All language subtitles for The.Last.Face.2016.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,393 --> 00:01:06,393 There is a concert. 2 00:01:08,893 --> 00:01:10,484 Why do you have to entertain them 3 00:01:10,559 --> 00:01:12,855 to get them to listen? 4 00:01:15,059 --> 00:01:16,650 It's just good to remind them 5 00:01:16,726 --> 00:01:19,693 what else human nature is capable of. 6 00:01:23,726 --> 00:01:25,896 You should come. 7 00:01:27,184 --> 00:01:29,684 Come with me. 8 00:01:36,184 --> 00:01:37,229 I don't have to. 9 00:01:37,308 --> 00:01:41,855 I just read your beautiful speech. 10 00:03:06,055 --> 00:03:09,181 Especially when he would take me with him... 11 00:03:09,555 --> 00:03:12,852 I cherished the days with my father. 12 00:03:21,013 --> 00:03:23,230 It has been said that only death can keep 13 00:03:23,305 --> 00:03:25,896 a father from his daughter. 14 00:03:27,096 --> 00:03:29,472 Until my own father died at 80... 15 00:03:30,638 --> 00:03:33,855 it was life, saving a life, 16 00:03:34,180 --> 00:03:36,397 that kept us apart. 17 00:03:39,764 --> 00:03:41,389 Growing up, every day 18 00:03:41,472 --> 00:03:44,518 I thought about what I was going to be, 19 00:03:45,013 --> 00:03:46,809 where I would leave my mark, 20 00:03:47,138 --> 00:03:48,979 how I would... 21 00:03:49,388 --> 00:03:52,513 save the world. 22 00:04:28,803 --> 00:04:30,599 Before I met Miguel, 23 00:04:31,261 --> 00:04:33,636 I was an idea I had. 24 00:04:38,552 --> 00:04:41,269 I didn't really exist. 25 00:05:28,093 --> 00:05:29,718 Special UN representative, 26 00:05:30,093 --> 00:05:32,014 and the daughter of MDM co-founder, 27 00:05:32,093 --> 00:05:33,684 Dr. Peter Petersen, 28 00:05:33,926 --> 00:05:37,142 please welcome Dr. Wren Petersen. 29 00:05:41,759 --> 00:05:43,385 Bronte once wrote... 30 00:05:44,009 --> 00:05:50,227 "I could not, in those days, see Gad for His creature.“ 31 00:06:33,341 --> 00:06:34,636 Open. open, open! 32 00:07:14,090 --> 00:07:18,387 Come on! Come on! Get him, get him, faster! 33 00:07:18,798 --> 00:07:22,424 Faster, get him fast. Prep for trauma. 34 00:07:22,506 --> 00:07:25,473 Prep for trauma, table four. Table four. 35 00:09:50,753 --> 00:09:53,424 Okay, everybody, focus. Focus, 36 00:10:15,543 --> 00:10:17,043 Dress it. 37 00:11:03,792 --> 00:11:07,088 Food. Shelter. 38 00:11:09,542 --> 00:11:13,008 Security. We all need safety. 39 00:11:15,875 --> 00:11:18,796 Show of hands, who believe the bowl is full. 40 00:11:25,541 --> 00:11:29,337 How quickly you change your story, eh? Hmm'? 41 00:11:31,040 --> 00:11:33,507 Who believes it's full'? 42 00:11:34,040 --> 00:11:36,461 Definitely? Definitely. 43 00:11:36,540 --> 00:11:38,257 I hear "definitely." 44 00:11:39,665 --> 00:11:42,461 Aww! 45 00:11:42,665 --> 00:11:44,961 I did not see that coming. 46 00:11:45,331 --> 00:11:47,377 See'? Look at that. 47 00:11:49,206 --> 00:11:50,832 What does this tell you? 48 00:11:51,081 --> 00:11:52,457 I know. I know, I know. 49 00:11:52,540 --> 00:11:53,631 Mm-hmm? 50 00:11:54,540 --> 00:11:57,881 There is always room for more in the glass. 51 00:11:58,457 --> 00:12:01,627 He always gets the answers, right'? Yes. 52 00:12:02,039 --> 00:12:04,039 I can tell. 53 00:12:07,873 --> 00:12:12,875 I think it means if we don't put our big rocks in first, 54 00:12:12,956 --> 00:12:15,252 they'll never fit. 55 00:13:05,704 --> 00:13:07,597 First time the U.N. ever lei refugees 56 00:13:07,620 --> 00:13:09,371 inside a base... It's packed. 57 00:13:09,455 --> 00:13:10,596 Everybody outside of the base 58 00:13:10,620 --> 00:13:12,416 is getting whacked by the opposition. 59 00:13:12,495 --> 00:13:15,212 Copy that. Living the dream. 60 00:13:16,829 --> 00:13:19,750 Mission Control to Helicopter-O-O-Romeo. 61 00:13:19,996 --> 00:13:21,496 Declare mission directive. Over. 62 00:13:21,579 --> 00:13:22,955 UNMISS Control. 63 00:13:23,037 --> 00:13:25,413 Pick up and transport MSF personnel. 64 00:13:25,496 --> 00:13:27,417 Medical emergency, Nuba Mountains region. 65 00:13:27,496 --> 00:13:28,337 0-0, 66 00:13:28,413 --> 00:13:31,004 we have active fire on the west-southwest face. 67 00:13:31,079 --> 00:13:33,045 Approach LZ from north. Over. 68 00:13:33,121 --> 00:13:35,087 Copy on that. I see your smoke. 69 00:14:32,285 --> 00:14:33,581 I'm Mahmoud Idris. 70 00:14:33,660 --> 00:14:35,001 Dr. Miguel Leon' 71 00:14:37,744 --> 00:14:39,744 I'm the guy that brought him his Chili Pepper CDs 72 00:14:39,827 --> 00:14:41,748 into Juba last year. 73 00:14:45,660 --> 00:14:48,410 Take the baby with you, please. Take the baby with you, please. 74 00:14:48,827 --> 00:14:50,886 Take the baby with you, please. We're not going to Juba. 75 00:14:50,910 --> 00:14:52,081 We're going to someplace bad. 76 00:14:52,160 --> 00:14:53,502 Take that baby. 77 00:14:53,577 --> 00:14:55,678 The trip last year, I brought you the Chili Peppers CDs. 78 00:14:55,702 --> 00:14:57,623 - I'm that guy. - Let's get out of here. 79 00:14:58,034 --> 00:14:59,751 All right. Moving time! 80 00:16:42,489 --> 00:16:43,785 Look at that shit. 81 00:16:43,865 --> 00:16:45,661 They fucking burned them to death. 82 00:16:45,740 --> 00:16:49,411 This is why I smoke weed. Mary Jane. 83 00:17:10,031 --> 00:17:12,123 This person has a gunshot in the abdomen. 84 00:17:12,197 --> 00:17:13,243 Is that the daughter? 85 00:17:13,531 --> 00:17:16,327 Put her in a line and start drawing her blood. 86 00:17:45,821 --> 00:17:48,413 - Wren! They've already started. - That's all right. 87 00:17:48,488 --> 00:17:50,409 This meeting is a distraction we don't need. 88 00:17:50,487 --> 00:17:51,409 Make sure I have 89 00:17:51,487 --> 00:17:52,922 all the East Africa assessments right after. 90 00:17:52,946 --> 00:17:55,321 Increase in access to anti-retroviral drugs 91 00:17:55,404 --> 00:17:56,905 by eight million. 92 00:17:56,988 --> 00:17:59,829 Eight sub-Saharan countries where malaria deaths 93 00:17:59,904 --> 00:18:01,370 have been cut by 75%. 94 00:18:01,446 --> 00:18:02,492 I know, I know. 95 00:18:02,571 --> 00:18:05,037 Child mortality rates, health education, education for girls, 96 00:18:05,112 --> 00:18:06,910 improving peacekeeping missions... I can read. 97 00:18:06,987 --> 00:18:10,534 Wren, everyone, we're in a budget crisis, 98 00:18:10,778 --> 00:18:13,745 and under attack by a world of impatient, 99 00:18:13,820 --> 00:18:16,367 non-solution-oriented critics. 100 00:18:17,112 --> 00:18:20,113 Just get a few “good news" stories out there. 101 00:18:20,904 --> 00:18:24,120 Is our mission serious enough 102 00:18:24,195 --> 00:18:26,241 that we can be forthcoming with its failings 103 00:18:26,320 --> 00:18:28,161 alongside its boasts? 104 00:18:28,779 --> 00:18:32,995 Wren, do you not see our mission as a serious one? 105 00:18:33,154 --> 00:18:34,405 Of course I do, Ivan. 106 00:18:35,195 --> 00:18:37,195 Saving lives is a serious mission. 107 00:18:37,611 --> 00:18:38,532 For that matter, 108 00:18:38,611 --> 00:18:43,487 every single human interaction that changes things is. 109 00:18:43,820 --> 00:18:45,661 - Ivan... - No, I'm not finished. 110 00:18:47,319 --> 00:18:51,036 I'm sorry, but every time 111 00:18:51,944 --> 00:18:54,161 we release statements like these. 112 00:18:54,486 --> 00:18:57,157 We lose all credibility. 113 00:18:57,944 --> 00:18:59,819 Just... 114 00:19:02,111 --> 00:19:04,032 Can we be as honest with the media 115 00:19:04,111 --> 00:19:05,452 as I believe most of us 116 00:19:05,527 --> 00:19:07,823 in this room are with ourselves? 117 00:19:07,902 --> 00:19:08,901 That's it. 118 00:19:12,068 --> 00:19:14,160 Ivan. how about this... 119 00:19:14,527 --> 00:19:16,573 Wren sits down and writes another draft 120 00:19:16,818 --> 00:19:18,784 that accomplishes exactly what she's saying? 121 00:19:18,860 --> 00:19:21,281 And we'll join in a touch 122 00:19:21,360 --> 00:19:23,486 of that self-flagellation with her? 123 00:19:23,609 --> 00:19:26,450 Good by you, Wren? 124 00:19:27,985 --> 00:19:28,984 Yes. 125 00:19:36,318 --> 00:19:37,864 Doctor, he's exsanguinating. 126 00:19:55,818 --> 00:19:57,443 It is not your fault. 127 00:20:09,734 --> 00:20:10,733 She has already lost 128 00:20:10,775 --> 00:20:12,491 her mother and sister in the raids. 129 00:20:16,525 --> 00:20:20,992 Can I take it? Can Hake it? 130 00:20:27,442 --> 00:20:29,488 Shall I inform the girl, Doctor? 131 00:20:30,941 --> 00:20:33,362 Let Dr. Miguel inform her in the morning. 132 00:20:37,733 --> 00:20:39,950 ♪ You are loved ♪ 133 00:20:40,024 --> 00:20:42,570 ♪ Why can't you love me, too, yeah, yeah? ♪ 134 00:20:42,649 --> 00:20:45,525 ♪ It's you, it's you, it's you I love ♪ 135 00:20:45,774 --> 00:20:47,649 ♪ Why can't you love me, too'? ♪ 136 00:20:48,232 --> 00:20:51,859 ♪ It's you, it's you, it's you I crave ♪ 137 00:20:51,941 --> 00:20:54,782 ♪ You got me in a daze, yeah, yeah, yeah ♪ 138 00:20:54,899 --> 00:20:57,945 ♪ It's you, it's you, it's you I crave ♪ 139 00:20:58,024 --> 00:20:59,865 ♪ You got me in a daze ♪ 140 00:21:05,566 --> 00:21:06,657 Evening. 141 00:21:12,940 --> 00:21:15,361 You know that girl I was dancing with? 142 00:21:16,732 --> 00:21:19,903 She watched her sister get raped until she died. 143 00:21:20,315 --> 00:21:21,485 Okay. 144 00:21:21,857 --> 00:21:23,857 She was raped also. 145 00:21:24,232 --> 00:21:28,198 I mean, they ripped her from her vagina to her anus. 146 00:21:28,565 --> 00:21:34,066 But, I mean, she's here dancing... with me, 147 00:21:34,606 --> 00:21:40,073 I mean, she leaks urine, but she's dancing. 148 00:21:40,148 --> 00:21:43,399 I mean, she's... she's beautiful. 149 00:21:51,148 --> 00:21:52,989 Peace. 150 00:22:15,106 --> 00:22:17,572 It's another attack! They're going for the food! 151 00:22:18,021 --> 00:22:20,442 Stop shooting! Stop shooting! 152 00:22:28,480 --> 00:22:29,695 Why are they doing this? 153 00:22:29,771 --> 00:22:31,646 Stay here. Don't move. 154 00:22:31,730 --> 00:22:34,151 Baba el? 155 00:22:34,230 --> 00:22:36,730 Your father... Oh, God! Your father, I know, I know. 156 00:22:36,813 --> 00:22:38,609 Stay down, lay flat. 157 00:22:46,312 --> 00:22:47,654 Father... 158 00:22:49,812 --> 00:22:50,903 Father... 159 00:23:08,103 --> 00:23:09,729 They're going after my machine! 160 00:23:09,978 --> 00:23:11,479 Fuck that noise! 161 00:23:19,104 --> 00:23:20,945 You motherfuckers! 162 00:24:03,060 --> 00:24:06,981 I'll think of you. You were here. 163 00:24:08,018 --> 00:24:09,814 Your family was here. 164 00:24:09,893 --> 00:24:11,564 I'll remember. 165 00:24:14,435 --> 00:24:15,856 Fuck! 166 00:25:44,057 --> 00:25:45,773 Pardon. Un doble espresso? 167 00:25:46,599 --> 00:25:48,099 Si! vous plait. 168 00:25:57,391 --> 00:25:58,982 Un por... 169 00:26:05,682 --> 00:26:07,307 Merci. 170 00:26:54,388 --> 00:26:56,184 Some messages. 171 00:26:56,430 --> 00:26:59,055 The Cape Town flight is all set for next week. 172 00:26:59,513 --> 00:27:01,765 Mandy at MDM said 173 00:27:01,848 --> 00:27:03,348 that everybody there is very excited 174 00:27:03,431 --> 00:27:04,430 that you're coming. 175 00:27:04,723 --> 00:27:08,814 Uh... do you want to return to Geneva immediately 176 00:27:08,888 --> 00:27:09,887 after the event... 177 00:27:10,472 --> 00:27:12,097 or the next day? 178 00:27:24,263 --> 00:27:25,434 You Okay? 179 00:27:28,430 --> 00:27:30,305 Check on flights to Cape Town for tomorrow. 180 00:27:30,430 --> 00:27:31,930 I want to get on the next available. 181 00:27:32,929 --> 00:27:34,554 Okey-dokey. 182 00:27:41,846 --> 00:27:43,596 Open or closed? 183 00:27:45,721 --> 00:27:46,720 Okay. 184 00:27:49,803 --> 00:27:51,769 I'll take whatever victory I can get. 185 00:27:52,095 --> 00:27:53,720 That's what I'm talking about. 186 00:27:54,095 --> 00:27:56,312 They refunded us for next week's flight. 187 00:27:56,387 --> 00:27:59,137 Bumped it up to tomorrow night. 188 00:27:59,428 --> 00:28:02,975 Can I ask why you're leaving so far in advance? 189 00:28:07,094 --> 00:28:08,345 Okey-dokey. 190 00:28:08,970 --> 00:28:13,311 I'll just trust you on that one, and I'll hold the fort here. 191 00:28:13,844 --> 00:28:16,221 You're an angel. Good night. 192 00:28:16,470 --> 00:28:17,685 Night. 193 00:29:05,301 --> 00:29:06,642 Wren? 194 00:29:08,385 --> 00:29:09,600 Wren. 195 00:29:10,218 --> 00:29:12,718 I'm leaving tomorrow morning. 196 00:29:14,384 --> 00:29:16,635 I wrote you a letter. 197 00:29:48,634 --> 00:29:52,975 After my father's death, I became his genetic surrogate. 198 00:29:53,675 --> 00:29:55,767 Natural disaster zones had permitted me 199 00:29:55,842 --> 00:29:57,638 rare visitations with him. 200 00:29:58,550 --> 00:30:01,346 The war zones he forbade me in his life 201 00:30:02,008 --> 00:30:05,429 were my inheritance upon his death. 202 00:30:07,717 --> 00:30:10,058 Put your weapons away... 203 00:30:10,299 --> 00:30:11,651 - Are you Dr. Petersen? - Yes. 204 00:30:11,675 --> 00:30:13,175 Around the side entrance is my office. 205 00:30:13,258 --> 00:30:14,554 I'll meet you there. I'm sorry! 206 00:30:14,632 --> 00:30:16,304 Let's go. Come on! 207 00:30:21,882 --> 00:30:25,382 Replacing fluids too quickly causes heart failure. 208 00:30:25,507 --> 00:30:26,733 - I know. I know. - Right? 209 00:30:26,757 --> 00:30:28,348 Okay. Are you a volunteer? 210 00:30:28,424 --> 00:30:29,675 I was invisible. 211 00:30:29,757 --> 00:30:31,177 Take responsibility. 212 00:30:31,257 --> 00:30:34,883 Only the daughter of their inspiration, 213 00:30:34,965 --> 00:30:37,136 less than invisible... 214 00:30:38,173 --> 00:30:39,264 a tourist. 215 00:30:39,756 --> 00:30:40,972 Ellen, come here. 216 00:30:42,965 --> 00:30:43,964 Ellen... 217 00:30:47,757 --> 00:30:50,257 Sometimes a face is an illusion. 218 00:30:50,549 --> 00:30:52,390 You are the supervisor... 219 00:30:52,465 --> 00:30:54,465 His instantly struck me... 220 00:30:54,549 --> 00:30:57,720 as that of the male child I'd been hoped to be... 221 00:30:57,798 --> 00:30:58,640 your Paris nightclubs 222 00:30:58,715 --> 00:31:01,636 and listen to that stupid fucking house music. 223 00:31:01,798 --> 00:31:04,390 Instead of an invisible... 224 00:31:05,382 --> 00:31:09,928 blonde... girl. 225 00:31:11,381 --> 00:31:13,552 Then I was seen. 226 00:31:15,297 --> 00:31:17,514 Surprise. - Wren! 227 00:31:20,047 --> 00:31:21,514 Mmm. 228 00:31:25,880 --> 00:31:27,381 So, what are you still doing here? 229 00:31:27,464 --> 00:31:29,055 I thought you left already. 230 00:31:29,131 --> 00:31:32,381 Maybe I'm a masochist, but I still want 231 00:31:32,463 --> 00:31:33,759 to be like my sister, cousin. 232 00:31:33,839 --> 00:31:35,680 Oh, my. 233 00:31:35,839 --> 00:31:37,464 Get me into some scrubs. 234 00:31:46,921 --> 00:31:50,592 ♪ I heard your voice through a photograph ♪ 235 00:31:50,796 --> 00:31:52,342 ♪ I thought it up and brought up... ♪ 236 00:31:57,004 --> 00:31:58,424 You got in today? 237 00:32:00,714 --> 00:32:05,135 Yes. It's been years since I've practiced. 238 00:32:05,213 --> 00:32:06,509 I've come to see Dr. Brown, 239 00:32:06,588 --> 00:32:09,464 but he's busy, so I thought I'd lend a hand. 240 00:32:10,838 --> 00:32:11,837 Welcome, 241 00:32:14,838 --> 00:32:15,929 Thank you. 242 00:32:23,004 --> 00:32:24,800 Can you finish cleaning those wounds'? 243 00:32:24,879 --> 00:32:26,504 All right, Doctor. 244 00:32:28,087 --> 00:32:30,429 It's become too dangerous for the organization 245 00:32:30,504 --> 00:32:32,799 to stay operational here in Monrovia. 246 00:32:35,170 --> 00:32:37,091 I couldn't be more sorry. 247 00:32:37,628 --> 00:32:39,503 The LURD already control the ports. 248 00:32:39,878 --> 00:32:41,299 That's what I'm hearing. 249 00:32:41,712 --> 00:32:43,428 And that there's no food anywhere. 250 00:32:43,503 --> 00:32:44,674 Ahh... 251 00:32:47,670 --> 00:32:49,796 We can't stay here. 252 00:32:50,961 --> 00:32:52,882 I'm going to take a group of vulnerables 253 00:32:52,961 --> 00:32:56,337 that the Protection staff have identified. 254 00:32:57,294 --> 00:32:59,340 We'll follow the exodus to the border. 255 00:33:01,420 --> 00:33:03,465 It's okay. 256 00:33:04,294 --> 00:33:06,385 It's okay, ifs okay. It's okay, it's okay. 257 00:33:08,210 --> 00:33:10,007 Chili Peppers, best medicine. 258 00:33:21,586 --> 00:33:24,756 The explosion of a mortar so close to the hospital 259 00:33:24,836 --> 00:33:26,962 suggested Monrovia may be overrun 260 00:33:27,044 --> 00:33:28,840 by rebels within weeks“. 261 00:33:29,335 --> 00:33:31,132 If not days. 262 00:33:33,044 --> 00:33:35,385 As our foreign doctors and refugees 263 00:33:35,460 --> 00:33:37,005 packed their belongings, 264 00:33:37,335 --> 00:33:39,256 my young cousin Ellen gave me a tutelage 265 00:33:39,335 --> 00:33:41,926 in the personalities that would be accompanying me 266 00:33:42,001 --> 00:33:44,717 in the exodus to Sierra Leone. 267 00:33:45,668 --> 00:33:47,385 Lovely man. 268 00:33:47,835 --> 00:33:50,381 He came here when his wife died. 269 00:33:51,085 --> 00:33:53,051 Can you guess his name? 270 00:33:53,960 --> 00:33:56,756 Love, Dr. Love. 271 00:33:56,835 --> 00:33:58,927 That's perfect. 272 00:33:59,751 --> 00:34:02,342 Dr. Leon, he's an amazing doctor. 273 00:34:02,418 --> 00:34:04,384 We had to drag him from the rural areas 274 00:34:04,459 --> 00:34:05,675 to work in the city. 275 00:34:06,543 --> 00:34:08,759 You can fire me, but I'm going to stay. 276 00:34:10,167 --> 00:34:12,259 Listen, ifs safer than what you're doing, 277 00:34:12,334 --> 00:34:13,333 taking the road. 278 00:34:13,583 --> 00:34:16,880 And if things get crazy, I can flirt with a U.N. guy 279 00:34:16,959 --> 00:34:18,504 and get on one of those helicopters. 280 00:34:18,583 --> 00:34:19,629 Excuse me, ladies. 281 00:34:19,709 --> 00:34:22,084 My father asked me to tell you everyone is ready. 282 00:34:22,583 --> 00:34:23,754 And who are you? 283 00:34:23,999 --> 00:34:28,001 Samuel Posas Palleh, son of the great Mousa Palleh. 284 00:34:28,875 --> 00:34:30,342 That's your dad right there? 285 00:34:30,750 --> 00:34:31,966 Yes, 286 00:34:32,209 --> 00:34:33,834 Come, let's go. 287 00:34:35,875 --> 00:34:38,796 Come on. Let's go. Jesus is wailing. 288 00:34:38,875 --> 00:34:42,375 He waits, and He waits, even for you. 289 00:34:43,333 --> 00:34:45,129 I was sorry to hear we're pulling out, 290 00:34:45,208 --> 00:34:47,208 but it has gotten very sketchy, 291 00:34:47,500 --> 00:34:49,045 You will have no cell phone coverage 292 00:34:49,125 --> 00:34:50,751 once you cross Po River Bridge. 293 00:34:50,833 --> 00:34:52,379 Your driver has a satphone, 294 00:34:52,458 --> 00:34:54,504 so call me if there's any problem, okay? 295 00:34:54,791 --> 00:34:58,383 God and colonialism had visited upon Liberia, 296 00:34:58,833 --> 00:35:02,550 a particular ugliness in the nature of their war, 297 00:35:02,958 --> 00:35:07,208 heroic adults assassinated or forced to flee, 298 00:35:07,290 --> 00:35:10,131 and children stolen from their families, 299 00:35:10,457 --> 00:35:12,128 compelled into battle, 300 00:35:12,541 --> 00:35:15,508 provided with a myth of their own invincibility. 301 00:35:16,832 --> 00:35:19,174 Those not convinced of invincibility 302 00:35:19,249 --> 00:35:23,216 bravely pled for the help we could no longer offer. 303 00:35:27,540 --> 00:35:30,541 We were rewarded with a spontaneous monsoon... 304 00:35:40,581 --> 00:35:43,798 Until the weather itself became invisible. 305 00:35:47,332 --> 00:35:48,850 Get out of the car! Get out of the car! 306 00:35:48,915 --> 00:35:50,836 Get out of the car! Get out of the car! 307 00:35:50,915 --> 00:35:52,381 Get out of the car! 308 00:35:56,873 --> 00:35:59,918 NGO! We're NGO! 309 00:36:00,039 --> 00:36:01,038 NGO! 310 00:36:13,706 --> 00:36:15,627 Okay, move! Go! Go! 311 00:36:16,455 --> 00:36:19,547 He's dead. They took his satphone. 312 00:36:27,539 --> 00:36:29,139 - We are on our own. - Are you okay? 313 00:36:29,163 --> 00:36:31,583 - It's getting dark soon. - Yeah, yeah, 314 00:36:32,038 --> 00:36:33,254 A piece of the seat bit me. 315 00:36:33,330 --> 00:36:36,626 Okay, grab everything. Take that big one. 316 00:36:36,830 --> 00:36:37,751 Let's go. 317 00:36:37,830 --> 00:36:39,580 We have to go, before they come back. 318 00:36:39,663 --> 00:36:40,662 They might come back. 319 00:36:40,705 --> 00:36:41,824 - What can I take? - Come on! 320 00:36:42,162 --> 00:36:45,958 - Go with him. Go up. - Come, kid. Come. 321 00:36:46,496 --> 00:36:48,871 Go up, go straight. Go to the right. 322 00:36:49,204 --> 00:36:50,203 Go, be careful. 323 00:36:52,954 --> 00:36:55,330 Sorry you had to visit us in this time of trouble. 324 00:36:55,413 --> 00:36:57,505 Maybe you can come back some other time. 325 00:36:57,579 --> 00:36:59,454 How many cards do you have'? 326 00:37:03,996 --> 00:37:07,838 Sam, switch to green. We're near the road. 327 00:37:09,287 --> 00:37:12,878 - Dr. Love? - Where did you go? 328 00:37:13,287 --> 00:37:16,913 Mousa, we have an injured woman. Machete wound. 329 00:37:17,620 --> 00:37:20,541 The villagers brought a woman from the road, 330 00:37:20,912 --> 00:37:24,629 Machete. We'll need an IV and an anesthetic. 331 00:37:24,704 --> 00:37:26,625 - Okay. - They took all the anesthetic. 332 00:37:26,704 --> 00:37:28,420 I've got some Xylocaine 333 00:37:28,495 --> 00:37:30,495 and some Ketamine in my backpack. 334 00:37:30,578 --> 00:37:32,123 Good. Bring everything you've got. 335 00:37:32,203 --> 00:37:36,375 This way, Dr. Love. Dr. Love! This way! 336 00:37:37,994 --> 00:37:39,290 What's going on? 337 00:37:40,619 --> 00:37:42,494 Just watch your sisters. We'll be back. 338 00:37:50,244 --> 00:37:52,665 Get the tarp up. I don't want her getting wet. 339 00:37:53,661 --> 00:37:55,206 - Get her up. - Okay. 340 00:37:55,369 --> 00:38:00,120 Help me. One, two, three... Take it easy. 341 00:38:00,327 --> 00:38:01,373 - Gloves? - Gone. 342 00:38:01,452 --> 00:38:03,418 - Betadine? - Also gone. 343 00:38:03,785 --> 00:38:06,661 I knew I brought that whiskey for something. 344 00:38:10,953 --> 00:38:13,123 - Farber, get the line in. - Can you hold that for me? 345 00:38:13,202 --> 00:38:14,953 - Gloves? - Everything gone. 346 00:38:15,244 --> 00:38:17,586 Here, can you hold that for me? Thank you. 347 00:38:23,077 --> 00:38:25,248 Take the whiskey. 348 00:38:29,702 --> 00:38:31,044 What's wrong, Mommy? 349 00:38:34,535 --> 00:38:35,786 She's pregnant. 350 00:38:37,660 --> 00:38:40,001 - Superficial... - And she's bleeding. 351 00:38:40,159 --> 00:38:41,410 - Winnie! - Yes, Ma'am? 352 00:38:41,493 --> 00:38:43,651 - Come here! Come quick! - Coming, Ma'am. 353 00:38:44,410 --> 00:38:46,448 - Come, hold this leg. - Try to hold your arm still. 354 00:38:46,493 --> 00:38:47,539 All the way up. 355 00:38:47,618 --> 00:38:51,289 No damage to the carotid. The sutures are overlapping. 356 00:38:52,575 --> 00:38:55,576 This baby's head's wedged right in there. 357 00:39:00,701 --> 00:39:03,201 - I'm pulling out clots. - It's an abrupted placenta. 358 00:39:04,075 --> 00:39:05,621 Okay, hold her flat. 359 00:39:09,659 --> 00:39:12,330 Wait. What are we doing? 360 00:39:13,075 --> 00:39:14,371 I'm going to section her. 361 00:39:14,866 --> 00:39:16,242 You're going to section her here? 362 00:39:16,325 --> 00:39:18,121 Yeah. Give her the Ketamine. 363 00:39:19,033 --> 00:39:21,783 Listen to me. Listen, listen. 364 00:39:22,282 --> 00:39:23,783 Listen, we'll do everything we can 365 00:39:23,866 --> 00:39:25,208 for you and your baby, okay? 366 00:39:25,283 --> 00:39:26,282 Okay? 367 00:39:26,409 --> 00:39:27,954 Assatu, you're going to be comfortable, 368 00:39:28,033 --> 00:39:29,079 you're going to be strong, 369 00:39:29,158 --> 00:39:30,477 and everything's going to be okay. 370 00:39:31,117 --> 00:39:32,584 Okay, Ketamine's going in. 371 00:39:38,409 --> 00:39:41,409 - Refugees. Okay. - Okay, everyone. I'm cutting. 372 00:39:54,449 --> 00:39:56,620 Okay, here we go. 373 00:39:58,824 --> 00:39:59,665 Okay, pull. 374 00:39:59,740 --> 00:40:01,019 I'm closing the neck wound. 375 00:40:14,115 --> 00:40:16,161 - Wow, it's really wedged. - Yeah. 376 00:40:16,490 --> 00:40:17,536 Really wedged. 377 00:40:17,615 --> 00:40:20,115 Try to manipulate the baby's head upward, please. 378 00:40:20,407 --> 00:40:21,532 Okay. 379 00:40:21,614 --> 00:40:24,206 Winnie. Legs up again. All the way up. 380 00:40:24,281 --> 00:40:25,281 Yes, Ma'am. 381 00:40:25,365 --> 00:40:26,410 Up! 382 00:40:29,531 --> 00:40:30,530 More. Push. 383 00:40:30,698 --> 00:40:32,323 Wait. 384 00:40:35,572 --> 00:40:38,413 Okay. Head is out! 385 00:40:38,489 --> 00:40:40,206 - Syringe! - Head is out. 386 00:40:44,448 --> 00:40:46,914 Okay. Fast. 387 00:40:48,447 --> 00:40:49,446 Okay. 388 00:40:51,656 --> 00:40:53,782 I have to rotate the baby. 389 00:40:55,531 --> 00:40:58,997 Okay. Okay, little one. 390 00:41:03,239 --> 00:41:04,535 Baby's out. 391 00:41:04,905 --> 00:41:06,281 Switch all to green. 392 00:41:06,364 --> 00:41:07,535 Okay, thank you. 393 00:41:07,614 --> 00:41:10,080 Okay. Okay. Cutting. 394 00:41:10,155 --> 00:41:12,530 - How is that'? - Pulse rate is slow. 395 00:41:15,738 --> 00:41:17,534 Let me. Let me. 396 00:42:00,654 --> 00:42:04,121 Assatu's baby is doing well. Assatu can rest. 397 00:42:37,277 --> 00:42:39,948 We both could do with that bottle of whiskey, huh'? 398 00:42:40,985 --> 00:42:42,906 The sacrifices we make, huh? 399 00:43:16,276 --> 00:43:18,117 Are you kidding me? 400 00:43:23,610 --> 00:43:25,326 Is nothing sacred to you? 401 00:43:26,318 --> 00:43:28,193 Everything is sacred to me. 402 00:43:29,901 --> 00:43:31,152 Everything- 403 00:43:38,401 --> 00:43:41,242 There's a path that zigzags the creek over there. 404 00:43:41,317 --> 00:43:43,568 I think that's the quickest route to Sierra Leone. 405 00:43:43,651 --> 00:43:46,026 - Through the jungle? - Through the jungle. 406 00:43:46,484 --> 00:43:47,779 You've got to be kidding. 407 00:43:47,983 --> 00:43:50,654 Don't think that the paths aren't known by the bad guys. 408 00:43:50,733 --> 00:43:52,950 When you run into them out there... 409 00:44:19,358 --> 00:44:21,154 There you go. 410 00:44:21,691 --> 00:44:23,068 Yeah. 411 00:44:24,192 --> 00:44:27,818 Thank you, in the name of Jesus. 412 00:44:28,149 --> 00:44:29,866 In the name of Jesus? 413 00:44:30,024 --> 00:44:32,741 I prefer it in the name of you and me. 414 00:44:45,899 --> 00:44:50,195 Hey, listen, last night, I... I overreacted. 415 00:44:50,482 --> 00:44:51,573 It's all right. 416 00:44:51,649 --> 00:44:53,365 You were embarrassed to kiss me 417 00:44:53,440 --> 00:44:55,816 with unbrushed teeth, that's all. 418 00:45:01,190 --> 00:45:05,362 My father came and went a lot. What does that tell you'? 419 00:45:06,023 --> 00:45:09,398 That we had different experiences, that's all. 420 00:45:10,272 --> 00:45:12,989 - And? - And nothing. 421 00:45:13,065 --> 00:45:15,440 It's nice to share different experiences. 422 00:45:22,356 --> 00:45:24,027 What about your mother? 423 00:45:24,481 --> 00:45:26,606 She had an affair. 424 00:45:26,855 --> 00:45:29,197 And then another affair. 425 00:45:29,897 --> 00:45:32,818 Maybe my dad was away too much. 426 00:45:34,355 --> 00:45:39,357 After my father died, my mother wrote me. 427 00:45:42,189 --> 00:45:43,985 She told me she missed him. 428 00:45:48,022 --> 00:45:51,522 I don't even think she called him for years. 429 00:45:53,939 --> 00:45:56,065 She mm me... 430 00:45:57,271 --> 00:46:02,614 if I wanted a repetitive life. I should see many men. 431 00:46:04,480 --> 00:46:08,401 But if I wanted endless diversity, “ 432 00:46:11,355 --> 00:46:13,901 I should slay with one. 433 00:46:15,397 --> 00:46:17,442 What do you think? 434 00:46:17,604 --> 00:46:20,320 Was your father away too much? 435 00:46:21,604 --> 00:46:24,354 I think children spell love... 436 00:46:25,688 --> 00:46:30,564 T-I... 437 00:46:31,270 --> 00:46:35,816 M-E. 438 00:46:44,937 --> 00:46:47,778 But I'm not a child anymore. 439 00:48:11,060 --> 00:48:14,277 Miguel's attentions diminished my fears 440 00:48:14,351 --> 00:48:16,397 in this terrifying place' 441 00:48:17,226 --> 00:48:20,227 This place. At this time. 442 00:48:21,601 --> 00:48:23,317 Where children, fed mixtures 443 00:48:23,393 --> 00:48:26,644 of amphetamines and hallucinogens, 444 00:48:26,975 --> 00:48:29,067 had been convinced by commanders 445 00:48:29,142 --> 00:48:31,268 that by the eating of enemy hearts 446 00:48:31,975 --> 00:48:34,942 would they be made invisible in battle. 447 00:48:56,225 --> 00:48:57,725 I got it. 448 00:49:01,308 --> 00:49:03,649 - Okay? - Don't stand there. 449 00:50:51,138 --> 00:50:52,297 I'm going to see if I can use 450 00:50:52,347 --> 00:50:53,938 a satphone to get through to Paris. 451 00:50:54,013 --> 00:50:54,854 Okay. 452 00:50:54,930 --> 00:50:58,556 Hey. Another one of Dr. Leon's babies. 453 00:50:58,721 --> 00:51:00,312 This one is both of ours. 454 00:51:05,471 --> 00:51:07,892 - Dr. Leon! - I've got a patient. 455 00:51:08,137 --> 00:51:10,763 - Where should I take her? - Medical NGOs are this way. 456 00:51:10,845 --> 00:51:12,187 They'll set up a tent for you. 457 00:51:13,262 --> 00:51:17,138 Hi. I'm project manager at MDM. 458 00:51:17,221 --> 00:51:18,312 How can we help you today? 459 00:51:18,388 --> 00:51:19,446 We have a few refugees with us. 460 00:51:19,470 --> 00:51:20,789 I was hoping to use your satphone. 461 00:52:24,511 --> 00:52:28,432 IRC requested us to implement operations here. 462 00:52:29,677 --> 00:52:31,769 Oh, really? What did you tell them? 463 00:52:32,843 --> 00:52:36,389 HQ approved, so I volunteered us. 464 00:52:41,051 --> 00:52:42,552 "Us"? 465 00:52:44,677 --> 00:52:45,767 Mm-hmm. 466 00:52:47,426 --> 00:52:51,972 All of us, the four MDM staff that came with us. 467 00:52:53,759 --> 00:52:55,509 Okay. 468 00:52:56,842 --> 00:52:58,513 That's nice. 469 00:52:59,676 --> 00:53:01,972 So, I've been demoted to general practice. 470 00:53:07,385 --> 00:53:11,851 - Are you okay with that'? - Yes, I'm okay with that, 471 00:53:14,842 --> 00:53:16,808 So, we're staying here. 472 00:53:18,218 --> 00:53:19,468 Okay. 473 00:53:22,093 --> 00:53:24,934 You should try and get some sleep. 474 00:53:29,258 --> 00:53:31,350 I'm not tired. 475 00:53:33,050 --> 00:53:35,846 So. we're both not tired. 476 00:53:44,175 --> 00:53:45,299 Mm-hmm. 477 00:54:03,423 --> 00:54:05,765 Are you a playboy, Miguel? 478 00:54:10,256 --> 00:54:13,052 I'm not playing anything here, Wren. 479 00:55:30,588 --> 00:55:32,680 Hmm. Hmm! 480 00:55:51,254 --> 00:55:52,470 Ahh! 481 00:56:32,795 --> 00:56:35,796 We established a clinic in the camp. 482 00:56:35,919 --> 00:56:39,761 Initial supplies had arrived quickly by UN transport, 483 00:56:39,835 --> 00:56:42,631 and we made requests of our own logisticians 484 00:56:42,710 --> 00:56:45,631 to set up sustainable supply-chains. 485 00:56:46,670 --> 00:56:49,171 There is something in propinquity, 486 00:56:49,253 --> 00:56:52,628 perhaps not to be confused with fate. 487 00:56:52,920 --> 00:56:55,170 Only four days before our arrival 488 00:56:55,252 --> 00:56:56,298 in Sierra Leone, 489 00:56:56,378 --> 00:56:59,094 I'd been a non-practicing medical professional 490 00:56:59,169 --> 00:57:00,840 who'd taken on the administration 491 00:57:00,919 --> 00:57:04,670 of my father's organization from an office in Paris. 492 00:57:04,752 --> 00:57:09,423 New, I find myself reliving for the first time... 493 00:57:09,669 --> 00:57:12,216 his extraordinary fife. 494 00:57:13,543 --> 00:57:15,418 I knew of my mother's affairs. 495 00:57:15,502 --> 00:57:17,048 But what of my father's'? 496 00:57:17,126 --> 00:57:19,627 Had he had a lover as I had become Miguel's? 497 00:57:20,627 --> 00:57:22,468 The resilience and beauty 498 00:57:22,543 --> 00:57:24,884 offered by the refugees of war 499 00:57:25,251 --> 00:57:28,593 inspired an intoxication of intimacy. 500 00:57:28,918 --> 00:57:31,589 And in this place of so much war... 501 00:57:32,834 --> 00:57:35,334 .-.Had I found peace? 502 00:57:37,334 --> 00:57:39,551 Or was I trading on Miguel's? 503 00:57:41,751 --> 00:57:45,922 I want to see you without me in the room. 504 00:57:57,500 --> 00:57:59,217 I know you are watching. 505 00:58:44,916 --> 00:58:47,087 I can feel you breathing. 506 00:59:00,123 --> 00:59:01,123 You there'? 507 00:59:37,581 --> 00:59:39,707 You're killing yourself. 508 00:59:49,414 --> 00:59:52,210 I just wanted to say good-bye... 509 00:59:52,497 --> 00:59:57,965 and, uh, give you this back. 510 01:00:03,538 --> 01:00:06,879 You don't want to know what I wrote in the letter? 511 01:00:10,913 --> 01:00:12,459 No, 512 01:00:17,121 --> 01:00:18,792 All right. 513 01:00:25,120 --> 01:00:26,211 Do... 514 01:00:27,995 --> 01:00:30,372 what's in the letter. 515 01:00:30,954 --> 01:00:32,580 Whatever it is. 516 01:00:36,497 --> 01:00:38,372 I can't. 517 01:00:38,704 --> 01:00:40,955 I can't, it's not... 518 01:00:41,080 --> 01:00:43,546 something I can "do." 519 01:00:45,287 --> 01:00:46,286 Never mind. 520 01:00:46,454 --> 01:00:48,500 - What were you gonna say? - It can't just be said. 521 01:00:48,579 --> 01:00:50,579 Like what's in the letter can't be "done"? 522 01:00:50,746 --> 01:00:53,417 Wren, I don't know if it's all right 523 01:00:53,496 --> 01:00:54,837 to have said what's in the letter, 524 01:00:55,454 --> 01:00:58,079 so I don't know if I have the license to do it. 525 01:01:10,703 --> 01:01:15,420 I realized a while back what it really was, the truth. 526 01:01:17,036 --> 01:01:19,082 What was the truth? 527 01:01:32,410 --> 01:01:35,081 You never loved me. 528 01:01:40,035 --> 01:01:42,001 I did love you, Wren. 529 01:01:42,243 --> 01:01:44,869 - No, - MIGUEL: I do love you! 530 01:01:44,952 --> 01:01:49,044 Ten years." You show up after ten years. 531 01:01:49,244 --> 01:01:51,085 Expecting what? 532 01:01:55,078 --> 01:01:57,123 - I do love you, Wren. - You don't love me! 533 01:01:57,202 --> 01:01:59,248 You don't even know me! 534 01:01:59,452 --> 01:02:02,703 I'm different now, that's what happens! 535 01:02:18,618 --> 01:02:21,334 Don't you fucking take another step towards me! 536 01:02:21,409 --> 01:02:22,927 What? What? Or you'll what? You'll shut down? 537 01:02:22,951 --> 01:02:25,201 Are you sure it's me that made you shut down? 538 01:02:25,284 --> 01:02:26,829 Wow. 539 01:02:27,201 --> 01:02:30,452 Bravo! Bravo! Is that what you learned to do'? 540 01:02:30,534 --> 01:02:32,172 Is that what you've taught yourself to do? 541 01:02:32,700 --> 01:02:34,666 Make yourself strong enough to black out 542 01:02:34,742 --> 01:02:35,993 what really fucked us up? 543 01:02:36,076 --> 01:02:37,621 Stop for a second! 544 01:02:40,659 --> 01:02:44,535 Wren, Wren, removing yourself, blocking out does not change it. 545 01:02:44,617 --> 01:02:46,492 That's not gonna make you happier. 546 01:02:47,909 --> 01:02:49,784 Take it from me, I know it. 547 01:02:51,158 --> 01:02:55,034 Wow. That's very good. Way better than me. 548 01:02:55,325 --> 01:02:56,700 Wren. 549 01:02:56,783 --> 01:02:59,500 Wren! Don't shit on what it was. 550 01:02:59,575 --> 01:03:01,801 We can't be explained away with those short little sentences 551 01:03:01,825 --> 01:03:03,246 like "You never loved me." Don't. 552 01:03:03,325 --> 01:03:05,496 Don't die in yourself like those sheep 553 01:03:05,784 --> 01:03:08,409 in their comfortable fund-raising fucking lives! 554 01:03:09,033 --> 01:03:10,830 That's not you, Wren. 555 01:03:10,909 --> 01:03:12,908 And I do know you, that's not you. 556 01:03:13,450 --> 01:03:16,075 And if it was me that changed you... 557 01:03:16,283 --> 01:03:18,954 Fuck me. Don't let that happen. 558 01:03:19,450 --> 01:03:21,791 That would be a great loss. 559 01:03:22,991 --> 01:03:24,662 Fuck. 560 01:03:50,281 --> 01:03:51,281 Excuse me, Miss. 561 01:03:51,865 --> 01:03:55,411 Our school is raising money, an organization that... 562 01:04:00,448 --> 01:04:04,039 Bless you. Bless you in the name of Jesus. 563 01:04:04,239 --> 01:04:07,285 What about in the name of you and me'? 564 01:04:09,530 --> 01:04:10,997 Mm. 565 01:04:12,990 --> 01:04:15,036 Thank you, Miss. 566 01:04:16,448 --> 01:04:18,323 First-class boarding announcement, 567 01:04:18,406 --> 01:04:21,156 Geneva to Cape Town. 568 01:04:49,447 --> 01:04:51,245 We hope you have a pleasant flight. 569 01:04:51,738 --> 01:04:55,035 Flight time wilt be 11 and 15 minutes to Cape Town, 570 01:04:55,280 --> 01:04:58,746 arriving 2:47 p.m. local time. 571 01:05:30,154 --> 01:05:31,370 I learned that Miguel 572 01:05:31,446 --> 01:05:34,037 had been raised as a child of the state, 573 01:05:34,112 --> 01:05:37,488 orphaned in Spain's transition to democracy, 574 01:05:38,862 --> 01:05:40,363 and that out of that he put himself 575 01:05:40,446 --> 01:05:43,537 through medical school with the highest honors. 576 01:05:45,487 --> 01:05:48,533 It occurred to me that growing up in such a way, 577 01:05:48,820 --> 01:05:51,240 he was not subject to the contradictions 578 01:05:51,320 --> 01:05:52,741 and hypocrisies 579 01:05:53,111 --> 01:05:56,578 that we, who'd been raised in comfort, 580 01:05:57,320 --> 01:05:58,786 too often accept. 581 01:05:59,111 --> 01:06:00,236 Hello, Oom Pieter! 582 01:06:00,903 --> 01:06:02,154 Hello, Miss Peterson! 583 01:06:02,236 --> 01:06:03,235 Good to see you! 584 01:06:03,403 --> 01:06:05,448 Ja, dankie. 585 01:06:05,527 --> 01:06:06,686 Is the key in the same place? 586 01:06:06,778 --> 01:06:08,369 Ja, welcome! 587 01:06:08,444 --> 01:06:09,443 Thank you! 588 01:07:07,693 --> 01:07:10,193 Did I have the wrong date? 589 01:07:12,401 --> 01:07:14,526 I thought you were coming next week. 590 01:07:15,942 --> 01:07:19,738 I didn't call on purpose so you wouldn't fuss. 591 01:07:20,984 --> 01:07:22,450 I was at the market. 592 01:07:22,525 --> 01:07:24,776 My friend came over to me and said, 593 01:07:24,901 --> 01:07:27,276 "You won't believe who has just driven through town." 594 01:07:27,442 --> 01:07:30,318 So, I get groceries. 595 01:07:30,609 --> 01:07:32,734 I make us dinner. 596 01:07:40,150 --> 01:07:41,525 I'm not hungry- 597 01:07:45,691 --> 01:07:47,157 It doesn't matter. 598 01:07:47,941 --> 01:07:49,612 I make us dinner, 599 01:07:50,274 --> 01:07:52,274 and you eat with me. 600 01:08:17,982 --> 01:08:19,608 Too dark in here. 601 01:08:24,649 --> 01:08:26,070 Ay yi yi! 602 01:08:30,149 --> 01:08:31,740 Ah, c'est... 603 01:08:34,815 --> 01:08:37,235 Three days of depressions too many. 604 01:08:37,523 --> 01:08:38,522 Eat. 605 01:08:40,981 --> 01:08:42,323 I will... 606 01:08:50,731 --> 01:08:52,572 Sarie... leave them... really.“ 607 01:08:53,689 --> 01:08:55,065 I leave... 608 01:08:55,272 --> 01:08:56,693 in one minute. 609 01:08:59,522 --> 01:09:01,773 You don't have to do that... 610 01:09:04,897 --> 01:09:06,989 Just a second! Don't say "thank you," 611 01:09:07,064 --> 01:09:10,531 Just a second, I'll get Sarie. Excuse me! 612 01:09:10,648 --> 01:09:11,648 Sarie! 613 01:09:17,773 --> 01:09:19,149 He's here... 614 01:09:44,229 --> 01:09:45,775 I'm very sorry Miss Peterson, 615 01:09:45,855 --> 01:09:48,401 I asked him to wait. 616 01:09:48,855 --> 01:09:50,526 Please, Mister, please come back down. 617 01:09:50,605 --> 01:09:51,480 This is not right. 618 01:09:51,563 --> 01:09:53,188 It's okay, Oom. 619 01:09:54,188 --> 01:09:55,904 It's okay. 620 01:10:07,812 --> 01:10:09,278 Go! 621 01:10:25,979 --> 01:10:29,775 I'll just leave this here. 622 01:10:36,520 --> 01:10:38,236 Come over here. 623 01:10:47,853 --> 01:10:49,398 Closer. 624 01:10:55,394 --> 01:10:58,065 Wren, that couldn't be the last time 625 01:10:58,144 --> 01:10:59,565 we saw each other. 626 01:11:09,560 --> 01:11:12,061 Just do normal things. 627 01:11:13,685 --> 01:11:14,684 Mm. 628 01:11:24,518 --> 01:11:26,768 How did you know I'd be here? 629 01:11:27,268 --> 01:11:29,563 Well, I have my sources. 630 01:11:37,643 --> 01:11:38,643 Wow. 631 01:11:42,060 --> 01:11:43,060 Yes, I do. 632 01:12:06,684 --> 01:12:08,650 Here I go again. 633 01:12:09,850 --> 01:12:13,522 ♪ I heard your voice through a photograph ♪ 634 01:12:14,100 --> 01:12:17,771 ♪ I thought it up and brought up the past ♪ 635 01:12:18,059 --> 01:12:20,855 ♪ Once you know you can never go back ♪ 636 01:12:20,933 --> 01:12:25,354 ♪ I've got to take it on the other side ♪ 637 01:12:27,892 --> 01:12:31,142 ♪ Centuries are what it meant to me ♪ 638 01:12:31,391 --> 01:12:35,017 ♪ A cemetery where I marry the sea ♪ 639 01:12:35,642 --> 01:12:38,438 ♪ Stranger things could never change my mind ♪ 640 01:12:38,516 --> 01:12:42,857 ♪ I've got to take it on the other side ♪ 641 01:12:43,141 --> 01:12:46,437 ♪ Take it on the other side ♪ 642 01:13:43,139 --> 01:13:45,481 Women assaulted and raped 643 01:13:45,556 --> 01:13:47,976 walking to the latrines in the dark. 644 01:13:48,181 --> 01:13:50,477 This light will be very good. 645 01:13:50,972 --> 01:13:53,643 It won't stop every problem, but it helps. 646 01:13:53,722 --> 01:13:55,973 Shall we toast? Can I join the party, huh'? 647 01:13:56,097 --> 01:13:57,392 "And the Lord said..." 648 01:13:58,555 --> 01:14:00,101 "Let there be light." 649 01:14:00,180 --> 01:14:01,977 Ah, very good. 650 01:14:02,472 --> 01:14:05,018 Who knows the Genesis chapter from the Bible? 651 01:14:05,096 --> 01:14:08,394 The first chapter, who knows it, huh'? Sam! 652 01:14:08,556 --> 01:14:09,555 You do. 653 01:14:13,389 --> 01:14:15,139 Very good! 654 01:14:15,472 --> 01:14:17,189 Why haven't you married? 655 01:14:17,805 --> 01:14:19,350 You want us married? 656 01:14:19,764 --> 01:14:22,230 Yes, I want that for you. 657 01:14:23,097 --> 01:14:24,187 Life is hard. 658 01:14:24,347 --> 01:14:26,097 You need another person to share it with. 659 01:14:26,847 --> 01:14:27,937 All right, then. 660 01:14:28,555 --> 01:14:30,555 Let me see, Who can I grab'? 661 01:14:30,639 --> 01:14:33,809 - I'm gonna just grab“. - It is not grabbing. 662 01:14:36,347 --> 01:14:38,439 It is loving. 663 01:14:39,638 --> 01:14:41,354 Loving. 664 01:14:48,095 --> 01:14:49,721 What? 665 01:14:52,262 --> 01:14:55,388 - You have no idea! - I did not come alone. 666 01:14:55,512 --> 01:14:57,228 Someone's here to see you. 667 01:14:57,471 --> 01:15:01,142 Oh, my God! Ellen! 668 01:15:01,220 --> 01:15:03,141 I didn't know you were still in the country. 669 01:15:03,470 --> 01:15:04,469 Hi. 670 01:15:05,553 --> 01:15:07,394 What are you doing here? 671 01:15:08,095 --> 01:15:10,140 - Miguel's with you? - Uh-huh. 672 01:15:10,470 --> 01:15:12,141 Are you all right? 673 01:15:13,595 --> 01:15:16,641 No, I'm not all right. I knew better. 674 01:15:16,803 --> 01:15:18,348 I knew better than to have stayed. 675 01:15:20,261 --> 01:15:23,183 - Still here. - I see, I see. 676 01:15:24,845 --> 01:15:26,187 You're together, right? 677 01:15:26,803 --> 01:15:27,803 Mm-hmm. 678 01:15:28,553 --> 01:15:29,724 That's what I heard. 679 01:15:30,637 --> 01:15:33,137 Nice of you to have gotten word to me, 680 01:15:34,054 --> 01:15:36,053 Did he ever mention we'd been together 681 01:15:36,136 --> 01:15:38,683 for the past year before you came? 682 01:15:43,094 --> 01:15:46,095 I should have known, though. 683 01:15:46,511 --> 01:15:49,431 With some people, it's drugs, others, it's alcohol, 684 01:15:49,510 --> 01:15:52,057 and with Miguel, it's women. 685 01:15:52,344 --> 01:15:54,720 - How he... - Copes, right'? 686 01:15:54,802 --> 01:15:57,552 And I knew it, so what am I saying is... 687 01:16:02,844 --> 01:16:07,140 I didn't... I didn't realize. 688 01:16:07,885 --> 01:16:09,635 I just thought you'd be the one person 689 01:16:09,718 --> 01:16:10,889 who wouldn't have... 690 01:16:11,551 --> 01:16:12,551 fallen into... 691 01:16:13,593 --> 01:16:15,014 Psht 692 01:16:19,135 --> 01:16:21,305 I hate myself like this. 693 01:16:21,676 --> 01:16:23,676 This is what always happened. 694 01:16:24,551 --> 01:16:26,677 It was perfect. Your whole thing, Miguel. 695 01:16:27,009 --> 01:16:28,759 And your position is so clear. 696 01:16:28,842 --> 01:16:32,059 "This is the way I am, so you take it or leave it." 697 01:16:32,259 --> 01:16:33,850 Then I can only end up hating myself 698 01:16:33,925 --> 01:16:35,846 for having accepted that. 699 01:16:36,134 --> 01:16:39,601 Because l... I fucking loved you. 700 01:16:46,926 --> 01:16:48,141 Do you want me to leave? 701 01:16:48,509 --> 01:16:52,884 No. He does his things. 702 01:16:53,301 --> 01:16:57,802 Anyway, the reason I'm here is that... 703 01:16:59,176 --> 01:17:01,176 I tested positive for HIV. 704 01:17:02,092 --> 01:17:03,592 What? 705 01:17:04,550 --> 01:17:06,642 I was hoping the retest would be different, 706 01:17:06,717 --> 01:17:09,843 but then... surprise! 707 01:17:10,467 --> 01:17:12,217 Have you given blood? 708 01:17:12,300 --> 01:17:14,596 Had your blood tested in the last few weeks? 709 01:17:23,050 --> 01:17:29,892 No. I'm gonna give you a second. 710 01:17:31,841 --> 01:17:33,966 Okay. Ellen. 711 01:17:35,132 --> 01:17:38,429 How can I help you? What can I do for you? Tell me. 712 01:17:49,132 --> 01:17:50,553 You don't think you were unprotected 713 01:17:50,633 --> 01:17:52,429 in the operating room in some way? 714 01:17:52,507 --> 01:17:54,692 - Got stuck with a needle? - I don't know. I don't know. 715 01:17:54,716 --> 01:17:56,432 But I think you both should be tested. 716 01:17:57,507 --> 01:18:00,599 Or with you, we could fuck. Then we'd be sure. 717 01:18:02,965 --> 01:18:05,011 I want you to have it. 718 01:18:07,798 --> 01:18:09,390 No, I don't. 719 01:18:11,174 --> 01:18:13,720 I just don't want to be alone with it. 720 01:18:15,090 --> 01:18:17,306 And it could be sort of romantic. 721 01:18:21,173 --> 01:18:22,765 I don't like house music. 722 01:18:22,964 --> 01:18:25,590 I know. I know. I know. 723 01:18:49,088 --> 01:18:51,088 What are you thinking, Wren? 724 01:18:57,255 --> 01:19:00,096 I'm thinking I miss my dad' 725 01:19:02,254 --> 01:19:04,675 I never told Ellen I loved her. 726 01:19:04,880 --> 01:19:06,347 Never. 727 01:19:08,589 --> 01:19:10,305 Amazing. 728 01:19:11,838 --> 01:19:13,930 She doesn't even have that. 729 01:19:19,005 --> 01:19:21,425 You told me, "Everything is sacred." 730 01:19:22,047 --> 01:19:25,343 "Everything." That's what you said. 731 01:19:25,504 --> 01:19:27,300 I remember now. 732 01:19:30,796 --> 01:19:31,887 Beatrice! 733 01:19:34,046 --> 01:19:36,172 Let me know as soon as you can' 734 01:20:36,419 --> 01:20:37,761 What are you thinking? 735 01:20:40,502 --> 01:20:41,501 What? 736 01:20:42,836 --> 01:20:43,881 Hmm. 737 01:20:46,960 --> 01:20:48,835 Are you going to spoil it already? 738 01:20:51,543 --> 01:20:53,760 Completely. 739 01:20:56,044 --> 01:20:59,886 That's my girl! 740 01:21:01,002 --> 01:21:02,297 That's my girl. 741 01:21:08,376 --> 01:21:09,375 Go. 742 01:21:09,418 --> 01:21:10,464 Shh. 743 01:21:25,626 --> 01:21:28,797 Girls... Girls... 744 01:21:28,876 --> 01:21:31,171 I'm sleeping! 745 01:21:41,626 --> 01:21:45,377 Our tests were both negative. 746 01:21:47,542 --> 01:21:50,839 And Ellen landed in Paris. 747 01:21:51,292 --> 01:21:53,167 She's being treated. 748 01:21:54,751 --> 01:21:59,377 For what it's worth, I told Ellen I loved her. 749 01:22:02,708 --> 01:22:04,254 But... 750 01:22:06,291 --> 01:22:08,417 I never... 751 01:22:10,750 --> 01:22:16,501 meant that I loved her as I do love... 752 01:22:17,750 --> 01:22:18,965 - you. 753 01:22:21,124 --> 01:22:23,715 So I know you don't like me very much in this moment. 754 01:22:23,999 --> 01:22:26,715 I understand. But maybe we could just... 755 01:22:26,832 --> 01:22:29,457 get out of the camp for a day and take a drive somewhere. 756 01:22:31,749 --> 01:22:37,716 ♪ Let's go for a drive now! ♪ 757 01:22:40,081 --> 01:22:42,502 Oh, my God. You guys are so annoying! 758 01:22:43,457 --> 01:22:46,424 All right, Listen to me. 759 01:22:47,206 --> 01:22:48,207 I'll go... 760 01:22:48,498 --> 01:22:52,045 because the two of you want me to go, Okay? 761 01:22:53,415 --> 01:22:55,666 ♪ ...I don't ♪ 762 01:22:56,415 --> 01:23:01,382 ♪ I don't believe it's bad ♪ 763 01:23:02,081 --> 01:23:06,082 ♪ Slit my throat, it's all I ever ♪ 764 01:23:06,582 --> 01:23:08,832 - Really? - What? 765 01:23:09,081 --> 01:23:11,423 "Pour my life into a paper cup... 766 01:23:11,706 --> 01:23:14,082 The ashtray's full, and I'm spilling my guts.“ 767 01:23:15,706 --> 01:23:19,878 Listen. "Still a slut." Pathetic. Pathetic. 768 01:23:20,372 --> 01:23:22,997 My God! She's trying to confuse me. 769 01:23:23,080 --> 01:23:26,456 She thinks wars and women are my heroin. 770 01:23:26,748 --> 01:23:29,918 Wren, listen. Anthony wants to make it on the other side, 771 01:23:29,997 --> 01:23:31,248 Oh, Anthony. 772 01:23:31,497 --> 01:23:33,543 I can feel a song 773 01:23:33,622 --> 01:23:35,463 without it being my autobiography. 774 01:23:35,788 --> 01:23:37,459 - It's universal. - Thank you. 775 01:23:38,371 --> 01:23:40,747 God. Snakes! Snakes! 776 01:23:44,288 --> 01:23:46,960 Come on. Come on. Come here, please. Come here. 777 01:23:49,246 --> 01:23:50,747 I'm gonna kiss you. 778 01:23:52,496 --> 01:23:54,588 - Do you wanna kiss her? - Why do you wanna kiss her? 779 01:23:54,662 --> 01:23:55,661 Because I wanna kiss you! 780 01:23:56,079 --> 01:23:57,597 You're so full of it. Do you know that? 781 01:23:58,163 --> 01:23:59,708 You know what he wants to do? 782 01:23:59,871 --> 01:24:02,213 All he wants to do is kiss. Haaah... 783 01:24:02,788 --> 01:24:05,334 That's it. Oh, my God. Are you kidding me? 784 01:24:05,955 --> 01:24:08,296 Oh, my God! Miguel, put the window down! 785 01:24:08,371 --> 01:24:11,962 It's not funny! God! This is so fucking dangerous! 786 01:24:12,038 --> 01:24:13,539 I thought you were a surgeon! 787 01:24:23,038 --> 01:24:24,037 What? 788 01:24:27,996 --> 01:24:31,872 Winnie. Winnie, call it in. Cover the girls' eyeballs. 789 01:24:31,954 --> 01:24:35,045 Cover your sisters' eyeballs now! I'm coming. 790 01:24:40,078 --> 01:24:42,170 Oh, my God. 791 01:24:42,745 --> 01:24:44,666 Oh, my God. 792 01:25:19,369 --> 01:25:21,586 L... I'm a doctor, okay? 793 01:25:21,661 --> 01:25:22,939 We are here to help the wounded. 794 01:25:22,994 --> 01:25:27,836 We are here-We are doctors. Doctors. MDM. MDM'? 795 01:25:27,910 --> 01:25:30,706 - Miguel. - MDM. 796 01:25:30,994 --> 01:25:33,665 - Okay'? We are... - No! 797 01:25:33,744 --> 01:25:34,886 We are here to help the wounded. 798 01:25:34,910 --> 01:25:36,876 No! No! 799 01:25:37,036 --> 01:25:38,752 - Wait! Wait! - No! 800 01:25:45,493 --> 01:25:47,539 Oh, no. 801 01:25:50,577 --> 01:25:52,248 He was running on fumes. 802 01:25:52,410 --> 01:25:54,376 This must be one of the boys who did this. 803 01:25:54,826 --> 01:25:57,202 The villagers must have tried to defend themselves. 804 01:25:57,576 --> 01:25:59,997 - He was left behind. - Over there! Over there! 805 01:26:02,868 --> 01:26:06,789 Please, Doctor! Doctor! Please, Doctor! 806 01:26:07,451 --> 01:26:10,292 .Okay. Okay. 807 01:26:10,743 --> 01:26:12,209 Okay. That's burnt. 808 01:26:12,284 --> 01:26:14,176 Mousa, I wanna get your kids back to the camp. 809 01:26:14,200 --> 01:26:16,666 We need to bring them to the van. 810 01:26:18,117 --> 01:26:19,242 In the back. 811 01:26:26,199 --> 01:26:27,370 Hurry. 812 01:26:27,700 --> 01:26:30,621 Bring her in here. Everybody in? 813 01:26:31,033 --> 01:26:32,831 Everybody in'? I'm gonna close, okay? 814 01:26:33,784 --> 01:26:34,954 I'm gonna close. 815 01:26:35,825 --> 01:26:36,824 Blood! 816 01:26:39,284 --> 01:26:42,080 I've been asking for blood for the last two weeks. 817 01:26:44,284 --> 01:26:46,534 Yeah. Yeah. 818 01:26:55,241 --> 01:26:58,492 Syringe, please. Please. Syringe, yeah. 819 01:27:13,741 --> 01:27:16,662 We have Dulcolax. Great! How did we end up with that? 820 01:27:16,741 --> 01:27:18,911 Do you know its other uses besides constipation? 821 01:27:18,990 --> 01:27:20,206 - Does it have any? - No. 822 01:27:21,616 --> 01:27:22,616 Okay. 823 01:27:22,699 --> 01:27:23,869 What happened? 824 01:27:24,282 --> 01:27:26,032 Your body shut down, you collapsed. 825 01:27:26,490 --> 01:27:27,740 It's okay, it happens. 826 01:27:27,823 --> 01:27:29,744 I gave you a sedative. Are you okay? 827 01:27:31,364 --> 01:27:35,116 One, two, three, four, five, six... six. 828 01:27:35,448 --> 01:27:38,824 We have enough blood for only one of the patients... 829 01:27:38,906 --> 01:27:42,281 to survive the night. Only one. Okay? 830 01:27:43,740 --> 01:27:46,707 So... do you wanna pick? 831 01:27:48,865 --> 01:27:51,491 It's hard stuff. It's hard stuff. 832 01:27:55,324 --> 01:27:58,074 I'll decide. If you want. 833 01:27:58,239 --> 01:28:00,331 Because if we split it up, no one will make it. 834 01:28:01,948 --> 01:28:04,789 All right? One. Wren, one. 835 01:28:07,905 --> 01:28:09,656 We shouldn't be here, to begin with, 836 01:28:12,655 --> 01:28:14,826 If you pull us out, we abandon these people 837 01:28:14,905 --> 01:28:15,904 when they need us most. 838 01:28:15,947 --> 01:28:18,243 No! No, we're not abandoning anyone! 839 01:28:18,323 --> 01:28:21,949 We use leaving to call attention to what's happening here. 840 01:28:22,114 --> 01:28:23,910 - We use the press. - Okay. 841 01:28:23,989 --> 01:28:26,114 They will give up on Middle Eastern oil 842 01:28:26,196 --> 01:28:28,242 and come rushing into West Africa. 843 01:28:28,739 --> 01:28:29,909 Come on, Wren. 844 01:28:31,488 --> 01:28:32,783 This? 845 01:28:33,696 --> 01:28:35,368 This feels so futile. 846 01:28:35,447 --> 01:28:36,571 Listen. 847 01:28:36,654 --> 01:28:38,620 We stay here or we go, 848 01:28:38,696 --> 01:28:41,742 not because we think we're gonna save the world. Correct? 849 01:28:41,988 --> 01:28:43,547 So when you're talking about pulling out, 850 01:28:43,571 --> 01:28:45,867 do me a favor and just say it's because you're afraid. 851 01:28:47,279 --> 01:28:50,155 Okay? Or because you want to have a bath. 852 01:28:50,237 --> 01:28:54,033 Or you want them to have a bath. It's okay. 853 01:28:54,820 --> 01:28:56,412 Even if you do gel them noticed, 854 01:28:56,487 --> 01:28:58,203 then what happens? What happens? 855 01:28:58,279 --> 01:29:00,621 I've never seen the oppressed not become the oppressors. 856 01:29:00,696 --> 01:29:01,787 Never once. 857 01:29:03,280 --> 01:29:05,780 - Well, then, let's just give up! - What? 858 01:29:06,030 --> 01:29:07,030 Let's just give up! 859 01:29:07,113 --> 01:29:08,488 Let's just pack our stuff and go! 860 01:29:08,571 --> 01:29:09,839 - What are we doing here? - No, no, no, no. 861 01:29:09,863 --> 01:29:13,159 Let's save this man, that girl. This baby. Here, now. 862 01:29:13,237 --> 01:29:15,579 Save them for what? What kind of world? 863 01:29:15,779 --> 01:29:17,029 Theirs. 864 01:29:17,237 --> 01:29:18,862 That's your solution? 865 01:29:20,070 --> 01:29:21,366 Wren, there isn't a solution. 866 01:29:21,529 --> 01:29:22,949 We don't have a solution. 867 01:29:23,029 --> 01:29:24,745 For this? No, there is no solution. 868 01:29:25,154 --> 01:29:27,404 Maybe I'm wrong. Evolution is the solution. 869 01:29:27,486 --> 01:29:28,953 But you have the patience for that? 870 01:29:29,029 --> 01:29:30,950 Oh, my God. They need to evolve? 871 01:29:31,320 --> 01:29:33,117 - You're racist now? - No, no, no! 872 01:29:33,194 --> 01:29:34,911 Hey. I'm not talking about them here. 873 01:29:34,987 --> 01:29:36,170 I'm talking about the unconscious 874 01:29:36,194 --> 01:29:37,410 wealthy people out there! 875 01:29:37,486 --> 01:29:38,702 You think I don't know that? 876 01:29:38,778 --> 01:29:42,119 The Americans, the Europeans, the wealthiest. 877 01:29:42,695 --> 01:29:44,240 The majority here is not greedy, 878 01:29:44,320 --> 01:29:45,628 They're walking out of their homes 879 01:29:45,652 --> 01:29:47,869 and their countries to stay out of the way of war. 880 01:29:48,194 --> 01:29:49,992 - They're living their solution. - Oh, living? 881 01:29:50,069 --> 01:29:51,827 They should live, that is a solution. 882 01:29:51,861 --> 01:29:53,611 - Live? Live. - Yeah, live. 883 01:29:53,986 --> 01:29:58,032 Watch the ant crawl up the tree, and dance. Flirt. 884 01:29:58,277 --> 01:30:03,073 Laugh at the baby. Yes, live, in any way they can. 885 01:30:03,152 --> 01:30:04,950 This is the life that was given to them, Wren. 886 01:30:05,485 --> 01:30:06,735 That's brave, Miguel. 887 01:30:06,818 --> 01:30:10,194 Absolves you of ever having to think beyond today. 888 01:30:11,818 --> 01:30:14,035 The West can stop this 889 01:30:14,110 --> 01:30:16,702 if they get involved in the right way. 890 01:30:16,819 --> 01:30:20,365 I am not saying I, personally, am gonna save the world. 891 01:30:20,444 --> 01:30:23,695 I am saying I wanna do anything I can to stop this! 892 01:30:24,319 --> 01:30:26,910 Instead of fooling myself out here playing God 893 01:30:26,985 --> 01:30:28,452 to a lucky few! 894 01:30:29,110 --> 01:30:31,327 You really think I need something for myself? 895 01:30:31,402 --> 01:30:32,669 You don't know a fucking thing about me! 896 01:30:32,693 --> 01:30:35,160 And being inside me is not knowing me, evidently! 897 01:30:35,651 --> 01:30:38,743 Oh, and I don't need them to be like me, 898 01:30:38,818 --> 01:30:40,489 if that's what you meant about the bath! 899 01:30:40,901 --> 01:30:42,196 I've lived in Africa. 900 01:30:42,276 --> 01:30:44,197 I know what these people are up against! 901 01:30:44,276 --> 01:30:46,127 And I'm not, all of a sudden, gonna sit here and say, 902 01:30:46,151 --> 01:30:49,118 "Fuck this! There's no hope!" just to keep you company! 903 01:30:50,693 --> 01:30:51,988 You couldn't try? 904 01:30:52,318 --> 01:30:53,569 Oh, my God. 905 01:30:55,859 --> 01:30:57,326 You don't want to keep me company, 906 01:30:57,401 --> 01:30:58,867 just a little bit? 907 01:31:01,276 --> 01:31:03,401 I need my prayer mat. 908 01:31:11,483 --> 01:31:12,529 Forgive me. 909 01:31:14,775 --> 01:31:16,945 You're here with us. Thank you. 910 01:31:17,691 --> 01:31:20,112 But you know you can leave at any time. 911 01:31:21,358 --> 01:31:24,234 It is not until you can't leave... 912 01:31:26,066 --> 01:31:27,907 that you can know. 913 01:31:52,941 --> 01:31:54,316 I really thought... 914 01:31:54,941 --> 01:31:57,782 that boy might kill you today. 915 01:31:58,357 --> 01:32:01,107 I'm gonna go and play God 916 01:32:01,524 --> 01:32:02,916 and put some blood into one of those patients. 917 01:32:02,940 --> 01:32:06,487 No. I'll do it. 918 01:32:09,690 --> 01:32:13,281 Wren, I... I was scared today, too. 919 01:32:19,732 --> 01:32:21,152 All right. 920 01:32:22,607 --> 01:32:25,653 I wanna know what that man's typing is right now. 921 01:32:25,814 --> 01:32:26,939 A pos? 922 01:32:27,772 --> 01:32:29,898 - Yes. - All right, he's getting all 6. 923 01:32:30,981 --> 01:32:32,731 Prep him, we're transfusing him. 924 01:32:50,398 --> 01:32:52,319 - What is it? - We gotta move! 925 01:32:52,523 --> 01:32:53,693 What's the matter? 926 01:32:53,772 --> 01:32:55,444 - They need us! - We have to go. 927 01:32:56,189 --> 01:32:57,814 We gotta get across the border. 928 01:32:58,023 --> 01:33:00,819 It's bad. The rebels used a lot of civilians. 929 01:33:00,897 --> 01:33:01,896 For what? 930 01:33:02,064 --> 01:33:03,814 - Come on! Come on! - Let's go! 931 01:33:03,897 --> 01:33:05,738 We can get the details later. 932 01:33:05,814 --> 01:33:08,155 No, no! Winnie go back! Sam, go back! 933 01:33:08,272 --> 01:33:10,943 It's dangerous for civilians. You're not coming! Get back. 934 01:33:11,022 --> 01:33:11,863 You stay with us, Mousa! 935 01:33:11,938 --> 01:33:13,123 People are dying. They need everyone. 936 01:33:13,147 --> 01:33:13,988 It's not safe here. 937 01:33:14,063 --> 01:33:15,688 Young boys rape women in the night. 938 01:33:15,771 --> 01:33:17,363 - We go with Mousa. - No! Everybody... 939 01:33:17,439 --> 01:33:19,530 I am Project Coordinator! I make the decision here! 940 01:33:19,605 --> 01:33:20,747 - We are brave. - No, Sam! 941 01:33:20,771 --> 01:33:23,317 Hold on. One second, please! Wren, what do you wanna do'? 942 01:33:23,396 --> 01:33:24,897 We're not taking the children. 943 01:33:25,022 --> 01:33:27,738 Let's go together. If you decide, we can walk back. 944 01:33:27,896 --> 01:33:31,738 - No! Everybody, stop! - Let's go! People are dying! 945 01:33:32,062 --> 01:33:34,563 Okay, I'm in the back. Let's go, let's go. 946 01:33:40,021 --> 01:33:41,146 Doctors. 947 01:33:41,895 --> 01:33:44,941 - Doctors. We have to go through. - We have to go! 948 01:33:45,645 --> 01:33:48,270 There was something unthinking in it, 949 01:33:48,395 --> 01:33:51,896 something blinding in the addiction to emergency, 950 01:33:52,729 --> 01:33:56,195 that we allowed the children to accompany us, 951 01:33:56,604 --> 01:34:00,276 that we unquestioningly re-crossed the border. 952 01:34:00,479 --> 01:34:02,150 It was not Miguel. 953 01:34:02,937 --> 01:34:04,358 I was not myself. 954 01:34:08,062 --> 01:34:10,562 But together, it was need. 955 01:34:13,228 --> 01:34:14,979 And to be needed... 956 01:34:18,604 --> 01:34:20,275 was everything. 957 01:34:28,353 --> 01:34:29,353 Let's get to work. 958 01:35:30,101 --> 01:35:31,897 Let Farber take it. 959 01:36:48,182 --> 01:36:50,807 - Dr. Petersen. - Yes, I'm coming. 960 01:36:52,266 --> 01:36:54,516 Why are there so many young men, 961 01:36:55,682 --> 01:36:58,728 boys with chest wounds? 962 01:36:59,682 --> 01:37:02,102 They were used as human shields by the rebels. 963 01:37:15,056 --> 01:37:18,807 Really. You know? 964 01:37:18,889 --> 01:37:19,888 No. 965 01:37:20,556 --> 01:37:22,147 I'll have to read that poem. 966 01:37:34,638 --> 01:37:38,684 I am Malesh Roe. 967 01:37:43,180 --> 01:37:46,101 Where is my daughter Fatou'? 968 01:37:47,347 --> 01:37:49,188 Is she living? 969 01:38:00,847 --> 01:38:03,143 She wants to be with her daughter. 970 01:38:04,722 --> 01:38:06,347 If we can find her, and she's alive, 971 01:38:06,430 --> 01:38:08,022 we'll operate. 972 01:38:09,221 --> 01:38:10,437 What did you just say? 973 01:38:11,805 --> 01:38:14,146 She wants to be with her daughter. 974 01:38:16,846 --> 01:38:18,313 Do you want to live? 975 01:38:20,388 --> 01:38:21,808 That's for God. 976 01:38:22,388 --> 01:38:23,933 It's not up to her. 977 01:38:26,512 --> 01:38:28,512 She wants to be with her daughter. 978 01:38:28,596 --> 01:38:30,221 - Jesus. - That's what she said. 979 01:38:30,762 --> 01:38:31,603 What? 980 01:38:31,679 --> 01:38:34,975 You can't do that. Wren, you can't do that! 981 01:38:35,178 --> 01:38:36,429 What is your daughter's name? 982 01:38:36,554 --> 01:38:37,475 Fatou. 983 01:38:37,554 --> 01:38:39,304 Fatou? Fatou Roe? 984 01:38:39,387 --> 01:38:41,513 We don't let the patients decide! 985 01:38:41,596 --> 01:38:44,641 Beatrice. Her daughter's name is Fatou Roe. 986 01:38:44,720 --> 01:38:46,346 Check triage to see if she survived. 987 01:38:47,095 --> 01:38:48,094 What, now? 988 01:38:48,178 --> 01:38:49,428 Yes, now! 989 01:39:00,345 --> 01:39:05,641 We are going to let... 990 01:39:05,886 --> 01:39:08,387 Malesh'? Malesh. 991 01:39:09,803 --> 01:39:13,054 Are going to let Malesh be with her daughter. 992 01:39:14,970 --> 01:39:16,811 It's wrong, Wren. 993 01:39:21,469 --> 01:39:23,265 Just for pain. 994 01:39:23,678 --> 01:39:24,802 Matan. 995 01:39:38,927 --> 01:39:41,552 I'm not gonna let her suffer through an operation 996 01:39:41,635 --> 01:39:42,977 if she's gonna die anyway. 997 01:39:44,051 --> 01:39:46,222 Get her comfortable right now! Over there! 998 01:39:47,343 --> 01:39:48,594 Who's giving up now'? 999 01:39:53,427 --> 01:39:54,972 We have to get into the chest 1000 01:39:55,051 --> 01:39:57,222 and clamp the hilum of the 10-year-old, 1001 01:39:58,509 --> 01:40:00,305 Are you going to assist me? 1002 01:40:00,884 --> 01:40:03,430 Sister, are these all of the people that are here? 1003 01:40:03,509 --> 01:40:04,350 The young girls. 1004 01:40:04,426 --> 01:40:05,825 The young children that you've seen? 1005 01:40:06,718 --> 01:40:09,686 I'm looking for Fatou Roe. Fatou Roe. 1006 01:40:09,760 --> 01:40:11,010 Have you seen Fatou Roe? 1007 01:40:11,093 --> 01:40:12,486 Wren, we need you. Are you coming in'? 1008 01:40:12,510 --> 01:40:14,851 I'm looking for a satphone. I have to make a call. 1009 01:40:14,926 --> 01:40:15,767 I'm stopping this today. 1010 01:40:15,843 --> 01:40:17,469 Are you gonna stop all of this? Great. 1011 01:40:17,551 --> 01:40:19,268 We need your help in there now, Wren. 1012 01:40:19,343 --> 01:40:21,559 We're not helping! 1013 01:40:22,093 --> 01:40:23,968 Okay, fine, pack. Go, leave! 1014 01:40:24,051 --> 01:40:25,676 Leave if you can't take it anymore. 1015 01:40:26,051 --> 01:40:28,927 Go make your phone call. And if her daughter is alive, 1016 01:40:29,175 --> 01:40:31,551 take them back with you to the great West! 1017 01:40:35,384 --> 01:40:37,601 Wren, can you please try not to wrestle 1018 01:40:37,675 --> 01:40:39,301 your father's ghost today? 1019 01:40:40,050 --> 01:40:41,049 Please. 1020 01:40:44,259 --> 01:40:46,600 You think you know who I am. 1021 01:40:46,925 --> 01:40:49,142 You don't know who I am, Miguel. 1022 01:40:49,216 --> 01:40:50,215 And just to be clear, 1023 01:40:50,550 --> 01:40:52,391 I hate being told who I am 1024 01:40:52,800 --> 01:40:54,345 more than anything in the world. 1025 01:40:54,717 --> 01:40:56,217 I'd rather be told what to do 1026 01:40:56,300 --> 01:40:58,426 than to be told who or what I am. 1027 01:41:00,383 --> 01:41:03,054 Okay. So I will never do that again, okay? 1028 01:41:04,591 --> 01:41:06,217 And I will think of... 1029 01:41:06,300 --> 01:41:08,925 I will think of lots of things that I can tell you to do, 1030 01:41:09,008 --> 01:41:13,054 like... like sit or work, or... 1031 01:41:19,340 --> 01:41:21,965 I got a little one, there. 1032 01:41:25,049 --> 01:41:28,141 - Hey. - What? 1033 01:41:30,258 --> 01:41:32,883 I was just thinking... 1034 01:41:36,882 --> 01:41:39,098 you're still perfect to me. 1035 01:41:55,548 --> 01:41:57,344 Are you coming or going? 1036 01:42:00,798 --> 01:42:04,014 Lady, you better make your fucking decision! 1037 01:43:20,129 --> 01:43:21,720 Wren. 1038 01:43:23,837 --> 01:43:25,338 Wren. 1039 01:43:25,462 --> 01:43:27,928 MSF wants us to stay. 1040 01:43:30,420 --> 01:43:33,762 It is almost curfew for the border until morning. 1041 01:43:35,920 --> 01:43:37,010 All right. 1042 01:43:40,545 --> 01:43:42,216 We're pulling out. 1043 01:44:14,003 --> 01:44:15,799 Why haven't you married? 1044 01:44:16,711 --> 01:44:18,087 Life is hard. 1045 01:44:18,460 --> 01:44:20,586 You need another person to share it with. 1046 01:46:42,957 --> 01:46:44,127 You Okay? 1047 01:46:44,206 --> 01:46:45,457 I'm all right. You okay? 1048 01:46:45,707 --> 01:46:49,207 Mwah! 1049 01:46:49,290 --> 01:46:50,290 Ow! 1050 01:46:54,331 --> 01:46:56,501 Dad, aren't we gonna leave? Yes? 1051 01:46:56,581 --> 01:46:57,580 Yes, we are. 1052 01:46:58,372 --> 01:46:59,964 All the patients in the triage 1053 01:47:00,039 --> 01:47:01,630 cleared out a few minutes ago. 1054 01:47:02,039 --> 01:47:03,289 They just left. 1055 01:47:15,122 --> 01:47:16,747 Let's go. Inside. Get in the car. 1056 01:47:16,830 --> 01:47:20,001 Get down! Samuel, gel inside, stay down. 1057 01:47:38,205 --> 01:47:39,204 Clear! 1058 01:47:40,746 --> 01:47:41,745 Yam 1059 01:47:58,037 --> 01:47:59,333 See this one, no? 1060 01:48:23,662 --> 01:48:24,957 What's you, my brother? 1061 01:48:26,120 --> 01:48:27,462 He's a doctor. 1062 01:48:30,911 --> 01:48:32,377 You got anything for us? 1063 01:48:40,369 --> 01:48:42,836 Princess... They your toy. 1064 01:48:47,411 --> 01:48:49,582 Move on! 1065 01:48:49,660 --> 01:48:51,054 What are you doing? What are you... '? 1066 01:48:51,078 --> 01:48:52,249 Wren, Wren. 1067 01:49:01,452 --> 01:49:02,873 What are you doing? What? 1068 01:49:06,619 --> 01:49:07,790 Give me your watch, man! 1069 01:49:10,077 --> 01:49:11,077 Ya, Doctor? 1070 01:49:12,327 --> 01:49:13,577 Why you wearing my watch? 1071 01:49:19,451 --> 01:49:20,747 Didn't you hear the man'? 1072 01:49:20,994 --> 01:49:23,460 What you need it for? Your time finished. 1073 01:49:23,535 --> 01:49:24,956 - Stop! - Wail, wait, wait. 1074 01:49:25,743 --> 01:49:27,368 Very funny, Doctor... 1075 01:49:30,034 --> 01:49:31,285 Give me your watch, man. 1076 01:49:34,659 --> 01:49:35,658 Give me your shoe! 1077 01:49:35,993 --> 01:49:37,244 Give me your shoe also! 1078 01:49:40,534 --> 01:49:42,285 Doctor, that's a very nice shoe! 1079 01:49:47,367 --> 01:49:48,288 No here. 1080 01:49:48,367 --> 01:49:50,584 - Don't hurt my pa! - Sam. 1081 01:49:51,701 --> 01:49:53,497 - Sam, go back! - You. 1082 01:49:53,576 --> 01:49:56,792 - You come here. Come. - Our Commander call you. 1083 01:49:58,534 --> 01:50:01,625 - Sam! Sam! - Stand there. 1084 01:50:03,117 --> 01:50:05,664 Your pa? He answer for you? 1085 01:50:05,784 --> 01:50:07,329 You always do what your pa say'? 1086 01:50:08,034 --> 01:50:10,409 - Eh'? He can't talk'? - He can't understand you. 1087 01:50:10,492 --> 01:50:12,538 - He's not right in the head. - He can't talk? 1088 01:50:13,617 --> 01:50:16,663 Listen. I'll be your pa and your ma. 1089 01:50:16,908 --> 01:50:18,079 - Please. - No? 1090 01:50:18,158 --> 01:50:20,329 - Then, what you living for? - Please, don't. 1091 01:50:21,908 --> 01:50:25,829 - You give your son to me, okay? - Please. Please, don't. 1092 01:50:26,575 --> 01:50:28,746 Can you obey somebody that's not your pa? 1093 01:50:30,283 --> 01:50:33,375 You think your pa something? Just watch, 1094 01:50:34,033 --> 01:50:39,204 - No, no, no, stop! - Miguel! Miguel! 1095 01:50:42,241 --> 01:50:43,991 What I witness I'll report! 1096 01:50:44,241 --> 01:50:46,991 What she witness, she'll report. Good. 1097 01:50:47,074 --> 01:50:48,074 You enjoying it'? 1098 01:50:50,116 --> 01:50:52,616 - You, slap your pa. - Miguel, 1099 01:50:52,699 --> 01:50:55,290 - GI Commando. Slap your pa! - Slap your pa! 1100 01:50:55,365 --> 01:50:57,582 - Miguel. - It's okay, Sam. Do it! 1101 01:50:58,532 --> 01:50:59,531 Do it. 1102 01:51:02,365 --> 01:51:03,741 You slap hard! 1103 01:51:04,448 --> 01:51:07,289 - Do it, Samuel! - Goddamn it! Just please stop! 1104 01:51:07,365 --> 01:51:08,910 - Slap your pa! - Slap me. 1105 01:51:08,990 --> 01:51:11,468 - Leave the kid alone. - Stop! He's just a child! 1106 01:51:11,698 --> 01:51:13,915 - More hard! Harder! - More! 1107 01:51:13,990 --> 01:51:15,490 - Do it. - Slap your pa! 1108 01:51:16,031 --> 01:51:18,077 - More hard! - Do it! 1109 01:51:18,198 --> 01:51:19,540 - Harder! - Do it! 1110 01:51:19,907 --> 01:51:22,407 - Please, stop! - Harder, harder, harder! 1111 01:51:22,615 --> 01:51:24,832 Slap him! Harder, harder! 1112 01:51:25,198 --> 01:51:26,039 Harder, harder! 1113 01:51:26,115 --> 01:51:27,341 Leave the kid alone. Leave him alone. 1114 01:51:27,365 --> 01:51:31,036 - Do it! - Harder! Slap your pa! 1115 01:51:31,198 --> 01:51:32,574 Slap hard! 1116 01:51:41,198 --> 01:51:43,914 Go on. Take this one. 1117 01:51:43,990 --> 01:51:45,240 Take the fucking gun, man. 1118 01:51:45,864 --> 01:51:47,455 - Take it. - Take the gun, man! 1119 01:51:47,948 --> 01:51:48,946 Take it! 1120 01:51:54,197 --> 01:51:55,947 - Fire your pa. - Fire your pa. 1121 01:51:56,573 --> 01:51:59,914 - Fire your pa! Fire! - Fire your pa, 1122 01:51:59,989 --> 01:52:00,988 Fire your' pa! 1123 01:52:03,780 --> 01:52:05,951 Don't do this! Please don't! 1124 01:52:06,030 --> 01:52:10,496 Fire! Fire your pa. 1125 01:52:10,572 --> 01:52:12,789 - Leave him alone! - For God's sake! 1126 01:52:12,863 --> 01:52:14,534 - Fire your pa. - Fire, fire your pa. 1127 01:52:14,613 --> 01:52:15,454 - Fire your pa. - Fire your pa! 1128 01:52:15,530 --> 01:52:18,155 Beautiful son. Do it. I love you. 1129 01:52:18,363 --> 01:52:19,783 - Fire him. - No, Sam! 1130 01:52:20,196 --> 01:52:22,447 No! 1131 01:52:22,529 --> 01:52:24,700 - Get back! Get back! - Sam! Sam! 1132 01:52:25,654 --> 01:52:27,370 What is wrong with you? 1133 01:52:27,612 --> 01:52:32,113 - What is wrong with you? - My son! 1134 01:52:50,238 --> 01:52:53,363 You. You snapped the bullet. 1135 01:54:21,151 --> 01:54:23,243 No, 1136 01:54:23,859 --> 01:54:25,655 No! 1137 01:54:40,359 --> 01:54:42,280 Wait, wait. Miguel! Miguel! 1138 01:54:42,692 --> 01:54:44,159 Miguel, we're leaving! 1139 01:54:44,234 --> 01:54:48,359 What's he doing? Miguel! 1140 01:54:52,858 --> 01:54:54,654 Wren, get inside the car! 1141 01:54:56,108 --> 01:54:57,107 Wren! 1142 01:55:02,067 --> 01:55:03,488 Go! 1143 01:55:18,733 --> 01:55:20,074 I always think... 1144 01:55:20,733 --> 01:55:23,233 about how white his shirts were. 1145 01:55:24,400 --> 01:55:26,241 His little shins. Sam. 1146 01:55:28,358 --> 01:55:30,404 How did he always get them so white? 1147 01:55:31,649 --> 01:55:34,116 I think he just had the one. 1148 01:55:35,899 --> 01:55:37,865 Cleaned it himself. 1149 01:55:44,982 --> 01:55:47,108 You should know I always waited for you, 1150 01:55:47,190 --> 01:55:48,986 even though I didn't want to. 1151 01:55:50,315 --> 01:55:52,485 I waited for you, too, Wren. 1152 01:55:53,481 --> 01:55:55,232 You never came back. 1153 01:55:55,731 --> 01:55:57,276 I tried, 1154 01:55:58,773 --> 01:56:01,444 I did try, I just... 1155 01:56:02,023 --> 01:56:04,443 I knew I would never stay' 1156 01:56:05,356 --> 01:56:07,822 To be us and war... 1157 01:56:17,357 --> 01:56:20,527 I don't know if there would be an us without war. 1158 01:56:24,314 --> 01:56:26,280 Tell me that's not true. 1159 01:56:28,939 --> 01:56:30,736 I can't. 1160 01:56:32,981 --> 01:56:34,072 Can you? 1161 01:56:37,814 --> 01:56:39,065 No, 1162 01:56:40,314 --> 01:56:41,360 Tell me that's not true. 1163 01:56:41,438 --> 01:56:42,859 It's not true. 1164 01:56:45,230 --> 01:56:46,981 It's not true. 1165 01:56:47,522 --> 01:56:48,363 Tell me... 1166 01:56:48,438 --> 01:56:50,359 Tell me it's not true. 1167 01:56:56,063 --> 01:56:59,939 It's... one story, Wren. 1168 01:57:09,980 --> 01:57:13,355 What story are you telling yourself now, Miguel? 1169 01:57:13,896 --> 01:57:15,146 Hmm? 1170 01:57:18,437 --> 01:57:19,903 Is it the one where you ask me 1171 01:57:19,979 --> 01:57:21,525 to come back to the field with you? 1172 01:57:23,437 --> 01:57:27,154 Yes. I've been thinking about that. 1173 01:57:28,520 --> 01:57:29,519 But... 1174 01:57:30,603 --> 01:57:33,275 But it would be too much to ask, right'? 1175 01:57:33,354 --> 01:57:34,400 Yeah. 1176 01:57:36,396 --> 01:57:38,567 It would be unfair to me. 1177 01:57:38,937 --> 01:57:40,358 Pretty much. 1178 01:57:42,062 --> 01:57:43,812 Yeah. 1179 01:57:45,479 --> 01:57:46,899 And you? What... what“? 1180 01:57:46,979 --> 01:57:48,775 What story are you telling yourself? 1181 01:57:49,895 --> 01:57:52,862 The story where I stay here? 1182 01:57:53,436 --> 01:57:54,982 And we have this... 1183 01:57:56,311 --> 01:57:58,437 beautiful house in the middle of nowhere 1184 01:57:58,520 --> 01:58:01,521 with kids running around? 1185 01:58:02,019 --> 01:58:06,441 And you working from home, me being a family doctor? 1186 01:58:09,395 --> 01:58:10,565 No, 1187 01:58:12,978 --> 01:58:15,104 The one that you belong there. 1188 01:58:16,686 --> 01:58:17,902 In the field. 1189 01:58:20,561 --> 01:58:22,186 That that's who you are. 1190 01:58:29,185 --> 01:58:30,730 - Yes. - But it scares me. 1191 01:58:31,851 --> 01:58:32,851 So much. 1192 01:58:36,185 --> 01:58:37,605 I wish I could. 1193 01:58:40,351 --> 01:58:42,568 - I wished... - I wish... 1194 01:59:22,725 --> 01:59:26,726 When I was a little girl, my father was often away. 1195 01:59:27,308 --> 01:59:29,025 I asked him once, 1196 01:59:29,976 --> 01:59:34,226 "Dad, what was the most unexpected thing you ever saw?“ 1197 01:59:35,433 --> 01:59:40,775 He told me he'd been somewhere near Cambodia, 1198 01:59:40,975 --> 01:59:43,067 on an island. 1199 01:59:44,267 --> 01:59:47,359 Supporting the boat refugees in the early '70s. 1200 01:59:48,308 --> 01:59:52,025 He was a young doctor tending to an elderly man 1201 01:59:52,307 --> 01:59:54,808 sitting against a tree. 1202 01:59:55,599 --> 01:59:57,190 He asked the man, 1203 01:59:57,683 --> 02:00:02,059 “If you could have anything, what would you want?" 1204 02:00:03,891 --> 02:00:07,892 My father assumed it would be food or money... 1205 02:00:10,350 --> 02:00:12,100 but the man answered. 1206 02:00:12,391 --> 02:00:15,767 "I would like a book of anything 1207 02:00:16,141 --> 02:00:18,607 from classic French literature." 1208 02:00:19,558 --> 02:00:23,104 The man had been a professor of literature at a university 1209 02:00:23,182 --> 02:00:25,103 until the day... 1210 02:00:25,432 --> 02:00:28,853 the day he was displaced. 1211 02:00:30,349 --> 02:00:32,519 It seems we look at refugees 1212 02:00:32,765 --> 02:00:35,481 as if that's all they've ever been. 1213 02:00:36,390 --> 02:00:38,016 That they're not like us. 1214 02:00:39,473 --> 02:00:41,314 But they are like us. 1215 02:00:42,473 --> 02:00:44,565 They're workers... 1216 02:00:45,348 --> 02:00:49,814 accountants, teachers, builders. farmers. 1217 02:00:50,348 --> 02:00:53,189 They have families. 1218 02:00:53,973 --> 02:00:56,099 And they have dreams. 1219 02:00:58,597 --> 02:01:00,723 Dreams. 1220 02:01:02,305 --> 02:01:06,272 So much of the world today has been parted from its dreams. 1221 02:01:06,347 --> 02:01:09,018 Wars attack dreams. 1222 02:01:09,097 --> 02:01:11,564 Poverty attacks dreams. 1223 02:01:11,805 --> 02:01:14,898 Natural disasters attack dreams. 1224 02:01:14,973 --> 02:01:19,769 Disease attacks dreams. 1225 02:01:21,139 --> 02:01:23,309 But with your belief... 1226 02:01:23,722 --> 02:01:26,347 even more than your money... 1227 02:01:27,847 --> 02:01:33,143 they will achieve their dreams, and I'll tell you why. 1228 02:01:37,639 --> 02:01:40,185 Because dreams are not luxuries, 1229 02:01:40,472 --> 02:01:44,938 any more than refugees are not like us. 1230 02:01:45,013 --> 02:01:48,559 They are us. 1231 02:01:48,638 --> 02:01:50,139 And, just like ours, 1232 02:01:50,221 --> 02:01:53,018 their dreams, more than air itself. 1233 02:01:53,096 --> 02:01:58,518 Are the single most fundamental of all human necessities. 1234 02:02:35,345 --> 02:02:38,312 ♪ Now I've been happy lately ♪ 1235 02:02:38,428 --> 02:02:41,304 ♪ Thinking about good things to come ♪ 1236 02:02:41,512 --> 02:02:44,513 ♪ And I believe it could be ♪ 1237 02:02:44,844 --> 02:02:47,311 ♪ Something good has begun ♪ 1238 02:02:47,387 --> 02:02:50,183 ♪ Oh. I've been smiling lately ♪ 1239 02:02:50,470 --> 02:02:52,845 ♪ Dreaming about the world as one ♪ 1240 02:03:23,635 --> 02:03:25,306 "Dear Wren. 1241 02:03:25,760 --> 02:03:29,931 All I really wanted to say is... 1242 02:03:30,760 --> 02:03:32,759 I know that I will see you again. 1243 02:03:38,051 --> 02:03:39,676 I even know when. 1244 02:03:46,885 --> 02:03:50,511 I will look out over the desert“... 1245 02:03:52,635 --> 02:03:54,601 and I will say your name. 1246 02:03:56,510 --> 02:03:58,385 And I wit! see your face... 1247 02:04:19,425 --> 02:04:22,766 The face of the person who loved me most, 1248 02:04:23,425 --> 02:04:28,176 who counted me among the living when I couldn't. 1249 02:04:30,217 --> 02:04:34,843 A 20-year old American pilot working with MSF 1250 02:04:35,800 --> 02:04:38,846 was evacuating women and children from a school 1251 02:04:39,383 --> 02:04:41,600 during the raids. 1252 02:04:42,508 --> 02:04:44,508 They were shot down. 1253 02:04:44,882 --> 02:04:46,632 All dead. 1254 02:04:49,174 --> 02:04:51,345 Miguel was with them. 1255 02:05:06,799 --> 02:05:11,266 When I thought of him, I could feel my stomach... 1256 02:05:11,966 --> 02:05:15,512 the rows of ribs inside my skin. 1257 02:05:16,465 --> 02:05:21,967 I was there, in a way I wasn't when I wasn't thinking of him, 1258 02:05:23,507 --> 02:05:29,679 Before I met him, I was an idea I had... 1259 02:05:30,006 --> 02:05:31,756 but I didn't really exist. 1260 02:05:34,131 --> 02:05:40,678 I could remember who I was by remembering him. 1261 02:06:14,005 --> 02:06:17,176 ♪ There ain't no reason things are this way ♪ 1262 02:06:17,256 --> 02:06:20,553 ♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪ 1263 02:06:20,672 --> 02:06:23,798 ♪ I can't explain why we live this way ♪ 1264 02:06:23,880 --> 02:06:26,301 ♪ We do it every day ♪ 1265 02:06:27,256 --> 02:06:30,472 ♪ Preachers on the podiums speaking of saints ♪ 1266 02:06:30,547 --> 02:06:33,673 ♪ Prophets on the sidewalk begging for change ♪ 1267 02:06:33,755 --> 02:06:36,722 ♪ Old ladies laughing from the fire escape ♪ 1268 02:06:37,213 --> 02:06:38,929 ♪ Cursing my name ♪ 1269 02:06:39,796 --> 02:06:43,638 ♪ I got a basket full of lemons and they all taste the same ♪ 1270 02:06:43,712 --> 02:06:46,679 ♪ A window and a pigeon with a broken wing ♪ 1271 02:06:46,963 --> 02:06:49,009 ♪ You could spend your whole life working ♪ 1272 02:06:49,088 --> 02:06:50,303 ♪ For something ♪ 1273 02:06:50,379 --> 02:06:52,800 ♪ Just to have it taken away ♪ 1274 02:06:53,504 --> 02:06:56,755 ♪ People walk around pushing back their debts ♪ 1275 02:06:56,921 --> 02:07:00,387 ♪ Wearing paychecks like necklaces and bracelets ♪ 1276 02:07:00,462 --> 02:07:03,178 ♪ Talking about nothing, not thinking 'bout death ♪ 1277 02:07:03,254 --> 02:07:06,505 ♪ Every little heartbeat, every little breath ♪ 1278 02:07:06,670 --> 02:07:09,796 ♪ People walk a tightrope on a razor's edge ♪ 1279 02:07:09,878 --> 02:07:13,129 ♪ Carrying their hurt and hatred and weapons ♪ 1280 02:07:13,212 --> 02:07:16,303 ♪ it could be a bomb or a bullet or a pen ♪ 1281 02:07:16,378 --> 02:07:19,595 ♪ Or a thought or a word or a sentence ♪ 1282 02:07:19,670 --> 02:07:22,796 ♪ There ain't no reason things are this way ♪ 1283 02:07:22,961 --> 02:07:26,088 ♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪ 1284 02:07:26,379 --> 02:07:29,471 ♪ I don't know why I say the things I say ♪ 1285 02:07:29,546 --> 02:07:31,762 ♪ But I say them anyway ♪ 1286 02:07:31,836 --> 02:07:35,053 ♪ But love will come set me free ♪ 1287 02:07:38,503 --> 02:07:44,970 ♪ Love will come set me free, I do believe ♪ 1288 02:07:45,253 --> 02:07:51,300 ♪ Love will came set me free, I know it will ♪ 1289 02:07:51,794 --> 02:07:56,761 ♪ Love will come set me free, yes ♪ 1290 02:07:59,335 --> 02:08:02,552 ♪ Prison walls still standing tall ♪ 1291 02:08:02,627 --> 02:08:05,673 ♪ Somethings never change at all ♪ 1292 02:08:05,961 --> 02:08:09,086 ♪ Keep on building prisons, gonna fill them all ♪ 1293 02:08:09,210 --> 02:08:12,177 ♪ Keep on building bombs, gonna drop them all ♪ 1294 02:08:12,460 --> 02:08:15,381 ♪ Working your fingers bare to the bone ♪ 1295 02:08:15,544 --> 02:08:18,794 ♪ Breaking your back, make you sell your soul ♪ 1296 02:08:18,960 --> 02:08:22,006 ♪ Like a lung, it's filled with cold ♪ 1297 02:08:22,293 --> 02:08:24,509 ♪ Suffocating slow ♪ 1298 02:08:25,334 --> 02:08:28,380 ♪ The wind blows wild and I may move ♪ 1299 02:08:28,668 --> 02:08:31,919 ♪ But politicians lie and I am not a fool ♪ 1300 02:08:32,167 --> 02:08:35,134 ♪ You don't need no razor nor a three-piece suit ♪ 1301 02:08:35,209 --> 02:08:37,460 ♪ To argue the truth ♪ 1302 02:08:38,543 --> 02:08:41,589 ♪ The air on my skin and the world under my toes ♪ 1303 02:08:41,709 --> 02:08:44,926 ♪ Slavery stitched to the fabric of my clothes ♪ 1304 02:08:45,001 --> 02:08:48,127 ♪ Chaos and commotion wherever I go ♪ 1305 02:08:48,334 --> 02:08:50,801 ♪ Love I try to follow ♪ 1306 02:08:50,876 --> 02:08:53,592 ♪ Love will come set me free ♪ 1307 02:08:57,459 --> 02:09:03,801 ♪ Love will come set me free, I do believe ♪ 1308 02:09:04,042 --> 02:09:10,418 ♪ Love will came set me free, I know it will ♪ 1309 02:09:10,667 --> 02:09:17,259 ♪ Love will come set me free, yes ♪ 1310 02:09:17,833 --> 02:09:21,174 ♪ There ain't no reason things are this way ♪ 1311 02:09:21,250 --> 02:09:24,547 ♪ It's how they've always been and they intend to stay ♪ 1312 02:09:24,832 --> 02:09:27,708 ♪ I can't explain why we live this way ♪ 1313 02:09:27,916 --> 02:09:30,258 ♪ We do it every day ♪ 93827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.