All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.One.and.Only.S01E03.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,820 Mom. 2 00:00:10,700 --> 00:00:12,360 Mom? 3 00:00:15,420 --> 00:00:17,180 Why? You can't sleep? 4 00:00:17,180 --> 00:00:20,610 I keep thinking of the ghost I saw on TV yesterday. 5 00:00:20,610 --> 00:00:22,680 It keeps popping in my mind. 6 00:00:22,680 --> 00:00:26,420 I told you not to watch it. 7 00:00:28,600 --> 00:00:32,020 What should I do to make me stop thinking of it? 8 00:00:38,870 --> 00:00:41,770 - Who is this? - I don't know. 9 00:00:41,770 --> 00:00:45,750 When I went abroad a long time ago, they were selling pictures at the flea market. 10 00:00:45,750 --> 00:00:50,050 What is this person's name? What kind of life did she live? 11 00:00:50,050 --> 00:00:52,520 Why is she smiling like this? 12 00:00:53,160 --> 00:00:58,180 As I thought about this person's life, my scary thoughts disappeared. 13 00:00:58,180 --> 00:01:00,170 She looks happy. 14 00:01:00,170 --> 00:01:02,000 I'll give this to you. 15 00:01:04,970 --> 00:01:08,200 You won't be needing it soon though. 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,780 Why? 17 00:01:09,780 --> 00:01:12,930 As time passes, the things you're scared of disappear. 18 00:01:12,930 --> 00:01:15,230 What if they don't disappear even after time passes? 19 00:01:15,230 --> 00:01:19,560 After a while, you won't be scared of things such as ghosts. 20 00:01:19,560 --> 00:01:21,860 You will be scared of other things. 21 00:01:21,860 --> 00:01:24,110 Mom was right. 22 00:01:24,110 --> 00:01:27,970 I'm not scared of such things as ghosts anymore. 23 00:01:29,520 --> 00:01:32,130 But I'm still scared 24 00:01:32,130 --> 00:01:38,140 of other things. That's why I couldn't sleep at night. 25 00:01:41,340 --> 00:01:45,160 I'm scared and sad. 26 00:01:45,160 --> 00:01:46,990 Mom. 27 00:02:01,740 --> 00:02:07,070 The doctor said that if this is not really a scary and sad event 28 00:02:07,070 --> 00:02:13,250 but I still feel the same way, it means it has become a habit. 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,930 It's not a matter of now 30 00:02:17,930 --> 00:02:20,750 but a matter of the past. 31 00:02:20,750 --> 00:02:23,500 I was dwelling there. 32 00:02:31,060 --> 00:02:36,980 He said that there is a child inside everyone. 33 00:02:38,950 --> 00:02:46,880 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 34 00:03:03,700 --> 00:03:08,270 [The Child Inside] [Episode 3] 35 00:03:21,140 --> 00:03:24,380 Give it to me. My wallet. 36 00:03:25,800 --> 00:03:27,520 What? 37 00:03:27,520 --> 00:03:29,750 Give me my wallet. 38 00:03:32,400 --> 00:03:34,900 You came here for that? 39 00:03:35,790 --> 00:03:39,780 But how did you know I was here? 40 00:03:39,780 --> 00:03:42,870 Give me Isobel. 41 00:03:42,870 --> 00:03:45,920 It's the girl in the picture, Isobel. 42 00:03:45,920 --> 00:03:48,070 - Who is that? - I don't know. 43 00:03:48,070 --> 00:03:50,760 What about the picture of a foreigner you don't know? 44 00:03:51,550 --> 00:03:54,160 I don't know her so I'm able to imagine 45 00:03:54,160 --> 00:03:59,320 what kind of life she had or how happy she was. 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,010 Isobel... 47 00:04:04,470 --> 00:04:09,450 Isobel probably lived a miserable life and died. 48 00:04:09,450 --> 00:04:12,920 She lived during that time as a girl so she probably was not allowed to do anything at home. 49 00:04:12,920 --> 00:04:15,440 If you look closely, she wasn't even that pretty. 50 00:04:15,440 --> 00:04:19,510 The dog beside her was probably her only friend and must have been the neighborhood punching bag. 51 00:04:19,510 --> 00:04:23,270 It was taken in by everyone hoping to be loved but ended up being kicked out. 52 00:04:23,270 --> 00:04:27,490 What do you know? Who do you think you are? 53 00:04:27,490 --> 00:04:29,590 I'll get your secrets out. 54 00:04:29,590 --> 00:04:33,120 I will go to your grandmother and say that you didn't go on a trip! 55 00:04:33,120 --> 00:04:35,260 I'll tell her that you're dying! 56 00:04:40,210 --> 00:04:42,210 I dare you to say it. 57 00:04:42,210 --> 00:04:44,630 So just give me my wallet. 58 00:04:56,280 --> 00:04:57,910 Oh no. 59 00:04:59,210 --> 00:05:01,810 I think it became a habit. 60 00:05:04,150 --> 00:05:06,460 Excuse me. 61 00:05:24,710 --> 00:05:29,070 Are we locking him up or taking him in? 62 00:05:37,980 --> 00:05:40,490 What's all this? 63 00:05:40,490 --> 00:05:44,470 The things that are left behind by those who died. 64 00:05:45,650 --> 00:05:49,660 While Sister Magdalena was cleaning up the dead patients' rooms, 65 00:05:49,660 --> 00:05:54,340 she found messages and notes and she felt bad about just throwing them away. 66 00:05:54,340 --> 00:05:58,950 She said that she collected and kept them here and now it's come to this much. 67 00:05:58,950 --> 00:06:01,760 Because of that, at one point, 68 00:06:01,760 --> 00:06:06,180 people started to write their secrets down and they leave those here. 69 00:06:06,180 --> 00:06:09,420 Things you want to hide or throw away. 70 00:06:09,420 --> 00:06:11,740 Stuff like that. 71 00:06:12,800 --> 00:06:14,830 What should we throw away? 72 00:06:15,500 --> 00:06:18,600 - What? - Where did it all go wrong? 73 00:06:18,600 --> 00:06:23,850 What moment should we throw out to change the present? 74 00:06:23,850 --> 00:06:27,540 The witness has appeared too now. 75 00:06:28,280 --> 00:06:30,630 Is this really the end? 76 00:06:34,500 --> 00:06:38,220 But he came here instead of reporting. 77 00:06:38,220 --> 00:06:42,090 Did he really come all the way here to find the wallet you stole? 78 00:06:42,090 --> 00:06:44,740 - Yes. - Why did you steal it? 79 00:06:44,740 --> 00:06:48,230 In case he reports us, I was going to put the blame on him. 80 00:06:48,230 --> 00:06:50,340 What's with you? 81 00:06:50,340 --> 00:06:54,590 - Then let's do it right. - What? 82 00:06:54,590 --> 00:06:58,010 Let's put his fingerprints all over this golf club. 83 00:06:58,010 --> 00:06:59,960 Unni! 84 00:07:11,820 --> 00:07:13,430 Okay. 85 00:08:00,860 --> 00:08:02,580 What's with her? 86 00:08:33,320 --> 00:08:37,850 Hey. Why did you come here? 87 00:08:37,850 --> 00:08:39,500 What do you want? 88 00:08:39,500 --> 00:08:41,330 About that... 89 00:08:42,450 --> 00:08:44,630 I actually don't know. 90 00:08:45,250 --> 00:08:46,800 What? 91 00:08:49,280 --> 00:08:52,430 It felt like I had to do something. 92 00:08:52,430 --> 00:08:53,900 What? 93 00:08:55,850 --> 00:08:59,800 First, I need to get Isobel back. 94 00:08:59,800 --> 00:09:01,640 Isobel? 95 00:09:02,310 --> 00:09:03,470 What are you talking about? 96 00:09:03,470 --> 00:09:06,560 As for the rest, I need more time to think about it. 97 00:09:06,560 --> 00:09:09,080 I haven't had enough time to think. 98 00:09:20,110 --> 00:09:22,010 I think he's a little dumb. 99 00:09:22,010 --> 00:09:24,040 A lot. 100 00:09:24,700 --> 00:09:26,140 How did he know about this place? 101 00:09:26,140 --> 00:09:29,750 He might have seen it on my social media. He saw my face that day. 102 00:09:29,750 --> 00:09:31,620 Did he really come for his wallet? 103 00:09:31,620 --> 00:09:35,770 Is he not my fan? I think he came to see me. 104 00:09:36,310 --> 00:09:37,690 Something is weird. 105 00:09:37,690 --> 00:09:41,180 Fine. He's a bit weird. It's like he's missing a few screws. 106 00:09:41,180 --> 00:09:45,130 Since there's a witness now, we have to get rid of the evidence. 107 00:09:45,130 --> 00:09:46,920 Evidence. 108 00:09:49,150 --> 00:09:51,950 We killed someone so why are we taking things out like this... 109 00:09:51,950 --> 00:09:54,270 Where should we hide all of these? 110 00:09:55,400 --> 00:09:57,050 Miss Se Yeon! 111 00:09:58,540 --> 00:10:00,150 Your husband is here. 112 00:10:00,150 --> 00:10:02,630 Okay. I'll be out soon. 113 00:10:14,100 --> 00:10:17,700 Let's put everything back in its place. 114 00:10:39,490 --> 00:10:42,380 What are you doing? Hurry up. 115 00:10:42,380 --> 00:10:43,980 Coming! 116 00:10:48,830 --> 00:10:51,520 The weather is nice, isn't it? 117 00:10:51,520 --> 00:10:55,750 Go eat something delicious with your mother, then go to the bank and put your property under my name. 118 00:10:55,750 --> 00:11:00,640 I'll take my mother out today. 119 00:11:00,640 --> 00:11:03,260 You've been coming a lot recently. You don't have to go to the company? 120 00:11:03,260 --> 00:11:05,230 I took the day off. 121 00:11:06,170 --> 00:11:08,960 I've never seen you take days off before. 122 00:11:08,960 --> 00:11:10,890 What? 123 00:11:10,890 --> 00:11:12,800 Let's hurry and go. 124 00:11:13,680 --> 00:11:15,340 Okay. 125 00:11:21,630 --> 00:11:24,500 We need to tell Se Yeon the truth. 126 00:11:24,500 --> 00:11:27,400 She thinks she killed him. 127 00:11:28,740 --> 00:11:32,200 Let's solve the problem first. 128 00:11:32,200 --> 00:11:36,050 Did you not see her eyes change when she thought she killed him? 129 00:11:36,050 --> 00:11:41,240 She's the type to blab to the police if she didn't think that way. 130 00:11:41,240 --> 00:11:44,650 For now, let's quickly take care of the cellphone. 131 00:11:44,650 --> 00:11:46,330 - How? - Take it back. 132 00:11:46,330 --> 00:11:50,020 You can't give it to the victim and can't return it to the original spot. 133 00:11:50,020 --> 00:11:52,180 - Your grandmother's house. - What? 134 00:11:52,180 --> 00:11:54,290 Because that's the most natural place. 135 00:11:54,290 --> 00:11:57,520 San Ah was holding the phone when she fainted 136 00:11:57,520 --> 00:12:00,500 and that guy took San Ah to your grandmother's house. 137 00:12:00,500 --> 00:12:02,970 The cellphone was dropped there. 138 00:12:02,970 --> 00:12:06,530 It must have been hectic, so nobody picked it up. 139 00:12:08,560 --> 00:12:11,820 - What's up with you? - What? 140 00:12:11,820 --> 00:12:13,810 Why are you so proactive? 141 00:12:13,810 --> 00:12:16,520 It'll be over if I just say I killed him. 142 00:12:16,520 --> 00:12:21,160 You can just say you tried to stop me or you didn't know. 143 00:12:21,160 --> 00:12:23,930 I'm normally pretty proactive. 144 00:12:23,930 --> 00:12:26,630 We're on the same side! Same team. 145 00:12:26,630 --> 00:12:28,910 I like that. 146 00:12:28,910 --> 00:12:32,620 There might be something else if we continue like this. 147 00:12:32,620 --> 00:12:34,860 - What? - I don't know. 148 00:12:34,860 --> 00:12:39,650 After I got told that I was terminally ill, thoughts like "What should I do from now on?" or "What is still left to do?" 149 00:12:39,650 --> 00:12:42,110 All those thoughts seem so bleak. 150 00:12:42,110 --> 00:12:46,280 It's just so structured. I like that. 151 00:12:46,280 --> 00:12:50,690 And I sometimes forget that I'm dying! 152 00:12:54,940 --> 00:12:56,300 I'll go without getting caught. 153 00:12:56,300 --> 00:12:58,740 It's safer than you going to that neighborhood. 154 00:12:58,740 --> 00:13:03,810 Keep an eye out on that guy in the meantime, okay? 155 00:13:32,500 --> 00:13:34,790 What? 156 00:13:35,830 --> 00:13:39,430 - Se Yeon... - That's been broken for a while. 157 00:13:52,370 --> 00:13:57,980 It'll be safer for your husband to do it from now on. 158 00:13:57,980 --> 00:14:00,160 What do I know about managing money? 159 00:14:00,160 --> 00:14:04,030 I'll just forget about it as soon as I turn around. 160 00:14:04,030 --> 00:14:06,360 What about the house? 161 00:14:07,550 --> 00:14:09,420 I left... 162 00:14:10,220 --> 00:14:13,230 Did you take the security deposit and give it to my husband? 163 00:14:13,230 --> 00:14:15,210 Yeah... 164 00:14:15,210 --> 00:14:16,930 - Mom! - What? 165 00:14:16,930 --> 00:14:20,070 I won't be around for long. 166 00:14:20,070 --> 00:14:21,210 What are you saying? 167 00:14:21,210 --> 00:14:24,710 If I'm not around, you're alone. 168 00:14:24,710 --> 00:14:25,790 Don't say stuff like that. 169 00:14:25,790 --> 00:14:30,460 You have to accept it. I'm dying! 170 00:14:32,590 --> 00:14:34,520 No... 171 00:14:36,110 --> 00:14:38,850 - If you get better from treatment— - Mom! 172 00:14:38,850 --> 00:14:42,790 You must fend for yourself from now on. You can't rely on others anymore. 173 00:14:42,790 --> 00:14:46,220 Oh Young Chan is not going to take care of you. You can't rely on him. 174 00:14:46,220 --> 00:14:48,710 I said not to say stuff like that! 175 00:14:52,750 --> 00:14:55,650 You don't need to stay at his house! 176 00:15:45,160 --> 00:15:47,210 Hello... 177 00:16:03,490 --> 00:16:08,500 It's the CCTV footage where the victim of the Yongil neighborhood random murder case is shown. 178 00:16:08,500 --> 00:16:11,660 That day at three in the afternoon, Mr. Kang had a knife in hand 179 00:16:11,660 --> 00:16:13,810 and approached two elementary students going to school. 180 00:16:13,810 --> 00:16:19,080 How can they call it a random crime? It should be a targeted crime! 181 00:16:19,080 --> 00:16:20,970 He obviously was only after elementary students. 182 00:16:20,970 --> 00:16:24,980 He definitely asked himself a lot of times which ones are the easiest to kill. 183 00:16:24,980 --> 00:16:26,800 That's correct. 184 00:16:47,110 --> 00:16:50,450 Oh, it's In Sook. 185 00:16:50,450 --> 00:16:52,490 Hi! 186 00:16:55,860 --> 00:16:58,530 Is it not hard? 187 00:17:06,160 --> 00:17:08,300 What's going on? 188 00:17:08,860 --> 00:17:14,100 Well... naturally... 189 00:17:14,700 --> 00:17:17,430 You untied yourself? 190 00:17:17,430 --> 00:17:19,290 How? 191 00:17:20,540 --> 00:17:24,690 Um... just did it? 192 00:17:28,990 --> 00:17:31,570 The door was locked though... 193 00:17:34,610 --> 00:17:36,950 There was more than one exit. 194 00:17:43,960 --> 00:17:46,840 What's here? 195 00:17:47,820 --> 00:17:49,940 How curious... 196 00:17:50,560 --> 00:17:54,140 There was someone who kept snooping at the door. 197 00:17:55,660 --> 00:17:57,830 W-What is it? 198 00:17:59,370 --> 00:18:02,520 Hello. Where is the director's office? 199 00:18:02,520 --> 00:18:06,340 - Have you done volunteering before? - Yes. 200 00:18:06,340 --> 00:18:07,850 What kind? 201 00:18:07,850 --> 00:18:09,240 At the abandoned dogs shelter. 202 00:18:09,240 --> 00:18:11,950 Oh, is that right? 203 00:18:11,950 --> 00:18:14,450 Min Woo Cheon, your patient 204 00:18:14,450 --> 00:18:18,120 has Amyotrophic Lateral Sclerosis(ALS) or Lou Gehrig's Disease. 205 00:18:18,120 --> 00:18:19,760 She is a special case, but 206 00:18:19,760 --> 00:18:23,890 she needs to be moved even when she's sleeping to stay alive. 207 00:18:23,890 --> 00:18:26,740 The volunteers take turns doing it. 208 00:18:26,740 --> 00:18:29,680 We are still short on hands. Especially at night. 209 00:18:29,680 --> 00:18:33,270 Coincidentally, I have insomnia. 210 00:18:33,270 --> 00:18:37,380 Oh my! Perfect! 211 00:18:38,360 --> 00:18:39,980 I'll do my best. 212 00:18:39,980 --> 00:18:42,330 She hired you without checking your identity? 213 00:18:42,330 --> 00:18:46,540 Everybody who works here was previously convicted. 214 00:18:46,540 --> 00:18:50,140 They're doing community service after committing a crime. 215 00:18:50,140 --> 00:18:52,260 Okay, I understand. 216 00:18:52,260 --> 00:18:54,860 I understand, so you go now. 217 00:18:54,860 --> 00:18:57,900 You only did it to get out of the situation back then so now, just go. 218 00:18:57,900 --> 00:18:59,810 What about my wallet? 219 00:19:03,460 --> 00:19:07,030 Oh, the evidence? 220 00:19:07,030 --> 00:19:08,270 What? 221 00:19:08,270 --> 00:19:12,790 The evidence of you killing that man? 222 00:19:13,520 --> 00:19:18,190 - What? - Just like you said, there are no security cameras there. 223 00:19:18,190 --> 00:19:22,980 There's no evidence and, obviously, the dead can't talk. 224 00:19:22,980 --> 00:19:25,830 So the truth is up to me. 225 00:19:31,150 --> 00:19:35,950 If you say something, I will too. 226 00:19:35,950 --> 00:19:39,700 Witnessing a murder scene on the way home 227 00:19:39,700 --> 00:19:44,310 and this is a wallet that the murderer dropped. 228 00:19:45,180 --> 00:19:47,470 Something's strange. 229 00:19:49,650 --> 00:19:52,200 Isn't the probability of you killing him 230 00:19:52,200 --> 00:19:55,310 higher than the probability of me killing him? 231 00:19:55,950 --> 00:19:59,130 - Why? - You've never been seen in that neighborhood. 232 00:19:59,130 --> 00:20:01,110 - How would you know? - Why were you there? 233 00:20:01,110 --> 00:20:04,070 - I was passing by. - You were passing by and coincidentally saw San Ah standing there? 234 00:20:04,070 --> 00:20:07,210 - Yeah. - Okay fine, let's say that happened. 235 00:20:07,210 --> 00:20:10,330 Then you saw a murder scene but 236 00:20:10,330 --> 00:20:15,820 you didn't report it and came all the way to look for a wallet without any money in it? 237 00:20:17,270 --> 00:20:19,120 But... 238 00:20:20,290 --> 00:20:22,430 I... you... 239 00:20:26,540 --> 00:20:28,260 You... 240 00:20:39,030 --> 00:20:43,170 What about me? Why? 241 00:20:45,180 --> 00:20:49,220 By the way, are you really terminally ill? 242 00:20:49,950 --> 00:20:52,120 Did you want to ask so obviously? 243 00:20:52,120 --> 00:20:54,030 It's weird though... 244 00:20:54,030 --> 00:20:59,220 You're about to die but you're planning to put the blame on me who's still alive? 245 00:21:03,990 --> 00:21:09,240 I want to give life a try before I die. 246 00:21:09,240 --> 00:21:11,580 Everybody lives like that. 247 00:21:33,300 --> 00:21:37,700 The key is under a flower pot in front of the entryway. 248 00:21:57,600 --> 00:22:01,230 There are all kinds of junk piled up in the house. 249 00:22:02,820 --> 00:22:06,830 You can just hide it in the pile of broken electronics. 250 00:22:18,280 --> 00:22:20,870 Who are you? 251 00:22:20,870 --> 00:22:22,720 Ah! You scared me. 252 00:22:24,020 --> 00:22:27,150 Hello, I'm In Sook's friend. 253 00:22:27,150 --> 00:22:29,500 She asked me to check if her grandma is doing well. 254 00:22:29,500 --> 00:22:32,560 In Sook does not have friends. 255 00:22:32,560 --> 00:22:34,180 Who doesn't have friends? 256 00:22:34,180 --> 00:22:35,140 Sister In Sook. 257 00:22:35,140 --> 00:22:37,610 She can make friends. She made friends! 258 00:22:37,610 --> 00:22:40,450 Me. I'm In Sook's friend. 259 00:22:40,450 --> 00:22:42,910 How did you get in here? 260 00:22:42,910 --> 00:22:48,630 Well... Since we're friends, she told me where to find the key. 261 00:22:51,660 --> 00:22:55,940 Anyway... I see her grandma isn't home. 262 00:22:55,940 --> 00:22:58,790 I wanted to see and greet her. Is she doing well? 263 00:22:58,790 --> 00:23:02,080 But... do you know me? 264 00:23:02,080 --> 00:23:05,610 - What? - How come you're not asking who I am? 265 00:23:05,610 --> 00:23:08,800 I don't even live in this house. 266 00:23:08,800 --> 00:23:11,750 That's right! Why are you here? 267 00:23:11,750 --> 00:23:14,710 I come here when my mom works. 268 00:23:14,710 --> 00:23:16,840 Oh yeah, I heard about you. 269 00:23:16,840 --> 00:23:18,530 That you come over to play sometimes... 270 00:23:18,530 --> 00:23:20,460 She talked about me? 271 00:23:20,460 --> 00:23:21,930 Yeah... of course... 272 00:23:21,930 --> 00:23:23,950 Where is sister? 273 00:23:23,950 --> 00:23:26,770 Where is she? 274 00:23:26,770 --> 00:23:28,250 What? Well... 275 00:23:28,250 --> 00:23:32,750 Why does it feel like I'm being interrogated? 276 00:23:32,750 --> 00:23:35,400 But I'm just asking you. 277 00:23:35,400 --> 00:23:40,400 If you feel that way, did you do something wrong? 278 00:23:41,660 --> 00:23:43,820 Look at this kid... 279 00:23:53,550 --> 00:23:56,060 Can you see me today? 280 00:23:59,740 --> 00:24:02,940 Hey, I'm going to go first! 281 00:24:08,100 --> 00:24:11,500 Oh! Have you seen the new volunteer? 282 00:24:11,500 --> 00:24:13,420 W-Why? 283 00:24:13,420 --> 00:24:15,300 He's handsome. 284 00:24:15,300 --> 00:24:16,250 What? 285 00:24:16,250 --> 00:24:20,430 If he's cleaned– I mean, if he showers, he could be quite attractive. 286 00:24:31,170 --> 00:24:33,600 Have you still not figured it out? 287 00:24:33,600 --> 00:24:38,560 I ran the facial recognition program on the security cameras at the redevelopment site. 288 00:24:38,560 --> 00:24:41,120 There's nothing that comes up from that neighborhood. 289 00:24:41,120 --> 00:24:45,330 There were so many security cameras but nothing was caught. Where did he go? 290 00:24:45,330 --> 00:24:48,090 We'll zoom into the faces more and try again. 291 00:24:48,090 --> 00:24:50,860 Okay, I understand. 292 00:24:55,790 --> 00:24:57,800 [Seoul, Eunma District, 11th Street, Unit 76] 293 00:24:57,800 --> 00:25:01,760 - What is it? - The student who died from a scuffle with Min Woo Cheon in middle school, 294 00:25:01,760 --> 00:25:04,470 Joo Eun Hyuk, it's his mother. 295 00:25:04,470 --> 00:25:06,980 - And? - Min Woo Cheon is the suspect... 296 00:25:06,980 --> 00:25:09,850 The pattern of the murder is quite hard to understand. 297 00:25:09,850 --> 00:25:15,030 If the motive is vague, the character tells us something. 298 00:25:15,030 --> 00:25:17,000 I have no interest in his character though. 299 00:25:17,000 --> 00:25:20,980 This is an order. Go. 300 00:25:32,630 --> 00:25:35,160 I followed him for 10 years. 301 00:25:35,160 --> 00:25:39,540 I had to ruin that child, Min Woo Cheon. 302 00:25:43,470 --> 00:25:46,910 That boy killed my child. 303 00:25:46,910 --> 00:25:48,550 They said it was an accident. 304 00:25:48,550 --> 00:25:51,240 My one and only son died 305 00:25:51,240 --> 00:25:56,390 but they said it was an accident. 306 00:25:56,390 --> 00:25:59,080 What can I do when my child died. 307 00:25:59,080 --> 00:26:04,590 That boy has to live after coming out from juvenile detention, but I couldn't let that happen. 308 00:26:04,590 --> 00:26:08,960 He was good at studying and had a great mind. 309 00:26:08,960 --> 00:26:12,040 He was going to get a license and find work 310 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 and was going to earn a living. 311 00:26:14,720 --> 00:26:18,320 I prevented all of that. 312 00:26:18,320 --> 00:26:22,570 Completely. I blocked all of the holes he could breathe through. 313 00:26:22,570 --> 00:26:25,250 I lived doing that. 314 00:26:25,250 --> 00:26:28,960 Do you understand? 315 00:26:28,960 --> 00:26:31,180 Yes. 316 00:26:31,180 --> 00:26:36,260 Blaming and hating another person... that's how you simplify the problem. 317 00:26:36,260 --> 00:26:39,420 That's why humans always make enemies. 318 00:26:42,060 --> 00:26:46,210 On top of that, the boy's mom got sick. 319 00:26:46,210 --> 00:26:49,560 But can she get treated if she has no money? 320 00:26:49,560 --> 00:26:55,190 She found a hospital but I used my money to get her kicked out. 321 00:26:55,190 --> 00:26:57,360 She probably died at home. 322 00:26:57,360 --> 00:27:04,020 While imagining that child watching his mother die, I pulled through even more. 323 00:27:04,020 --> 00:27:08,800 But I don't know what happened after that. 324 00:27:09,520 --> 00:27:11,730 He disappeared from the world. 325 00:27:11,730 --> 00:27:13,880 If he hid so perfectly, 326 00:27:13,880 --> 00:27:19,330 maybe it's the realm of darkness. 327 00:27:28,520 --> 00:27:30,550 It must have been cold. 328 00:27:30,550 --> 00:27:32,050 It was very cold. 329 00:27:32,050 --> 00:27:34,000 Is it still cold? 330 00:27:34,000 --> 00:27:37,630 No! A little? 331 00:27:37,630 --> 00:27:38,900 Wait... 332 00:27:38,900 --> 00:27:43,140 The ovarian cancer patient, Sister Shaman, whether that be true or not, 333 00:27:43,140 --> 00:27:46,410 is the biggest interest of the hospice. 334 00:27:47,270 --> 00:27:49,950 Pinky is here... Pink... 335 00:27:49,950 --> 00:27:53,250 His life... was cold? 336 00:27:53,250 --> 00:27:55,730 Where are you going? Come here! 337 00:27:56,800 --> 00:27:58,740 Why is she here again? 338 00:27:58,740 --> 00:28:02,370 She's disrupting my focus. Should I take a look at you, too? 339 00:28:02,370 --> 00:28:04,220 No. 340 00:28:06,110 --> 00:28:08,490 Should we keep going? Come here. 341 00:28:08,490 --> 00:28:09,950 You were cold. 342 00:28:09,950 --> 00:28:11,600 I think I must go now... 343 00:28:11,600 --> 00:28:14,630 N-No! I'll make it warm... 344 00:28:18,530 --> 00:28:22,410 [Volunteer] 345 00:28:22,410 --> 00:28:26,680 Woo Cheon, eat this. 346 00:28:26,680 --> 00:28:27,820 No, I'm okay. 347 00:28:27,820 --> 00:28:30,430 You can just drink it with hot water. 348 00:28:30,430 --> 00:28:35,630 Now that I see it, your hands are cold these days. Cold! 349 00:28:35,630 --> 00:28:39,090 This is good stuff. 350 00:28:40,830 --> 00:28:43,550 Don't give it to other people. 351 00:28:43,550 --> 00:28:44,670 I'm really fine... 352 00:28:44,670 --> 00:28:47,480 No! 353 00:28:47,480 --> 00:28:49,580 What is that? Huh? 354 00:28:49,580 --> 00:28:51,080 Lemon preserves. 355 00:28:51,080 --> 00:28:54,790 It's not just lemon preserves. There must be something else in it. 356 00:28:54,790 --> 00:28:59,220 She seemed healthier recently. Maybe because of that? 357 00:28:59,220 --> 00:29:00,670 - I'm okay. - No, just try it once. 358 00:29:00,670 --> 00:29:04,150 We should also get the same thing as that woman. 359 00:29:04,150 --> 00:29:05,830 It's really all right... 360 00:29:05,830 --> 00:29:09,180 Hurry and take it, take it before someone sees. 361 00:29:09,180 --> 00:29:12,080 You must eat it by yourself. Understand? 362 00:29:12,080 --> 00:29:13,710 - Thank you. - Okay. 363 00:29:13,710 --> 00:29:15,190 Go now. 364 00:29:15,190 --> 00:29:18,150 Eat it all! Hurry. 365 00:29:18,150 --> 00:29:20,500 The hope of the hospice. 366 00:29:20,500 --> 00:29:26,440 She's been living for 2 years since being diagnosed with liver cancer. 367 00:29:31,870 --> 00:29:35,950 She is doing that again. Piling up food like a mountain and wasting it. 368 00:29:35,950 --> 00:29:38,010 Her appetite is something else. 369 00:29:38,010 --> 00:29:42,680 It's not just her appetite. She asked for double her prescription of drugs. 370 00:29:42,680 --> 00:29:45,500 I shouldn't age like that... 371 00:29:45,500 --> 00:29:47,580 Sung Hae, don't be like that... 372 00:29:47,580 --> 00:29:49,570 Don't be like that... 373 00:29:56,600 --> 00:29:58,800 Eat a lot. 374 00:30:13,020 --> 00:30:16,730 Her nickname is "nuisance," and her name is Oh Cheon Deok. (TN: nuisance- cheondeok kkureogi) 375 00:30:16,730 --> 00:30:18,760 Final stage of colon cancer. 376 00:30:18,760 --> 00:30:24,770 Even that grandma, who is quite greedy and eats more than everyone else, likes him. 377 00:30:35,010 --> 00:30:37,240 Apples are quite... strange. 378 00:30:37,240 --> 00:30:39,450 What is strange? 379 00:30:40,900 --> 00:30:43,740 Adam and Eve who ate an apple. 380 00:30:43,740 --> 00:30:46,530 You could say that that event was the start of religion, 381 00:30:46,530 --> 00:30:50,230 and the start of human history. 382 00:30:50,230 --> 00:30:54,380 Before then, Adam and Eve, who weren't gods or humans, 383 00:30:54,380 --> 00:30:56,760 in that kind of state, 384 00:30:56,760 --> 00:31:00,600 were just immature kids running around playing in Eden. 385 00:31:00,600 --> 00:31:05,430 Then a snake deceived Eve 386 00:31:05,430 --> 00:31:09,690 and Eve deceived Adam. 387 00:31:19,920 --> 00:31:24,320 Why must one only love one person? Isn't that discrimination? 388 00:31:24,320 --> 00:31:27,540 While having such thoughts, she dated a number of men at once 389 00:31:27,540 --> 00:31:30,600 then she became a nun. Even that Veronica... 390 00:31:36,900 --> 00:31:40,100 - Is he handsome? - No 391 00:31:40,100 --> 00:31:42,950 - He has an aura about him though. - What aura? 392 00:31:42,950 --> 00:31:46,280 He's got a face that stimulates curiosity. 393 00:31:46,280 --> 00:31:48,970 - Then, what about us? - We are flat. 394 00:31:48,970 --> 00:31:52,440 What are you talking about, where can such beautiful faces like ours be found? 395 00:31:52,440 --> 00:31:56,090 - He's got an energy that I hate instinctually. - I hate that energy, too! 396 00:31:56,090 --> 00:31:59,100 Are we the only ones who hate him? 397 00:31:59,100 --> 00:32:03,170 No, I don't think so 398 00:32:06,390 --> 00:32:10,670 The men who were ex-convicts hated him. 399 00:32:12,350 --> 00:32:14,990 Ooh, he is so cool. 400 00:32:14,990 --> 00:32:18,730 Wow, that was cool 401 00:32:18,730 --> 00:32:23,170 He is handsome. 402 00:32:35,700 --> 00:32:38,690 - How long have you been out here? - Huh? 403 00:32:38,690 --> 00:32:41,890 - Just now. - Great timing. 404 00:32:41,890 --> 00:32:44,520 Why are you here all of a sudden? 405 00:32:44,520 --> 00:32:47,040 You've never contacted me personally before. 406 00:32:47,040 --> 00:32:49,930 We only see each other from time to time while meeting Ho Seon. 407 00:32:49,930 --> 00:32:51,840 You like me. 408 00:32:51,840 --> 00:32:54,110 - What? - Am I wrong? 409 00:32:57,010 --> 00:33:00,710 You're not, but how did you know? 410 00:33:00,710 --> 00:33:03,500 There aren't many women who don't like me 411 00:33:04,400 --> 00:33:07,840 - Get in for now. - You're ridiculous. 412 00:33:15,070 --> 00:33:17,530 But you don't like women. 413 00:33:17,530 --> 00:33:20,770 I don't like them much. I find dating to be cumbersome and uncomfortable. 414 00:33:20,770 --> 00:33:24,210 So, are you feeling sympathy for me because I'm dying? 415 00:33:24,210 --> 00:33:25,980 Yeah. 416 00:33:26,990 --> 00:33:29,370 I'm just a bit intrigued. 417 00:33:29,370 --> 00:33:31,520 Are you offended? 418 00:33:31,520 --> 00:33:33,200 Not really. 419 00:33:33,200 --> 00:33:36,530 I'm just flustered that you said it so straightforward. 420 00:33:37,460 --> 00:33:40,770 - What are you going to do if I don't die? - That would be better. 421 00:33:42,410 --> 00:33:46,010 But... where are we going? 422 00:33:59,920 --> 00:34:00,940 What? 423 00:34:00,940 --> 00:34:05,400 It's like a documentary; I do interviews sometimes, too. 424 00:34:05,400 --> 00:34:07,890 You can ask me something. 425 00:34:09,440 --> 00:34:12,710 - Do you have anyone you like? - No. 426 00:34:13,500 --> 00:34:15,780 Then you wouldn't know. 427 00:34:15,780 --> 00:34:17,090 Know what? 428 00:34:17,090 --> 00:34:22,340 Under what circumstances do you fall in love at first sight? 429 00:34:22,340 --> 00:34:25,910 - Why are you sighing? - Why are you asking a kid about that? 430 00:34:25,910 --> 00:34:28,270 The feeling just comes. 431 00:34:28,270 --> 00:34:32,850 - What feeling? - Well, like you need to pee. 432 00:34:34,970 --> 00:34:36,660 What kind of scene did you see her in? 433 00:34:36,660 --> 00:34:40,940 It's just a bit of a strange scene to discuss with a minor. 434 00:34:40,940 --> 00:34:43,270 - Was she naked? - No, no... 435 00:34:43,270 --> 00:34:46,630 No, it wasn't like that. 436 00:34:46,630 --> 00:34:51,060 Well, she did take something off... 437 00:34:51,620 --> 00:34:56,840 While holding something... and after doing something... to somebody. 438 00:34:56,840 --> 00:35:00,840 And then she took her hood off... 439 00:35:00,840 --> 00:35:03,800 and the rain was falling so hard... 440 00:35:12,690 --> 00:35:15,560 I'm not sure... 441 00:35:15,560 --> 00:35:19,550 but I keep thinking about that scene. 442 00:35:19,550 --> 00:35:24,320 I think about why I keep thinking about it. 443 00:35:24,320 --> 00:35:31,800 But whenever I think of that scene, I feel a softness in my chest... 444 00:35:31,800 --> 00:35:36,240 But like I said, it wasn't the kind of scene that should make me feel like that. 445 00:35:36,240 --> 00:35:39,470 But I keep feeling a bit of a tingle inside... 446 00:35:39,470 --> 00:35:46,160 Does he... like me? 447 00:35:47,360 --> 00:35:50,930 But if you're an insomniac, does that mean that you don't sleep at night? 448 00:35:50,930 --> 00:35:54,230 Originally, if I couldn't sleep, I would look at Isobel, 449 00:35:54,230 --> 00:35:56,110 but she's gone now. 450 00:35:56,110 --> 00:35:57,900 Isobel? 451 00:35:59,630 --> 00:36:02,240 Why can't you sleep at night? 452 00:36:03,320 --> 00:36:05,320 Sleeping is scary. 453 00:36:05,320 --> 00:36:08,950 Why? Did you have nightmares? 454 00:36:11,590 --> 00:36:14,470 I was sleeping when my mom died. 455 00:36:20,310 --> 00:36:25,240 That night, my mom was in a lot of pain. 456 00:36:26,050 --> 00:36:29,720 So I knew she wouldn't make it through the night. 457 00:36:29,720 --> 00:36:34,150 I knew that. I knew, 458 00:36:35,410 --> 00:36:39,410 so I was sad and afraid... but... 459 00:36:39,410 --> 00:36:42,000 I fell asleep. 460 00:36:42,000 --> 00:36:45,270 My mom went while I was sleeping. 461 00:36:46,340 --> 00:36:51,200 She went alone. It must have been lonely. 462 00:37:02,140 --> 00:37:04,670 He's a blooming idiot. 463 00:37:54,920 --> 00:37:56,210 Mom. 464 00:37:56,210 --> 00:38:00,100 You scared me! You're drunk again. 465 00:38:00,100 --> 00:38:02,340 Do you know what time it is? 466 00:38:02,340 --> 00:38:05,010 Did In Sook call you? 467 00:38:05,010 --> 00:38:09,700 She must be having a great time over there. 468 00:38:12,650 --> 00:38:15,530 She went there? 469 00:38:15,530 --> 00:38:18,730 Yes. A neighborhood full of water. 470 00:38:18,730 --> 00:38:21,490 It's fascinating, isn't it? 471 00:38:25,040 --> 00:38:27,680 - Mom. - Don't look at me like that. 472 00:38:27,680 --> 00:38:30,900 It's unsettling when you look at me like that. 473 00:38:30,900 --> 00:38:34,440 What about food? After drinking, you should at least eat something so that you don't spoil your insides. 474 00:38:34,440 --> 00:38:37,330 Mom! 475 00:38:38,400 --> 00:38:43,150 Since I was young, I really hated being hugged by my mom. 476 00:38:43,150 --> 00:38:46,690 - Nonsense. - However, this is what people said. 477 00:38:46,690 --> 00:38:50,100 They said that I grew up with a lot of love. 478 00:38:50,100 --> 00:38:51,930 That it shows. 479 00:38:51,930 --> 00:38:55,970 People who receive a lot of love are strong, 480 00:38:55,970 --> 00:38:59,510 confident, and regardless of what others say, 481 00:38:59,510 --> 00:39:03,040 "Yeah, well, what about me?" they don't mind it. 482 00:39:03,040 --> 00:39:06,790 You were quite pretty when you were younger. 483 00:39:06,790 --> 00:39:10,700 Every time I took you out, people would stare. 484 00:39:10,700 --> 00:39:14,770 Who would have thought you would live so dirtily? 485 00:39:14,770 --> 00:39:16,970 That's what's driving me crazy! 486 00:39:16,970 --> 00:39:21,350 Even if you have such a dirty face, when I look at you, 487 00:39:21,350 --> 00:39:24,140 I remember your appearance from back then. 488 00:39:24,140 --> 00:39:27,520 Your best image overlaps with it. 489 00:39:27,520 --> 00:39:32,430 That's why I can't throw you away even though I want to. 490 00:39:32,430 --> 00:39:35,840 I couldn't give that to In Sook. 491 00:39:35,840 --> 00:39:38,620 I couldn't give her love. 492 00:39:42,540 --> 00:39:44,870 But you loved her a lot. 493 00:39:44,870 --> 00:39:48,500 Of course, I gave her more love than you did. 494 00:39:48,500 --> 00:39:52,840 But do you think it will ever come close to a parent's embrace? 495 00:39:55,330 --> 00:39:59,350 - Mom. - Why do you keep calling me? It's disgusting. 496 00:39:59,350 --> 00:40:03,970 What if I got sick 497 00:40:03,970 --> 00:40:08,480 and I would die, what would you do? 498 00:40:08,480 --> 00:40:12,060 What would you want to do? What would you want to do for me? 499 00:40:12,060 --> 00:40:14,570 Do you need money again? 500 00:40:14,570 --> 00:40:18,000 Do you want to sell my life and take it all? 501 00:40:20,330 --> 00:40:23,060 I gave... her money. 502 00:40:23,060 --> 00:40:25,410 I gave her money, 503 00:40:25,410 --> 00:40:32,170 but... I don't know exactly what I should do for her. 504 00:40:32,170 --> 00:40:36,690 Why don't I ever know what to do? 505 00:40:36,690 --> 00:40:42,070 Unlike others, who know what to do and when to do it, 506 00:40:42,070 --> 00:40:45,720 I don't know things like that. 507 00:40:45,720 --> 00:40:48,400 So I just turned my head. 508 00:40:48,400 --> 00:40:52,010 I just drink and try to forget. 509 00:40:52,010 --> 00:40:55,060 It's not something that I can forget, 510 00:40:55,060 --> 00:40:59,790 but if an issue that's too big comes by... 511 00:41:02,020 --> 00:41:03,880 So... 512 00:41:03,880 --> 00:41:08,020 Why are you talking nonsense so late at night? 513 00:41:10,800 --> 00:41:13,750 - Mom, what should I do? - What do you mean? 514 00:41:13,750 --> 00:41:17,660 Hurry, and go to your house. You stink. 515 00:41:27,160 --> 00:41:31,420 Where are you? Do you know what time it is? 516 00:41:33,310 --> 00:41:39,090 Oh, right! Today is your mom's birthday. 517 00:41:39,090 --> 00:41:42,710 Have a nice time and... 518 00:41:43,890 --> 00:41:46,800 Never mind, I'll tell you tomorrow. 519 00:41:51,090 --> 00:41:56,990 Look at the laundry. 520 00:41:56,990 --> 00:42:00,740 It looks upsetting. 521 00:42:04,560 --> 00:42:09,250 Why? Why is this here? 522 00:42:09,250 --> 00:42:14,310 I couldn't find it no matter how much I looked. That's weird. 523 00:42:14,310 --> 00:42:18,160 It's so expensive here! 524 00:42:18,160 --> 00:42:20,620 What's this? 525 00:42:22,290 --> 00:42:25,350 I don't need to go into a bed. 526 00:42:28,660 --> 00:42:32,230 - What? - I thought he would've come since it's your birthday. 527 00:42:32,230 --> 00:42:34,160 Jeez. 528 00:42:34,160 --> 00:42:38,740 Even I didn't remember my birthday. I'm sure he's busy. 529 00:42:38,740 --> 00:42:41,490 Huh? Anyway, this is nice. 530 00:42:41,490 --> 00:42:44,140 I get to do things that don't suit me. 531 00:42:44,970 --> 00:42:47,560 What suited me? 532 00:42:47,560 --> 00:42:50,460 I'm just wondering what suited me. 533 00:42:50,460 --> 00:42:53,020 Everything suits you. 534 00:42:55,690 --> 00:42:57,710 Mom. 535 00:42:57,710 --> 00:42:59,730 What kind of kid was I? 536 00:42:59,730 --> 00:43:03,140 You studied well. 537 00:43:03,140 --> 00:43:10,060 Your personality wasn't bad so you were nice to your friends and parents. 538 00:43:10,060 --> 00:43:11,920 You were that kind of kid. 539 00:43:17,240 --> 00:43:19,400 You were like that but... 540 00:43:25,970 --> 00:43:28,680 Was I really like that? 541 00:43:28,680 --> 00:43:35,340 By doing what other people like and tell, and being a little unlucky and I have come this far. 542 00:43:36,580 --> 00:43:39,260 I'm not sure of who I am. 543 00:43:40,850 --> 00:43:45,460 Who am I? What is inside me? 544 00:43:52,830 --> 00:43:56,100 What is it? Is something wrong? 545 00:43:59,370 --> 00:44:02,480 Why did he come searching for me without reporting anything? 546 00:44:02,480 --> 00:44:04,760 Is it really because of the wallet? 547 00:44:04,760 --> 00:44:07,210 What kind of a scene did you see that person in? 548 00:44:07,210 --> 00:44:09,820 She just took off her hood, 549 00:44:09,820 --> 00:44:15,340 and it was raining. My heart was pounding... 550 00:44:15,340 --> 00:44:20,010 Did he fall for me, while I killed someone? 551 00:44:20,010 --> 00:44:21,840 He's weird. 552 00:44:32,830 --> 00:44:38,480 We need to get rid of the variables. You took care of the phone, right? 553 00:45:17,330 --> 00:45:19,080 Are you okay? 554 00:45:26,890 --> 00:45:28,560 I'm fine. 555 00:45:44,220 --> 00:45:46,200 Don't you remember me? 556 00:46:04,070 --> 00:46:07,130 The person you're trying to reach is... 557 00:47:17,400 --> 00:47:19,700 [Grandmother] 558 00:47:34,690 --> 00:47:37,930 - Why are you calling this late? - What do you mean, why? 559 00:47:37,930 --> 00:47:42,680 I just wanted to call. Must there be a why between us? 560 00:47:43,620 --> 00:47:48,390 - What is our relationship? - Bullshit. Hey, you... 561 00:47:48,390 --> 00:47:51,680 - You're in Singapore, right? - Yes. 562 00:47:51,680 --> 00:47:54,590 - Right. - Yes. 563 00:47:54,590 --> 00:47:57,220 - Is it nice? - Of course. 564 00:47:57,220 --> 00:48:00,820 - When are you coming back? - I'm not sure. 565 00:48:00,820 --> 00:48:04,960 - What are you saying? - I lost my way. 566 00:48:04,960 --> 00:48:09,270 - What? - I am always far behind, right. 567 00:48:09,270 --> 00:48:11,820 I am always one step late. 568 00:48:11,820 --> 00:48:15,790 - I think I am farther behind now. - So what? 569 00:48:15,790 --> 00:48:18,600 So what if you lost your way in someplace? 570 00:48:18,600 --> 00:48:22,450 Traveling means you take a path you're unfamiliar with. 571 00:48:23,720 --> 00:48:29,130 After losing my way, if I continue on the path, 572 00:48:29,130 --> 00:48:31,600 I might see another path. 573 00:48:32,650 --> 00:48:34,820 If I keep going like that... 574 00:48:36,760 --> 00:48:39,500 it will end at some point. 575 00:50:01,250 --> 00:50:05,330 Oppa. Oppa? 576 00:50:22,070 --> 00:50:23,630 Se Yeon. 577 00:50:26,930 --> 00:50:28,590 Se Yeon? 578 00:50:29,960 --> 00:50:31,760 Mom, 579 00:50:31,760 --> 00:50:35,630 stay here for a while. I booked it for a month. 580 00:50:35,630 --> 00:50:37,900 Just wait a bit. 581 00:50:43,810 --> 00:50:45,600 Look at this. 582 00:50:49,870 --> 00:50:52,560 - What do we do? - There is a person in there. 583 00:50:52,560 --> 00:50:55,760 Geez. There's a fire. Fire. There's a fire. 584 00:50:55,760 --> 00:50:58,650 Why is there a fire? 585 00:51:17,160 --> 00:51:22,560 Se Yeon and Mi Do went out. Pyo In Sook. 586 00:51:22,560 --> 00:51:23,910 Ms. Pyo In Sook. 587 00:51:23,910 --> 00:51:26,330 What about Mr. Min Woo Cheon? 588 00:51:26,330 --> 00:51:28,650 Did you not see them, grandmother? 589 00:51:28,650 --> 00:51:30,920 Why are you asking me that? 590 00:52:06,870 --> 00:52:10,990 What are you doing? Why are you here 591 00:52:11,060 --> 00:52:12,890 - It's a misunderstanding. - Why are you here? 592 00:52:12,890 --> 00:52:15,130 - Wait, wait. - Are you doing this because of the wallet? 593 00:52:15,130 --> 00:52:17,860 - That's not it. - Do you actually like me? 594 00:52:17,860 --> 00:52:19,390 Let's leave first. 595 00:52:19,390 --> 00:52:21,290 What are you doing here? 596 00:52:21,290 --> 00:52:24,190 Why are you here? 597 00:52:24,190 --> 00:52:27,430 Do you want to die? 598 00:52:31,830 --> 00:52:34,760 Let go! Let go of me, I said! 599 00:52:34,760 --> 00:52:36,500 Are you crazy? 600 00:52:36,500 --> 00:52:41,920 Let go! Let go of me! Are you crazy? 601 00:52:41,920 --> 00:52:43,600 What's going on? 602 00:52:43,600 --> 00:52:45,960 Isn't that the fire alarm going off? 603 00:52:45,960 --> 00:52:48,270 - Where's In Sook? - The thing is 604 00:52:48,270 --> 00:52:52,030 - she's probably in there. - What? 605 00:52:55,360 --> 00:52:57,650 - Let go! - They're coming out. 606 00:52:57,650 --> 00:53:01,890 - What are you doing? - Wow! 607 00:53:03,290 --> 00:53:06,200 - Wow! - Aigoo! Aigoo! 608 00:53:36,440 --> 00:53:41,020 All right. I have caught him on CCTV. 609 00:53:41,020 --> 00:53:44,760 - Where? - Loa Animal Hospital. Loa. 610 00:53:47,250 --> 00:53:48,870 My shoulder... 611 00:53:53,790 --> 00:53:57,750 - Did you drink? - A little. 612 00:53:57,750 --> 00:54:00,190 Don't leak any information! 613 00:54:00,190 --> 00:54:03,430 Taking drinks from the men in the neighborhood, 614 00:54:03,430 --> 00:54:09,220 then leaking information to them while saying, "It's tasty." That's all in the past, right? 615 00:54:09,220 --> 00:54:11,060 You fixed it, right? 616 00:54:11,060 --> 00:54:13,580 What are we going to do with him? 617 00:54:13,580 --> 00:54:16,020 So, you're saying that he's this dog's guardian? 618 00:54:16,020 --> 00:54:20,610 Yes. But... has that person done something wrong? 619 00:54:20,610 --> 00:54:23,120 No, I just have something to ask. 620 00:54:23,120 --> 00:54:24,950 Does he ever call here? 621 00:54:24,950 --> 00:54:27,780 Sometimes, when he cannot come, he does call us. 622 00:54:27,780 --> 00:54:29,320 Then, may I give you my contact information? 623 00:54:29,320 --> 00:54:33,710 Don't say anything, just contact me if he calls. 624 00:54:39,750 --> 00:54:42,810 [Seoul Metropolitan Police Agency] 625 00:54:42,810 --> 00:54:46,000 But it's very strange, isn't it? 626 00:54:46,000 --> 00:54:51,150 The fire alarm was ringing so loud, what were they doing in that room to not come out? 627 00:54:51,150 --> 00:54:53,180 Later, carrying one of them... 628 00:54:53,180 --> 00:54:55,220 That's it! 629 00:54:57,020 --> 00:54:59,260 They did that during the fire? 630 00:54:59,260 --> 00:55:03,790 They're in their youth. You can't see or hear anything when you're young. 631 00:55:03,790 --> 00:55:06,730 Is it to the point where you can't hear anything... 632 00:55:06,730 --> 00:55:09,680 My goodness. 633 00:55:09,680 --> 00:55:12,150 It's been so long that I don't remember. 634 00:55:13,460 --> 00:55:15,130 Me neither. 635 00:55:16,420 --> 00:55:20,010 Then, how was it? 636 00:55:22,100 --> 00:55:23,590 It's not like that. 637 00:55:23,590 --> 00:55:29,820 It seems like that, it seems like that. 638 00:55:29,820 --> 00:55:32,190 - It's not, really... - His face is getting red. 639 00:55:32,190 --> 00:55:35,270 It's all right. 640 00:55:37,030 --> 00:55:38,790 Volunteer? 641 00:55:40,520 --> 00:55:43,000 As expected, it was because of me. 642 00:55:43,000 --> 00:55:46,400 He went through a lot to try and see me. He's almost a stalker. 643 00:55:46,400 --> 00:55:49,150 But... was he really just passing by? 644 00:55:49,150 --> 00:55:52,630 It is pretty strange, he even knew all of the CCTV locations. 645 00:55:52,630 --> 00:55:55,960 You said that the guy who died had a lot of problems. 646 00:55:55,960 --> 00:56:00,650 He was taken in for domestic violence, he gambled, and had a lot of debt. 647 00:56:00,650 --> 00:56:03,520 Did he do something to incur a grudge? 648 00:56:04,960 --> 00:56:07,170 He's not the police, right? 649 00:56:07,880 --> 00:56:12,260 Sis! What kind of police officer witnesses a murder and just leaves? 650 00:56:12,260 --> 00:56:16,600 On top of that, just by looking, you can tell that he's lacking. 651 00:56:16,600 --> 00:56:18,890 He's a nobody. 652 00:56:18,890 --> 00:56:21,490 I think he might be a bit of an idiot? 653 00:56:21,490 --> 00:56:24,700 And I know kids like that quite well. 654 00:56:24,700 --> 00:56:27,140 Kids that are beggars by default. 655 00:56:27,140 --> 00:56:32,360 Spinning around in my surroundings, working out how to get a few pennies from me. 656 00:56:32,360 --> 00:56:35,590 Should I just give it to him? A few pennies? 657 00:56:35,590 --> 00:56:38,750 Kids like that? By default? 658 00:56:40,890 --> 00:56:42,760 You see that? 659 00:56:42,760 --> 00:56:45,550 - What? - Can you see what kind of person he is? 660 00:56:45,550 --> 00:56:47,360 Do you see it? 661 00:56:48,450 --> 00:56:51,150 What? You're taking his side? 662 00:56:51,150 --> 00:56:53,320 Are you already into him? 663 00:56:53,320 --> 00:56:57,190 Well, since you've never dated a man before, you spin at small things, 664 00:56:57,190 --> 00:57:00,130 and find meaning in insignificant things, but— 665 00:57:00,130 --> 00:57:02,000 A load of crap. 666 00:57:02,000 --> 00:57:04,720 - What did you say? - Who gave you the right? 667 00:57:04,720 --> 00:57:09,490 When you don't even look at someone properly, without even intending to look at them, why do you judge them like it's nothing? 668 00:57:09,490 --> 00:57:12,640 Do you think you're way above everyone else? 669 00:57:12,640 --> 00:57:14,580 Yes. More than you, for sure. 670 00:57:14,580 --> 00:57:17,420 Weren't you just a stain all the way up there? 671 00:57:17,420 --> 00:57:23,290 What? Stain? Hey, even if I'm a stain, 672 00:57:23,290 --> 00:57:25,690 your home is barely trash. 673 00:57:25,690 --> 00:57:27,860 Can you breathe in a place like that? 674 00:57:27,860 --> 00:57:31,700 - Looks like you think we are on the same level, just because I let you along. - Looks like you have fun by killing people. 675 00:57:31,700 --> 00:57:33,530 I wasn't the one that killed him! 676 00:57:33,530 --> 00:57:37,760 Okay, so that's what you wanted to say? 677 00:57:40,590 --> 00:57:45,370 I thought that we were on the same side, but I must have been mistaken. 678 00:57:45,370 --> 00:57:49,450 - I should step out. - Stop, you guys. 679 00:57:49,450 --> 00:57:53,790 If you guys are like this, what about me? I'm the one who did it... 680 00:57:53,790 --> 00:57:55,690 Sis, it wasn't you. 681 00:57:56,800 --> 00:58:01,630 Say it yourself, since I'll try to handle this on my own now. 682 00:58:08,300 --> 00:58:11,670 It's hard to notice that, how did you get to know? 683 00:58:13,760 --> 00:58:18,030 Then... she can't hear because of the brain tumor? 684 00:58:18,030 --> 00:58:20,770 It's not because of that. 685 00:58:20,770 --> 00:58:25,820 Well, when one's physical condition is unwell, their senses can be influenced. 686 00:58:25,820 --> 00:58:30,170 It appears that Pyo In Sook already had a hearing impediment. 687 00:58:43,120 --> 00:58:45,010 What are you saying? 688 00:58:45,010 --> 00:58:48,570 In anger, she is just saying that and wants to take responsibility for the killing. 689 00:58:48,570 --> 00:58:53,790 She's really weird. Then, is she planning on falling in love? In this situation? 690 00:58:55,930 --> 00:59:00,060 Miss Se Yeon? You're needed in the medical treatment room. 691 00:59:05,820 --> 00:59:10,870 When did the sleepwalking begin? 692 00:59:10,870 --> 00:59:15,770 It's hard to say... about a month or two ago? 693 00:59:15,770 --> 00:59:20,060 It's been about three months since you started taking Zolpidem, too. 694 00:59:20,060 --> 00:59:22,760 But... why do I do that all of a sudden? 695 00:59:22,760 --> 00:59:24,720 Your stress levels are at a maximum. 696 00:59:24,720 --> 00:59:28,780 Being told you were terminally ill probably added a lot to your stress levels. 697 00:59:28,780 --> 00:59:34,860 When someone is in a sleepwalking state, 698 00:59:34,860 --> 00:59:36,190 could their personality change? 699 00:59:36,190 --> 00:59:41,250 Rather than a change in personality, one's control can weaken overall. 700 00:59:41,250 --> 00:59:46,090 Repressed anger, that was not expressed, could also explode. 701 00:59:46,090 --> 00:59:48,730 Repressed anger? 702 00:59:50,420 --> 00:59:53,130 But... it disappeared. 703 00:59:53,130 --> 00:59:55,760 I've been all right for the past few days. 704 00:59:55,760 --> 00:59:58,290 In Sook and Mi Do have been watching over me. 705 00:59:58,290 --> 01:00:02,600 In the case of sleepwalking, there's no specific way to treat it. 706 01:00:02,600 --> 01:00:05,810 It can take place or be suspended at any time. 707 01:00:05,810 --> 01:00:08,350 But when did it disappear? 708 01:00:08,350 --> 01:00:10,790 Did something special happen? 709 01:00:29,780 --> 01:00:31,520 Brunch? 710 01:00:31,520 --> 01:00:35,920 You can stomach brunch? Asshole. 711 01:00:41,510 --> 01:00:43,490 Geez. 712 01:00:43,490 --> 01:00:45,700 Should I have killed him? 713 01:00:48,300 --> 01:00:52,690 Should I pretend that I killed him? 714 01:00:52,690 --> 01:00:54,260 No, that is— 715 01:00:54,260 --> 01:00:57,020 We didn't do it to put the blame on you. 716 01:00:57,020 --> 01:01:00,330 You got scared and said you were going to turn us in. 717 01:01:00,330 --> 01:01:03,470 Would things clear up if I confess that I killed him? 718 01:01:03,470 --> 01:01:06,650 No, that's not it... 719 01:01:06,650 --> 01:01:09,590 - It's true that you were the one that suggested it first. - What? 720 01:01:09,590 --> 01:01:12,130 If you didn't say that... 721 01:01:12,130 --> 01:01:16,600 - Say what? - If you're dying, you should take one bad guy with you. You said that first. 722 01:01:16,600 --> 01:01:21,270 In Sook went out after hearing that. Don't you remember? 723 01:01:21,270 --> 01:01:23,620 Where is In Sook now? 724 01:01:51,490 --> 01:01:56,060 - What are you smiling about? - Isn't her smile pretty? 725 01:01:56,060 --> 01:02:01,830 The person that took the picture must have liked you, it came out pretty. 726 01:02:01,830 --> 01:02:05,830 They say that you can see the feelings of the photographer in the photo. 727 01:02:06,960 --> 01:02:08,900 By now, 728 01:02:10,030 --> 01:02:12,320 you would have left this world. 729 01:02:13,430 --> 01:02:15,930 That's probably true. 730 01:02:15,930 --> 01:02:17,660 I, too, 731 01:02:20,170 --> 01:02:22,660 will disappear from this world soon. 732 01:02:28,560 --> 01:02:34,060 There probably aren't any pictures of me smiling. 733 01:02:34,060 --> 01:02:37,760 I'll take them for you. Prettily. 734 01:02:38,740 --> 01:02:41,130 But I won't look forward to anything. 735 01:02:42,230 --> 01:02:45,130 I know very well. 736 01:02:59,470 --> 01:03:04,070 Grandma, I wanted to see the sea. 737 01:03:04,070 --> 01:03:07,240 But it rains all year round in Singapore, 738 01:03:07,240 --> 01:03:11,960 and all of the seawater is poop water. Like my life. 739 01:03:18,230 --> 01:03:21,460 When you expect something and want it... 740 01:03:21,460 --> 01:03:23,830 most of the time it's poop water. 741 01:03:36,430 --> 01:03:38,160 So... 742 01:03:38,160 --> 01:03:42,660 I know. I won't look forward to anything. 743 01:03:43,800 --> 01:03:45,990 I know 744 01:03:47,100 --> 01:03:52,130 what that is like. Not being able to keep up with others. 745 01:03:59,290 --> 01:04:03,860 Min Woo Cheon. He is currently the strongest suspect. 746 01:04:03,860 --> 01:04:06,560 He doesn't have a cell phone or a credit card. 747 01:04:06,560 --> 01:04:11,360 The fact that his trail is so difficult to trace is strange on its own. 748 01:04:11,360 --> 01:04:16,000 Min Woo Cheon! Min Woo Cheon! Do you know that case from when Min Woo Cheon was younger? 749 01:04:16,000 --> 01:04:19,490 They were saying that it happened when some kids were just having a disagreement, 750 01:04:19,490 --> 01:04:21,330 but the doctor's note said otherwise. Take a look. 751 01:04:21,330 --> 01:04:25,440 He could have never ended up like that unless he was struck with a weapon. 752 01:04:25,440 --> 01:04:29,160 - You said it was a simple accident. - But that's not the case. That's not it. 753 01:04:29,160 --> 01:04:35,260 I think he got involved with some bad guys after he got out of the juvenile detention center. He did all sorts of dirty errands like drug deliveries to earn money. 754 01:04:35,260 --> 01:04:39,640 According to the guys there, he was quite smart and knew how to fight well. 755 01:04:39,640 --> 01:04:42,800 And then after his mom died, blank. 756 01:04:48,670 --> 01:04:51,300 [Loa Animal Hospital] 757 01:04:54,600 --> 01:04:58,470 We tracked him down to a hospice center from the call he made to the animal hospital. 758 01:05:14,930 --> 01:05:19,070 All right, listen up. Block all entrances and don't let even a rat get away. 759 01:05:19,070 --> 01:05:23,750 Also, in the worst-case scenario, you can shoot... stand by. 760 01:05:24,500 --> 01:05:27,980 - Are you filming a movie? - Don't shoot until you get orders, all right? 761 01:05:27,980 --> 01:05:30,140 - Yes, sir! - To your places. 762 01:05:30,140 --> 01:05:35,300 - To your places! You're going to go in by yourself? - Yes. 763 01:05:40,270 --> 01:05:42,900 What are you doing? I said take it. 764 01:05:42,900 --> 01:05:45,710 Why? All of a sudden? 765 01:05:45,710 --> 01:05:49,440 I forgot that I was dying for a bit. 766 01:05:50,800 --> 01:05:54,370 You seem to have found interest in tormenting me after coming here. 767 01:05:54,370 --> 01:05:56,390 It's not fun for me. 768 01:05:57,470 --> 01:06:03,340 One thing, leave the other two people because I was the one who killed. 769 01:06:03,340 --> 01:06:05,570 Why did you do it? 770 01:06:05,570 --> 01:06:10,800 Because I'm dying anyway. I wanted to take someone out with me. 771 01:06:11,940 --> 01:06:17,090 I wanted to protect that child before I went. 772 01:06:25,240 --> 01:06:27,020 So take this and go away. 773 01:06:27,020 --> 01:06:30,970 - What are you talking about, all of a sudden? - I'm turning myself in. 774 01:06:30,970 --> 01:06:32,670 I killed– 775 01:07:16,120 --> 01:07:18,190 If I kiss... 776 01:07:19,390 --> 01:07:21,040 sleep will come. 777 01:07:26,680 --> 01:07:34,710 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 778 01:07:37,190 --> 01:07:41,200 [The One and Only] 779 01:07:41,200 --> 01:07:42,750 I killed someone. 780 01:07:42,750 --> 01:07:46,080 And I am dying. I am about to die but I am reminded of him. 781 01:07:46,080 --> 01:07:47,380 The person you kissed at the hospice center, 782 01:07:47,380 --> 01:07:48,230 what's your relationship with her? 783 01:07:48,230 --> 01:07:52,380 I slept with a man yesterday, and he disappeared like nothing happened. 784 01:07:52,380 --> 01:07:55,050 I know that my mom is going to die, 785 01:07:55,050 --> 01:07:57,360 it would have been nice for her to have been able to smile one more time. 786 01:07:57,360 --> 01:08:00,220 We found something while investigating the victim's house. 787 01:08:00,220 --> 01:08:02,650 Why is everyone looking for the mobile phone? 788 01:08:02,650 --> 01:08:04,490 If our tail's been caught, we need to cut it off. 789 01:08:04,490 --> 01:08:09,060 - Does that mean I killed another person again? - Don't mess with that woman. If you do... 790 01:08:09,060 --> 01:08:10,710 I might explode. 791 01:08:10,710 --> 01:08:16,290 ♫ All the moments we drew together can never be erased ♫ 792 01:08:16,290 --> 01:08:18,780 JTBC 61211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.