All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Isekai de Mofumofu Nadenade Suru Tame ni Ganbattemasu. - 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:10,520 .إن كنت انتهيت فغادري 2 00:00:11,550 --> 00:00:15,240 .هل تودين بعضه يا آنستي؟ إنه لذيذ جدًا 3 00:00:16,150 --> 00:00:19,900 .اسمي سيسيلي. أنا ممتنة لما فعلت 4 00:00:19,900 --> 00:00:24,060 .لكننا اضطهدنا من قبل البشر 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,950 .لا أنوي أن نكوّن علاقة مدنيّة معكم 6 00:00:26,250 --> 00:00:27,600 اضطُهدتم؟ 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,300 .نعم 8 00:00:28,300 --> 00:00:30,390 هل حدث شيء؟ 9 00:00:33,590 --> 00:00:39,800 تعرضت الكثير من القطعان للهجوم .في آن واحد، ومات العديد من الكوبولد 10 00:00:40,580 --> 00:00:42,530 إذًا حدث ذلك للكوبولد أيضًا؟ 11 00:00:42,530 --> 00:00:46,460 ،اسمعي، عدا إعادة ذلك الجرو 12 00:00:46,460 --> 00:00:48,940 .هناك ما أردت إخبارك 13 00:00:50,180 --> 00:00:52,820 .سيأتي فريق إبادة إلى هنا قريبًا 14 00:00:52,820 --> 00:00:54,450 .من الخطير البقاء هنا 15 00:00:55,490 --> 00:00:56,840 .أعلم 16 00:00:58,320 --> 00:01:00,540 .أخبرتنا النجوم 17 00:01:01,210 --> 00:01:02,370 النجوم؟ 18 00:01:02,820 --> 00:01:08,050 .أنا قارئة نجوم، كاهنة قادرة على قراءة فألنا في السماء 19 00:01:08,050 --> 00:01:11,810 .لا بد أن لهذا أسموك سيسيلي 20 00:01:11,810 --> 00:01:14,750 .يعني "النجم" في اللارشية 21 00:01:15,480 --> 00:01:17,590 .سوف نقاتل مع البشر 22 00:01:18,160 --> 00:01:20,770 .عليكم العودة إلى مدينتكم جميعًا 23 00:01:21,340 --> 00:01:26,940 !بدلًا من القتال، فكرنا في هذا الشيء المدعو مشروع شيانا 24 00:01:26,940 --> 00:01:29,300 —لكي يعيش البشر والوحوش في وئام 25 00:01:29,300 --> 00:01:30,490 .أرفض 26 00:01:30,490 --> 00:01:31,470 ماذا؟ 27 00:01:32,550 --> 00:01:33,430 .أخبرتك 28 00:01:34,170 --> 00:01:38,810 .هذا القطيع مؤلف من الكوبولد الذين نجوا من هجمات البشر 29 00:01:38,810 --> 00:01:41,840 .يعولون علي ككاهنتهم 30 00:01:42,730 --> 00:01:45,160 .ولا أملك أي نية للوثوق بالبشر 31 00:01:45,770 --> 00:01:47,170 ...لكن 32 00:01:47,170 --> 00:01:48,230 !نيما 33 00:01:48,930 --> 00:01:51,160 .علينا العودة إلى المدينة قريبًا 34 00:01:54,330 --> 00:01:57,340 .سأعود غدًا 35 00:02:04,490 --> 00:02:05,930 ما معنى هذا؟ 36 00:02:05,930 --> 00:02:09,050 .نجم المنقذ إلى جانب نجمنا 37 00:02:15,000 --> 00:02:18,260 هل تقول النجوم شيئًا مثيرًا للاهتمام؟ 38 00:02:22,660 --> 00:02:25,540 ...هل يمكن أن تلك الفتاة 39 00:02:26,540 --> 00:02:29,040 .لا، هذا غير ممكن 40 00:02:38,800 --> 00:02:43,720 جنة النعومة 41 00:04:00,260 --> 00:04:05,220 !الحلقة 10 لنقم اجتماعًا استراتيجيًا 42 00:04:00,330 --> 00:04:01,850 أهي من أبينا؟ 43 00:04:01,850 --> 00:04:03,310 ماذا تقول؟ 44 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 .على ما يبدو، كارنا قادمة إلينا 45 00:04:06,160 --> 00:04:08,720 ماذا؟ كارنا؟ 46 00:04:09,030 --> 00:04:11,930 .إذًا كل الأشقاء سيجتمعون هنا؟ أجل، أشتم رائحة الفوضى 47 00:04:12,460 --> 00:04:15,420 .ولدي هنا تقرير محلي من قائد الفرقة 48 00:04:15,940 --> 00:04:18,510 على ماذا حصلت يا ويل؟ على التصريح الذي طلبت؟ 49 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 .أجل 50 00:04:19,790 --> 00:04:22,900 ،الأمير يقوم بجولة تفقدية، لذلك على الفرسان الملكيين" 51 00:04:22,900 --> 00:04:27,610 بغض النظر عن مناصبهم أو ".رتبهم، أن يتبعوا أوامر سموه 52 00:04:29,000 --> 00:04:30,880 .لكن هذا هو المشكل 53 00:04:31,870 --> 00:04:36,400 ،بالإضافة إلى إجراء تفتيش خاص بالفرسان الملكيين" 54 00:04:36,400 --> 00:04:40,250 ".يملك الأمير الآن سلطة الاعتقال بشكل مؤقت 55 00:04:40,730 --> 00:04:42,590 .هذا مرسوم ملكي من لدن جلالة الملك 56 00:04:42,960 --> 00:04:43,920 الآن بالضبط؟ 57 00:04:44,190 --> 00:04:51,390 .يقول لنا بشكل أساسي أن نتخلص من أي فارس يعترض طريقنا 58 00:04:51,750 --> 00:04:55,610 !يبدو أن بابا جاد جدًا في كشف الفساد 59 00:04:55,610 --> 00:04:58,510 تجدين هذا مسلٍ للغاية، أليس كذلك؟ 60 00:04:58,510 --> 00:05:00,430 !أ-أبدًا 61 00:05:02,090 --> 00:05:03,310 ...لكن 62 00:05:03,690 --> 00:05:07,040 !هذا يعني أنك ستظل معنا حتى النهاية يا ويل 63 00:05:09,220 --> 00:05:11,350 ،حسنًا، ما دمتُ أحقّق نتائجَ 64 00:05:11,350 --> 00:05:14,000 .أشك أنهم سيشتكون حتى إن غبت لفترة 65 00:05:14,000 --> 00:05:17,320 .بمناسبة التفتيشات، أتساءل ماذا حل بهيرلان 66 00:05:17,320 --> 00:05:21,160 .أظن أنه لم يعد 67 00:05:21,420 --> 00:05:22,830 أين هو؟ 68 00:05:23,460 --> 00:05:25,600 أهو مختبئ في نُزل في زقاق فقيرة؟ 69 00:05:25,940 --> 00:05:26,830 ماذا؟ 70 00:05:26,830 --> 00:05:27,950 ما معنى هذا؟ 71 00:05:27,950 --> 00:05:30,590 .من يدري؟ هذا ما أخبرتني الأرواح فحسب 72 00:05:31,060 --> 00:05:32,800 .لكنه لا يحتاج إلى المساعدة على ما يبدو 73 00:05:33,160 --> 00:05:39,190 .في تلك الحالة، سأعود إلى الغابة اليوم 74 00:05:40,100 --> 00:05:42,900 !أحضرت لكم الطعام جميعًا 75 00:05:47,780 --> 00:05:51,000 هل اشتقت إلي بهذا القدر أيها الصغير؟ 76 00:05:53,700 --> 00:05:55,840 .هذا ما كنت تريد إذًا 77 00:05:55,840 --> 00:05:58,990 .علينا أن نأكل أيضًا، غراتيا وهاكو. اخرجا 78 00:05:59,680 --> 00:06:01,500 .أتيت مجددًا حقًا 79 00:06:01,500 --> 00:06:02,520 .نعم 80 00:06:04,430 --> 00:06:07,760 تلك... معك وحوش؟ 81 00:06:08,070 --> 00:06:12,180 .نعم. شينكي هناك وحش أيضًا 82 00:06:12,780 --> 00:06:16,470 .والدة هذه السلايم الصغيرة تسكن جسدي حاليًا 83 00:06:16,790 --> 00:06:18,940 ...لكن لماذا 84 00:06:19,780 --> 00:06:21,660 .حسنًا، كانت بحاجة إلى المساعدة 85 00:06:24,980 --> 00:06:27,320 ...حقيقة أنها معك 86 00:06:27,320 --> 00:06:32,310 أكل هذا جزء من مشروع شيانا الذي ذكرت؟ 87 00:06:32,310 --> 00:06:34,780 هل أنت مهتمة الآن؟ 88 00:06:36,250 --> 00:06:43,480 ،قد يكون من الصعب عليكم الوثوق بنا بما أن البشر هم من آذاكم 89 00:06:43,480 --> 00:06:44,400 ...لكن 90 00:06:44,930 --> 00:06:47,660 .أريد مساعدتكم 91 00:06:49,960 --> 00:06:51,100 ...النجوم 92 00:06:51,960 --> 00:06:55,630 .لا، علي حمايتهم 93 00:06:56,330 --> 00:06:59,090 .علي حماية القطيع... وأختي الصغيرة 94 00:06:59,410 --> 00:07:01,600 لديك أختًا صغيرة؟ 95 00:07:02,240 --> 00:07:05,410 ،نعم. سلالتي كلها 96 00:07:05,410 --> 00:07:08,080 .ما عدا نحن الاثنتان، أبيدت 97 00:07:10,140 --> 00:07:15,030 .تفضلي! جربي ملاطفة هاكو! سيساعدك ذلك على الهدوء 98 00:07:20,160 --> 00:07:23,040 .هذا... إنها تملك ملمسًا غريبًا جدًا 99 00:07:23,580 --> 00:07:26,750 .إنها مرخية بطريقة ما 100 00:07:28,240 --> 00:07:29,200 .حمدًا لهذا 101 00:07:30,280 --> 00:07:32,680 هل يمكننا إنقاذ حياة الجميع هنا؟ 102 00:07:32,970 --> 00:07:35,750 ،قد يكون من الصعب إنقاذ الجميع 103 00:07:35,750 --> 00:07:37,630 .لكني سأبذل جهدي مع ذلك 104 00:07:39,620 --> 00:07:42,090 حسنًا. هلا تخبريني عن خطتك؟ 105 00:07:42,640 --> 00:07:43,450 .نعم 106 00:07:45,320 --> 00:07:46,770 هذا ما حدث إذًا؟ 107 00:07:47,090 --> 00:07:51,680 حاليًا، أجمع الوحوش التي فقدت موطنها 108 00:07:51,680 --> 00:07:54,570 .وأحاول أن أجد مكانًا لنقلها 109 00:07:55,070 --> 00:07:59,750 مع ذلك، أنا متفاجئة... إنسان ينقذ الوحوش؟ 110 00:07:59,750 --> 00:08:02,310 .لا أهمية للعرق والقبيلة 111 00:08:02,310 --> 00:08:05,880 .أريد إنقاذ كل من هو في مأزق فحسب 112 00:08:05,880 --> 00:08:08,360 .سنقاتل معكم 113 00:08:08,360 --> 00:08:12,220 هل ستشاركين في هذه الخطة للمساعدة على حماية قطيعك؟ 114 00:08:14,350 --> 00:08:16,920 .حسنًا. سأضع إيماني بك 115 00:08:18,020 --> 00:08:19,400 !شكرًا 116 00:08:20,360 --> 00:08:22,670 .سأذهب لاستدعاء القادة الآخرين 117 00:08:25,480 --> 00:08:28,480 .يبدو أن الخطوة الأولى نجحت 118 00:08:32,340 --> 00:08:34,620 .قالت أنها من عائلة قارئي النجوم 119 00:08:34,620 --> 00:08:37,350 .أتساءل إن كان كل منهم يملك واجبًا مختلفًا وفقًا للفصيلة 120 00:08:37,840 --> 00:08:38,940 .أيتها الآنسة الصغيرة 121 00:08:39,800 --> 00:08:42,600 .شكرًا لإنقاذك أحد جرائنا 122 00:08:42,600 --> 00:08:45,700 !عجبًا! كلب منفوش بشكل فائق النعومة 123 00:08:46,040 --> 00:08:50,410 .أصغر العنقود دائمًا ما يكون طائشًا 124 00:08:51,140 --> 00:08:54,850 ماذا؟ عنقود؟ ما تلك السلالة؟ 125 00:08:54,850 --> 00:08:58,090 !اسمي نفرتيما أوسفي! علمني كل شيء رجاءً 126 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 .أستميحك العذر 127 00:09:00,000 --> 00:09:02,440 .أنا من العائلة المعالجة. اسمي هانلي 128 00:09:02,440 --> 00:09:03,890 لديك اسم؟ 129 00:09:03,890 --> 00:09:08,050 ماذا؟ إذًا تفهمين ما يعنيه أن نملك أسماءً؟ 130 00:09:08,050 --> 00:09:12,540 .حدّثني شينكي عن مخلوقات مسمّاة، لكنّي لم ألتق بها قطّ 131 00:09:13,450 --> 00:09:16,480 ألا يملك شينكي اسمًا؟ 132 00:09:16,480 --> 00:09:19,590 .في الواقع، أنا من أسماه 133 00:09:19,590 --> 00:09:22,580 .قد لا يبدو هذا عليّ، لكنّي قائد العفاريت 134 00:09:22,580 --> 00:09:25,010 !قـ-قائدهم؟ 135 00:09:25,010 --> 00:09:26,780 .أجل، حدث ذلك بطريقة ما 136 00:09:26,780 --> 00:09:29,660 .لا يصدق! ما زلت طفلة صغيرة 137 00:09:29,660 --> 00:09:33,620 الأهم، هلا تخبرني المزيد عن الكوبولد؟ 138 00:09:34,300 --> 00:09:39,080 .حسنًا. إذًا دعيني أحدّثك عن بيئتنا 139 00:09:39,080 --> 00:09:40,050 !مرحى 140 00:09:40,360 --> 00:09:46,620 .أولًا، تنقسم سلالات الكوبولد إلى نوعين: الصياد والعامل 141 00:09:46,620 --> 00:09:50,450 .سلالة الصيّاد تبرع في الأسلحة والقدرات الجسدية 142 00:09:50,450 --> 00:09:54,390 بينما سلالة العامل تبرع في الحرفية .والأشياء المفيدة في الحياة اليومية 143 00:09:55,760 --> 00:09:58,170 ،عادةً، نعيش بين سلالاتنا 144 00:09:58,170 --> 00:10:02,870 .ولكن عندما تجتمع السلالات في قطيع، نتساعد 145 00:10:03,200 --> 00:10:05,050 !اعذرني يا هانلي-سينسي 146 00:10:05,460 --> 00:10:09,690 لمَ يسير بعضكم على أربعة قوائم والبعض على قائمين؟ 147 00:10:09,690 --> 00:10:11,460 .سؤال ممتاز 148 00:10:11,460 --> 00:10:15,100 .فور أن يبلغ الكوبولد، يصبحون قادرين على الوقوف على قائمين 149 00:10:15,810 --> 00:10:18,240 ،بما أنهم صغار، يفتقرون إلى العضلات اللازمة 150 00:10:18,240 --> 00:10:21,300 لذا يتدربون على تقوية أكتافهم .وأرجلهم بالمشي على أربع 151 00:10:21,300 --> 00:10:22,760 ماذا؟ 152 00:10:23,110 --> 00:10:26,350 ...على سبيل المثال، مدى حركة مفاصلنا 153 00:10:23,450 --> 00:10:28,140 !الأهم، انظر إلى فرو هانلي-سينسي الجميل. يصعب مقاومته 154 00:10:33,170 --> 00:10:35,520 !لم أستمتع بالفرو منذ وقت طويل 155 00:10:34,830 --> 00:10:37,070 !ماذا؟ توقفي 156 00:10:37,070 --> 00:10:39,560 !إنه ناعم ومنفوش 157 00:10:39,560 --> 00:10:41,440 ماذا تفعلين؟ 158 00:10:41,440 --> 00:10:42,660 .نيما 159 00:10:43,150 --> 00:10:47,440 .أخي، لنصنع دمية من هانلي-سينسي 160 00:10:47,440 --> 00:10:49,700 ما-ما الداعي من ذلك؟ 161 00:10:49,700 --> 00:10:53,850 !إنه منفوش حقًا! إن استطعنا إعادة صنع ذلك، سيحقق نجاحًا باهرًا 162 00:10:53,850 --> 00:10:55,840 .أنت تتمادين 163 00:10:58,930 --> 00:11:01,730 رالف، لمَ تفعل هذا الآن؟ 164 00:11:03,080 --> 00:11:04,130 ...هذا 165 00:11:04,130 --> 00:11:05,660 .أجل، فهمت الآن 166 00:11:05,660 --> 00:11:06,560 !حقًا؟ 167 00:11:06,560 --> 00:11:18,030 نعومة 168 00:11:07,010 --> 00:11:12,150 .لكنه دقيق للغاية، قد يكون من الصعب إعادة صنعه بالسحر 169 00:11:13,420 --> 00:11:18,030 .جرب قصه واستخدام سحر محايد. قد ننجح بهذه الطريقة 170 00:11:18,030 --> 00:11:20,020 !قـ-قصّي؟ 171 00:11:18,030 --> 00:11:21,110 ...نعم، نستطيع باستخدام سحر التشكيل لصنع الخامة و 172 00:11:21,110 --> 00:11:23,330 !هذا يكفي 173 00:11:23,330 --> 00:11:25,590 !لن تقصو فروي 174 00:11:25,590 --> 00:11:26,070 .المعذرة 175 00:11:26,540 --> 00:11:28,190 .انتهت التحضيرات 176 00:11:28,190 --> 00:11:29,800 هانلي، هلا تأتي معي؟ 177 00:11:29,800 --> 00:11:31,760 ...أ-أكيد 178 00:11:32,920 --> 00:11:37,180 .ولذا، هدف مشروع شيانا هو جمع الوحوش 179 00:11:37,180 --> 00:11:42,260 .ما زلنا نبحث عن موقع، لكنكم ستعيشون مع العفاريت 180 00:11:43,070 --> 00:11:47,190 .فهمت. إذًا كل يوم سيكون قتال من أجل النجاة 181 00:11:47,190 --> 00:11:50,880 .يمكننا أخذ البشر أحياء واستخدامهم للتدريب على الصيد 182 00:11:50,880 --> 00:11:53,150 !دمي يغلي الآن 183 00:11:54,330 --> 00:11:58,480 .بدلًا من قتلهم، أقترح أن نستغل براعتهم 184 00:11:58,480 --> 00:11:59,900 ألا توافقني يا أخضر؟ 185 00:12:00,300 --> 00:12:03,970 ،صحيح. بمجرد أن نستقر وننشئ حقلاً كبيرًا 186 00:12:03,970 --> 00:12:05,700 .سنحتاج إلى بعض العمل اليدوي 187 00:12:05,700 --> 00:12:07,730 .نحتاج بعض المساعدة في عملنا أيضًا 188 00:12:07,730 --> 00:12:12,300 إذًا أيعني هذا أنكم موافقون جميعًا على هذه الخطة؟ 189 00:12:12,300 --> 00:12:13,220 .نعم 190 00:12:14,360 --> 00:12:17,920 .الآن علينا فقط أن نعرف كيف نتعامل مع فرقة الإبادة 191 00:12:18,230 --> 00:12:20,350 حسنًا، لقد اجتمعوا بالفعل، أليس كذلك؟ 192 00:12:20,350 --> 00:12:21,880 .لا وقت للإخلاء 193 00:12:22,200 --> 00:12:24,840 .لكن لا يمكننا البقاء هنا أيضًا 194 00:12:25,130 --> 00:12:26,790 نود تجنب الصراع 195 00:12:26,790 --> 00:12:29,810 .ونصل إلى بر الأمان إلى أن تُطبّق خطتك 196 00:12:31,530 --> 00:12:33,780 لمَ لا نواجههم مباشرة؟ 197 00:12:34,300 --> 00:12:35,490 ماذا تقصدين؟ 198 00:12:35,490 --> 00:12:39,100 ،سنهاجم لينيس بكل ما لدينا 199 00:12:39,100 --> 00:12:41,760 .ثم نغير الاتجاه فجأة 200 00:12:41,760 --> 00:12:44,400 .سنستغل الارتباك للهروب إلى الغرب 201 00:12:44,400 --> 00:12:47,190 .أظن أننا نستطيع إنجاز ذلك بسرعة الكوبولد 202 00:12:48,260 --> 00:12:49,650 أليس ذلك خطيرًا؟ 203 00:12:49,970 --> 00:12:52,380 .قد لا نستطيع تجنب الخسائر 204 00:12:52,380 --> 00:12:53,460 !جميعًا 205 00:12:54,870 --> 00:12:57,490 !لا تدعوا تلك الإنسان تخدعكم 206 00:12:57,490 --> 00:12:59,800 مـ-من؟ 207 00:13:01,430 --> 00:13:03,460 !لا تدعوا تلك الإنسان تخدعكم 208 00:13:03,740 --> 00:13:07,810 !ماذا تفعلين هنا؟ القادة يتحدثون الآن 209 00:13:08,720 --> 00:13:09,900 .أختي الصغيرة 210 00:13:11,060 --> 00:13:12,300 !تلك أختها الصغيرة؟ 211 00:13:12,300 --> 00:13:14,860 !تبدو مختلفة للغاية 212 00:13:14,860 --> 00:13:18,730 ...تلكما الأذنان على رأسها وذيلها المنفوش 213 00:13:19,320 --> 00:13:21,850 أليست من الكوبولد؟ 214 00:13:21,850 --> 00:13:23,610 إنها شخص وحش، أليس كذلك؟ 215 00:13:23,610 --> 00:13:25,560 .نعم، إنها من قبيلة الذئاب 216 00:13:26,030 --> 00:13:31,530 .كانت منبوذة، والآن أصبحت عضوًا مهمًا من عائلتي 217 00:13:31,810 --> 00:13:32,930 .مهلًا 218 00:13:32,930 --> 00:13:34,770 .ليست من أي قبيلة ذئاب 219 00:13:35,310 --> 00:13:41,000 .فروها داكن كاللّيل، وخصلاتها الفضية تشبه الشهب 220 00:13:41,580 --> 00:13:43,460 أهي عضو في قبيلة ذئب النجم؟ 221 00:13:43,750 --> 00:13:47,180 .ليس لدي يقين تام، لكن أظن أنها وُلدت نتيجة تحوّر جيني 222 00:13:48,930 --> 00:13:51,320 هل يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة حقًا؟ 223 00:13:51,320 --> 00:13:55,560 .هناك احتمال أن يكون الإله أحياهم 224 00:13:56,360 --> 00:13:57,650 ...ما يعني 225 00:13:57,950 --> 00:14:01,860 !يقول لي أن علي القبض على هذه الصغيرة الظريفة 226 00:14:02,800 --> 00:14:03,850 .حسنًا 227 00:14:04,490 --> 00:14:05,880 .أختي الصغيرة 228 00:14:06,330 --> 00:14:09,280 لمَ تظنين أننا نخدعكم؟ 229 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 !البشر كلهم متشابهون 230 00:14:11,600 --> 00:14:13,430 ...أنتم جشعون وشنيعون 231 00:14:13,430 --> 00:14:16,370 !أنتم سبب معاناتنا جميعًا الآن 232 00:14:16,370 --> 00:14:19,290 .صحيح أن الطعام قد يكون فخًا 233 00:14:19,730 --> 00:14:21,950 أيجب أن نثق بهم بهذه السهولة؟ 234 00:14:21,950 --> 00:14:23,230 !راقبوا كلامكم 235 00:14:24,990 --> 00:14:30,050 .لا أنكر وجود بشر هكذا، لكننا أتينا بنيّة مساعدة قطيعكم 236 00:14:30,050 --> 00:14:30,870 .تكذبين 237 00:14:30,870 --> 00:14:32,090 .لكننا لا نكذب 238 00:14:32,090 --> 00:14:36,850 .إن كنت تملكين فكرة عن كيف تنقذين قطيعك، أخبريني رجاءً 239 00:14:38,340 --> 00:14:39,570 ...لا أدري 240 00:14:39,570 --> 00:14:41,390 ماذا تقصدين؟ 241 00:14:42,150 --> 00:14:46,350 .لا يخبرونني أي شيء لأنني طفلة 242 00:14:46,860 --> 00:14:51,370 بيد أنهم يخبرون إنسانًا ظهر للتو بكل شيء عنا؟ 243 00:14:51,370 --> 00:14:52,690 ...هذا 244 00:14:53,840 --> 00:14:56,170 .بوحي بما في خاطرك 245 00:14:56,170 --> 00:14:57,350 ...أنا 246 00:14:58,020 --> 00:15:00,240 !أستطيع القتال أيضًا 247 00:15:00,240 --> 00:15:03,210 !يمكنني هزيمة البشر أيضًا 248 00:15:03,210 --> 00:15:05,880 ...أنا... أنا 249 00:15:05,880 --> 00:15:08,660 ...أريد فعل شيء من أجل قطيعنا أيضًا 250 00:15:13,070 --> 00:15:15,090 .فهمت. شعرت أنها منبوذة إذًا 251 00:15:21,050 --> 00:15:24,220 إذًا... هل تريدين الانضمام لي؟ 252 00:15:25,050 --> 00:15:25,700 ماذا؟ 253 00:15:26,000 --> 00:15:28,660 تريدين القتال مع أختك والجميع، صحيح؟ 254 00:15:31,610 --> 00:15:36,210 .مع ذلك، يمكنني تفهم قلق أختك 255 00:15:36,210 --> 00:15:40,530 .لذا أظن أنك ستكونين أأمن إلى جانبي 256 00:15:40,530 --> 00:15:41,450 ما رأيك؟ 257 00:15:42,370 --> 00:15:45,420 ...إنها تفكر في الأمر حقًا. ما يعني 258 00:15:46,880 --> 00:15:50,330 !يمكنني أن أربت على رأس صغيرة ظريفة! هذا ممتاز 259 00:15:50,550 --> 00:15:53,830 ...عيناها الواسعتان البراقتان وشعرها الحريري الناعم 260 00:15:53,830 --> 00:15:55,290 !لا أستطيع مقاومتها 261 00:15:55,570 --> 00:15:59,010 نعومة 262 00:15:55,720 --> 00:15:59,020 فور أن نتقرب أكثر، سأسألها ما !إن كان بإمكاني لمس أذنيها وذيلها 263 00:15:56,580 --> 00:15:59,010 نعومة 264 00:15:57,580 --> 00:15:59,010 نعومة 265 00:15:58,580 --> 00:15:59,010 نعومة 266 00:16:01,900 --> 00:16:02,940 ...عذرًا 267 00:16:04,710 --> 00:16:07,730 هل بإمكاني مساعدة أختي حقًا؟ 268 00:16:08,050 --> 00:16:10,940 بالطبع! صحيح؟ 269 00:16:14,660 --> 00:16:16,260 .أصغي جيدًا يا أختي الصغيرة 270 00:16:16,910 --> 00:16:18,080 !نعم يا أختي 271 00:16:18,690 --> 00:16:21,540 .تلك الفتاة الصغيرة هي منقذنا 272 00:16:21,870 --> 00:16:25,510 ابقي بجانبها واحميها! مفهوم؟ 273 00:16:27,230 --> 00:16:28,160 !نعم 274 00:16:28,730 --> 00:16:29,540 ماذا الآن؟ 275 00:16:29,540 --> 00:16:30,890 !مهلًا 276 00:16:30,890 --> 00:16:32,800 ماذا تقصدين بالمنقذة؟ 277 00:16:32,800 --> 00:16:35,500 .أخبرتني النجوم أن الخلاص آتٍ 278 00:16:36,020 --> 00:16:39,210 .بتّ على يقين الآن أنّ النجوم تقصدك 279 00:16:39,210 --> 00:16:42,220 .لكن ويل ورالف هنا أيضًا 280 00:16:42,880 --> 00:16:47,400 ،قد يكون هذا وقحًا، لكن لولا تدخلك 281 00:16:47,400 --> 00:16:50,010 .أنا متأكدة أنهما كانا ليتخليا عنا 282 00:16:50,010 --> 00:16:51,420 .معها حق 283 00:16:51,420 --> 00:16:55,490 .لولا نيما، ما كنا لنلتقي أبدًا على الأغلب 284 00:16:55,890 --> 00:16:59,820 .نحن مشغولون بمخلص مثلك بالتأكيد 285 00:17:00,130 --> 00:17:02,810 .حسنًا، لنعد إلى الاجتماع الاستراتيجي 286 00:17:13,250 --> 00:17:15,210 ...رالف 287 00:17:16,240 --> 00:17:20,670 .إن أمكن، آمل أن تذهب وتتسلل بين فرقة الإبادة 288 00:17:21,010 --> 00:17:21,890 لماذا؟ 289 00:17:21,890 --> 00:17:27,730 ،سيكون أفضل لو علمنا ماذا يجري معهم .كما بإمكانك استخدام سحر العلاج 290 00:17:28,100 --> 00:17:30,440 .أود تجنب أي خسائر غير ضرورية 291 00:17:32,360 --> 00:17:33,030 .حسنًا 292 00:17:34,460 --> 00:17:35,350 .قُضي الأمر إذًا 293 00:17:35,820 --> 00:17:37,570 .جميعًا، استعدوا 294 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 !أجل 295 00:17:41,720 --> 00:17:43,500 !كل من هو قادر على الحركة، اذهبوا لجمع الحطب 296 00:17:43,910 --> 00:17:47,450 عائلة النجار، اشتغلوا على جذوع الأشجار .واصنعوا العربات التي نحتاجها للفرار 297 00:17:47,850 --> 00:17:50,660 .عائلتا النساج والغَوَاص، اصنعوا حبالًا وشِباكًا 298 00:17:51,090 --> 00:17:54,630 .عائلة الخضراء وعائلة الفلاسفة، استطلعوا طرقًا لهذه الخطة 299 00:17:54,630 --> 00:17:58,630 .حددوا أماكن وضع الفخاخ وأين نلتقي بعد الفرار 300 00:18:00,080 --> 00:18:01,990 رالف...؟ 301 00:18:02,590 --> 00:18:05,330 .استعمال المراجيق سيعني المزيد من القوة النارية 302 00:18:05,980 --> 00:18:09,710 .احتمالية وجود خمسة أو ستة سيرافقونك 303 00:18:10,620 --> 00:18:14,360 .أنا العنقود الرابع وثالث الإخوة. اسمي فيكا 304 00:18:14,720 --> 00:18:17,040 ماذا تقصد بمرافقتي؟ 305 00:18:17,040 --> 00:18:19,480 .سيكونون رُسلًا إن طرأ شيء 306 00:18:19,480 --> 00:18:21,310 .فهمت 307 00:18:21,310 --> 00:18:23,950 ...بالمناسبة، الجرو الذي أنقذت 308 00:18:24,780 --> 00:18:26,870 !هو الابن الثاني عشر 309 00:18:26,870 --> 00:18:29,410 !الثاني عشر؟! عائلتكم كبيرة بذلك الحد؟ 310 00:18:30,870 --> 00:18:36,460 هذا طبيعي جدًّا. في الواقع، نادرًا ما تتجمع .عائلات كثيرة لتكوين قطيع واحد 311 00:18:36,460 --> 00:18:37,620 .فهمت 312 00:18:38,320 --> 00:18:42,090 .لا أدري كم بقي من أفراد القطعان الأخرى قيد الحياة 313 00:18:42,450 --> 00:18:46,570 !ربما سيكون أسهل أن نجتمع معهم إن سايرنا خطتك 314 00:18:47,270 --> 00:18:48,590 .أتطلع لذلك 315 00:18:49,600 --> 00:18:50,530 .أجل 316 00:18:51,480 --> 00:18:53,390 الاجتماع مع القطعان الأخرى؟ 317 00:18:53,390 --> 00:18:57,390 !تقصد أننا قد ينتهي بنا الحال مع عائلة أكبر من الكلاب؟ 318 00:18:57,870 --> 00:19:02,610 ...الفرو الناعم، النعومة الناعمة، الفرو المنفوش 319 00:19:00,290 --> 00:19:02,610 نيما. نيما؟ 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,260 .انتهينا من الاجتماع 321 00:19:05,850 --> 00:19:07,780 ،ليكونا رسولين ومستطلعين 322 00:19:07,780 --> 00:19:12,380 .سيرافقكما الجروان الخامس والسادس 323 00:19:12,380 --> 00:19:13,490 رأيت؟ 324 00:19:13,930 --> 00:19:15,960 !معك حق! سعيدة للقائكما 325 00:19:16,310 --> 00:19:17,570 ...عذرًا 326 00:19:17,570 --> 00:19:20,660 .هذه ليست أسماء. لا، بل مجرد أرقام يابانية 327 00:19:20,660 --> 00:19:22,940 !غو وروكو 328 00:19:25,640 --> 00:19:28,250 .حسنًا، لنعد إلى لينيس حاليًا 329 00:19:28,250 --> 00:19:29,020 .حسنًا 330 00:19:29,610 --> 00:19:33,060 .أصغيا جيدًا. تفقدا تعداد قوات المغامرين 331 00:19:33,470 --> 00:19:36,900 إن واجهتما المشاكل، ابحثا عن هؤلاء الناس، مفهوم؟ 332 00:19:39,910 --> 00:19:44,830 .ستعمل نوكس كرسول طوارئ وتتواصل مع أخي 333 00:19:45,100 --> 00:19:50,160 ...نوم 334 00:19:45,270 --> 00:19:50,160 .أظن أنه لن يكون لغراتيا ما تفعل حاليًا .ما زالت طفلة صغيرة في النهاية 335 00:19:50,470 --> 00:19:52,090 .سنخرج أيضًا 336 00:19:52,950 --> 00:19:56,260 .سنتسلل إلى قوات المغامرين لجمع المعلومات 337 00:19:56,260 --> 00:19:58,960 !عجبًا، هذا التنكّر مثالي 338 00:19:59,290 --> 00:20:00,330 .نعتمد عليكما 339 00:20:00,330 --> 00:20:01,120 .نعم 340 00:20:02,250 --> 00:20:06,000 .حسنًا، أظن أن علينا زيارة مركز الفرسان 341 00:20:11,070 --> 00:20:12,700 .تحية طيبة يا صاحب السمو 342 00:20:12,700 --> 00:20:15,570 .لا داعي للتكلم معي برسمية بينما أنا هنا 343 00:20:15,570 --> 00:20:16,780 ...لكن 344 00:20:16,780 --> 00:20:18,240 .أنا أصاحبها فحسب 345 00:20:19,930 --> 00:20:24,160 الأهم، هل أنت المسؤول عن فرقة إبادة الكوبولد؟ 346 00:20:24,460 --> 00:20:25,300 .نعم 347 00:20:25,300 --> 00:20:25,910 .فهمت 348 00:20:26,220 --> 00:20:28,820 .هناك ما أود مناقشتك فيه بشأن ذلك 349 00:20:30,370 --> 00:20:33,200 .سمعًا وطاقةً. تفضل من هنا 350 00:20:35,790 --> 00:20:37,300 !هيلران؟ 351 00:20:37,300 --> 00:20:38,120 .صه 352 00:20:38,420 --> 00:20:39,460 ماذا يفعل هنا؟ 353 00:20:39,460 --> 00:20:43,470 هذا مركز الفرسان! مهلًا، لمَ يرتدي هكذا؟ 354 00:20:43,920 --> 00:20:45,860 .قدّم لي تقريرًا ليلًا 355 00:20:47,030 --> 00:20:50,390 .لذا، أود الذهاب معكم لإبادة الكوبولد 356 00:20:50,760 --> 00:20:52,350 !ما— هذا خطير للغاية 357 00:20:52,650 --> 00:20:56,700 .أبي يتجهز لإرسال الدعم إلى المدينة 358 00:20:56,700 --> 00:21:01,440 .إن ظللت هنا ولم أفعل شيئًا، سألحق العار بعائلة أوسفي 359 00:21:01,440 --> 00:21:04,770 .مع ذلك، لا أستطيع أن أضمن لك أننا سنستطيع حمايتك 360 00:21:05,030 --> 00:21:08,870 ماذا إن ظل في الخطوط الخلفية وقام بعلاج الجرحى؟ 361 00:21:08,870 --> 00:21:12,070 هل يمكنك استخدام سحر العلاج يا رالفريد-ساما؟ 362 00:21:12,540 --> 00:21:14,280 .بدرجة متوسّطة 363 00:21:14,580 --> 00:21:15,850 .مذهل 364 00:21:17,240 --> 00:21:18,630 .حسنًا 365 00:21:18,630 --> 00:21:21,950 ،إذًا، إن كان بإمكاننا استعارة حارسين 366 00:21:21,950 --> 00:21:24,500 .سأسمح لك الانضمام إلى الخطوط الخلفية 367 00:21:24,810 --> 00:21:25,700 إذًا؟ 368 00:21:25,700 --> 00:21:28,750 .لا بأس حقًا. سنرافق رالف-سان 369 00:21:30,250 --> 00:21:31,300 !لدي ضيوف 370 00:21:31,580 --> 00:21:32,500 !إنه وضع طارئ 371 00:21:35,100 --> 00:21:35,850 ماذا؟ 372 00:21:36,680 --> 00:21:39,470 .المعذرة، علي أن أغادر للحظة 373 00:21:41,240 --> 00:21:42,270 .أتساءل ماذا طرأ 374 00:21:42,600 --> 00:21:49,310 أصيب بعض الفرسان بجروح وهم يحاولون .فض نزاع بين مجموعة من المغامرين 375 00:21:49,310 --> 00:21:50,500 .إحدى الإصابات خطيرة 376 00:21:51,540 --> 00:21:52,590 .هيا بنا 377 00:21:52,590 --> 00:21:53,440 .أجل 378 00:23:35,180 --> 00:23:40,010 الحلقة القادمة 379 00:23:35,180 --> 00:23:40,010 الطريق الذي اخترت 33255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.