Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,750 --> 00:02:49,792
Hello.
2
00:02:51,625 --> 00:02:52,458
Hello.
3
00:02:52,875 --> 00:02:53,917
Hello, Céline.
4
00:02:58,292 --> 00:02:59,375
Hello.
5
00:03:01,292 --> 00:03:03,250
He was a little man
6
00:03:03,875 --> 00:03:05,750
He had a funny house
7
00:03:05,917 --> 00:03:08,708
He had a funny little house
8
00:03:09,333 --> 00:03:11,792
A house made of paper
9
00:03:12,417 --> 00:03:13,417
Cardboard.
10
00:03:13,583 --> 00:03:15,708
Pirouette, peanut butter
11
00:03:15,875 --> 00:03:18,083
A house made of cardboard
12
00:03:18,250 --> 00:03:20,208
With stairs made of paper
13
00:03:20,375 --> 00:03:23,000
Stairs made of paper
14
00:03:23,750 --> 00:03:26,125
If you want to climb them
15
00:03:26,292 --> 00:03:28,708
Pirouette, peanut butter...
16
00:03:45,625 --> 00:03:50,708
MOTHERS' INSTINCT
17
00:03:58,958 --> 00:04:00,625
Look Théo, Popeye's here.
18
00:04:00,792 --> 00:04:01,667
Come on.
19
00:04:03,875 --> 00:04:05,125
Are you thirsty?
20
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Here's water.
21
00:04:07,375 --> 00:04:08,625
He's loving it.
22
00:04:09,083 --> 00:04:10,583
Good, isn't it, Popeye?
23
00:04:11,208 --> 00:04:12,792
Who shut the curtains?
24
00:04:16,333 --> 00:04:17,667
Happy birthday!
25
00:04:21,125 --> 00:04:22,250
You cow...
26
00:04:22,708 --> 00:04:24,667
You know I hate that.
27
00:04:26,042 --> 00:04:27,083
Liar.
28
00:04:27,250 --> 00:04:29,083
- Where were you?
- New York.
29
00:04:30,333 --> 00:04:31,417
You must have rushed.
30
00:04:32,375 --> 00:04:33,792
Still in uniform.
31
00:04:33,958 --> 00:04:35,833
- Happy birthday, Mum.
- Thank you, sweetheart.
32
00:04:37,542 --> 00:04:39,208
Your mum's worked hard.
33
00:04:40,500 --> 00:04:41,375
Sly devil...
34
00:04:42,208 --> 00:04:44,458
Grannie Jeanne, you too!
35
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
Who bakes better cakes?
36
00:04:46,542 --> 00:04:47,250
Let's play.
37
00:04:47,750 --> 00:04:49,292
Your wife's incorrigible.
38
00:04:49,458 --> 00:04:51,083
She can't help it.
39
00:04:51,250 --> 00:04:52,042
Ladies....
40
00:04:52,333 --> 00:04:53,083
Thank you.
41
00:04:53,333 --> 00:04:54,792
Attention, please.
42
00:04:55,417 --> 00:04:56,500
Excuse me.
43
00:04:56,667 --> 00:04:58,000
From all of us.
44
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
Thank you.
45
00:05:01,417 --> 00:05:02,500
Here.
46
00:05:05,500 --> 00:05:06,708
Like it?
47
00:05:07,125 --> 00:05:08,417
It's beautiful.
48
00:05:09,375 --> 00:05:10,875
- Thank you.
- Try it on?
49
00:05:12,792 --> 00:05:13,542
Turn around.
50
00:05:22,000 --> 00:05:23,250
- Well?
- Like it?
51
00:05:23,417 --> 00:05:24,750
- I love it.
- Sure?
52
00:05:24,917 --> 00:05:25,667
Stop...
53
00:05:26,833 --> 00:05:27,875
Beautiful!
54
00:05:28,750 --> 00:05:31,375
- May I borrow it?
- I don't think so.
55
00:05:35,833 --> 00:05:37,917
Grannie Jeanne, are you ok?
56
00:05:38,083 --> 00:05:39,917
Yes, I'm fine.
57
00:05:40,083 --> 00:05:43,167
You're taking your pills
with champagne?
58
00:05:43,542 --> 00:05:45,875
It'll perk my old ticker up.
59
00:05:46,042 --> 00:05:47,167
Let's go outside.
60
00:05:50,542 --> 00:05:51,958
Don't tell Simon.
61
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
He'll only yell.
62
00:05:53,875 --> 00:05:55,792
- No, I won't.
- Promise?
63
00:05:55,958 --> 00:05:57,000
Promise.
64
00:05:58,333 --> 00:06:00,417
Excuse me. I'll be right back.
65
00:06:02,542 --> 00:06:03,542
Théo?
66
00:06:05,083 --> 00:06:06,125
Maxime?
67
00:06:06,875 --> 00:06:08,083
Where are they?
68
00:06:12,375 --> 00:06:14,167
Alice, what's wrong?
69
00:06:14,333 --> 00:06:16,583
The boys had Maxime's cookies.
70
00:06:16,750 --> 00:06:19,625
- Théo knows he can't eat any.
- He's 7.
71
00:06:20,000 --> 00:06:21,625
He dreams of trying one.
72
00:06:24,250 --> 00:06:26,208
No cake for them!
73
00:06:26,375 --> 00:06:27,042
We're here!
74
00:06:29,750 --> 00:06:32,292
- What's this?
- Our secret passage.
75
00:06:32,458 --> 00:06:33,750
And the cookies?
76
00:06:33,917 --> 00:06:35,042
Back there.
77
00:06:35,500 --> 00:06:37,000
Théo, did you eat any?
78
00:06:37,458 --> 00:06:38,792
No, I'm allergic.
79
00:06:38,958 --> 00:06:40,583
Didn't you hear me call?
80
00:06:41,458 --> 00:06:43,875
When I call, you answer, ok?
81
00:06:44,875 --> 00:06:46,417
Look at me! Ok?
82
00:06:46,583 --> 00:06:47,333
"Yes, Mum!"
83
00:06:48,333 --> 00:06:49,708
Yes, Mum.
84
00:06:56,292 --> 00:06:57,333
Sorry.
85
00:06:59,708 --> 00:07:00,917
I was scared.
86
00:07:01,083 --> 00:07:03,458
Help Grannie with the cake.
87
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
Put the candles on it, ok?
88
00:07:14,417 --> 00:07:15,958
Did he have any?
89
00:07:16,125 --> 00:07:18,458
No, but one could kill him.
90
00:07:18,625 --> 00:07:19,833
I know.
91
00:07:20,208 --> 00:07:22,875
But you see you can trust him.
92
00:07:23,708 --> 00:07:25,583
- I'm a terrible mother.
- No.
93
00:07:26,833 --> 00:07:28,583
You're a wonderful mother.
94
00:07:29,583 --> 00:07:30,917
And a wonderful friend.
95
00:07:41,333 --> 00:07:43,375
- Let's join the party.
- Yes.
96
00:07:46,042 --> 00:07:47,417
You knew their passage?
97
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
No.
98
00:07:52,208 --> 00:07:53,750
Work hard at school.
99
00:07:56,833 --> 00:07:57,958
Climb in.
100
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
Your schoolbag.
101
00:08:03,250 --> 00:08:04,500
Have a good day.
102
00:08:06,125 --> 00:08:07,250
Where's Maxime?
103
00:08:07,667 --> 00:08:09,083
I'll go and see.
104
00:08:10,958 --> 00:08:13,500
Sorry. Maxime isn't well.
105
00:08:13,917 --> 00:08:16,583
- He has a fever. He'll stay here.
- Poor thing.
106
00:08:16,750 --> 00:08:18,625
- Called a doctor?
- He's coming.
107
00:08:18,792 --> 00:08:20,833
- Maxime isn't coming?
- No.
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,417
Let's go, son.
Close your window.
109
00:08:24,000 --> 00:08:25,083
All the best!
110
00:09:08,125 --> 00:09:09,833
Popeye, come here!
111
00:09:11,250 --> 00:09:12,250
Maxime!
112
00:09:12,833 --> 00:09:14,833
Don't do that!
Go back in!
113
00:09:16,167 --> 00:09:17,708
Go back inside!
114
00:09:17,875 --> 00:09:19,542
That's very dangerous!
115
00:09:19,917 --> 00:09:21,333
Is your mum there?
116
00:09:21,500 --> 00:09:22,833
Popeye is stuck.
117
00:09:23,000 --> 00:09:23,750
Céline!
118
00:09:24,458 --> 00:09:25,542
Mum!
119
00:09:36,875 --> 00:09:37,792
Céline!
120
00:09:42,083 --> 00:09:44,000
- Alice?
- Maxime climbed out!
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
No...
122
00:10:02,500 --> 00:10:03,458
Maxime!
123
00:10:11,375 --> 00:10:12,250
Is he ok?
124
00:10:12,417 --> 00:10:13,083
Maxime!
125
00:10:18,083 --> 00:10:19,792
Is he ok?
126
00:11:46,917 --> 00:11:47,917
Damien...
127
00:12:07,625 --> 00:12:08,833
Can we see Céline?
128
00:12:12,500 --> 00:12:14,625
The family will be here soon.
129
00:12:17,750 --> 00:12:19,625
We need time together.
130
00:12:23,750 --> 00:12:26,000
Ok. I understand.
131
00:12:30,833 --> 00:12:32,458
She's in our thoughts.
132
00:12:34,167 --> 00:12:35,250
You both are.
133
00:12:37,375 --> 00:12:38,458
We're here.
134
00:12:42,417 --> 00:12:43,458
Thank you.
135
00:13:57,042 --> 00:13:58,125
Honey...
136
00:13:58,583 --> 00:13:59,625
Thank you.
137
00:14:13,083 --> 00:14:14,083
Théo...
138
00:14:18,417 --> 00:14:20,875
Yesterday, when you were at school...
139
00:14:23,500 --> 00:14:25,333
Maxime was sick.
140
00:14:27,917 --> 00:14:29,458
Well, he had...
141
00:14:40,083 --> 00:14:41,083
Théo...
142
00:14:44,333 --> 00:14:46,708
Maxime had a serious accident.
143
00:14:49,875 --> 00:14:51,250
He's dead.
144
00:14:59,458 --> 00:15:01,083
Know what that means?
145
00:15:01,958 --> 00:15:05,167
He'll go in a hole
and we won't see him again?
146
00:15:11,250 --> 00:15:12,208
Yes.
147
00:15:18,417 --> 00:15:20,000
Want to stay home today?
148
00:15:22,875 --> 00:15:24,458
Can I play with my cars?
149
00:15:30,125 --> 00:15:31,125
Simon...
150
00:15:37,625 --> 00:15:40,000
Isn't his lack of reaction odd?
151
00:15:41,750 --> 00:15:43,167
He's just dazed.
152
00:15:44,708 --> 00:15:46,375
Give him a little time.
153
00:15:50,083 --> 00:15:51,333
Have a good day.
154
00:16:00,500 --> 00:16:01,958
- See you later.
- Yes.
155
00:17:46,667 --> 00:17:47,667
Théo?
156
00:17:55,875 --> 00:17:57,583
- Are you sad?
- Yes.
157
00:18:01,958 --> 00:18:03,500
And where's Popeye?
158
00:18:04,500 --> 00:18:05,792
I don't know.
159
00:18:05,958 --> 00:18:08,000
Probably hiding in the garden.
160
00:18:09,583 --> 00:18:11,083
And where's Maxime?
161
00:18:12,333 --> 00:18:13,917
He's at the hospital.
162
00:18:16,000 --> 00:18:17,292
We'll have to bury him?
163
00:18:18,292 --> 00:18:19,375
Yes.
164
00:18:20,750 --> 00:18:23,167
Will he go to heaven with the angels?
165
00:18:23,333 --> 00:18:24,500
I hope so.
166
00:18:24,667 --> 00:18:25,625
Théo.
167
00:18:26,083 --> 00:18:27,625
What are you doing?
168
00:18:28,042 --> 00:18:29,917
Come back right now.
169
00:18:36,000 --> 00:18:36,958
Hurry up.
170
00:18:39,208 --> 00:18:42,333
Don't go through there again.
Look at you.
171
00:18:43,125 --> 00:18:44,833
Get washed and changed.
172
00:18:48,167 --> 00:18:49,250
Céline?
173
00:18:52,000 --> 00:18:53,333
What's going on?
174
00:18:54,083 --> 00:18:55,708
Are you avoiding me?
175
00:19:03,375 --> 00:19:05,250
You had to watch him.
176
00:19:08,083 --> 00:19:10,083
You had to stay with him.
177
00:19:10,750 --> 00:19:12,417
He wouldn't listen.
178
00:19:13,167 --> 00:19:16,417
I told him to stop.
I couldn't wait for him to fall.
179
00:19:16,583 --> 00:19:18,083
I had to warn you.
180
00:19:20,417 --> 00:19:21,375
Céline,
181
00:19:22,208 --> 00:19:23,208
really, I did all I...
182
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
It wasn't enough.
183
00:19:43,875 --> 00:19:45,792
I should've stayed with him.
184
00:19:48,333 --> 00:19:50,250
She's still in shock.
185
00:19:52,292 --> 00:19:54,083
I should've stayed with him.
186
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
It's not your fault.
187
00:20:01,042 --> 00:20:03,208
I left my bunny at Maxime's.
188
00:20:03,750 --> 00:20:05,375
What do you mean?
189
00:20:05,542 --> 00:20:06,792
In Céline's garden.
190
00:20:06,958 --> 00:20:08,042
Fetch him.
191
00:20:08,833 --> 00:20:11,583
Not now, son.
We'll go tomorrow.
192
00:20:12,375 --> 00:20:14,833
- I can't sleep without him.
- You can.
193
00:20:15,000 --> 00:20:16,833
Want to stay with us?
194
00:20:17,000 --> 00:20:19,083
- All right. Come on.
- You're crying?
195
00:20:19,875 --> 00:20:21,167
No, sweetheart.
196
00:20:21,792 --> 00:20:23,042
I'm not crying.
197
00:20:27,083 --> 00:20:28,708
Cuddle up to Mummy.
198
00:20:38,542 --> 00:20:39,333
Lord,
199
00:20:40,708 --> 00:20:44,000
your mother Mary
was at the foot of your cross
200
00:20:44,167 --> 00:20:46,583
and she was losing her child.
201
00:20:47,500 --> 00:20:49,708
Remember her grief
202
00:20:50,083 --> 00:20:51,750
and observe ours.
203
00:20:53,458 --> 00:20:55,333
May Maxime's short life
204
00:20:55,500 --> 00:20:58,250
continue within you, Lord.
205
00:20:59,583 --> 00:21:01,792
May his grace and your prayer
206
00:21:02,958 --> 00:21:05,042
give us the strength to live.
207
00:21:05,417 --> 00:21:06,417
Amen.
208
00:21:42,042 --> 00:21:45,667
It's hard for my wife
to speak before you today.
209
00:21:47,958 --> 00:21:50,250
But she shares these words with me.
210
00:21:57,792 --> 00:21:58,792
Maxime...
211
00:21:59,958 --> 00:22:01,167
My boy...
212
00:22:04,833 --> 00:22:06,792
It wasn't easy getting you
213
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
and you've left so soon.
214
00:22:15,417 --> 00:22:17,958
You changed us and made us better.
215
00:22:21,667 --> 00:22:23,875
I saw my wife blossom into a mother.
216
00:22:25,667 --> 00:22:26,625
And...
217
00:22:28,875 --> 00:22:30,333
you awoke in me...
218
00:22:33,042 --> 00:22:36,292
You awoke in me a love
stronger than I ever imagined.
219
00:23:17,292 --> 00:23:20,167
You may now pay your respects to Maxime.
220
00:23:25,875 --> 00:23:27,833
Want to say goodbye to him?
221
00:24:08,917 --> 00:24:10,708
You can say goodbye now.
222
00:24:15,250 --> 00:24:16,375
My bunny...
223
00:24:16,542 --> 00:24:17,958
What are you doing?
224
00:24:19,208 --> 00:24:20,542
- He's my bunny.
- So?
225
00:24:21,250 --> 00:24:22,542
- He's mine!
- What is it?
226
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
He's mine!
227
00:24:25,333 --> 00:24:26,708
He's my bunny.
228
00:24:27,833 --> 00:24:28,750
He's mine!
229
00:24:29,792 --> 00:24:30,875
He's mine!
230
00:24:32,375 --> 00:24:33,542
He's mine!
231
00:24:35,333 --> 00:24:36,542
He's my bunny!
232
00:24:36,708 --> 00:24:37,792
He's mine!
233
00:24:44,292 --> 00:24:45,167
Get in!
234
00:24:50,208 --> 00:24:51,375
D'you realize what you did?
235
00:24:53,208 --> 00:24:54,500
Your best friend's funeral!
236
00:24:54,667 --> 00:24:55,542
Intolerable!
237
00:24:55,708 --> 00:24:56,583
He's my bunny!
238
00:24:57,792 --> 00:24:58,750
That'll do!
239
00:24:59,375 --> 00:25:00,458
Calm down.
240
00:25:01,917 --> 00:25:04,667
He misbehaved, but it is his bunny.
241
00:25:05,167 --> 00:25:06,042
Céline knows,
242
00:25:06,208 --> 00:25:07,792
so why did she do it?
243
00:25:10,792 --> 00:25:12,292
Are you ok, sweetheart?
244
00:25:23,917 --> 00:25:26,750
ONE MONTH LATER
245
00:25:51,625 --> 00:25:53,167
Céline, you're here?
246
00:25:55,667 --> 00:25:56,833
How's baby doing?
247
00:25:58,833 --> 00:26:01,542
Excuse me, I have to find Antoine.
248
00:26:01,875 --> 00:26:02,708
Ok.
249
00:26:18,833 --> 00:26:19,875
Céline!
250
00:26:20,542 --> 00:26:24,083
- Here for the show?
- I wouldn't miss it for anything.
251
00:26:24,750 --> 00:26:27,167
Come on,
I have something for you.
252
00:26:52,000 --> 00:26:53,292
What is it?
253
00:26:53,458 --> 00:26:54,292
Look...
254
00:26:56,167 --> 00:26:58,167
- Here.
- Thank you.
255
00:26:58,833 --> 00:27:00,833
I'm sorry I left it with Maxime.
256
00:27:01,542 --> 00:27:03,958
I wanted him to go
with something of yours.
257
00:27:12,333 --> 00:27:13,500
Théo?
258
00:27:13,958 --> 00:27:16,208
Get ready for the show.
259
00:27:18,083 --> 00:27:19,083
Look.
260
00:27:19,958 --> 00:27:21,000
That's nice.
261
00:27:21,417 --> 00:27:22,458
Hello.
262
00:27:22,625 --> 00:27:24,292
Sorry, we have to go.
263
00:27:24,458 --> 00:27:25,542
Of course.
264
00:27:31,333 --> 00:27:34,625
Pirouette, peanut butter
265
00:27:35,000 --> 00:27:37,917
There was a little man
266
00:27:38,625 --> 00:27:41,458
He had a funny house
267
00:27:41,625 --> 00:27:44,083
He had a funny little house
268
00:28:36,000 --> 00:28:37,083
Thank you.
269
00:28:40,458 --> 00:28:41,583
Feeling better?
270
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
Why add more pain?
271
00:28:57,500 --> 00:28:59,833
We'd rehearsed that song so often
272
00:29:01,792 --> 00:29:03,375
with Théo and Maxime.
273
00:29:04,417 --> 00:29:05,875
I had to be here.
274
00:29:13,375 --> 00:29:15,583
I really regret what I said.
275
00:29:18,500 --> 00:29:21,083
It hurt too much,
being the only one responsible.
276
00:29:26,125 --> 00:29:27,667
It was an accident.
277
00:29:30,875 --> 00:29:33,500
I know nothing will be like before.
278
00:29:34,958 --> 00:29:35,833
But, please...
279
00:29:37,208 --> 00:29:38,875
You have to forgive me.
280
00:29:39,792 --> 00:29:41,042
I need you.
281
00:29:41,958 --> 00:29:43,750
You're like a sister for me.
282
00:29:50,750 --> 00:29:52,000
You should go.
283
00:29:52,750 --> 00:29:54,417
You'll miss the start.
284
00:29:57,667 --> 00:29:58,750
Tell me about it?
285
00:29:58,917 --> 00:29:59,917
Of course.
286
00:30:30,583 --> 00:30:31,708
Good evening!
287
00:30:33,250 --> 00:30:34,667
- Thank you.
- You're welcome.
288
00:30:34,833 --> 00:30:36,292
It's for dessert.
289
00:30:39,583 --> 00:30:40,917
Come on in.
290
00:30:44,958 --> 00:30:47,000
Sit down, I'll fetch Damien.
291
00:30:55,083 --> 00:30:56,167
Sit down.
292
00:31:02,458 --> 00:31:03,667
No, wait.
293
00:31:03,833 --> 00:31:05,250
Just one carrot.
294
00:31:07,000 --> 00:31:08,583
Come on, sit down.
295
00:31:13,875 --> 00:31:15,250
I said no!
296
00:31:28,667 --> 00:31:30,625
Théo, for you.
297
00:31:35,458 --> 00:31:36,333
Damien's sorry.
298
00:31:36,667 --> 00:31:38,917
He isn't well and needs to lie down.
299
00:31:40,125 --> 00:31:42,167
Let's postpone until he's better.
300
00:31:43,917 --> 00:31:44,958
Don't go. Dinner's ready.
301
00:31:45,292 --> 00:31:48,042
It's fine
if you two want to be alone.
302
00:31:49,875 --> 00:31:51,000
Stay.
303
00:32:04,917 --> 00:32:07,125
Can I play with Popeye?
304
00:32:08,083 --> 00:32:09,792
He's with another family.
305
00:32:10,625 --> 00:32:13,208
He was Maxime's.
Why didn't I get him?
306
00:32:13,375 --> 00:32:14,750
Théo, that's enough.
307
00:32:19,375 --> 00:32:20,708
Carry on playing.
308
00:32:23,917 --> 00:32:25,208
- Sorry.
- It's ok.
309
00:32:26,167 --> 00:32:27,458
It's only natural.
310
00:32:39,458 --> 00:32:41,458
So, how was the show?
311
00:32:42,417 --> 00:32:43,458
Well...
312
00:32:43,792 --> 00:32:45,000
It was wonderful.
313
00:32:45,167 --> 00:32:46,167
Very good.
314
00:32:46,333 --> 00:32:48,375
A great job this year.
315
00:32:48,958 --> 00:32:51,167
The new music teacher is good.
316
00:32:51,667 --> 00:32:53,500
Modern and refreshing.
317
00:32:54,500 --> 00:32:56,792
Not too refreshing, I hope.
318
00:32:57,292 --> 00:32:58,417
Just enough.
319
00:32:58,583 --> 00:32:59,792
And how was Théo?
320
00:32:59,958 --> 00:33:00,625
Great.
321
00:33:01,333 --> 00:33:02,917
He sang well, thanks to you.
322
00:33:40,792 --> 00:33:42,042
Sorry, I...
323
00:34:13,292 --> 00:34:14,583
Do you miss him?
324
00:34:24,042 --> 00:34:25,167
Do you, Alice?
325
00:34:26,875 --> 00:34:28,625
Do you miss him?
326
00:34:31,042 --> 00:34:32,042
Yes.
327
00:34:32,750 --> 00:34:34,042
Very much.
328
00:35:01,000 --> 00:35:03,375
- Another drink?
- Yes, please.
329
00:35:06,250 --> 00:35:07,708
Come on, son.
330
00:35:12,542 --> 00:35:13,875
Can you manage?
331
00:35:14,042 --> 00:35:15,458
I'll put him to bed.
332
00:35:16,042 --> 00:35:17,042
Thanks.
333
00:35:17,625 --> 00:35:19,250
I'll leave you.
334
00:35:20,792 --> 00:35:22,167
Thank you, Céline.
335
00:35:22,708 --> 00:35:25,333
We've had a lovely evening.
336
00:35:25,500 --> 00:35:27,208
It was good to see you.
337
00:35:35,417 --> 00:35:36,333
Thank you.
338
00:35:38,875 --> 00:35:40,500
To our reconciliation.
339
00:35:44,125 --> 00:35:45,125
Want one?
340
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Thanks.
341
00:36:08,375 --> 00:36:09,625
He blames me.
342
00:36:10,042 --> 00:36:11,417
He doesn't say so.
343
00:36:12,208 --> 00:36:14,792
But I sense it when I meet his gaze.
344
00:36:16,458 --> 00:36:18,167
He holds me responsible.
345
00:36:21,500 --> 00:36:23,625
You're not responsible, ok?
346
00:36:24,083 --> 00:36:26,000
I feel I'm going mad.
347
00:36:32,792 --> 00:36:34,250
Guilt can drive you mad.
348
00:36:37,708 --> 00:36:39,750
When I lost my parents...
349
00:36:43,333 --> 00:36:45,792
I know you can't compare it, but...
350
00:36:47,792 --> 00:36:49,458
I felt so guilty.
351
00:36:52,250 --> 00:36:53,708
Why couldn't I...
352
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
have saved them?
353
00:36:56,667 --> 00:36:57,750
That's when...
354
00:36:59,667 --> 00:37:01,417
the craziness began.
355
00:37:06,042 --> 00:37:09,000
Simon took me to see a psychiatrist.
356
00:37:10,667 --> 00:37:12,042
He helped.
357
00:37:15,417 --> 00:37:16,875
The grief remains.
358
00:37:18,708 --> 00:37:20,542
But he got rid
359
00:37:20,708 --> 00:37:22,500
of the overwhelming guilt.
360
00:37:24,000 --> 00:37:25,750
What guilt, Alice?
361
00:37:26,167 --> 00:37:29,292
They had a car crash.
You were asleep in the back.
362
00:37:29,458 --> 00:37:30,833
It's not the same.
363
00:37:33,292 --> 00:37:35,375
I left my son unsupervised.
364
00:37:38,500 --> 00:37:40,583
Your shrink can't help me.
365
00:37:46,167 --> 00:37:47,917
You must both get help.
366
00:37:48,792 --> 00:37:52,375
You must go on together,
you and Damien.
367
00:37:55,083 --> 00:37:57,042
Maxime would want that.
368
00:38:34,417 --> 00:38:35,292
Come on.
369
00:38:37,625 --> 00:38:38,708
Hi there.
370
00:38:40,917 --> 00:38:42,958
How are you?
Can he come for tea?
371
00:38:43,208 --> 00:38:44,500
I have a surprise.
372
00:38:45,417 --> 00:38:46,083
Please, Mum...
373
00:38:46,542 --> 00:38:47,792
Damien's out.
374
00:38:48,167 --> 00:38:49,500
Mum, I want to.
375
00:38:50,583 --> 00:38:52,083
Just for an hour.
376
00:38:52,542 --> 00:38:54,250
You have homework.
377
00:38:54,417 --> 00:38:55,708
Leave your bag.
378
00:38:56,667 --> 00:38:57,833
Thank you.
379
00:39:01,750 --> 00:39:04,083
- How was school?
- What's the surprise?
380
00:39:04,250 --> 00:39:05,792
You'll see.
381
00:39:52,083 --> 00:39:52,750
Théo!
382
00:39:53,417 --> 00:39:54,667
What're you doing?
383
00:39:54,833 --> 00:39:55,500
Go back in!
384
00:39:55,667 --> 00:39:56,542
Go on!
385
00:39:56,708 --> 00:39:57,583
Alice?
386
00:39:58,167 --> 00:39:59,167
What's wrong?
387
00:40:00,292 --> 00:40:02,208
You leave my son
by that open window!
388
00:40:02,375 --> 00:40:05,083
I'm here.
We're sorting Maxime's toys.
389
00:40:05,458 --> 00:40:06,125
Mum...
390
00:40:07,042 --> 00:40:08,333
She's giving me all his toys.
391
00:40:21,708 --> 00:40:23,125
Sorry we scared you.
392
00:40:24,250 --> 00:40:25,125
We'll come down.
393
00:40:46,083 --> 00:40:47,875
The look in her eyes...
394
00:40:48,417 --> 00:40:49,750
You should've seen it.
395
00:40:51,208 --> 00:40:52,708
She still blames me, I know.
396
00:40:54,083 --> 00:40:56,750
I hear what you say, Alice.
397
00:40:57,917 --> 00:40:59,542
I hear Théo too.
398
00:40:59,708 --> 00:41:00,750
Really? And?
399
00:41:01,125 --> 00:41:02,875
He had a good time.
400
00:41:03,042 --> 00:41:04,625
Sure. She used him.
401
00:41:04,792 --> 00:41:07,833
She recreated the situation to test me.
402
00:41:10,542 --> 00:41:13,042
The window was open
for his bubbles.
403
00:41:13,208 --> 00:41:14,000
Listen, Simon.
404
00:41:15,167 --> 00:41:17,167
I got through the hedge.
405
00:41:17,333 --> 00:41:19,917
For her, I could've saved Maxime.
406
00:41:20,583 --> 00:41:23,000
She wants revenge. On Théo.
407
00:41:23,583 --> 00:41:24,917
On our son.
408
00:41:25,292 --> 00:41:26,792
That woman scares me.
409
00:41:31,667 --> 00:41:32,417
She scares me.
410
00:41:34,042 --> 00:41:35,917
It's not her who scares me.
411
00:41:38,708 --> 00:41:40,250
You don't believe me?
412
00:41:41,250 --> 00:41:42,667
First, we had to help her,
413
00:41:42,833 --> 00:41:44,167
now she's Satan.
414
00:41:46,292 --> 00:41:48,333
I have a bad feeling.
415
00:42:55,792 --> 00:42:57,000
Who wants cake?
416
00:42:57,167 --> 00:42:58,375
Me!
417
00:42:58,542 --> 00:43:01,958
Happy birthday to you
418
00:43:02,125 --> 00:43:06,375
Happy birthday to you
419
00:43:06,542 --> 00:43:11,458
Happy birthday, dear Théo
420
00:43:11,625 --> 00:43:15,458
Happy birthday to you
421
00:43:16,417 --> 00:43:17,792
Go on, blow them out!
422
00:43:20,542 --> 00:43:21,875
Make a wish!
423
00:43:31,458 --> 00:43:34,042
- Whose birthday is it?
- Théo's!
424
00:43:34,208 --> 00:43:36,708
- What shall we play?
- Pirates!
425
00:43:36,875 --> 00:43:38,417
Treasure hunt time.
426
00:43:38,583 --> 00:43:39,292
Your tea.
427
00:43:39,583 --> 00:43:40,833
Thank you, dear.
428
00:43:42,750 --> 00:43:45,750
Seven treasures to find
around the garden.
429
00:43:46,083 --> 00:43:48,458
Let's find them.
Put them all in Théo's bag.
430
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Let's go!
431
00:43:53,250 --> 00:43:54,417
Found one!
432
00:43:54,583 --> 00:43:57,208
I know Théo wanted you here.
433
00:43:58,542 --> 00:44:00,750
But children aren't always right.
434
00:44:03,583 --> 00:44:04,667
Believe me,
435
00:44:05,167 --> 00:44:06,958
it helps me a lot being here.
436
00:44:09,167 --> 00:44:10,958
- Over here.
- Got one.
437
00:44:14,375 --> 00:44:15,792
I'm fond of you.
438
00:44:17,750 --> 00:44:20,333
I pray every day for Maxime, but...
439
00:44:21,083 --> 00:44:22,667
This may not be the best solution.
440
00:44:24,083 --> 00:44:26,083
For you, or for my family.
441
00:44:27,083 --> 00:44:28,458
Your family?
442
00:44:30,292 --> 00:44:32,458
Aren't I almost part of it?
443
00:44:34,542 --> 00:44:35,292
All set?
444
00:44:35,667 --> 00:44:37,167
The Valley of the Kings now!
445
00:44:37,917 --> 00:44:39,125
It's down the street!
446
00:44:40,708 --> 00:44:41,792
Come on, let's go!
447
00:44:51,125 --> 00:44:52,208
Alice...
448
00:44:53,292 --> 00:44:56,542
You keep avoiding me.
Please tell me what's wrong.
449
00:45:02,458 --> 00:45:05,583
Did you put Théo at the window
to test me?
450
00:45:07,708 --> 00:45:08,708
No.
451
00:45:13,750 --> 00:45:16,042
You really think I could do that?
452
00:45:26,208 --> 00:45:26,875
Céline!
453
00:45:28,583 --> 00:45:30,250
- Why do this to me?
- Sorry.
454
00:45:30,417 --> 00:45:32,792
- I'm doing my best.
- I know.
455
00:45:35,667 --> 00:45:39,042
I feel bad I got there for Théo
but not for Maxime.
456
00:45:40,333 --> 00:45:41,667
I'm so sorry.
457
00:45:43,500 --> 00:45:44,750
I understand.
458
00:45:46,500 --> 00:45:47,792
Forgive me.
459
00:45:53,917 --> 00:45:55,833
I forgot the tray.
460
00:45:57,625 --> 00:45:59,500
Jeanne, are you ok?
461
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Not that great.
462
00:46:04,917 --> 00:46:07,292
Lie down in the spare room.
463
00:46:07,458 --> 00:46:10,833
No, I'd rather go home if possible.
464
00:46:11,333 --> 00:46:12,583
All right.
465
00:46:12,750 --> 00:46:15,417
Alice, go on.
I'll tidy up here.
466
00:46:15,833 --> 00:46:17,417
- You're sure?
- Yes.
467
00:46:18,000 --> 00:46:19,083
Ok, thanks.
468
00:46:19,250 --> 00:46:20,542
Come on then.
469
00:46:21,542 --> 00:46:23,083
Can you manage?
470
00:46:48,375 --> 00:46:50,500
What's wrong, Grannie Jeanne?
471
00:46:51,833 --> 00:46:54,042
- Stop, please.
- Of course.
472
00:46:58,042 --> 00:46:59,542
Wait, let me help.
473
00:47:00,833 --> 00:47:02,667
Where are you going? Jeanne!
474
00:47:03,958 --> 00:47:05,333
What are you doing?
475
00:47:06,083 --> 00:47:08,542
What's wrong? Stop, Jeanne!
476
00:47:13,417 --> 00:47:14,792
What's wrong?
477
00:47:15,500 --> 00:47:16,625
I'm here.
478
00:47:50,083 --> 00:47:52,083
- Here, doctor.
- Thank you.
479
00:48:34,000 --> 00:48:35,167
How are you feeling?
480
00:48:35,792 --> 00:48:36,958
You've no idea.
481
00:48:37,875 --> 00:48:39,000
And you?
482
00:48:40,083 --> 00:48:42,042
They gave me a sedative.
483
00:48:42,208 --> 00:48:43,292
What about Théo?
484
00:48:43,458 --> 00:48:46,583
I didn't tell him.
He's with Céline.
485
00:48:49,292 --> 00:48:50,875
I should get back.
486
00:48:52,792 --> 00:48:54,333
What are you doing?
487
00:49:03,917 --> 00:49:05,292
Mr Brunelle...
488
00:49:07,583 --> 00:49:08,708
May I disturb you
489
00:49:09,417 --> 00:49:11,708
to deal with a few formalities?
490
00:49:17,500 --> 00:49:19,292
Can my wife handle them?
491
00:49:19,958 --> 00:49:21,875
Yes, with your agreement.
492
00:49:23,250 --> 00:49:24,417
You have it.
493
00:49:25,875 --> 00:49:27,208
This way, please.
494
00:49:37,708 --> 00:49:38,875
Please, have a seat.
495
00:49:42,042 --> 00:49:45,667
I need you to fill out this form.
496
00:50:03,833 --> 00:50:05,333
Doctor, I don't understand.
497
00:50:06,583 --> 00:50:11,708
How did she have a coronary
if she took her pills regularly?
498
00:50:12,750 --> 00:50:15,167
Anything can happen at that age.
499
00:50:17,625 --> 00:50:18,625
Yes...
500
00:50:20,042 --> 00:50:23,125
But the pills did work, didn't they?
501
00:50:28,750 --> 00:50:31,458
Yes, they're the best ones around.
502
00:50:34,000 --> 00:50:36,292
My husband would like an autopsy.
503
00:50:36,458 --> 00:50:37,750
An autopsy?
504
00:50:38,708 --> 00:50:40,375
He'd like to understand.
505
00:51:16,208 --> 00:51:18,500
- Is he asleep?
- Yes. Thank you.
506
00:51:18,667 --> 00:51:20,375
Are you holding up?
507
00:51:21,667 --> 00:51:23,250
If you need me, call me.
508
00:51:29,667 --> 00:51:31,583
- Good night.
- Be brave.
509
00:51:31,750 --> 00:51:33,833
- Thanks again.
- You're welcome.
510
00:53:03,542 --> 00:53:05,250
We're both orphans now.
511
00:53:36,500 --> 00:53:39,667
- Mr Brunelle isn't here?
- He isn't well.
512
00:53:45,750 --> 00:53:47,667
I don't understand this.
513
00:53:48,750 --> 00:53:51,417
You said
she always took her pills?
514
00:53:51,875 --> 00:53:52,542
Yes.
515
00:53:53,875 --> 00:53:56,917
Her doctor confirmed her medication.
516
00:53:57,917 --> 00:54:01,792
But there's no trace of it in her blood.
517
00:54:04,667 --> 00:54:05,750
Meaning?
518
00:54:06,958 --> 00:54:08,958
She never took her pills.
519
00:54:10,042 --> 00:54:11,333
Or only in front of you.
520
00:55:08,375 --> 00:55:09,542
A few snacks.
521
00:55:14,417 --> 00:55:16,250
No. They're not for you.
522
00:55:17,042 --> 00:55:19,667
There are peanuts.
You have carrots.
523
00:55:20,375 --> 00:55:21,750
I don't want carrots.
524
00:55:21,917 --> 00:55:24,542
So take a look in the kitchen.
525
00:55:25,292 --> 00:55:28,292
No, stay here.
We'll be eating soon.
526
00:55:30,292 --> 00:55:31,458
Dad, I'm starving.
527
00:55:35,000 --> 00:55:37,208
Sorry, I didn't want to burn him.
528
00:55:41,333 --> 00:55:42,333
Alice,
529
00:55:42,792 --> 00:55:43,750
let him go.
530
00:55:52,667 --> 00:55:54,042
I didn't mean to contradict you.
531
00:55:54,625 --> 00:55:55,792
It's ok.
532
00:55:58,292 --> 00:55:59,250
Have I upset you?
533
00:55:59,417 --> 00:56:00,292
No.
534
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
I can tell.
535
00:56:02,500 --> 00:56:03,167
It's ok!
536
00:56:10,167 --> 00:56:11,542
Sorry, I...
537
00:56:13,417 --> 00:56:15,167
Let me propose a toast.
538
00:56:15,875 --> 00:56:16,958
I'm tired.
539
00:56:18,292 --> 00:56:20,208
To great friends like you.
540
00:56:21,542 --> 00:56:23,125
Thank you for everything.
541
00:56:41,208 --> 00:56:42,167
What's wrong?
542
00:56:50,500 --> 00:56:52,875
Breathe out. Breathe out!
543
00:56:53,167 --> 00:56:54,958
Go on, breathe.
544
00:56:56,708 --> 00:56:58,333
I'm here, it's ok.
545
00:56:59,125 --> 00:57:00,625
Breathe out now. Go on.
546
00:57:02,083 --> 00:57:03,375
Gently...
547
00:57:11,083 --> 00:57:12,625
A doctor! Quick!
548
00:57:34,833 --> 00:57:35,750
Alice...
549
00:57:36,292 --> 00:57:37,167
How's Théo?
550
00:57:38,000 --> 00:57:39,458
What are you doing here?
551
00:57:40,208 --> 00:57:41,500
Why are you here?
552
00:57:42,958 --> 00:57:45,458
You want to kill my son?
553
00:57:46,167 --> 00:57:48,125
You want to get revenge?
You do!
554
00:57:49,500 --> 00:57:51,542
You still blame me for Maxime!
555
00:57:52,792 --> 00:57:54,708
She still blames me for Maxime!
556
00:57:54,875 --> 00:57:55,708
She blames me!
557
00:57:56,083 --> 00:57:57,292
Stop this!
558
00:57:59,125 --> 00:57:59,875
Go.
559
00:58:00,792 --> 00:58:02,292
- Leave us.
- We're going.
560
00:58:12,625 --> 00:58:14,875
Why did she have those cookies?
561
00:58:15,417 --> 00:58:18,583
The only kid
who enters that house is Théo!
562
00:58:20,125 --> 00:58:22,375
- I sent him into the kitchen.
- No!
563
00:58:22,542 --> 00:58:26,792
It was her.
She told him to find something.
564
00:58:27,250 --> 00:58:28,792
Look at you, Alice.
565
00:58:29,583 --> 00:58:31,042
You're raving.
566
00:58:31,208 --> 00:58:33,667
She manipulates people so well.
567
00:58:33,833 --> 00:58:35,833
You can't even see it!
568
00:58:41,750 --> 00:58:45,625
Why did Théo eat them
when he knows what they do?
569
00:58:48,500 --> 00:58:52,667
Know what caused your mum's coronary?
I can tell you.
570
00:58:52,958 --> 00:58:55,375
We'd see Jeanne take her pills.
571
00:58:55,542 --> 00:58:57,583
She stuck to the prescription, right?
572
00:58:59,083 --> 00:58:59,875
Yes.
573
00:59:00,042 --> 00:59:03,333
So how is it possible
the autopsy says the opposite?
574
00:59:03,500 --> 00:59:04,208
How?
575
00:59:04,375 --> 00:59:05,667
What autopsy?
576
00:59:05,833 --> 00:59:08,792
Céline swapped the pills
for a placebo
577
00:59:08,958 --> 00:59:13,333
and that caused the coronary
that killed your mother!
578
00:59:13,875 --> 00:59:16,250
- You had an autopsy done?
- Yes!
579
00:59:16,917 --> 00:59:19,625
I was sure something wasn't normal.
580
00:59:19,792 --> 00:59:21,583
And I was right.
581
00:59:22,917 --> 00:59:24,500
If I had the box,
582
00:59:24,667 --> 00:59:27,167
we'd get the pills tested to prove it.
583
00:59:27,333 --> 00:59:29,042
But Céline stole them.
584
00:59:36,708 --> 00:59:37,958
You're saying
585
00:59:38,125 --> 00:59:40,875
Céline stole my mum's pills
from our house?
586
00:59:41,042 --> 00:59:43,083
They were in my bedside drawer.
587
00:59:44,000 --> 00:59:45,958
The next day, they'd gone.
588
00:59:46,542 --> 00:59:47,833
Who can get in
589
00:59:48,000 --> 00:59:51,208
apart from someone with the keys?
590
00:59:52,250 --> 00:59:53,500
It's her.
591
00:59:56,833 --> 00:59:58,208
Where are we going?
592
00:59:59,500 --> 01:00:01,292
Simon, you're hurting me!
593
01:00:08,042 --> 01:00:09,917
Are you looking for these?
594
01:00:10,083 --> 01:00:12,333
Is this the box Céline stole?
595
01:00:12,708 --> 01:00:15,292
I found it between the seats today.
596
01:00:15,792 --> 01:00:17,958
- Impossible.
- It's true, Alice.
597
01:00:18,125 --> 01:00:19,000
No...
598
01:00:19,167 --> 01:00:21,458
- It's true!
- She put it there.
599
01:00:21,625 --> 01:00:24,083
You've been raving for weeks.
600
01:00:25,208 --> 01:00:26,375
Alice...
601
01:00:26,917 --> 01:00:29,167
You're losing touch with reality.
602
01:00:30,333 --> 01:00:33,292
Our son's in intensive care.
603
01:00:34,708 --> 01:00:36,208
Nothing else matters!
604
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
It's not possible...
605
01:00:52,625 --> 01:00:55,542
I know I put them
in the drawer.
606
01:00:57,083 --> 01:00:59,917
I found them in the car.
It's not possible...
607
01:01:02,750 --> 01:01:03,792
Thank you.
608
01:01:06,958 --> 01:01:08,417
Are you ok, sweetheart?
609
01:01:10,167 --> 01:01:11,542
Do you feel better?
610
01:01:16,833 --> 01:01:18,042
Are you ok, son?
611
01:01:20,917 --> 01:01:22,292
What happened?
612
01:01:22,458 --> 01:01:24,333
Why did you eat the cookies?
613
01:01:26,708 --> 01:01:28,875
You knew what could happen.
614
01:01:31,042 --> 01:01:33,167
Hello, ma'am. Hello, sir.
615
01:01:34,208 --> 01:01:37,292
I'm Dr Servais.
I looked after Théo.
616
01:01:37,708 --> 01:01:39,875
Everything's back to normal.
617
01:01:40,042 --> 01:01:44,000
We neutralized the allergic reaction,
so no need to worry.
618
01:01:44,542 --> 01:01:45,625
Thank you.
619
01:02:03,958 --> 01:02:05,083
Is he asleep?
620
01:02:05,958 --> 01:02:06,958
Yes.
621
01:02:31,667 --> 01:02:33,208
I want to move house.
622
01:02:33,708 --> 01:02:35,500
I want you to get help.
623
01:02:37,000 --> 01:02:39,167
I'll fix an appointment tomorrow.
624
01:02:45,000 --> 01:02:47,375
How could you do that to my mother?
625
01:02:53,625 --> 01:02:54,750
Honey...
626
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
I'm ashamed.
627
01:02:59,375 --> 01:03:00,375
Really I am.
628
01:03:00,542 --> 01:03:03,167
Forgive me,
but I did it for her sake.
629
01:03:04,833 --> 01:03:06,750
I should have you committed!
630
01:03:23,042 --> 01:03:24,542
There's a present!
631
01:03:24,708 --> 01:03:25,708
Really?
632
01:03:26,292 --> 01:03:27,417
Who from?
633
01:03:32,958 --> 01:03:34,833
"For Théo, from Céline."
634
01:03:40,500 --> 01:03:41,625
Mum, what are you doing?
635
01:03:44,542 --> 01:03:46,000
What are you doing?
636
01:03:46,542 --> 01:03:47,208
Mum!
637
01:03:47,417 --> 01:03:49,583
Keep your poisoned gifts!
638
01:04:01,792 --> 01:04:02,750
Théo?
639
01:04:25,583 --> 01:04:27,000
Théo, where are you?
640
01:04:27,625 --> 01:04:29,333
Alice? What's going on?
641
01:04:30,083 --> 01:04:31,250
Where's my son?
642
01:04:31,417 --> 01:04:32,625
How should I know?
643
01:04:32,792 --> 01:04:34,542
I know he's here.
644
01:04:34,708 --> 01:04:36,542
You want to search the house?
645
01:04:37,583 --> 01:04:38,583
Stop it!
646
01:04:40,375 --> 01:04:42,083
Enough of your paranoia.
647
01:04:54,125 --> 01:04:55,375
Get down.
648
01:04:55,750 --> 01:04:56,417
Please.
649
01:04:56,583 --> 01:04:58,458
Stop fighting cos of me.
650
01:04:58,625 --> 01:04:59,958
- We don't.
- You do!
651
01:05:01,667 --> 01:05:02,708
Listen...
652
01:05:03,167 --> 01:05:04,625
Your mum's right.
653
01:05:05,000 --> 01:05:07,542
Since Maxime went, I make mistakes.
654
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
Like keeping cookies you could find.
655
01:05:10,500 --> 01:05:12,667
It's my fault, not yours.
656
01:05:13,083 --> 01:05:16,042
Your mum's right to worry, Théo, ok?
657
01:05:17,625 --> 01:05:19,625
Do you hear me, Théo?
658
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Yes?
659
01:05:24,708 --> 01:05:25,750
It's not your fault.
660
01:05:26,250 --> 01:05:27,375
There...
661
01:06:21,958 --> 01:06:23,458
I'll get help.
662
01:06:29,167 --> 01:06:30,875
Forgive me, my love.
663
01:06:49,333 --> 01:06:51,375
I've found a house to rent.
664
01:06:51,542 --> 01:06:52,667
A colleague's leaving.
665
01:06:55,208 --> 01:06:57,042
We move in two weeks.
666
01:07:03,542 --> 01:07:05,458
It's best for Théo.
667
01:07:09,875 --> 01:07:10,875
Yes.
668
01:07:13,583 --> 01:07:14,667
Thank you.
669
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
I lost control.
670
01:07:36,000 --> 01:07:37,125
I...
671
01:07:38,208 --> 01:07:39,875
How could I do that to you?
672
01:07:42,375 --> 01:07:44,000
I blamed you for Maxime.
673
01:07:45,125 --> 01:07:46,125
Yes.
674
01:07:46,708 --> 01:07:48,667
We reacted as we could.
675
01:07:49,000 --> 01:07:51,042
What you did for Théo is...
676
01:07:51,792 --> 01:07:53,375
How can I ever...
677
01:07:54,167 --> 01:07:55,458
There's no need.
678
01:08:02,292 --> 01:08:03,625
We'll manage it.
679
01:08:04,625 --> 01:08:06,333
It won't destroy us.
680
01:08:12,500 --> 01:08:14,333
We've decided to leave.
681
01:08:19,083 --> 01:08:20,875
We move in two weeks.
682
01:08:22,167 --> 01:08:25,708
Théo can't live here.
Too much has happened.
683
01:08:27,792 --> 01:08:29,292
You're right.
684
01:08:32,042 --> 01:08:33,958
It's Théo who matters most.
685
01:08:36,208 --> 01:08:37,833
We won't be far away.
686
01:08:39,708 --> 01:08:41,875
I won't abandon you again.
687
01:08:42,833 --> 01:08:44,167
I promise.
688
01:09:46,375 --> 01:09:48,000
I feel so alone.
689
01:09:50,625 --> 01:09:52,000
I know.
690
01:09:53,417 --> 01:09:54,750
I know.
691
01:10:05,958 --> 01:10:07,458
They're moving.
692
01:10:12,250 --> 01:10:13,917
You look pleased.
693
01:10:18,292 --> 01:10:20,208
What did you expect?
694
01:10:21,958 --> 01:10:24,250
Want to keep begging for their son?
695
01:10:25,750 --> 01:10:27,458
I don't understand you.
696
01:10:28,583 --> 01:10:31,250
How did you forget my son so fast?
697
01:10:34,875 --> 01:10:36,042
Our son.
698
01:10:36,917 --> 01:10:37,917
Our son.
699
01:10:49,917 --> 01:10:51,792
Leave Simon and Alice be.
700
01:10:54,417 --> 01:10:57,000
And I don't want that boy here again.
701
01:10:59,292 --> 01:11:00,500
Understood?
702
01:12:46,458 --> 01:12:48,708
I want another child with you.
703
01:13:01,333 --> 01:13:02,583
Forgive me.
704
01:13:07,167 --> 01:13:09,583
Tell Maxime I'll always love him.
705
01:14:32,458 --> 01:14:33,458
Honey...
706
01:14:38,958 --> 01:14:41,625
We're the neighbours.
What happened?
707
01:14:41,792 --> 01:14:43,458
The gentleman took his life.
708
01:14:43,875 --> 01:14:44,917
What?
709
01:14:45,750 --> 01:14:47,167
It's not possible.
710
01:14:53,417 --> 01:14:54,458
Céline...
711
01:15:07,167 --> 01:15:09,833
You can sleep in the spare room, ok?
712
01:15:17,542 --> 01:15:18,958
Need my help?
713
01:15:37,792 --> 01:15:38,958
Give me that.
714
01:17:12,917 --> 01:17:13,958
Dad!
715
01:17:14,708 --> 01:17:15,750
Come here, son.
716
01:17:20,375 --> 01:17:21,542
Good evening.
717
01:17:22,333 --> 01:17:24,917
- How did it go?
- Let me put him to bed.
718
01:17:27,458 --> 01:17:28,792
Good night, Théo.
719
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Good night.
720
01:17:35,083 --> 01:17:36,458
What are you doing?
721
01:17:37,292 --> 01:17:39,625
I want to say goodbye to Céline.
722
01:17:40,708 --> 01:17:44,625
She's very tired.
She needs to be alone, understand?
723
01:18:01,625 --> 01:18:03,083
How is she?
724
01:18:04,583 --> 01:18:07,042
She hasn't left her room all day.
725
01:18:16,667 --> 01:18:18,792
I'm sure she'll pull through.
726
01:18:19,583 --> 01:18:20,500
Yes.
727
01:18:22,417 --> 01:18:24,125
We must be here for her.
728
01:18:24,708 --> 01:18:26,000
We'll help her.
729
01:18:28,917 --> 01:18:30,625
But Théo comes first.
730
01:18:31,083 --> 01:18:32,458
We come first.
731
01:18:34,292 --> 01:18:35,917
We need a normal life.
732
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
Yes.
733
01:18:40,208 --> 01:18:42,458
We'll soon be in the new house.
734
01:18:44,042 --> 01:18:45,250
Yes.
735
01:19:02,917 --> 01:19:03,958
What are you doing?
736
01:19:04,375 --> 01:19:05,500
And you?
737
01:19:06,417 --> 01:19:07,583
I wanted to say good night.
738
01:19:14,833 --> 01:19:16,375
Good, so did I.
739
01:19:16,792 --> 01:19:17,917
Come on.
740
01:19:27,292 --> 01:19:29,542
Go on, get into bed.
741
01:19:32,250 --> 01:19:33,958
Why are you so tired?
742
01:19:35,375 --> 01:19:37,917
Why can't you get to sleep?
743
01:19:38,458 --> 01:19:39,875
I'm not sleepy.
744
01:19:41,042 --> 01:19:42,417
Where's Damien?
745
01:19:43,625 --> 01:19:45,542
I'll explain tomorrow.
746
01:19:46,208 --> 01:19:48,167
You really must sleep now.
747
01:19:50,708 --> 01:19:53,792
This magic potion
helps everyone sleep.
748
01:19:54,542 --> 01:19:56,833
Even children who aren't sleepy.
749
01:19:57,000 --> 01:19:58,042
What is it?
750
01:19:59,167 --> 01:20:00,583
A magic potion.
751
01:20:03,000 --> 01:20:04,917
Smell the handkerchief.
752
01:20:05,708 --> 01:20:07,000
It stinks.
753
01:20:33,375 --> 01:20:34,500
Simon?
754
01:22:07,250 --> 01:22:08,500
Théo...
755
01:22:59,083 --> 01:23:00,167
Théo.
756
01:27:59,000 --> 01:28:01,292
Hello, Judge Van Hart, please.
757
01:28:01,458 --> 01:28:04,333
- Down the hall on the left.
- Thank you.
758
01:28:16,917 --> 01:28:18,792
Everything's in order.
759
01:28:21,417 --> 01:28:25,708
But I must ask one last time
to be sure of your decision.
760
01:28:27,625 --> 01:28:31,125
In the absence
of surviving family members,
761
01:28:31,667 --> 01:28:35,583
do you accept Mrs Céline Geniot here
762
01:28:36,000 --> 01:28:38,083
as your adoptive mother?
763
01:28:47,792 --> 01:28:49,458
Does that mean "yes"?
764
01:28:49,708 --> 01:28:50,667
Yes.
765
01:29:04,333 --> 01:29:06,583
I'm very happy for you, Théo.
766
01:29:08,125 --> 01:29:11,167
You've had a lot of misfortune lately,
767
01:29:12,000 --> 01:29:14,917
but you're a very lucky boy now
768
01:29:15,333 --> 01:29:16,917
to have Mrs Geniot.
769
01:29:37,542 --> 01:29:39,083
What shall we play?
770
01:29:42,500 --> 01:29:44,000
A game of football?
771
01:29:46,625 --> 01:29:48,000
A sandcastle?
772
01:29:48,167 --> 01:29:49,625
I don't want to.
773
01:29:56,333 --> 01:29:57,500
I know how you feel.
774
01:30:01,042 --> 01:30:03,125
It's like a big hole inside.
775
01:30:13,542 --> 01:30:15,292
I can't replace your mum.
776
01:30:17,667 --> 01:30:19,458
Like you can't replace Maxime.
777
01:30:25,708 --> 01:30:27,500
But we'll stick together.
778
01:30:31,250 --> 01:30:33,542
We'll really try to love each other.
779
01:30:35,333 --> 01:30:38,125
And maybe one day
that big hole will vanish.
780
01:30:40,750 --> 01:30:42,292
- Think so?
- I'm sure.
781
01:30:57,500 --> 01:30:59,542
- Stay with me.
- No!
782
01:31:00,917 --> 01:31:02,000
Stop it!
783
01:37:00,875 --> 01:37:03,542
Subtitling TITRAFILM
44351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.