's summat new for you, isn't it, eh? 530 00:42:20,840 --> 00:42:23,832 l put him in Bertha's litter soon after you left 531 00:42:23,920 --> 00:42:25,876 and he's never looked back. 532 00:42:25,960 --> 00:42:28,633 lt's amazing. lt's really amazing. 533 00:42:31,880 --> 00:42:36,431 l'd better have a look at that calf. - Yes. lt's up here at t'end stall. 534 00:42:47,680 --> 00:42:51,639 lt's very kind of you to spare the time, Mr Farnon, 535 00:42:51,720 --> 00:42:53,870 l can't thank you enough. 536 00:42:53,960 --> 00:42:58,033 Not at all, Dennis. - And you'll be out on Tuesday. 537 00:42:58,120 --> 00:43:01,795 Er... As you please, Dennis, l'll tell you what. 538 00:43:02,880 --> 00:43:06,839 Why don't you go inside and settle the details with Tristan? 539 00:43:06,920 --> 00:43:08,876 There we are. 540 00:43:10,480 --> 00:43:15,110 Tristan! Er, Mr Pratt and l - do sit down, Dennis - 541 00:43:15,200 --> 00:43:18,829 have had our little chat. - Aye, that we have. 542 00:43:18,920 --> 00:43:22,435 l've got to go out now so l'll leave you to deal with Dennis. 543 00:43:27,080 --> 00:43:28,593 Well? - Well what? 544 00:43:28,680 --> 00:43:31,069 Did you get the money? - That's your job. 545 00:43:31,160 --> 00:43:33,549 But Siegfried... - My dear boy, 546 00:43:33,640 --> 00:43:36,871 just make sure he leaves a cheque before he goes. 547 00:43:36,960 --> 00:43:38,712 All right? 548 00:43:39,720 --> 00:43:44,350 She's going to be all right, Mrs Barker. She'll need careful watching. 549 00:43:44,440 --> 00:43:46,635 l can't tell you how grateful l am. 550 00:43:46,720 --> 00:43:49,553 lt wasn't really me. lt was done by a colleague. 551 00:43:49,640 --> 00:43:53,110 Well, between you both, you've saved her life. 552 00:43:53,200 --> 00:43:57,034 Oh, she's an old dog l know, but she's all l've got. 553 00:43:58,080 --> 00:44:01,117 Well, she's got a few years ahead of her now. 554 00:44:01,200 --> 00:44:02,952 Haven't you, Dinah? 555 00:44:03,040 --> 00:44:06,157 Remember, peace and quiet for the next few weeks, 556 00:44:06,240 --> 00:44:09,232 careful dieting and she'll soon be up and about. 557 00:44:09,320 --> 00:44:11,072 Thank you very much. 558 00:44:11,160 --> 00:44:14,436 She can't walk at the moment so l'll run you both home. 559 00:44:14,520 --> 00:44:18,308 No, thank you. We've got to learn to manage for ourselves. 560 00:44:18,400 --> 00:44:20,960 Yes, but... - Shan't be a minute. 561 00:44:31,040 --> 00:44:34,157 Oh, a pram! What a marvellous idea. 562 00:44:34,240 --> 00:44:37,073 Aye. l bought it special for the old girl. 563 00:44:37,160 --> 00:44:41,711 l shan't have to leave her on her own now when l'm doing my bits and pieces. 564 00:44:41,800 --> 00:44:44,473 No. - Come on, then, Dinah. 565 00:44:44,560 --> 00:44:46,630 Here, let me, Mrs Barker. - Oh. 566 00:44:46,720 --> 00:44:49,632 Come on. There's a good dog. lt's all right. 567 00:44:49,720 --> 00:44:52,109 Up we go. Mind your sore place. That's it. 568 00:44:52,200 --> 00:44:53,952 Come on. 569 00:44:54,040 --> 00:44:56,998 ln we go. - There we go, then. 570 00:44:58,200 --> 00:45:00,634 There's a good dog. - Aw, there. 571 00:45:01,680 --> 00:45:05,070 l've got to learn to care for her meself, haven't l? 572 00:45:05,160 --> 00:45:07,116 Yes. Yes, of course. 573 00:45:08,360 --> 00:45:10,828 Well, good day to you, Mr Herriot. 574 00:45:10,920 --> 00:45:13,115 Good day, Mrs Barker. 575 00:45:13,200 --> 00:45:15,191 Bye-bye, Dinah. 576 00:45:24,360 --> 00:45:27,670 Dinner's ready in five minutes. - Oh, thank you. 577 00:45:27,760 --> 00:45:31,548 And Mrs Herriot phoned. - Oh. l'd better ring her back. 578 00:45:31,640 --> 00:45:34,916 No need. She said to tell you her aunt's much better. 579 00:45:35,000 --> 00:45:36,558 That's good news. 580 00:45:36,640 --> 00:45:39,359 Said to tell you summat else, too. - Oh? 581 00:45:39,440 --> 00:45:43,592 She'll be on the 10:30 train to Darrowby tomorrow morning. 582 00:45:45,320 --> 00:45:48,869 Oh, that is fantastic, Mrs Hall. Fantastic. 583 00:45:48,960 --> 00:45:51,599 Mm, l thought you might like to know. 584 00:46:03,360 --> 00:46:06,557 Good evening. - Evening, James. 585 00:46:06,640 --> 00:46:09,996 What a marvellous day it's been. - Eh? 586 00:46:10,080 --> 00:46:12,640 Coffers bulging, debts all paid. 587 00:46:12,720 --> 00:46:16,554 l saw Dennis Pratt on his way home looking sorry for himself 588 00:46:16,640 --> 00:46:18,596 so l assume he's paid up, too. 589 00:46:19,680 --> 00:46:21,432 Well, hasn't he? 590 00:46:21,520 --> 00:46:25,798 Siegfried had a private word with him. - About his mastitis. 591 00:46:25,880 --> 00:46:31,273 l've decided to inject every infected quarter with the acriflavine solution. 592 00:46:31,360 --> 00:46:33,715 The new stuff. - lt sounds very good. 593 00:46:33,800 --> 00:46:37,395 Expensive, too. l expect you got him to pay for it. 594 00:46:38,480 --> 00:46:42,155 Well, didn't you? - l don't know, Tristan took care of that. 595 00:46:42,240 --> 00:46:43,912 Tristan? 596 00:46:46,040 --> 00:46:48,190 No. Nothing. 597 00:46:49,280 --> 00:46:52,636 After all that trouble, you let him go without paying? 598 00:46:52,720 --> 00:46:55,712 lt was your idea... - We agreed you'd take care of it. 599 00:46:55,800 --> 00:46:57,552 l tried. Honestly l did. 600 00:46:57,640 --> 00:47:00,438 You had him, completely, and you let him off the hook. 601 00:47:00,520 --> 00:47:02,988 There's something else you should know. 602 00:47:03,080 --> 00:47:04,433 Go on. 603 00:47:04,520 --> 00:47:06,476 l was working him round to the crunch, 604 00:47:06,560 --> 00:47:09,120 using a sprat to catch a mackerel kind of thing... 605 00:47:09,200 --> 00:47:10,997 You mean you gave him something? 606 00:47:11,080 --> 00:47:13,833 Nothing much, just some fever mixture. 607 00:47:13,920 --> 00:47:16,229 How much? 608 00:47:16,320 --> 00:47:18,834 Four bottles, actually. - Oh, no. 609 00:47:18,920 --> 00:47:22,469 l know you said never give stuff to people who don't pay 610 00:47:22,560 --> 00:47:24,994 so l accept full responsibility for it. 611 00:47:25,080 --> 00:47:29,995 l walked into it with my eyes open so... it'll come out of my wages. 612 00:47:30,080 --> 00:47:32,958 No. No, Tristan. There's no need for that. 613 00:47:33,040 --> 00:47:34,837 Oh, l can't bear it. 614 00:47:34,920 --> 00:47:38,390 You're not at fault, James, and neither is Tristan. 615 00:47:40,480 --> 00:47:43,517 Dennis Pratt is an irresistible force. 616 00:47:43,600 --> 00:47:46,512 No mere flesh and blood can withstand the man. 617 00:47:46,600 --> 00:47:49,114 l'm relieved you feel that way about it. 618 00:47:49,200 --> 00:47:52,317 Since it's time for confession, l have one of my own. 619 00:47:52,400 --> 00:47:54,595 When l had Dennis in the surgery, 620 00:47:54,680 --> 00:47:59,549 the wretched villain conned six tins of stomach powder out of me. 621 00:47:59,640 --> 00:48:02,473 Oh, l don't believe it. lt's incredible. 622 00:48:02,560 --> 00:48:05,711 l was convinced he'd paid up. - Well, he didn't. 623 00:48:05,800 --> 00:48:10,874 All in all, a pretty spineless performance and no blame attaches to you, James. 624 00:48:10,960 --> 00:48:14,555 ln fact, l feel quite keenly that we've let you down. 625 00:48:14,640 --> 00:48:17,677 Oh, the cunning devil. lf l had known... 626 00:48:17,760 --> 00:48:19,398 Known, James? 627 00:48:19,480 --> 00:48:21,789 l told you, l saw him on his way home 628 00:48:21,880 --> 00:48:25,156 so naturally assumed he'd paid, so... - So? 629 00:48:25,240 --> 00:48:27,231 lf l'd known he hadn't paid, 630 00:48:27,320 --> 00:48:30,471 l wouldn't have given him that large jar of pig ointment! 631 00:48:37,080 --> 00:48:39,196 Oh, never mind, James. 50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.