All language subtitles for The.Seeding.2023.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,807 --> 00:01:16,644 Mama. 2 00:05:00,668 --> 00:05:04,337 Hey. You okay? 3 00:05:04,371 --> 00:05:06,874 - I'm lost. - You... you're lost? 4 00:05:07,407 --> 00:05:08,876 Where... where are your parents? 5 00:05:09,210 --> 00:05:10,377 I lost them. 6 00:05:16,383 --> 00:05:19,486 Okay. 7 00:05:20,288 --> 00:05:25,693 Well... let's find them, then. Come on. 8 00:05:28,596 --> 00:05:29,697 No, kid, we gotta go this way. 9 00:05:30,497 --> 00:05:32,800 - They're this way. - There's no service. 10 00:05:33,000 --> 00:05:34,735 We... we have to head back to my car. 11 00:05:42,143 --> 00:05:44,579 Hey. Kid! 12 00:05:48,149 --> 00:05:49,050 Wait up. 13 00:06:14,609 --> 00:06:19,113 Hey, kid. We can't keep walking. 14 00:06:20,915 --> 00:06:22,683 When's the last time you saw your parents? 15 00:06:23,317 --> 00:06:25,152 What are their names? We can call out for 'em. 16 00:06:26,888 --> 00:06:29,023 I'm thirsty. You got soda? 17 00:06:29,489 --> 00:06:31,659 - No. I have water. - Oh. 18 00:06:36,697 --> 00:06:37,999 Easy, kid. It's gotta last. 19 00:06:39,567 --> 00:06:41,669 Let's go back here. We have cell service this way. 20 00:06:41,702 --> 00:06:43,470 - Don't touch me! - Oh, my God. 21 00:06:43,871 --> 00:06:46,807 Okay, we cannot keep walking. Stop, stop, stop, stop, stop. 22 00:06:46,841 --> 00:06:47,875 We have to get to somewhere 23 00:06:47,909 --> 00:06:48,943 where there's cell service, okay? 24 00:06:48,976 --> 00:06:52,046 - Let me go, faggot fuck! - Oh. 25 00:07:14,936 --> 00:07:15,937 Okay. 26 00:08:06,087 --> 00:08:08,189 Come on. 27 00:08:11,559 --> 00:08:13,995 Fuck. 28 00:08:14,028 --> 00:08:19,900 Hello? 29 00:08:19,934 --> 00:08:24,238 Hello? Hello? Hey! 30 00:10:36,137 --> 00:10:39,840 Oh, man. 31 00:11:00,261 --> 00:11:06,033 Okay. 32 00:11:50,144 --> 00:11:51,178 Hello? 33 00:11:53,380 --> 00:11:54,348 Sorry to just... 34 00:11:56,317 --> 00:11:57,351 I'm just lost. 35 00:11:59,420 --> 00:12:01,855 Maybe you can point me in the right direction or... 36 00:12:03,791 --> 00:12:05,859 do you have a phone that works around here? 37 00:12:06,393 --> 00:12:07,294 I'm alone. 38 00:12:14,001 --> 00:12:15,769 I made food I can share with you. 39 00:12:16,971 --> 00:12:17,672 Oh, thank you. 40 00:12:17,905 --> 00:12:19,940 I just need to... get back to my car. 41 00:12:20,307 --> 00:12:22,009 It's late and I'm just... 42 00:12:22,977 --> 00:12:23,944 I'm exhausted. 43 00:12:25,379 --> 00:12:26,280 Put your stuff there. 44 00:12:40,094 --> 00:12:41,028 I, uh... 45 00:12:42,429 --> 00:12:44,331 I don't really know what happened. I'm usually... 46 00:12:45,099 --> 00:12:46,033 Come eat. 47 00:12:48,503 --> 00:12:49,436 That's sweet. 48 00:12:55,276 --> 00:12:56,210 Please? 49 00:12:57,444 --> 00:12:59,146 Oh, yeah. Sure. 50 00:13:00,314 --> 00:13:01,882 I, uh... 51 00:13:03,384 --> 00:13:04,285 I just... 52 00:13:08,422 --> 00:13:12,960 It's, um... it's warm in here. 53 00:13:19,466 --> 00:13:21,201 There was this... there was this kid. 54 00:13:21,235 --> 00:13:24,104 A... a boy. He... he said he lost his parents, and... 55 00:13:25,139 --> 00:13:28,876 I tried to help him. I mean... he just threw me. 56 00:13:30,210 --> 00:13:31,513 Then I saw your house and... 57 00:13:38,385 --> 00:13:41,989 This is... this is very... generous. 58 00:13:51,633 --> 00:13:52,534 What's your name? 59 00:13:57,071 --> 00:13:58,540 Yeah. Okay. 60 00:14:00,207 --> 00:14:03,344 Mm. 61 00:14:05,212 --> 00:14:06,213 Oh, yeah. 62 00:14:11,085 --> 00:14:13,921 You want this? 63 00:14:14,955 --> 00:14:15,657 I... I'm not... 64 00:14:16,056 --> 00:14:18,158 I... I don't have much of an appetite right now. 65 00:14:18,693 --> 00:14:19,627 But thank you. 66 00:14:21,929 --> 00:14:24,031 - Some water would be... - Sure. 67 00:14:31,238 --> 00:14:33,040 Thank you. Thank you. 68 00:14:40,013 --> 00:14:40,948 You look tired. 69 00:14:42,116 --> 00:14:43,117 You should rest. 70 00:14:45,386 --> 00:14:48,623 Yeah, I'll probably rest a moment. Thank you. 71 00:14:50,391 --> 00:14:51,425 You can sleep over there. 72 00:14:53,427 --> 00:14:54,629 Oh, no, no. I'm... 73 00:14:56,598 --> 00:14:59,366 I'll probably just finish this and... 74 00:15:07,341 --> 00:15:09,943 You... you don't... you don't have a phone? 75 00:19:36,476 --> 00:19:38,211 Morning. 76 00:19:38,713 --> 00:19:40,715 Hey, uh, yeah, I can't locate the ladder, 77 00:19:40,748 --> 00:19:41,916 the one I used last night? 78 00:19:42,249 --> 00:19:44,819 The, uh... the top one's there but the... 79 00:19:44,852 --> 00:19:46,420 the bottom one's missing. 80 00:19:46,721 --> 00:19:48,321 You have any idea where it might be? 81 00:19:48,355 --> 00:19:49,456 Uh, I have to leave. 82 00:19:51,391 --> 00:19:54,428 All right. 83 00:19:54,629 --> 00:19:56,396 Let me give you a hand with that. 84 00:19:56,798 --> 00:19:59,734 Here, hold on. 85 00:20:02,070 --> 00:20:03,838 Ah. 86 00:20:11,846 --> 00:20:15,348 - Oh, and that ladder? - I don't know where it is. 87 00:20:16,416 --> 00:20:17,985 People use it sometimes. 88 00:20:18,519 --> 00:20:20,521 It could be there later or tomorrow. 89 00:20:20,555 --> 00:20:23,356 Ah. There's people around here? 90 00:20:24,659 --> 00:20:26,594 That... that... that can't be the only way out. 91 00:20:27,061 --> 00:20:32,466 There's no other way. 92 00:21:25,987 --> 00:21:29,624 Hello? Can anybody hear me? 93 00:21:31,092 --> 00:21:32,894 Hello? 94 00:21:35,395 --> 00:21:37,832 Can anybody hear me? 95 00:21:52,013 --> 00:21:55,983 - I'll clean your clothes for you. - Then you wash. 96 00:21:56,017 --> 00:22:00,521 I'm okay. Thank you. 97 00:22:02,657 --> 00:22:04,692 - Your clothes, please. - Really, I don't need to. 98 00:22:04,725 --> 00:22:06,060 I just need to get out of here. 99 00:22:06,093 --> 00:22:08,796 Covered in dirt? What'll she say? 100 00:22:09,797 --> 00:22:11,866 - She, who? - Your wife. 101 00:22:13,433 --> 00:22:14,367 I don't have a wife. 102 00:22:14,936 --> 00:22:16,904 I wouldn't have dirt on me if you just helped me out. 103 00:22:16,938 --> 00:22:18,338 Yes, I'll clean your clothes. 104 00:22:22,009 --> 00:22:23,010 All right. 105 00:22:24,979 --> 00:22:27,748 I'm okay. I got it. I can do it. 106 00:22:27,782 --> 00:22:29,684 Thank you. 107 00:25:02,837 --> 00:25:05,973 Hello? 108 00:26:21,982 --> 00:26:27,688 Oh, God. Oh, my God. 109 00:26:30,891 --> 00:26:32,860 Oh, God. 110 00:26:33,661 --> 00:26:36,263 There are kids. Why are those kids up there? 111 00:26:36,630 --> 00:26:40,201 - Oh, God. - Lie still. Lie still. 112 00:29:01,275 --> 00:29:03,410 Ah. 113 00:29:08,048 --> 00:29:09,016 Man... 114 00:29:14,221 --> 00:29:15,122 Help me. 115 00:29:17,992 --> 00:29:20,261 Walk. You have to walk. 116 00:29:20,294 --> 00:29:22,129 You have to help me get out of here. 117 00:29:22,162 --> 00:29:23,063 Tell 'em. 118 00:29:23,565 --> 00:29:24,566 - Who? - Tell 'em! 119 00:29:24,599 --> 00:29:26,000 - Who? - Anyone! 120 00:29:26,033 --> 00:29:28,302 I don't fucking care! Do something, please. 121 00:29:28,603 --> 00:29:30,371 Hello, good morning! 122 00:29:32,940 --> 00:29:39,913 Good morning! Hello? Hello? Hello? 123 00:29:41,081 --> 00:29:45,452 Fuck! 124 00:29:47,254 --> 00:29:51,325 It's you. You've imprisoned me in this archaic shithole! 125 00:29:51,358 --> 00:29:52,594 You know, I have work. 126 00:29:52,627 --> 00:29:55,896 People that actually depend upon me. 127 00:29:55,929 --> 00:29:59,266 A home. My car. My car is just sitting up there. 128 00:29:59,300 --> 00:30:01,168 It's probably broken or towed by now. 129 00:30:01,201 --> 00:30:03,605 Do you give a fuck? This is fucking crazy! 130 00:30:03,638 --> 00:30:07,575 Will you please just tell me what's going on? 131 00:30:07,609 --> 00:30:10,210 I can look after you. 132 00:30:10,578 --> 00:30:13,981 - I can take care of you. - What? I don't want you. 133 00:30:14,014 --> 00:30:15,449 I want my life back. 134 00:30:16,984 --> 00:30:20,254 Just get away from me. Just go. 135 00:30:20,789 --> 00:30:23,924 - But you're injured. - I don't fucking care. Just go. 136 00:30:24,291 --> 00:30:26,293 All right. Look, the sun's coming out. 137 00:30:26,327 --> 00:30:28,162 Please, just stay clear of it or you'll burn. 138 00:30:30,130 --> 00:30:31,533 - Are you okay... - Get away from me. 139 00:30:31,566 --> 00:30:33,267 Okay. Ugh... 140 00:30:56,123 --> 00:30:57,124 The fuck! 141 00:30:59,460 --> 00:31:03,997 You motherfucker. Oh... 142 00:31:26,654 --> 00:31:31,225 Yoo-hoo! Yoo-hoo! Hey, Mister! 143 00:31:32,025 --> 00:31:35,028 Hey! Hey! Yeah! 144 00:31:36,230 --> 00:31:38,298 You all right? I heard callin'! 145 00:31:38,332 --> 00:31:41,468 No, I'm stuck down here! And I need to get out! 146 00:31:41,669 --> 00:31:44,905 Will you... will you call the police or something? 147 00:31:45,874 --> 00:31:49,143 The police? What's wrong, friend? 148 00:31:49,376 --> 00:31:52,647 Like I said, I'm stuck! And I need to get out! 149 00:31:53,313 --> 00:31:56,316 Shit! If you're stuck, I got a winch. 150 00:31:56,618 --> 00:31:59,920 - Can pull you out, no bother! - Yeah? 151 00:32:00,287 --> 00:32:03,290 Oh, my God, thank you. Thank you so much! 152 00:32:03,323 --> 00:32:07,461 Hey! Sis here'd like to know your favorite color! 153 00:32:09,463 --> 00:32:10,397 What? 154 00:32:10,698 --> 00:32:13,735 What... is your favorite color? 155 00:32:13,768 --> 00:32:16,937 Huh... uh... red! 156 00:32:17,271 --> 00:32:21,041 Red! Right! You're sure about that? 157 00:32:22,309 --> 00:32:25,279 - Yeah! Red! - Hear that, Sis? 158 00:32:25,580 --> 00:32:30,184 Man likes red! Red like a country rose! 159 00:32:30,217 --> 00:32:32,319 - Red like... - Lobster! 160 00:32:34,154 --> 00:32:35,657 You just stay there, friend! 161 00:32:36,056 --> 00:32:41,161 - We'll be right back! - Thank you! Thank you so much! 162 00:32:41,529 --> 00:32:44,097 Please come back! Please! 163 00:32:44,131 --> 00:32:45,667 Fuck you know 'bout lobster? 164 00:33:55,670 --> 00:33:59,406 There's your rope! 165 00:34:00,675 --> 00:34:04,679 Tie yourself up real good! We'll do the rest! 166 00:34:06,413 --> 00:34:10,350 Make sure it's tight! We don't wanna be dropping ya! 167 00:34:11,485 --> 00:34:13,153 Yep! We're good to go! 168 00:34:14,354 --> 00:34:17,792 Shoulda said blue. 169 00:34:18,893 --> 00:34:21,328 There we go. Hah. 170 00:34:41,549 --> 00:34:42,449 Yeah. 171 00:34:46,253 --> 00:34:49,256 There we go. Keep going. 172 00:34:52,727 --> 00:34:55,730 Hey! Hey! Easy! 173 00:34:57,164 --> 00:35:00,367 Oh, fuck. 174 00:35:05,773 --> 00:35:06,674 Hello? 175 00:35:10,177 --> 00:35:14,414 Hello? Come on! Pull! 176 00:35:14,916 --> 00:35:19,587 Pull, let's go! Come on, let's go! 177 00:35:28,696 --> 00:35:32,399 Come on, let's go. Pull! Pull! 178 00:35:32,700 --> 00:35:36,838 Pull! Pull! Pull! Pull! Pull! 179 00:35:37,038 --> 00:35:38,773 Get me out of here! 180 00:36:20,748 --> 00:36:24,719 Ooh, boy! 181 00:36:24,986 --> 00:36:30,591 Oh, you like that? 182 00:36:30,625 --> 00:36:33,293 Oh, yeah! 183 00:36:33,594 --> 00:36:37,932 Oo-ee, look at that! 184 00:36:37,965 --> 00:36:42,003 Dangling like an old pair of balls! 185 00:36:45,039 --> 00:36:46,273 What are you doing? 186 00:36:48,676 --> 00:36:50,511 Another limp-dick ropefucker. 187 00:36:52,046 --> 00:36:54,949 When the time comes, he all mine. 188 00:36:55,482 --> 00:36:59,887 Hey, stop! Hey, woman! 189 00:37:08,996 --> 00:37:11,632 Hey, woman! Help me! 190 00:37:12,265 --> 00:37:16,403 Woman! Help me! 191 00:37:16,436 --> 00:37:21,241 Help me! 192 00:37:24,045 --> 00:37:26,581 Samanta! 193 00:37:26,614 --> 00:37:28,716 Samanta! 194 00:37:57,645 --> 00:37:59,914 What are you doing? 195 00:38:08,990 --> 00:38:11,692 Getting the fuck outta here. 196 00:38:30,477 --> 00:38:35,750 Oh, God. I need your help, God. 197 00:38:35,783 --> 00:38:36,884 I need your help, God. 198 00:38:40,721 --> 00:38:44,659 Yeah, I need your... I need your help. 199 00:38:49,530 --> 00:38:50,463 Who are they? 200 00:38:51,331 --> 00:38:54,702 They're strays. The desert brings them together. 201 00:38:55,402 --> 00:38:59,640 - Ah... they tried to kill me. - They're boys. 202 00:39:00,407 --> 00:39:02,677 They're bored and they can be stupid sometimes. 203 00:39:03,611 --> 00:39:06,814 - What did you say to them? - I told them to stop. 204 00:39:09,884 --> 00:39:10,885 Oh, yeah? 205 00:39:13,588 --> 00:39:14,789 In what language? 206 00:39:15,422 --> 00:39:17,525 Words spoken by people around here. 207 00:39:18,292 --> 00:39:20,161 Look, you can't be out here. You need rest. 208 00:39:22,597 --> 00:39:24,464 You either help me or you leave me. 209 00:39:25,266 --> 00:39:27,635 - You belong now. - What? 210 00:39:28,870 --> 00:39:30,437 Don't poke sticks in the nest. 211 00:39:30,972 --> 00:39:32,907 Be silent. Works for me. 212 00:39:47,221 --> 00:39:52,492 Fuck! 213 00:39:53,027 --> 00:39:55,696 Oh, God. Oh, God. 214 00:41:18,145 --> 00:41:22,183 - Come, little friend. Come. - Come, come. 215 00:41:22,216 --> 00:41:26,687 You're all fixed now. 216 00:41:35,296 --> 00:41:38,966 There you go. You can fly. 217 00:41:45,039 --> 00:41:47,008 Shut that door, will ya? It's cold. 218 00:41:51,946 --> 00:41:54,248 Yes? 219 00:41:56,083 --> 00:41:57,184 Your clothes are ruined. 220 00:41:58,819 --> 00:42:00,855 Oh, no. 221 00:42:01,889 --> 00:42:05,292 Yeah. Well, how careless of me. 222 00:42:18,372 --> 00:42:20,007 Maybe we can go to Brooks Brothers. 223 00:42:23,010 --> 00:42:25,980 Maybe there's an outlet store? We're in the desert, right? 224 00:42:37,124 --> 00:42:38,225 These will fit. 225 00:42:39,026 --> 00:42:42,029 - Needs a little work. - A little big, but... 226 00:42:46,801 --> 00:42:48,569 And this, for when it gets cold. 227 00:42:50,271 --> 00:42:51,772 Well, it's... it's cute. 228 00:42:51,806 --> 00:42:53,174 But that's not going to be necessary. 229 00:42:59,380 --> 00:43:01,315 - Come on. - Hmm? 230 00:43:01,782 --> 00:43:03,784 Come. 231 00:43:11,058 --> 00:43:13,961 Your shoulders are slight, but that's okay. 232 00:43:17,731 --> 00:43:18,666 Thank you. 233 00:43:50,764 --> 00:43:53,100 Best take it. It's yours! 234 00:44:20,194 --> 00:44:21,662 You take those. 235 00:44:43,851 --> 00:44:44,818 Where'd they get it? 236 00:44:46,020 --> 00:44:48,222 Does it matter? We need to eat. 237 00:44:50,057 --> 00:44:53,227 And chocolate. Who doesn't like a little piece of chocolate? 238 00:45:01,769 --> 00:45:03,837 So, they feed us, then they fuck with us, huh? 239 00:45:07,374 --> 00:45:08,309 Wow. 240 00:45:11,779 --> 00:45:12,980 You don't care anymore, do you? 241 00:45:32,433 --> 00:45:35,336 The other we save for eggs. It'll go in the cage. 242 00:45:35,570 --> 00:45:36,971 It's already in a cage. 243 00:45:37,639 --> 00:45:39,240 The one out back. Behind. 244 00:45:47,381 --> 00:45:49,517 Okay. 245 00:46:05,966 --> 00:46:07,968 You'd think a woman in your situation 246 00:46:08,002 --> 00:46:10,871 might want to indulge in the occasional conversation. 247 00:46:21,382 --> 00:46:23,250 Or not. That's fine. 248 00:46:47,207 --> 00:46:49,511 What is going on in that head of yours? 249 00:46:57,619 --> 00:46:59,253 I know you can hear me. 250 00:47:10,665 --> 00:47:11,566 Enough. 251 00:47:16,103 --> 00:47:17,838 Okay. 252 00:47:19,940 --> 00:47:20,841 Okay. 253 00:47:33,621 --> 00:47:37,592 Okay. What do they want? 254 00:47:40,528 --> 00:47:41,495 I don't know. 255 00:47:42,463 --> 00:47:44,465 You never know, do you? 256 00:47:49,804 --> 00:47:52,540 Don't go. Stay with me. Please. Not when they're like this. 257 00:48:08,422 --> 00:48:12,426 Where are you? 258 00:48:17,431 --> 00:48:18,533 Where are you going? 259 00:48:20,702 --> 00:48:24,606 I can hear you! 260 00:48:27,975 --> 00:48:31,278 Hey! Hey, turn around! 261 00:48:31,912 --> 00:48:36,984 Let me see your face! 262 00:48:41,689 --> 00:48:43,691 Look at me! 263 00:48:44,526 --> 00:48:47,227 Ah! 264 00:48:58,105 --> 00:49:01,041 You ma fuck boy. 265 00:49:14,656 --> 00:49:17,991 Who are they? You tell me now! 266 00:49:18,225 --> 00:49:20,562 - You're frightening me. - I'm frightening you? 267 00:49:20,762 --> 00:49:24,331 You live in a hell, woman. Held hostage by children. 268 00:49:24,364 --> 00:49:28,368 Obscene, violent children! And I'm frightening you? 269 00:49:29,036 --> 00:49:29,938 Are you blind? 270 00:49:30,204 --> 00:49:33,173 Did they steal your eyes along with your fucking spine? 271 00:49:35,710 --> 00:49:37,645 Fuck! Fuck! 272 00:49:43,350 --> 00:49:44,318 What did they do to you? 273 00:49:45,753 --> 00:49:49,389 You've got blood on your face. 274 00:49:50,658 --> 00:49:52,560 What's going on here? 275 00:50:01,703 --> 00:50:05,507 - You're drunk. - No. D... Don't. Don't do that. 276 00:50:05,540 --> 00:50:06,541 You just have to sleep. 277 00:50:06,574 --> 00:50:07,474 You'll feel better in the morning. 278 00:50:07,742 --> 00:50:13,313 Don't. I'm not some child, some boy you can command. 279 00:50:14,281 --> 00:50:15,683 I'll go to sleep when I'm ready. 280 00:50:16,551 --> 00:50:17,484 Oh, you're right. 281 00:50:19,621 --> 00:50:20,588 You're right. 282 00:50:27,461 --> 00:50:28,395 You are man. 283 00:50:29,029 --> 00:50:35,637 A man. I am... a man. 284 00:50:41,643 --> 00:50:42,577 A man. 285 00:52:13,668 --> 00:52:19,741 What's going on? 286 00:54:53,594 --> 00:54:54,595 Whatcha doin'? 287 00:54:57,598 --> 00:54:58,766 Whatcha doin' down there? 288 00:55:00,635 --> 00:55:01,702 Why you want to know? 289 00:55:03,805 --> 00:55:04,839 Just 'cause. 290 00:55:07,842 --> 00:55:10,410 Growing us some food. We gotta eat. 291 00:55:10,812 --> 00:55:11,846 You farmin' then? 292 00:55:12,412 --> 00:55:16,951 Well... not exactly farming. Just trying to keep busy. 293 00:55:17,952 --> 00:55:20,121 But the soil's pretty fertile for the desert. 294 00:55:20,154 --> 00:55:22,523 It's kind of a microcosm down here. 295 00:55:22,790 --> 00:55:24,926 - A... a what? - Microcosm. 296 00:55:25,259 --> 00:55:28,629 It's a smaller world existing within a much larger one. 297 00:55:28,663 --> 00:55:33,100 - Man, you talk big. - They're used to study nature. 298 00:55:33,901 --> 00:55:35,402 I like to study. 299 00:55:35,435 --> 00:55:37,470 Maybe you can teach me some one of these days. 300 00:55:38,539 --> 00:55:39,807 I'd be happy to. 301 00:55:41,008 --> 00:55:45,046 Here. It's all yours. 302 00:55:46,881 --> 00:55:48,616 You like Coke? I like Coke. 303 00:55:49,116 --> 00:55:50,585 Can get you some of that, too. 304 00:55:51,752 --> 00:55:52,753 Thank you! 305 00:56:30,524 --> 00:56:32,760 "Together forever, never apart." 306 00:56:51,178 --> 00:56:52,747 I feel like she's watching me. 307 00:56:54,982 --> 00:56:57,551 - It's Mother. - Oh, that's your mother? 308 00:56:57,985 --> 00:57:00,755 No. It's the first mother. 309 00:57:02,623 --> 00:57:03,691 Oh, your grandmother. 310 00:57:05,826 --> 00:57:07,194 When was it taken? It looks old. 311 00:57:08,963 --> 00:57:10,898 - I don't know. - Can you tell me about her? 312 00:57:11,666 --> 00:57:12,633 I know very little. 313 00:57:14,835 --> 00:57:15,736 She's ugly. 314 00:57:16,871 --> 00:57:18,706 Wasn't my place to say. 315 00:57:19,273 --> 00:57:22,710 But, yeah. Yeah, she is. 316 00:57:25,947 --> 00:57:26,948 You don't look like her. 317 00:57:32,753 --> 00:57:35,523 What... what do you do... What do you remember about her? 318 00:57:35,556 --> 00:57:37,925 Any... any stories or... 319 00:57:42,797 --> 00:57:47,500 I know she loves me always. 320 00:57:49,136 --> 00:57:50,538 Like I'll love this child. 321 00:57:53,107 --> 00:57:54,141 What did you just say? 322 00:58:01,115 --> 00:58:03,017 I have a child inside me growing. 323 00:58:18,232 --> 00:58:22,169 You have a... a child inside you growing? 324 00:58:23,971 --> 00:58:25,706 I'm not asking you to be a father. 325 00:58:27,241 --> 00:58:30,144 I'm telling you that there's a child coming from your seed. 326 00:58:31,779 --> 00:58:33,247 How you deal with that is your choice. 327 00:58:39,286 --> 00:58:41,555 - You did this. - We did it. 328 00:58:42,523 --> 00:58:46,660 Let me rephrase that for you. You designed this. 329 00:58:46,961 --> 00:58:47,795 I don't understand. 330 00:58:47,828 --> 00:58:49,897 Understand I'm not going to play along. 331 00:58:49,930 --> 00:58:52,166 I'm not gonna allow a child to be born into this. 332 00:58:52,199 --> 00:58:55,302 To be mothered by some pathetic, inbred half-wit! 333 00:59:12,887 --> 00:59:16,624 Hey! Get out of there! 334 00:59:16,824 --> 00:59:19,860 Get out of there! Go! 335 01:02:00,988 --> 01:02:02,856 Couldn't get you a Coke. I'm sorry. 336 01:02:03,592 --> 01:02:05,960 - You still teach me? - Sure. 337 01:02:06,227 --> 01:02:08,729 You know, I could teach you a lot, about everything. 338 01:02:09,096 --> 01:02:10,965 But it's hard to do that from down here. 339 01:02:11,832 --> 01:02:13,934 Don't you want to leave here one day? 340 01:02:14,501 --> 01:02:15,903 We can't leave the palace. 341 01:02:16,571 --> 01:02:19,473 - The... the palace? - Uh, home. 342 01:02:19,507 --> 01:02:21,308 I... I don't want to talk about this. 343 01:02:21,610 --> 01:02:24,211 Oh, it's okay. It's okay. You don't have to. 344 01:02:25,145 --> 01:02:27,848 - What's your name? - Lepus. 345 01:02:28,550 --> 01:02:29,950 How old are you, Lepus? 346 01:02:31,218 --> 01:02:32,353 I'm... I'm 12. 347 01:02:33,454 --> 01:02:35,122 Twelve? Almost a man, then. 348 01:02:35,422 --> 01:02:38,359 And as a man, you can understand the situation I'm in. 349 01:02:38,560 --> 01:02:41,028 The woman who lives here, she needs help. 350 01:02:41,795 --> 01:02:44,131 - She okay? - She's pregnant. 351 01:02:44,532 --> 01:02:45,966 She's going to have a baby. 352 01:02:46,800 --> 01:02:48,802 And that's why you need to help me. 353 01:02:49,303 --> 01:02:50,971 What? 354 01:02:51,005 --> 01:02:52,106 What you want me to do? 355 01:02:54,542 --> 01:02:57,177 I want you to... I want you to grab that bag 356 01:02:57,211 --> 01:02:59,480 and the rope you used to deliver us our food. 357 01:02:59,780 --> 01:03:02,283 And... and grab something for digging. 358 01:03:02,684 --> 01:03:04,251 We'll... we'll just need a counterweight. 359 01:03:04,285 --> 01:03:07,321 But, hey, it's gonna be your first physics lesson. 360 01:03:08,222 --> 01:03:09,189 Can you do that? 361 01:03:10,525 --> 01:03:11,859 I'll take you with me. 362 01:03:18,198 --> 01:03:20,968 - Her too? - Her too. 363 01:03:28,108 --> 01:03:31,178 They'd have to be sleeping. Or... or gone. 364 01:03:33,180 --> 01:03:35,015 - When do they go? - Don't know. 365 01:03:35,916 --> 01:03:37,351 Well, when do they sleep? 366 01:03:37,384 --> 01:03:39,453 I... I don't know. Can't you just be ready? 367 01:03:39,486 --> 01:03:41,422 Of course. I'll be ready. 368 01:03:44,491 --> 01:03:46,528 The three of us can be a family, Lepus. 369 01:03:46,860 --> 01:03:48,429 You makin' friends? 370 01:03:49,897 --> 01:03:53,000 Man, you like this one. I like him too. 371 01:03:53,367 --> 01:03:55,135 He's so sweet. 372 01:03:56,003 --> 01:03:59,507 I'll tell you, if you could only feel his skin... 373 01:04:00,575 --> 01:04:03,310 it's soft. Cool. 374 01:04:04,546 --> 01:04:07,014 Like he never had a day in the sun. 375 01:04:11,251 --> 01:04:12,353 I'll be seeing you, man. 376 01:04:13,954 --> 01:04:15,623 Let's go. Come on. 377 01:05:24,425 --> 01:05:25,426 It's healing. 378 01:05:30,230 --> 01:05:34,301 It feels much... much better. Thank you. 379 01:05:49,183 --> 01:05:51,619 What is it? 380 01:05:52,252 --> 01:05:55,355 Oh, nothing. I'm fine. I'm fine. 381 01:05:57,792 --> 01:05:59,426 I saw you talking to the boy. 382 01:06:01,161 --> 01:06:02,396 His name is Lepus. 383 01:06:03,798 --> 01:06:05,032 He told you his name? 384 01:06:07,468 --> 01:06:08,703 He wants to learn. 385 01:06:09,336 --> 01:06:12,439 He's not quite such a sadistic little shit as the rest of them. 386 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 What else did he tell you? 387 01:06:18,680 --> 01:06:19,581 Um... 388 01:06:21,683 --> 01:06:24,151 nothing. We... we just talked about the sun. 389 01:06:24,652 --> 01:06:25,687 Nothing much else. 390 01:06:52,412 --> 01:06:53,380 What waits for you? 391 01:06:55,082 --> 01:06:57,150 What do you mean? 392 01:06:59,119 --> 01:07:01,388 What do you miss from above? 393 01:07:02,657 --> 01:07:03,591 Freedom. 394 01:07:05,560 --> 01:07:08,095 - To do what I choose. - Yeah, and what's that? 395 01:07:10,497 --> 01:07:13,133 - I don't exactly know. - Hmm. 396 01:07:14,334 --> 01:07:15,637 So it's a thought of freedom? 397 01:07:18,873 --> 01:07:21,108 Hold on a second... 398 01:07:22,510 --> 01:07:25,345 Just 'cause a tortoise can live and shit 399 01:07:25,379 --> 01:07:27,180 on the same strip of beach for a hundred years 400 01:07:27,214 --> 01:07:28,415 doesn't mean that I can. 401 01:07:28,783 --> 01:07:31,519 Maybe I want to put my foot in the ocean. 402 01:07:31,553 --> 01:07:33,555 You know, travel, see the world. 403 01:07:34,589 --> 01:07:35,657 Do something. 404 01:07:37,559 --> 01:07:38,492 Care about someone. 405 01:07:42,864 --> 01:07:44,231 That's what you want? 406 01:07:46,466 --> 01:07:47,167 I don't know. 407 01:07:47,401 --> 01:07:48,770 I feel like that's what I should say. 408 01:07:56,878 --> 01:07:59,446 Cheeseburger. I'd like a cheeseburger. 409 01:07:59,479 --> 01:08:01,583 What's that? 410 01:08:02,215 --> 01:08:03,851 Get out! You don't know what a chee... 411 01:08:03,885 --> 01:08:04,819 Uh-uh. 412 01:08:08,155 --> 01:08:11,325 It's a piece of meat with some processed cheese on top, 413 01:08:11,358 --> 01:08:12,694 in between two buns, 414 01:08:12,994 --> 01:08:14,529 little ketchup, and maybe a pickle. 415 01:08:14,562 --> 01:08:16,430 If you're lucky. 416 01:08:16,831 --> 01:08:19,767 - That's what you want? - That is what I will have. 417 01:08:20,467 --> 01:08:21,468 Okay. 418 01:08:24,939 --> 01:08:28,509 And what about from here? 419 01:08:29,744 --> 01:08:31,546 Could you miss something? 420 01:08:39,921 --> 01:08:40,855 Um... 421 01:08:45,492 --> 01:08:47,562 I think I'd miss the silence we shared. 422 01:08:51,766 --> 01:08:52,667 Hmm. 423 01:08:58,973 --> 01:09:01,308 How did you get so content with all this? 424 01:09:04,812 --> 01:09:06,881 Mother said we live in the desert. 425 01:09:06,914 --> 01:09:09,483 But out there lives a mirage. 426 01:09:10,752 --> 01:09:14,454 Here is all sand, stone, body of flesh. 427 01:09:15,422 --> 01:09:18,826 No mirage. All very real. 428 01:09:21,361 --> 01:09:22,396 Like your cheeseburger. 429 01:09:22,429 --> 01:09:24,197 Like my cheeseburger. 430 01:09:26,801 --> 01:09:29,737 But nowhere is easy. 431 01:09:35,576 --> 01:09:37,912 You wait right here. I got something to show you. 432 01:09:56,564 --> 01:09:58,365 - Look. - What's that? 433 01:10:00,735 --> 01:10:02,804 - What is it? - It's the eclipse. 434 01:10:02,837 --> 01:10:05,973 - The day I came here. - I remember it. 435 01:10:08,843 --> 01:10:11,879 - You saw it? - Mm-hmm. Wow. 436 01:10:12,547 --> 01:10:15,650 The, uh, the sun was pretty low in the sky that day. 437 01:10:15,683 --> 01:10:17,885 It's... must have been hard to see it from here, 438 01:10:18,285 --> 01:10:19,620 almost impossible. 439 01:10:20,021 --> 01:10:21,656 You can see a lot from the roof. 440 01:10:22,857 --> 01:10:23,891 Oh. 441 01:10:23,925 --> 01:10:25,560 It looked better through my eyes. 442 01:10:28,029 --> 01:10:29,229 Yeah, I'm sure it did. 443 01:10:30,098 --> 01:10:32,432 They're pretty. 444 01:10:33,835 --> 01:10:34,635 Like paintings. 445 01:10:34,936 --> 01:10:36,904 They are. 446 01:10:37,304 --> 01:10:39,674 Oh, that's a mistake. It's nothing. 447 01:10:39,707 --> 01:10:41,776 Oh... make it go again. 448 01:10:44,679 --> 01:10:46,547 What? 449 01:10:46,581 --> 01:10:49,416 Wait. Make it go again. 450 01:10:49,650 --> 01:10:54,655 What is it? 451 01:10:55,056 --> 01:10:57,390 It's the... ...it's the radio in my car. 452 01:10:57,692 --> 01:11:00,695 - Oh. Shall we make it go again? - Here we go. 453 01:11:07,068 --> 01:11:10,337 - It's good. - Wanna do it again? 454 01:11:10,738 --> 01:11:14,509 Please. 455 01:11:14,542 --> 01:11:18,946 Make it go again. 456 01:12:52,472 --> 01:12:55,977 No! 457 01:13:02,750 --> 01:13:07,622 Enough! Enough! 458 01:13:17,464 --> 01:13:21,802 Please, get him down! Please, get him down! 459 01:13:21,836 --> 01:13:26,774 It's not what brothers do! It's not what brothers do! 460 01:13:32,713 --> 01:13:34,215 - No! No! - Look at me! Look at me! 461 01:13:35,249 --> 01:13:36,951 My boy! 462 01:13:37,752 --> 01:13:42,790 My boy... led to death by your hand! 463 01:13:47,128 --> 01:13:48,062 Your boy? 464 01:13:55,269 --> 01:13:57,905 Mother? 465 01:14:00,942 --> 01:14:02,442 You think yourself better. 466 01:14:03,577 --> 01:14:05,980 You are... an ant. 467 01:14:06,013 --> 01:14:08,916 You drift in a spill of milk... 468 01:14:10,718 --> 01:14:13,854 without command... without hope... 469 01:14:13,888 --> 01:14:16,190 - What the fuck? - ...without will. 470 01:14:22,063 --> 01:14:24,632 Cry all you want, man. 471 01:14:25,299 --> 01:14:27,068 Without woman, you drown. 472 01:14:28,302 --> 01:14:29,837 You all drown. 473 01:17:08,395 --> 01:17:10,898 Hey! Psst! Hey! Hey! Hey! Hey! 474 01:17:10,931 --> 01:17:13,067 Hey! Hey! Hey! 475 01:17:14,101 --> 01:17:16,270 Hey! Come on. 476 01:17:16,303 --> 01:17:18,005 Hey! Hey! 477 01:17:19,039 --> 01:17:21,008 Go get some help, please. 478 01:17:22,943 --> 01:17:26,113 What? 479 01:17:30,117 --> 01:17:33,220 Go get some help. Get some help. Go. 480 01:17:33,420 --> 01:17:35,956 - Yeah. Okay. - Um... 481 01:17:38,759 --> 01:17:40,294 Okay. 482 01:17:42,997 --> 01:17:44,365 Okay. Um... 483 01:17:45,866 --> 01:17:48,936 Yeah. Um... I'll get you help. 484 01:17:51,105 --> 01:17:53,107 I'll be back. Okay? 485 01:17:54,909 --> 01:17:59,380 Okay. Okay. 486 01:18:01,182 --> 01:18:02,116 Okay. 487 01:18:04,318 --> 01:18:11,225 Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. 488 01:19:12,486 --> 01:19:19,326 No! No! No! 489 01:19:22,530 --> 01:19:27,368 No! No! No! No! 490 01:19:27,401 --> 01:19:32,840 No! No! No! No! 491 01:19:32,873 --> 01:19:39,079 No! No! 492 01:19:39,480 --> 01:19:41,815 No! 493 01:19:41,849 --> 01:19:48,022 No! No! 494 01:19:50,958 --> 01:19:53,561 No! 495 01:20:40,974 --> 01:20:44,878 No! 496 01:20:46,013 --> 01:20:51,018 No! 497 01:21:54,982 --> 01:21:57,719 My sons and brothers... 498 01:21:57,752 --> 01:22:00,387 ...I am drunk with love for all of you. 499 01:23:31,211 --> 01:23:36,116 I want to be here. I feel... so alive here. 500 01:23:37,652 --> 01:23:39,654 I will father this child. 501 01:23:41,288 --> 01:23:44,526 I will father all of them. And we can make more. 502 01:23:45,125 --> 01:23:47,461 And I'll educate them, and you can mother them. 503 01:23:47,896 --> 01:23:52,332 We can have a family. A real... a real family. 504 01:23:55,235 --> 01:23:58,740 There's nothing waiting for me up there. Nothing. 505 01:23:59,239 --> 01:24:02,109 I came to this palace shapeless and unformed, 506 01:24:02,142 --> 01:24:03,377 but now I can be whole. 507 01:24:04,278 --> 01:24:07,549 You shall be my queen, and I will be your king. 508 01:24:08,081 --> 01:24:09,617 I will be your slave. 509 01:24:10,618 --> 01:24:12,286 I give myself to you. 510 01:24:13,287 --> 01:24:17,357 My heart, my soul, every molecule of my body 511 01:24:17,391 --> 01:24:18,392 to you and our children. 512 01:24:19,661 --> 01:24:21,228 I choose this. 513 01:24:21,261 --> 01:24:22,229 I'm sorry. 514 01:24:24,498 --> 01:24:25,567 There's no choice here. 515 01:24:27,401 --> 01:24:28,703 You never had any choice. 516 01:24:29,871 --> 01:24:32,707 - Take this. - You cannot do this alone. 517 01:24:33,073 --> 01:24:34,274 I've done it before. 518 01:24:35,543 --> 01:24:37,712 I'm in there. You're gonna see... 519 01:24:38,278 --> 01:24:42,182 you're gonna see something, a wink or a smile. 520 01:24:42,684 --> 01:24:45,152 And that's me. That's me. 521 01:24:45,185 --> 01:24:46,821 That's me in there. 522 01:24:47,021 --> 01:24:51,224 It's not... ...it's not just yours! 523 01:24:51,759 --> 01:24:52,694 No. 524 01:24:54,696 --> 01:24:56,196 I see them for what they are. 525 01:24:57,632 --> 01:24:58,533 My children... 526 01:25:00,400 --> 01:25:03,705 given life from this body, and birthed from this cunt. 527 01:25:04,038 --> 01:25:05,472 You can only be a seed. 528 01:25:06,674 --> 01:25:08,375 Seeds blow in with the wind. 529 01:25:09,309 --> 01:25:11,746 Why keep me? Why? 530 01:25:12,847 --> 01:25:14,582 Until she's born, you'll stay. 531 01:25:15,817 --> 01:25:16,718 That's our way. 532 01:25:19,821 --> 01:25:21,889 And then what? 533 01:25:21,923 --> 01:25:23,825 In the desert, nothing is wasted. 534 01:25:26,828 --> 01:25:30,932 Come here! Listen to me. Listen to me! 535 01:25:30,965 --> 01:25:34,736 You free me, or you kill me! You free me, or you kill me! 536 01:25:35,036 --> 01:25:38,840 You free me, or you kill me! You free me, or you kill me! 537 01:25:39,073 --> 01:25:43,377 You free me, or you kill me! 538 01:26:42,737 --> 01:26:45,205 Oh. What? No, no, no, no. 539 01:26:45,840 --> 01:26:50,645 Please, it's not right. It's not right. Please, help me. 540 01:26:50,678 --> 01:26:53,815 - What? What do you want? - Please, help me. 541 01:26:53,848 --> 01:26:56,951 Back away. 542 01:26:57,250 --> 01:27:00,621 - Back up! Back up! - Please help! 543 01:27:00,655 --> 01:27:03,624 It has never been this way before. 544 01:27:03,658 --> 01:27:06,828 Back up! Back up! Back up! 545 01:27:12,867 --> 01:27:16,269 Please. Please. 546 01:27:16,303 --> 01:27:18,706 - I'm begging you. - What's wrong? 547 01:27:18,740 --> 01:27:21,509 Please, help me. Please... I'm beg... 548 01:27:21,542 --> 01:27:23,376 The baby? The baby? 549 01:27:23,410 --> 01:27:26,013 Okay. Okay. 550 01:27:26,313 --> 01:27:31,819 Okay. Oh... Oh, God. 551 01:27:32,120 --> 01:27:34,722 Okay. 552 01:27:34,756 --> 01:27:38,291 Okay. 553 01:27:55,442 --> 01:27:58,478 I see it. I see it. I see it! 554 01:27:58,513 --> 01:28:00,748 Please. Please. 555 01:28:00,782 --> 01:28:04,284 Okay. Come on. Come on. Let's go. 556 01:28:07,955 --> 01:28:11,926 - Let's go. Let's go. - Please... 557 01:30:19,086 --> 01:30:20,554 Hey... 558 01:30:20,988 --> 01:30:24,491 Hey... 559 01:30:32,199 --> 01:30:34,635 You're my baby. You're my baby. 560 01:30:53,587 --> 01:30:57,925 Please... Please... 561 01:30:59,560 --> 01:31:02,229 Please... 562 01:31:02,930 --> 01:31:07,601 Oh. It's all right. 563 01:31:09,904 --> 01:31:10,905 I will feed her. 564 01:31:12,306 --> 01:31:13,541 And teach her. 565 01:31:14,108 --> 01:31:15,475 And love her. 566 01:31:16,944 --> 01:31:18,813 For one day, she will be Mother. 567 01:31:22,616 --> 01:31:24,986 And I will have served my every purpose... 568 01:31:26,620 --> 01:31:31,125 just as you now have. 569 01:31:31,158 --> 01:31:33,194 And for that, we are all thankful. 570 01:31:37,631 --> 01:31:40,568 I got him, didn't I? 571 01:31:43,938 --> 01:31:45,206 It's done, Mother. 572 01:31:45,473 --> 01:31:48,009 All for you. 573 01:33:08,089 --> 01:33:11,358 Hi... Hi. 574 01:33:11,392 --> 01:33:13,160 Hi... Hi. 575 01:33:14,328 --> 01:33:15,362 My baby. 576 01:33:22,336 --> 01:33:27,808 Hi. Hey. It's okay. It's okay.38435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.